1 00:00:30,073 --> 00:00:40,479 ،در سردترین نقاط آمریکای شمالی رانندگان از جاده‌های دست‌سازِ بر روی رودهای یخ‌زده، رودها و دریاهای یخیِ به ضخامت کمتر از 75 سانتی‌متر در وسایل نقلیۀ 30 تُنی عبور و مرور می‌کنند 2 00:00:42,205 --> 00:00:46,345 این سفرها خطرناک و اغلب مرگبار هستند به قول برخی از رانندگان، مأموریت خودکشی است 3 00:00:46,822 --> 00:00:50,706 راه‌هایی که مرسوم به «جادۀ یخی» هستند 4 00:00:57,414 --> 00:01:01,451 «« تـقـدیـم بـه فـــارســـی‌زبـانـان عـزیـز »» 5 00:01:29,477 --> 00:01:33,304 « جادۀ یـخـی » 6 00:01:41,426 --> 00:01:51,520 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 7 00:01:51,546 --> 00:01:56,593 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 8 00:01:57,242 --> 00:01:59,347 «معدن الماس کاتکا» «شمال‌غربیِ استان منیتوبا» 9 00:01:59,371 --> 00:02:02,916 ‫56 درجه‌ی شمالی و 98 درجه‌ی غربی ‫695 کیلومتر پایینِ مدار قطب شمال 10 00:02:03,456 --> 00:02:12,541 :تــرجــمــه « کـیـانـوش و ســــروش » :.:.: SuRouSH_AbG & Kianoosh_93 :.:.: 11 00:02:13,936 --> 00:02:15,451 آره، آره 12 00:02:18,862 --> 00:02:20,757 بذارینش اینجا 13 00:02:20,840 --> 00:02:21,893 خوب شد 14 00:02:29,471 --> 00:02:31,323 بگیرش روی سنگ 15 00:02:57,973 --> 00:03:00,289 منکینز - بله؟ - 16 00:03:00,372 --> 00:03:03,277 میشه توضیح بدی چرا حسگرهای متان‌تون خاموشه؟ 17 00:03:07,235 --> 00:03:09,003 نمیدونم 18 00:03:09,087 --> 00:03:10,603 شاید باتریش تموم شده 19 00:03:11,782 --> 00:03:13,003 چطوره یک قناری واسمون بیاری 20 00:03:13,087 --> 00:03:15,065 این مسائل شوخی بردار نیست 21 00:03:15,150 --> 00:03:17,802 برای اینه که از تراکم متان با خبر بشین 22 00:03:17,886 --> 00:03:19,907 باید روشن بذارینش 23 00:03:50,177 --> 00:03:51,751 از کجا بود؟ 24 00:03:53,201 --> 00:03:55,190 به نظر از اون حفره باز بود 25 00:03:55,272 --> 00:03:57,095 به انباشت متان زدیم 26 00:03:57,178 --> 00:03:58,876 امکان نداره 27 00:03:58,959 --> 00:04:01,693 همه برین بیرون برین بیرون 28 00:04:05,878 --> 00:04:07,368 بجنبین 29 00:04:09,191 --> 00:04:10,683 برو، برو 30 00:04:10,765 --> 00:04:12,091 نه 31 00:04:29,158 --> 00:04:30,732 کمک 32 00:04:36,738 --> 00:04:39,638 برو، برو 33 00:04:50,865 --> 00:04:54,634 34 00:05:01,303 --> 00:05:03,996 [پمبینا، داکوتای شمالی] 35 00:05:04,079 --> 00:05:06,688 36 00:05:06,772 --> 00:05:12,157 37 00:05:16,672 --> 00:05:18,747 بیا ببینم چی داری گرتی 38 00:05:18,829 --> 00:05:22,231 بجنب، میتونی بگی میتونی بگی 39 00:05:23,766 --> 00:05:25,426 ما اینجا حلش میکنیم 40 00:05:25,509 --> 00:05:27,873 اون‌ها هم دستهاشون رو حفظ میکنن 41 00:05:27,957 --> 00:05:30,363 قهوه مال منه 42 00:05:30,445 --> 00:05:32,064 برای من، برای اون‌ها 43 00:05:32,146 --> 00:05:33,847 قهوه‌ست گرتی؟ 44 00:05:40,278 --> 00:05:43,639 شما هنوز هم با این بچه‌بازی‌ها حال میکنین؟ 45 00:05:44,965 --> 00:05:47,206 ولشون کن گرتی اون‌ها یک مشت احمقن 46 00:05:47,289 --> 00:05:48,492 ... هی 47 00:05:50,483 --> 00:05:53,345 چه حسی داره که بهترین دوستت یک عقب مونده‌ست؟ 48 00:05:55,627 --> 00:05:58,532 اون برادرمه، یوهانسون 49 00:05:58,614 --> 00:06:00,606 و گفته بودم اینطوری صداش نکنی 50 00:06:01,435 --> 00:06:02,763 عقب مونده 51 00:06:12,471 --> 00:06:14,338 مک‌کن، بیا داخل 52 00:06:17,574 --> 00:06:19,441 میدونم چی میگی ولی من بعضی وقت‌ها 53 00:06:19,523 --> 00:06:22,469 خیلی درگیری دارم 54 00:06:22,552 --> 00:06:23,635 گرتی 55 00:06:25,967 --> 00:06:27,301 اخراج شدیم 56 00:06:29,508 --> 00:06:32,299 بچرخن باید لاستیک‌ها 57 00:06:32,382 --> 00:06:34,798 بذار یکی دیگه بچرخونتشون ما اخراج شدیم 58 00:06:34,882 --> 00:06:38,172 وسایلت رو جمع کن اسکیتر رو هم بردار، بریم 59 00:06:46,253 --> 00:06:47,794 نمیخوام [مرکز درمانی کهنه‌سربازها] 60 00:06:47,878 --> 00:06:50,293 نرفتم هیچوقت نمیرم امروز 61 00:06:50,376 --> 00:06:53,292 گرتی، باید بری 62 00:06:53,375 --> 00:06:55,833 اون‌ها مراقبت هستن 63 00:06:55,916 --> 00:06:57,915 ما خیلی وقته که باهم هستیم 64 00:06:57,999 --> 00:07:02,081 ولی اون نمیتونه یک شغل رو نگه داره من هم دیگه نمیتونم عهده‌دارش باشم 65 00:07:02,165 --> 00:07:04,955 خودم هم دیگه آخرای عمرمه 66 00:07:05,039 --> 00:07:06,496 این درمان شما 67 00:07:06,580 --> 00:07:08,371 باعث میشه بیشتر بتونه روی پای خودش وایسته؟ 68 00:07:08,455 --> 00:07:09,995 با همچین درک گفتاری پایینی 69 00:07:10,078 --> 00:07:12,203 نمیتونم هیچ قولی بدم 70 00:07:12,286 --> 00:07:14,577 ولی ببینیم چه کاری ازمون برمیاد 71 00:07:14,660 --> 00:07:18,201 سلام جان، من دکتر تالبوت هستم خوشحالم می‌بینمت 72 00:07:18,285 --> 00:07:21,075 ممنون، خواهش میکنم امیدوارم دنیا برای شما تا ابد بمونه 73 00:07:21,159 --> 00:07:22,658 داره سلام میکنه 74 00:07:22,742 --> 00:07:24,866 چند پیششون برم وقت؟ 75 00:07:24,949 --> 00:07:26,574 کی میشه تموم 76 00:07:26,657 --> 00:07:28,157 برای اون‌ها، برای من 77 00:07:28,239 --> 00:07:30,739 میگه چه کارهایی باید بکنیم دکتر 78 00:07:30,822 --> 00:07:32,238 فقط چندتا آزمایشه 79 00:07:32,321 --> 00:07:34,446 اگه شرایط لازم برای توان‌بخشی رو داشته باشه 80 00:07:34,529 --> 00:07:36,112 ترتیب اقامتش رو میدیم 81 00:07:36,195 --> 00:07:37,778 بیشتر از یک ساعت زمان نمی‌بره 82 00:07:37,862 --> 00:07:39,528 اسکیتر 83 00:07:39,610 --> 00:07:41,444 نمیتونی اسکیتر رو بیاری اینجا 84 00:07:41,527 --> 00:07:44,900 بذار آزمایشت کنن چیز خطرناکی نیست 85 00:07:44,984 --> 00:07:46,608 یک ساعت دیگه می‌بینمت 86 00:07:48,525 --> 00:07:51,857 لوس بازی درنیار 87 00:07:51,940 --> 00:07:53,732 ممنون دکتر - خواهش میکنم - 88 00:07:53,815 --> 00:07:56,689 جان، اتاق آزمایش انتهای راهروئه 89 00:07:56,772 --> 00:07:58,896 روانکار هکمن 90 00:07:58,980 --> 00:08:01,104 با داخلی ‏617 تماس بگیرین 91 00:08:01,187 --> 00:08:05,270 روانکاو هکمن، با داخلی ‏617 تماس بگیرین 92 00:08:07,893 --> 00:08:10,601 هیچکدوم از بررسی‌ها نشونی از انباشت متان نداشتن؟ 93 00:08:10,685 --> 00:08:12,018 یعنی به عنوان 94 00:08:12,101 --> 00:08:13,850 ... مدیر اون تاسیسات میگین 95 00:08:13,933 --> 00:08:16,141 این موضوع یهویی اتفاق افتاده؟ 96 00:08:16,224 --> 00:08:18,141 بله، قربان، کاملاً 97 00:08:18,224 --> 00:08:20,723 فکر میکنیم گاز پشت حفاظ‌های نگه‌دارنده شکل گرفته 98 00:08:20,806 --> 00:08:23,472 جایی که حسگرهای پی‌دی‌ام ما نمیتونه شناسایی‌شون بکنه 99 00:08:23,556 --> 00:08:25,263 تا بیست دقیقه دیگه نخست وزیر رو در جریان میذارم 100 00:08:25,346 --> 00:08:26,846 خوب گوش بدین 101 00:08:26,929 --> 00:08:28,887 تا زمانی که اون گاز بیرون نیومده و کنترل نشده 102 00:08:28,970 --> 00:08:31,469 هیچکس وارد هیچکدوم از تونل‌ها نمیشه 103 00:08:31,553 --> 00:08:33,640 متوجه‌ایم قربان 104 00:08:33,724 --> 00:08:36,605 اجازه بدین بپرسم چطور یک انباشت گاز بدون سرچاه 105 00:08:36,689 --> 00:08:39,361 رو تخلیه و کنترل کنیم؟ 106 00:08:41,032 --> 00:08:42,702 باهات تماس میگیرم 107 00:08:46,083 --> 00:08:47,920 پایگاه نیروی هوایی وینی‌پگ رو بگیر 108 00:08:48,004 --> 00:08:50,551 افسر مسئول ضرورت‌های شهروندی 109 00:08:52,765 --> 00:08:56,898 بلند کردن یک سرچاه سی تُنی گاز؟ غیر ممکنه 110 00:08:56,982 --> 00:08:59,613 و توی کاتکا باندی نیست که یک هواپیمای سی-‏130 رو بشونیم 111 00:08:59,696 --> 00:09:01,199 و بزرگترین هلیکوپترهامون چینوکس هستن 112 00:09:01,282 --> 00:09:03,621 که تحمل یک سرچاه سی تنی رو ندارن 113 00:09:03,704 --> 00:09:06,126 یک همچین بارهایی رو باید با تریلی جابه‌جا کرد 114 00:09:10,218 --> 00:09:12,723 جیل، اون افسر عملیاتی جوان توی وینی‌پگ باید 115 00:09:12,807 --> 00:09:14,685 همه چیز رو درباره حمل و نقل‌های جاده‌های یخی 116 00:09:14,770 --> 00:09:16,106 به معادن شمالی بدونه، درسته؟ 117 00:09:16,189 --> 00:09:17,692 مکس تالی؟ - آره - 118 00:09:17,776 --> 00:09:19,613 نخست وزیر آماده دیدارتون هستن 119 00:09:19,696 --> 00:09:21,283 یک لحظه 120 00:09:21,367 --> 00:09:23,033 مکس تالی 121 00:09:24,242 --> 00:09:25,949 آقای گلدن‌راد 122 00:09:26,865 --> 00:09:27,865 چیه؟ 123 00:09:31,781 --> 00:09:33,864 من مکس تالی هستم از حفاظت معادن 124 00:09:33,948 --> 00:09:36,114 میتونم یه صحبتی باهاتون داشته باشم؟ درباره معدن کاتکاست 125 00:09:36,197 --> 00:09:37,947 کاتکا چی شده؟ 126 00:09:38,030 --> 00:09:39,946 امروز صبح، تونل شش ریخت 127 00:09:40,029 --> 00:09:41,821 میخوام یک سرچاه گاز پنج و نیم متری 128 00:09:41,904 --> 00:09:44,821 و ‏90 متر لوله، تا کمتر از ‏30 ساعت دیگه برسه اونجا 129 00:09:44,903 --> 00:09:49,194 پنج و نیم متر سرچاه گاز و ‏90 متر لوله؟ 130 00:09:49,277 --> 00:09:51,652 خدای من، خیلی بار سنگینیه 131 00:09:51,735 --> 00:09:54,235 میتونی انجامش بدی؟ - به نظرت من شبیه خدام؟ - 132 00:09:54,318 --> 00:09:55,859 سه هفته از آپریل گذشته 133 00:09:55,943 --> 00:09:57,901 تمام راننده‌هام توی راه هاوایی 134 00:09:57,984 --> 00:10:00,484 یا هر خراب شده دیگه‌ای که تعطیلات میرن، هستن 135 00:10:00,567 --> 00:10:02,942 محض ادامه صحبت، فرض کن جایگزین پیدا شد 136 00:10:03,025 --> 00:10:05,483 پس چطوره فرض کنیم این تریلی‌ها پرواز میکنن 137 00:10:05,565 --> 00:10:07,440 صنعتی و سنتی رو باهم زدی؟ 138 00:10:07,524 --> 00:10:10,232 دهم مارچ، فصل تموم شد یعنی پنج هفته پیش 139 00:10:10,315 --> 00:10:12,856 مگه قدیمی‌ها دهه ‏60 توی آپریل از رودخونه رد نمیشدن؟ 140 00:10:12,940 --> 00:10:14,980 چرا، اکثرشون هم می‌مردن 141 00:10:15,064 --> 00:10:16,814 پس در این حد خطرناکه 142 00:10:16,897 --> 00:10:18,480 آره، در همون حد خطرناکه 143 00:10:18,563 --> 00:10:20,562 خیلی‌خب، فکر احمقانه‌ای بود 144 00:10:20,646 --> 00:10:22,145 شرمنده پرسیدم 145 00:10:26,394 --> 00:10:28,394 هی، هی، پسرجون بیا اینجا ببینم 146 00:10:32,268 --> 00:10:34,268 من تمام معدن‌چی‌های کاتکا رو میشناسم 147 00:10:34,352 --> 00:10:36,142 خونواده‌هاشون رو میشناسم 148 00:10:36,226 --> 00:10:39,101 موضوع واسم شخصیه 149 00:10:39,184 --> 00:10:42,974 اگه بتونم تا ‏3 بعد از ظهر 150 00:10:43,058 --> 00:10:44,557 ... چندتا راننده و یک مکانیک گیر بیارم 151 00:10:44,641 --> 00:10:46,766 و اگه تو بتونی دولت رو راضی کنی 152 00:10:46,848 --> 00:10:48,598 که جاده یخی رو باز کنن 153 00:10:48,681 --> 00:10:50,890 که خودش دوتا "اگه" بزرگه 154 00:10:54,472 --> 00:10:55,639 انجامش میدیم 155 00:10:56,888 --> 00:10:58,055 ممنون 156 00:11:01,679 --> 00:11:02,845 لعنتی 157 00:11:06,178 --> 00:11:08,302 ... سلام، آم 158 00:11:12,010 --> 00:11:13,948 ببخشید - جانم؟ - 159 00:11:14,031 --> 00:11:15,800 امروز صبح برادرم رو آوردم اینجا 160 00:11:15,884 --> 00:11:17,822 برای توان‌بخشی گفتاری 161 00:11:17,905 --> 00:11:19,463 مک‌کن، ‏813 162 00:11:19,548 --> 00:11:21,022 هنوز داره ارزیابی میشه 163 00:11:21,106 --> 00:11:24,896 دکتر گفت یک ساعت زمان میبره الان دو ساعت و نیم شده 164 00:11:24,980 --> 00:11:26,454 امروز یک کم با کمبود نیرو مواجه هستیم 165 00:11:26,538 --> 00:11:27,549 تشریف داشته باشین تا تموم بشه 166 00:11:29,486 --> 00:11:31,424 هی، قربان؟ 167 00:11:31,508 --> 00:11:33,108 قربان 168 00:11:33,192 --> 00:11:34,666 حراست رو بفرست بخش دو شرقی 169 00:11:39,088 --> 00:11:40,687 هی، داداش 170 00:11:42,246 --> 00:11:43,678 چه خبره؟ 171 00:11:44,351 --> 00:11:45,741 جریان چیه؟ 172 00:11:50,542 --> 00:11:52,311 خدای من 173 00:11:53,869 --> 00:11:55,343 اینجا چه خبره؟ 174 00:11:55,426 --> 00:11:57,533 زاناکس و لکساپرو، درسته؟ 175 00:11:57,616 --> 00:11:59,554 احتمالاً یه مقدار آکسی هم بوده 176 00:11:59,638 --> 00:12:01,323 که استرسش رو کم کنه؟ 177 00:12:01,407 --> 00:12:03,597 این‌ها داروهای اختلال اضطراب پس از حادثه‌ست - خودم میدونم - 178 00:12:03,680 --> 00:12:05,618 گرتی، تو خودت گفتی این داروها رو بهت بدن؟ 179 00:12:05,702 --> 00:12:08,398 اون بی‌خوابی داره، فشار خون پرخاشگری میکنه 180 00:12:08,481 --> 00:12:10,755 بیا برو تو کونم 181 00:12:10,840 --> 00:12:13,492 اختلال اضطراب پس از حادثه یک بیماری واقعیه 182 00:12:13,577 --> 00:12:15,261 میتونم بفرستمش بخش ‏502 183 00:12:15,345 --> 00:12:17,162 بفرست 184 00:12:17,244 --> 00:12:18,689 روزنامه‌ها دوست دارن 185 00:12:18,771 --> 00:12:20,794 یک داستان دیگه درباره تجویز بیش از حد 186 00:12:20,876 --> 00:12:22,115 داروهای اعتیادآور به قهرمان‌های آمریکا، میشن 187 00:12:22,198 --> 00:12:24,510 داری اشتباه بزرگی میکنی 188 00:12:24,592 --> 00:12:27,027 اگه سعی کنی جلوی رفتن ما از اینجا رو بگیری تویی که اشتباه میکنی 189 00:12:29,628 --> 00:12:30,948 صبر کن، صبر کن 190 00:12:31,032 --> 00:12:32,393 بیا، این رو بپوش 191 00:12:33,384 --> 00:12:34,498 بیرون سرده 192 00:12:36,274 --> 00:12:38,214 بیا، بیا 193 00:12:41,599 --> 00:12:43,209 شلوارت رو بپوش 194 00:13:11,484 --> 00:13:12,681 «کنورث» 195 00:13:12,764 --> 00:13:14,002 بیشتر کن 196 00:13:14,084 --> 00:13:16,603 بگیر خیلی خوب داشتیم 197 00:13:16,685 --> 00:13:19,162 ما - آره، آره - 198 00:13:19,244 --> 00:13:22,134 اگه تریلی خودمون رو داشتیم خیلی خوب میشد 199 00:13:22,216 --> 00:13:23,909 نکنه بخت آزمایی بردی؟ 200 00:13:23,991 --> 00:13:27,046 نکنه بردی و به من نگفتی؟ 201 00:13:27,128 --> 00:13:29,729 این تریلی ‏200 هزار دلار پولشه، گرتی 202 00:13:30,802 --> 00:13:32,511 دویست هزار 203 00:13:42,677 --> 00:13:46,753 :مورد اضطراری در وینیپگ «رانندگان جادۀ یخی با جی گلدن‌راد تماس بگیرند» 204 00:14:38,531 --> 00:14:40,448 تا به حال وینی‌پگ رفتی، گرتی؟ 205 00:14:41,449 --> 00:14:43,282 صد کیلومتر با اینجا فاصله داره 206 00:14:46,450 --> 00:14:49,034 یک خوک ببر 207 00:14:49,743 --> 00:14:51,910 شاید بشه 208 00:14:51,993 --> 00:14:56,036 اگه شانس داشته بیاریم شاید خوک هم بردیم 209 00:15:00,954 --> 00:15:03,872 اخبار، همه روزه و هر ساعت 210 00:15:03,955 --> 00:15:06,456 در اتفاق مهم امروز صبح امروز 211 00:15:06,539 --> 00:15:08,832 دو انفجار معدن کاتکا در مَنیتوبای شمالی را لرزاند 212 00:15:08,916 --> 00:15:10,415 که منجر به کشته شدن هشت معدن‌چی شد 213 00:15:10,499 --> 00:15:12,416 و ‏26 نفر دیگه هم وضعیت نامشخصی دارن 214 00:15:12,500 --> 00:15:15,626 دلیل این انفجار مشخص نشده 215 00:15:15,709 --> 00:15:17,793 سلام حمل و نقل ترپر در وینی‌پگ تماس میگیرم 216 00:15:17,876 --> 00:15:19,335 ما اینجا با یک وضعیت اضطراری مواجهیم و به راننده نیاز داریم 217 00:15:19,418 --> 00:15:20,960 تالی، پنجاه دلار بده پنجاه دلار داری؟ 218 00:15:21,044 --> 00:15:23,045 آره - یکی از راننده‌هام - 219 00:15:23,128 --> 00:15:25,670 پیدا شده. ممنون - عالیه، پول واسه چی میخواستی؟ - 220 00:15:25,754 --> 00:15:27,421 وثیقه - جان؟ - 221 00:15:27,505 --> 00:15:29,046 گفتم که آسون نیست 222 00:15:34,756 --> 00:15:37,299 عینک آفتابی و سوییچ 223 00:15:37,382 --> 00:15:39,633 اگه دوباره اعتراض کنی و سنگ پرتاب کنی 224 00:15:39,716 --> 00:15:41,759 باز هم دستگیرت میکنیم 225 00:15:41,842 --> 00:15:44,801 تا وقتی از زمین‌هامون برین بیرون این کار رو میکنیم 226 00:15:44,884 --> 00:15:46,802 شهرداری مالک اون پارکینگه 227 00:15:47,843 --> 00:15:49,677 منظورم آمریکای شمالی بود 228 00:15:51,178 --> 00:15:52,385 می‌بینمت 229 00:16:04,793 --> 00:16:06,708 جنگ برای عدالت در چه حاله؟ 230 00:16:09,082 --> 00:16:10,747 همینطوری کازینو بسازین 231 00:16:10,830 --> 00:16:13,162 اون موقع بدون شلیک حتی یک گلوله سفید پوست‌ها رو شکست میدین 232 00:16:18,033 --> 00:16:20,281 درباره ریزش تونل کاتکا شنیدی؟ 233 00:16:20,364 --> 00:16:22,363 آره، توی تلویزیون دیدم 234 00:16:22,447 --> 00:16:25,028 ولی هنوز خبری از کودی نشنیدم بدجوری نگرانشم 235 00:16:26,194 --> 00:16:28,609 اسمش توی لیست مفقودی‌هاست 236 00:16:28,692 --> 00:16:31,107 دارم یک تیم نجات جمع میکنم 237 00:16:31,898 --> 00:16:33,022 جاده یخی؟ 238 00:16:33,105 --> 00:16:34,146 آره 239 00:16:37,602 --> 00:16:38,768 من هستم 240 00:17:00,335 --> 00:17:02,667 یه آمار بگیریم کودی 241 00:17:04,624 --> 00:17:05,707 یک 242 00:17:05,789 --> 00:17:07,205 دو - سه - 243 00:17:07,289 --> 00:17:09,579 چهار - پنج - 244 00:17:09,662 --> 00:17:11,494 شیش - هفت - 245 00:17:11,577 --> 00:17:12,909 هشت - نه - 246 00:17:12,993 --> 00:17:14,284 ده - یازده - 247 00:17:14,367 --> 00:17:16,116 دوازده - سیزده - 248 00:17:28,815 --> 00:17:30,397 جیم، من زن و بچه دارم 249 00:17:30,480 --> 00:17:32,062 چطور بهشون توضیح بدم؟ 250 00:17:32,146 --> 00:17:33,853 دیو، کسی مجبورت نکرده بیای 251 00:17:33,936 --> 00:17:36,767 درک میکنم، این کار مناسب هرکسی نیست ممنون 252 00:17:36,851 --> 00:17:38,558 چی گیر آوردی؟ - نصفشون بازنشسته شدن - 253 00:17:38,640 --> 00:17:40,265 نصفشون تا به حال جاده یخی ندیدن 254 00:17:40,348 --> 00:17:42,471 بعدی دو نفرن از داکوتای شمالی 255 00:17:42,555 --> 00:17:44,012 برادرن 256 00:17:44,678 --> 00:17:45,720 ممنون 257 00:17:49,927 --> 00:17:51,718 کدومتون مایک مک‌کنـه 258 00:17:51,801 --> 00:17:53,426 من 259 00:17:53,509 --> 00:17:54,842 تو راننده‌ای؟ اون مکانیک؟ 260 00:17:54,925 --> 00:17:56,300 آره، یکی از بهترین‌هاست 261 00:17:58,049 --> 00:17:59,633 اینجا نوشته تجربه رانندگی 262 00:17:59,716 --> 00:18:01,507 روی جاده یخی منطقه شمال غرب رو داری 263 00:18:01,590 --> 00:18:03,674 جاده خطرناکیه، ماشینت چی بود؟ 264 00:18:03,756 --> 00:18:05,673 هرچی که چرخ داشته باشه 265 00:18:05,756 --> 00:18:08,506 نوشته توی هشت سال گذشته یازده جا کار کردی 266 00:18:08,588 --> 00:18:10,547 که خب زیاد بهم اعتماد به نفس نمیده 267 00:18:10,630 --> 00:18:13,462 دلیل خاصی داره که نمیتونی شغلت رو نگه داری؟ 268 00:18:17,837 --> 00:18:20,545 برادرم، یک کهنه سربازه 269 00:18:20,628 --> 00:18:22,669 توی عراق مجروح شد 270 00:18:22,752 --> 00:18:25,002 ... یک بیماری داره به اسم افازیا، یعنی [عدم قدرت تکلم] 271 00:18:25,085 --> 00:18:26,252 میدونم یعی چی 272 00:18:26,335 --> 00:18:28,084 بخوام خلاصه‌ش رو بگم 273 00:18:28,167 --> 00:18:30,209 این هشت سال من ازش مراقبت میکردم 274 00:18:30,292 --> 00:18:32,792 ... چون نمیتونست خوب صحبت کنه و 275 00:18:32,874 --> 00:18:34,291 متوجه شدم 276 00:18:34,375 --> 00:18:35,582 زیاد وقت ندارم اسم اون چیه؟ 277 00:18:35,666 --> 00:18:36,999 گرتی صداش کن 278 00:18:37,748 --> 00:18:39,332 گرتی، سلام 279 00:18:40,248 --> 00:18:41,872 من جیم گلدن‌راد هستم 280 00:18:41,956 --> 00:18:43,872 وسایلت رو بردار و دنبالم بیا 281 00:18:52,745 --> 00:18:54,662 اینجا 282 00:18:54,744 --> 00:18:56,619 میخوام میله چکشک رو دربیاری 283 00:18:57,744 --> 00:18:59,244 زمانت رو میگیرم 284 00:19:04,201 --> 00:19:05,701 هرموقع آماده بودی، بگو 285 00:19:08,367 --> 00:19:09,366 برو 286 00:19:29,320 --> 00:19:30,653 خدای من 287 00:19:34,485 --> 00:19:36,068 خب، تالی 288 00:19:37,193 --> 00:19:38,943 بقیه رو بفرست خونه و با کاتکا تماس بگیر 289 00:19:39,026 --> 00:19:41,067 تیمم جور شد - تنتو کجاست؟ - 290 00:19:41,150 --> 00:19:43,067 داره تریلی یکی دیگه رو پارک میکنه 291 00:19:50,940 --> 00:19:52,314 به نظر سنش یه خرده کمه 292 00:19:56,563 --> 00:19:59,105 میرم قراردادهاشون رو آماده کنم - ممنون - 293 00:20:02,354 --> 00:20:03,437 کافیه 294 00:20:03,521 --> 00:20:07,144 اگه کسی تا الان بیرون نیومده دیگه بیرون نمیاد 295 00:20:12,185 --> 00:20:13,726 میشنوین؟ 296 00:20:13,810 --> 00:20:16,017 صدای چیه؟ 297 00:20:20,183 --> 00:20:21,711 شبیه «تپ کد»ـه [ ارتباط با صدای تق‌تق ] 298 00:20:21,737 --> 00:20:25,485 بیاین اینجا، کمک کنین 299 00:20:25,569 --> 00:20:30,113 حتماً یکیشون توی ارتش، نیروی دریایی یا گروه پیش‌آهنگ بوده 300 00:20:39,665 --> 00:20:41,264 چی میگن کودی؟ 301 00:20:41,348 --> 00:20:43,115 "چند نفر زنده‌ان؟" 302 00:20:43,200 --> 00:20:45,220 ببین، اگه چیزی شنیدی 303 00:20:45,304 --> 00:20:47,323 باهام تماس بگیر، باشه؟ - بله قربان - 304 00:20:56,496 --> 00:20:57,885 305 00:20:57,969 --> 00:21:00,998 ‏26 نفر، زنده 306 00:21:01,083 --> 00:21:02,850 فرد، گوش بده ببین چی میگم 307 00:21:02,934 --> 00:21:04,912 بهشون بگو با یک سرچاه 308 00:21:04,995 --> 00:21:07,563 اون متان رو کنترل میکنیم بعدش با انفجار راه رو باز میکنیم 309 00:21:07,647 --> 00:21:10,339 بگو سرچاه رو دارن میارن 310 00:21:10,424 --> 00:21:11,938 باشه - خیلی‌خب - 311 00:21:18,881 --> 00:21:21,364 سرچاه در اولین فرصت میرسه 312 00:21:21,448 --> 00:21:23,847 منظورشون چیه در اولین فرصت؟ 313 00:21:23,931 --> 00:21:25,025 شش ساعت؟ 314 00:21:25,824 --> 00:21:26,834 دوازده ساعت؟ 315 00:21:26,918 --> 00:21:28,433 اگه سی ساعت بشه چی؟ 316 00:21:28,517 --> 00:21:30,242 اون موقع ما می‌میریم 317 00:21:35,965 --> 00:21:38,406 ‏26 نفر شامل لمپارد هم میشه 318 00:21:39,499 --> 00:21:40,635 آره 319 00:21:40,720 --> 00:21:41,877 منکیس؟ 320 00:21:43,654 --> 00:21:45,721 زنده‌ست 321 00:21:46,464 --> 00:21:48,820 پس مشکل فقط زمانه 322 00:21:48,902 --> 00:21:51,878 هیچکس بیشتر از سی ساعت زیر لایه منجمد زنده نمونده 323 00:21:55,308 --> 00:21:57,705 دولت جاده یخی رو باز کرده 324 00:21:57,787 --> 00:22:02,540 اون یارو ناظر امنیت حتی تونسته حمل و نقل رو هم ردیف کنه 325 00:22:03,945 --> 00:22:05,268 جیم گلد‌ن‌راد 326 00:22:06,342 --> 00:22:08,491 اگه جیم گلدن‌راد فکر میکنه سرچاه ‏25 تنی 327 00:22:08,573 --> 00:22:10,804 میتونه از روی یک دریاچه یخ زده توی آپریل عبور کنه 328 00:22:10,888 --> 00:22:13,367 گمونم ما هم باید باور کنیم 329 00:22:13,450 --> 00:22:16,301 خب، این سرچاه‌ها خیلی بزرگن 330 00:22:16,384 --> 00:22:19,194 پنج و نیم متر طولشونه ‏25 تن وزن 331 00:22:19,277 --> 00:22:21,921 سه تا تریلی کاملاً مشابه داریم 332 00:22:22,004 --> 00:22:25,145 تا بتونیم به افزونگی تاکتیکی برسیم 333 00:22:25,228 --> 00:22:27,583 برای نجات جون اون معدنچی‌ها نباید هیچ ریسکی بکنیم 334 00:22:27,665 --> 00:22:31,385 افزو ... چیِ تاکتیکی؟ - افزونگی - 335 00:22:31,468 --> 00:22:33,699 هر تریلی برای اتمام عملیات نیازی به بقیه نداره 336 00:22:33,782 --> 00:22:35,765 گلد استار میرسه به رفیقمون از داکوتای شمالی 337 00:22:36,840 --> 00:22:39,113 یک دو سه طلایی رو من برمیدارم 338 00:22:39,195 --> 00:22:41,179 شما سنگ کاغذ قیچی کنین واسه قرمزه 339 00:22:41,262 --> 00:22:43,286 صندلی‌هاش راحتتره 340 00:22:46,221 --> 00:22:47,461 مال خودت 341 00:22:49,651 --> 00:22:50,726 قراردادها 342 00:22:50,808 --> 00:22:51,965 یکی برای شما - ممنون - 343 00:22:52,047 --> 00:22:53,825 یکی برای شما، و شما 344 00:22:53,907 --> 00:22:56,428 دویست هزار دلار تقسیم به چهار 345 00:22:56,511 --> 00:22:58,466 سوالی ندارین؟ 346 00:22:58,549 --> 00:23:01,585 اگه کسی زنده نمونه چی؟ پولش چی میشه؟ 347 00:23:01,669 --> 00:23:03,832 بند چهار نوشته شده سهمش میرسه به اونایی که زنده می‌مونن 348 00:23:03,915 --> 00:23:05,953 چه بی‌رحمانه - به نظر من که منصفانه‌ست - 349 00:23:06,036 --> 00:23:07,034 اون کیه؟ 350 00:23:07,783 --> 00:23:09,239 آقای وارنی 351 00:23:10,487 --> 00:23:13,482 تام وارنی، از شرکت بیمه بین‌المللی کاتکا 352 00:23:13,565 --> 00:23:15,852 تالی، این‌ها تریلی‌های من هستن من میگم کی میاد 353 00:23:15,936 --> 00:23:17,683 مال تو هستن، ولی تحت بیمه کاتکا 354 00:23:17,766 --> 00:23:19,596 اگه برن ته دریاچه مسئولیتش با کاتکاست 355 00:23:19,679 --> 00:23:22,508 اون سهم برنمیداره؟ - نه، نه، به هیچ وجه - 356 00:23:22,591 --> 00:23:25,753 فقط همراهتون میام تا از سرمایه‌گذاری کاتکا محافظت کنم 357 00:23:25,835 --> 00:23:29,163 باشه، تو با تنتو توی کنورث مشکی میری 358 00:23:29,246 --> 00:23:31,576 وسایلت رو بذار داخل کیف ایمنی‌تون 359 00:23:31,659 --> 00:23:33,406 توی قسمت رختکنه وقتشه که راه بیُفتیم 360 00:23:33,490 --> 00:23:35,777 سوخت میزنیم و یک ربع دیگه راه میفتیم 361 00:23:37,192 --> 00:23:39,853 ممنون. ممنون 362 00:23:39,936 --> 00:23:41,392 ممنون - سلام - 363 00:23:45,219 --> 00:23:47,257 نفری پنجاه هزار، ضربدر دو 364 00:23:47,340 --> 00:23:49,296 واسه پیش قسط اولیه 365 00:23:49,378 --> 00:23:50,917 یکی از این‌ها زیاد هم هست 366 00:23:52,789 --> 00:23:55,993 راستی، شرمنده بروشورت رو پاره کردم 367 00:23:56,075 --> 00:23:58,779 اسکیتر رو میذارم بالا پیش خودمون، باشه؟ 368 00:23:58,863 --> 00:24:00,402 کجایی؟ 369 00:24:04,602 --> 00:24:06,183 اسمت تنتو بود؟ 370 00:24:06,267 --> 00:24:07,764 تالی میگه اهل آمریکای شمالی‌ای 371 00:24:08,513 --> 00:24:09,844 معنی اسمت چیه؟ 372 00:24:12,339 --> 00:24:13,920 ... یعنی 373 00:24:14,004 --> 00:24:15,583 "دوست دارم تنهایی رانندگی کنم" 374 00:24:19,411 --> 00:24:21,282 سوار بشین 375 00:24:21,366 --> 00:24:23,154 اگه دستشویی دارین الان برین 376 00:24:23,238 --> 00:24:24,734 باید گاو کش بریم 377 00:24:25,733 --> 00:24:27,106 اون طرف میبینمت تالی 378 00:25:10,740 --> 00:25:13,775 با فاصله ‏60 متری حرکت میکنیم 379 00:25:13,859 --> 00:25:15,398 و هر چند ساعت جاهامون رو عوض میکنیم 380 00:25:15,481 --> 00:25:17,852 همه موافقن؟ - آره - 381 00:25:19,058 --> 00:25:20,393 قبوله 382 00:25:20,476 --> 00:25:21,518 قدم اول 383 00:25:21,602 --> 00:25:23,478 جاده یخی دریاچه وینی‌‌پگ 384 00:25:23,562 --> 00:25:25,605 حدودا ‏480 کیلومتر، ‏20 ساعت 385 00:25:25,688 --> 00:25:28,316 قدم دوم، گذشتن از گردنۀ منیتوبا 386 00:25:28,399 --> 00:25:32,736 قدم سوم، جاده یخی مانیتونکا تا پل قدیمی مانیتونکا 387 00:25:32,819 --> 00:25:34,528 جمعاً بیست و سه ساعت 388 00:25:34,612 --> 00:25:36,697 مگه پل جدید چه ایرادی داره؟ 389 00:25:36,780 --> 00:25:38,573 پل جدید بهتره 390 00:25:38,656 --> 00:25:40,867 ولی اگه بخوایم از اونجا بریم مسیرمون ‏90 کیلومتر دورتر میشه 391 00:25:40,950 --> 00:25:44,244 و تا وقتی برسیم اکسیژن معدنچی‌ها تموم میشه 392 00:25:44,328 --> 00:25:46,538 پل قدیم مانیتوکا دهه ‏60 ساخته شده 393 00:25:46,622 --> 00:25:48,623 یعنی تحمل بارش حدودا ‏37 تنه؟ 394 00:25:48,706 --> 00:25:51,583 آره، مویی ردش میکنیم 395 00:25:51,666 --> 00:25:53,209 بزنین بریم 396 00:26:20,314 --> 00:26:21,857 لعنتی 397 00:26:23,066 --> 00:26:24,943 گفتی ‏120 متر اون طرف 398 00:26:25,026 --> 00:26:26,194 ‏90 متر این طرف؟ 399 00:26:26,277 --> 00:26:27,736 حدوداً 400 00:26:27,819 --> 00:26:29,613 حجم هوای نسبتاً مناسبیه 401 00:26:29,696 --> 00:26:32,323 آره، منتها ما اینجا هرکدوم ‏26 جفت شش داریم 402 00:26:39,037 --> 00:26:42,164 هی، جیم - بله - 403 00:26:42,247 --> 00:26:44,666 فکر میکردم تمام اصطلاح‌های راننده تریلی‌ها رو شنیدم 404 00:26:44,749 --> 00:26:47,126 ولی این گاو کش که گفتی یعنی چی؟ 405 00:26:47,210 --> 00:26:49,586 گاو کش؟ خب، وقتی مینسوتا بودیم 406 00:26:49,670 --> 00:26:51,880 راننده‌هایی که بار حیوان زنده داشتن هیچوقت توقف نمیکردن 407 00:26:51,964 --> 00:26:53,798 چون گاوها وقتی دارن جابه‌جا میشن 408 00:26:53,881 --> 00:26:55,549 باید ایستاده باشن 409 00:26:55,633 --> 00:26:57,592 به محض این که یکیشون خسته بشه و دراز بکشه 410 00:26:57,676 --> 00:26:59,302 بقیه میان روش و میکشنش 411 00:26:59,386 --> 00:27:00,720 راننده‌هایی که بار زنده میزنن این رو میدونن 412 00:27:00,804 --> 00:27:02,221 برای همین هیچوقت توقف نمیکنن 413 00:27:02,304 --> 00:27:04,098 آها، فهمیدم 414 00:27:04,181 --> 00:27:05,890 امشب چیزای جدید یاد میگیرم 415 00:27:09,102 --> 00:27:11,728 416 00:27:11,812 --> 00:27:14,772 417 00:27:16,732 --> 00:27:19,401 418 00:27:19,484 --> 00:27:22,070 419 00:27:22,153 --> 00:27:25,322 420 00:27:25,406 --> 00:27:27,240 421 00:27:27,323 --> 00:27:29,826 422 00:27:41,376 --> 00:27:44,212 423 00:27:44,295 --> 00:27:47,589 424 00:27:50,842 --> 00:27:52,633 جیم، نظرت درباره یخ چیه؟ 425 00:27:55,425 --> 00:27:57,883 سرد، سفت و محکم 426 00:27:57,967 --> 00:28:01,633 کاش فردا به طلوع آفتاب نمیخوردیم 427 00:28:01,717 --> 00:28:03,842 428 00:28:44,092 --> 00:28:45,342 ساندویچ میخوری؟ 429 00:28:46,300 --> 00:28:48,050 از وقتی راه افتادیم چیزی نخوردی 430 00:28:49,050 --> 00:28:50,426 گرسنم که بشه متوجه میشی 431 00:28:50,509 --> 00:28:51,800 خیلی داغونه 432 00:28:52,591 --> 00:28:53,842 بی‌اعصاب میشی؟ 433 00:28:54,550 --> 00:28:55,800 بدتر. میشم مثل سفید پوست‌ها 434 00:29:00,259 --> 00:29:03,050 تالی گفت تو و گلدن‌راد به مشکل خورده بودین 435 00:29:03,134 --> 00:29:04,967 موضوع مهمی نبود 436 00:29:05,050 --> 00:29:07,259 ولی اینطور به نظر میرسید 437 00:29:08,509 --> 00:29:11,050 اخراجم کرد. من هم ناراحت شدم و یک مشت کوبیدم تو صورتش 438 00:29:11,134 --> 00:29:12,217 مربوط به خیلی وقت پیشه 439 00:29:16,300 --> 00:29:18,384 کنورث چطوره پسرها؟ 440 00:29:19,175 --> 00:29:21,092 ماشین خوبیه، جیم 441 00:29:21,175 --> 00:29:23,384 تو فکرمه یکی مثل این بخریم 442 00:29:24,925 --> 00:29:26,551 اسمش رو چی میذاری؟ 443 00:29:26,634 --> 00:29:28,300 خوب فکرهاتون رو بکنین 444 00:29:28,384 --> 00:29:30,842 اسم گذاشتن روی تریلی کار مقدسیه 445 00:29:30,925 --> 00:29:33,217 اسم تریلی‌مون رو چی بذاریم، گرتی؟ 446 00:29:34,634 --> 00:29:37,092 «تریلی لی لی» 447 00:29:37,175 --> 00:29:39,217 شنیدی؟ 448 00:29:39,300 --> 00:29:40,925 «تریلی لی لی» خوشم اومد 449 00:29:41,009 --> 00:29:42,467 آهنگ باحالی داره 450 00:29:47,676 --> 00:29:49,426 اینجا چه قشنگه 451 00:29:54,883 --> 00:29:57,134 واقعاً همون‌قدر که میگن خطرناکه؟ 452 00:29:57,217 --> 00:29:58,551 آخه به نظر چیز خاصی نمیاد 453 00:30:00,259 --> 00:30:01,676 شغل تو دقیقاً چیه؟ 454 00:30:02,967 --> 00:30:05,384 .آمارگیر بیمه‌م بررسی و تحلیل ریسک 455 00:30:05,467 --> 00:30:06,925 اگه بخوام رسمیش رو بگم 456 00:30:07,009 --> 00:30:09,467 خب، آقای وارنی 457 00:30:09,551 --> 00:30:12,883 رد شدن از روی یخ با ماشین سنگین توی آپریل واقعاً خطرناکه 458 00:30:12,967 --> 00:30:15,342 سر کاستر رو میبینی؟ 459 00:30:16,342 --> 00:30:18,426 ما رو از موج‌هاش فشار باخبر میکنه 460 00:30:18,509 --> 00:30:21,384 اگه زیادی تند بری، موج فشار درست میکنی 461 00:30:22,217 --> 00:30:23,342 میفتی پایین 462 00:30:24,467 --> 00:30:25,967 ... اگه زیادی آروم بری، یخ نمیتونه 463 00:30:26,050 --> 00:30:28,175 وزن بر اینچ مربع لاستیک‌ها رو تحمل کنه 464 00:30:29,342 --> 00:30:30,551 میفتی پایین 465 00:30:52,842 --> 00:30:55,342 اون دیگه چی بود؟ تمام 466 00:30:55,426 --> 00:30:57,634 فکر کنم از واشر باشه 467 00:30:59,718 --> 00:31:02,509 بجنب پسر، برو 468 00:31:16,426 --> 00:31:19,175 خدای من، اصلاً خوب نیست 469 00:31:29,259 --> 00:31:30,342 لعنتی 470 00:31:39,342 --> 00:31:41,217 لعنتی 471 00:31:41,300 --> 00:31:42,676 چه کار میکنی؟ 472 00:31:42,758 --> 00:31:44,467 برمیگردم 473 00:31:44,551 --> 00:31:46,342 فکر کردم واسه هیچی توقف نمیکنیم 474 00:31:46,426 --> 00:31:47,800 گاو کشی و این حرف‌ها 475 00:31:47,883 --> 00:31:50,342 گفتم برمیگردیم 476 00:31:50,426 --> 00:31:52,009 خدا لعنتت کنه 477 00:32:20,259 --> 00:32:23,092 تا ما بکسل کنیم گرتی یه نگاه به ماشینت میندازه 478 00:32:23,175 --> 00:32:24,675 وصلشون میکنیم 479 00:32:24,758 --> 00:32:27,800 قرقره نایلونی رو عقب ببند 480 00:32:27,883 --> 00:32:29,426 که ماشین‌ها بتونن تاب بخورن 481 00:32:39,758 --> 00:32:42,551 این کار جواب میده؟ 482 00:32:42,633 --> 00:32:46,092 تا کجا میخوایم بکسلش کنیم؟ 483 00:32:46,175 --> 00:32:47,633 تا معدن؟ 484 00:32:49,384 --> 00:32:50,883 آقای وارنی، یک لطفی بکنین 485 00:32:50,967 --> 00:32:52,675 و برگردین توی ماشینتون 486 00:33:22,842 --> 00:33:24,842 لعنتی، بجنب 487 00:33:35,384 --> 00:33:36,591 488 00:33:37,466 --> 00:33:39,009 گرتی 489 00:33:39,092 --> 00:33:40,384 برگرد 490 00:33:41,175 --> 00:33:42,717 چی شده؟ 491 00:33:42,800 --> 00:33:44,259 چرخ‌های عقب افتادن پایین 492 00:33:46,300 --> 00:33:47,633 لعنتی 493 00:33:52,259 --> 00:33:54,009 چه اتفاقی افتاده؟ 494 00:33:54,883 --> 00:33:56,050 بجنب جیم 495 00:34:38,175 --> 00:34:41,550 جیم جیم جیم 496 00:34:41,633 --> 00:34:44,591 گیر کردم به سیم بکسل ببُرش. پام شکسته 497 00:34:47,384 --> 00:34:48,967 ببُرش وگرنه همه‌تون میفتین پایین 498 00:34:49,050 --> 00:34:50,217 پام به سیم گیر کرده 499 00:34:50,300 --> 00:34:51,342 پام شکسته، قطعش کن 500 00:34:53,009 --> 00:34:55,050 قطعش کن - نمیتونم - 501 00:34:55,134 --> 00:34:56,467 بهت میگم قطعش کن 502 00:35:01,550 --> 00:35:02,967 خدای من 503 00:35:11,675 --> 00:35:12,758 وای خدا 504 00:35:17,050 --> 00:35:18,591 داره پخش میشه 505 00:35:19,509 --> 00:35:21,134 یعنی چی؟ 506 00:35:21,217 --> 00:35:23,675 یعنی تا دو یا سه هزار متر 507 00:35:23,758 --> 00:35:25,551 ترک میخوره 508 00:35:25,633 --> 00:35:27,009 یعنی بیشتر از یک مایل 509 00:35:27,092 --> 00:35:28,967 باید ازش جلو بزنیم حرکت کنین 510 00:35:29,050 --> 00:35:30,675 اول باید بکسل رو باز کنیم 511 00:35:30,758 --> 00:35:32,551 وقت نداریم 512 00:35:32,633 --> 00:35:35,300 باید وصل به هم بریم 513 00:35:42,758 --> 00:35:44,342 کمربندت رو ببند 514 00:36:03,259 --> 00:36:06,092 مایک، جواب بده، باید سرعت رو بیشتر کنیم 515 00:36:06,175 --> 00:36:07,178 دریافت شد 516 00:36:31,132 --> 00:36:33,138 مایک باید سریعتر بریم 517 00:36:33,222 --> 00:36:35,730 دریافت شد، گرتی، رکاب 518 00:36:42,085 --> 00:36:44,049 برو بیرون، رکاب - چرا؟ - 519 00:36:44,133 --> 00:36:45,721 که اگه داشتیم میفتادیم بپریم بیرون 520 00:37:05,703 --> 00:37:07,417 یک موج فشار جلومه 521 00:37:08,796 --> 00:37:10,637 یک ترک خیلی بزرگ هم پشت سرمه 522 00:37:10,720 --> 00:37:12,266 چطور دوست داری بمیری؟ 523 00:37:19,875 --> 00:37:22,759 تخت آبی ‏200 متریمونه بشینین و کمربند ببندین 524 00:37:25,100 --> 00:37:28,319 محکم بشین رفیق اوضاع قراره ترسناک بشه 525 00:37:34,966 --> 00:37:36,387 اصلاً خوب نیست 526 00:37:36,470 --> 00:37:38,352 اصلاً خوب نیست 527 00:37:45,417 --> 00:37:46,963 از این وضع خوشم نمیاد 528 00:37:51,604 --> 00:37:54,446 لعنتی 529 00:38:08,910 --> 00:38:10,164 کمربندت رو باز میکنم 530 00:38:10,248 --> 00:38:12,738 حالت خوبه؟ 531 00:38:27,889 --> 00:38:29,508 کارمون تمومه 532 00:38:40,342 --> 00:38:42,003 وایستاد 533 00:38:45,988 --> 00:38:46,984 آره 534 00:38:47,066 --> 00:38:48,727 ! وایستاد 535 00:38:48,810 --> 00:38:50,803 بی‌دلیل نبود که چپ کردیم 536 00:38:50,885 --> 00:38:54,787 وزنمون پخش شده به جای این که روی چرخ‌ها باشه 537 00:38:57,693 --> 00:39:00,391 ... اگه دقیقه‌ای هفت لیتر حساب کنیم، به ازای هر نفر 538 00:39:00,474 --> 00:39:02,218 هفت لیتر؟ 539 00:39:02,300 --> 00:39:04,044 یه آدم بالغ اینقدر تنفس میکنه؟ 540 00:39:04,127 --> 00:39:07,614 در حال استراحت، آره موقع فعالیت بدنی دو برابر میشه 541 00:39:07,697 --> 00:39:11,018 کودی، میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟ 542 00:39:11,100 --> 00:39:13,508 آره - وقتی معدن منفجر شد - 543 00:39:13,591 --> 00:39:15,625 گفتم به انباشت متان خوردیم 544 00:39:15,708 --> 00:39:17,908 و تو گفتی امکان نداره 545 00:39:17,991 --> 00:39:19,154 چرا؟ 546 00:39:23,885 --> 00:39:25,296 هنوزم نمیدونم 547 00:39:42,938 --> 00:39:45,014 کمپرسور هوا 548 00:39:46,093 --> 00:39:47,754 خدا رو شکر دارن میان 549 00:39:52,775 --> 00:39:53,938 موفقیت آمیز نبوده 550 00:39:57,259 --> 00:39:59,592 کودی، جریان چیه؟ 551 00:40:00,842 --> 00:40:03,925 آره، چی میگن؟ 552 00:40:12,009 --> 00:40:14,426 میگن هنوز دارن روش کار میکنن 553 00:40:18,509 --> 00:40:19,718 کودی؟ - بله - 554 00:40:26,800 --> 00:40:28,551 جواب سوالم رو ندادی 555 00:40:28,634 --> 00:40:31,134 چرا غیر ممکنه که به انباشت متان خورده باشین؟ 556 00:40:36,259 --> 00:40:38,551 چون به من گفتن هیچوقت اتفاق نمیفته 557 00:40:38,634 --> 00:40:39,883 کی گفته بود؟ 558 00:40:39,967 --> 00:40:41,592 کی این حرف رو زده بود؟ 559 00:40:44,092 --> 00:40:45,634 کودی 560 00:40:50,676 --> 00:40:52,925 آروم پسرها آروم بیارینش بیرون 561 00:40:53,009 --> 00:40:54,800 آروم 562 00:40:59,758 --> 00:41:01,092 کودی 563 00:41:03,800 --> 00:41:06,717 564 00:41:26,842 --> 00:41:28,800 کمک، وضعیت اضطراری 565 00:41:28,883 --> 00:41:30,551 41.40 566 00:41:30,633 --> 00:41:32,675 جادۀ یخی، شمال جادۀ 53 567 00:41:32,758 --> 00:41:34,467 یه تریلی کنورث افتاده تو یخ‌ها 568 00:41:34,551 --> 00:41:36,883 تکرار می‌کنم: یه کنورث افتاده تو یخ‌ها 569 00:41:36,967 --> 00:41:38,800 دریافت شد. بازمانده‌ای هم داریم؟ 570 00:41:38,883 --> 00:41:40,758 خیر 571 00:41:40,842 --> 00:41:43,675 فوراً خودمون رو می‌رسونیم، ممنون 572 00:41:43,758 --> 00:41:46,592 وایسا، وایسا، وایسا پس ما چی؟ 573 00:41:46,675 --> 00:41:48,467 ما چی؟ 574 00:41:52,217 --> 00:41:54,259 برمی‌گردیم دیگه، نه؟ 575 00:41:55,925 --> 00:41:57,925 برگردیم؟ - آره - 576 00:41:58,009 --> 00:41:59,925 همینو گفتم 577 00:42:00,009 --> 00:42:02,717 هر چی به سمت جنوب بریم یخ نازک‌تر می‌شه، نه ضخیم‌تر 578 00:42:02,800 --> 00:42:04,551 هنوز دوتا سرچاهِ سالم داریم 579 00:42:04,633 --> 00:42:06,217 افزونگی تاکتیکی، یادته؟ 580 00:42:06,300 --> 00:42:08,509 تازه بیشتر از نصف راه رو رفتیم 581 00:42:08,591 --> 00:42:09,758 نظر تو چیه، گرتی؟ 582 00:42:11,509 --> 00:42:13,883 آفرین به تو تو هم میای، تنتو؟ 583 00:42:13,967 --> 00:42:16,384 معلومه - چی؟ واقعاً مسخره‌ست - 584 00:42:16,467 --> 00:42:18,094 همه‌تون می‌میرید 585 00:42:18,119 --> 00:42:19,633 تو می‌خوای برگردی، برگرد 586 00:42:19,717 --> 00:42:22,467 پیشنهاد هم می‌کنم که سریع‌تر بری 587 00:42:24,467 --> 00:42:25,717 طوفان 588 00:42:25,800 --> 00:42:27,300 شدید هم هست 589 00:42:27,384 --> 00:42:29,092 ،ده درجه کاهش دما 590 00:42:29,175 --> 00:42:32,384 هشت تا ده سانت به قطر یخ‌ها اضافه می‌شه 591 00:42:32,467 --> 00:42:34,800 بریم کامیون‌ها رو سرِ پا کنیم و زودتر بریم 592 00:42:34,883 --> 00:42:36,342 برگردین سر کار 593 00:42:36,426 --> 00:42:38,925 رسماً دیوانه شدین !همه‌تون 594 00:42:39,009 --> 00:42:40,660 صبر کن، صبر کن، صبر کن 595 00:42:41,426 --> 00:42:43,426 ..مثل اینکه رهبر جدیدمون تویی، پس 596 00:42:43,509 --> 00:42:44,758 من رهبر هیچکس نیستم 597 00:42:44,842 --> 00:42:46,300 هر کی خودشه و خودش 598 00:42:46,384 --> 00:42:48,842 باشه. اصلاً هر چی 599 00:42:50,717 --> 00:42:53,591 یعنی کنجکاو نیستی بدونی اونجا چی شد؟ 600 00:42:54,201 --> 00:42:55,384 دیدیم چی شد دیگه 601 00:42:55,467 --> 00:42:58,092 نه، منظورم جوش آوردنِ موتوره 602 00:43:01,009 --> 00:43:02,217 بگو خب 603 00:43:04,467 --> 00:43:07,009 این دختره رو چه‌قدر می‌شناسیش؟ تنتو رو؟ 604 00:43:07,092 --> 00:43:09,800 همین دیروز باهاش آشنا شدم چطور؟ 605 00:43:13,342 --> 00:43:15,384 می‌شه به چندتا سؤال جواب بدی؟ 606 00:43:16,925 --> 00:43:20,217 تو چند وقت کارمندِ جیم گلدن‌راد بودی؟ دو سال؟ 607 00:43:20,854 --> 00:43:22,558 دو سال و نیم 608 00:43:23,883 --> 00:43:25,217 چرا اخراج شدی؟ 609 00:43:26,967 --> 00:43:29,717 یه آخر هفته بی‌اجازه تریلی‌شـو برداشتم 610 00:43:30,285 --> 00:43:32,009 پس دزدی 611 00:43:32,092 --> 00:43:33,758 من دزد نیستم 612 00:43:33,842 --> 00:43:35,967 ...ببینید، داشتم بنر می‌بردم برای یه تظا 613 00:43:37,800 --> 00:43:39,550 شما رو سننه؟ 614 00:43:39,633 --> 00:43:41,758 خیلی خوشحال نشدی، نه؟ 615 00:43:41,842 --> 00:43:42,842 وقتی اخراجت کرد 616 00:43:43,800 --> 00:43:47,036 ...نه، ببین، من 617 00:43:47,120 --> 00:43:50,729 من تا حالا ندیدم کنورثی که ده هزار کیلومتر هم نرفته 618 00:43:50,812 --> 00:43:54,422 همین‌جوری خاموش کنه، تو دیدی؟ - نه - 619 00:43:54,505 --> 00:43:56,953 اکثر موتورهای دیزلی خودبه‌خود خاموش نمی‌کنن 620 00:43:57,036 --> 00:43:58,779 مگه اینکه بنزین بسوزونن 621 00:43:59,982 --> 00:44:01,973 قضیه چیه؟ 622 00:44:02,057 --> 00:44:05,002 تو، موقعی که داشتیم بار می‌زدیم بنزین ریختی تو تریلیِ گلدن‌راد 623 00:44:05,085 --> 00:44:06,662 بغل باک دیدمت 624 00:44:06,745 --> 00:44:08,653 گفتی داشتی فشار لاستیکـو چک می‌کنی 625 00:44:08,737 --> 00:44:10,314 داری مثل سگ دروغ میگی 626 00:44:10,396 --> 00:44:13,011 می‌خواستی همه‌مونـو بُکشی، مگه نه؟ 627 00:44:13,093 --> 00:44:15,002 که کل 200 هزارتا رو برداری مال خودت 628 00:44:15,085 --> 00:44:16,620 نه، من اصلاً نمی‌دونم دارید چی می‌گید 629 00:44:16,703 --> 00:44:18,363 پس کارِ کی بوده؟ من که نبودم 630 00:44:18,445 --> 00:44:20,146 گرتی هم که نبوده اینم نبوده 631 00:44:20,230 --> 00:44:22,263 اون واسه شرکتی داره پول رو بهمون میده کار می‌کنه 632 00:44:22,346 --> 00:44:24,586 !احمق‌ها، پولِ این داستان واسه من مهم نیست 633 00:44:24,670 --> 00:44:26,495 بابا داداشم تو اون معدن گیر افتاده 634 00:44:26,578 --> 00:44:28,943 ،و ما هر چی بیشتر اینجا معطل کنیم ،اون به مرگ نزدیک‌تر می‌شه 635 00:44:29,026 --> 00:44:31,350 ...پس لطفاً هَم بکشید و - داره خالی می‌بنده بابا - 636 00:44:31,432 --> 00:44:32,677 نمی‌شه به این آدما اعتماد کرد 637 00:44:33,798 --> 00:44:36,079 زنگ بزن کاتکا اسمش کودی منتوت‌ـه 638 00:44:36,163 --> 00:44:38,320 باباهامون فرق دارن 639 00:44:38,403 --> 00:44:41,432 واقعاً که، «این آدما»؟ ...تو یه نژادپرستِ آشغالی 640 00:44:41,515 --> 00:44:43,839 تو جایی نمی‌ری - ..ببین، برو کنار - 641 00:44:43,921 --> 00:44:45,706 شما جایی نمیری - باشه - 642 00:44:45,788 --> 00:44:47,822 هی، هی، هی آروم باش، آروم 643 00:44:57,697 --> 00:44:59,564 زنگ می‌زنیم شرکت و داستانت رو چک می‌کنیم 644 00:44:59,647 --> 00:45:01,649 آره، بعدشم می‌تونی بری درتـو بذاری 645 00:45:01,967 --> 00:45:03,743 دست‌هاشـو ببند، گرتی 646 00:45:55,979 --> 00:45:57,566 بله تالی، مایک‌ام 647 00:45:57,650 --> 00:45:59,237 الان از اورژانس شهرک 648 00:45:59,321 --> 00:46:01,033 خبرِ گلدن‌راد رو شنیدم، چی شد؟ 649 00:46:01,116 --> 00:46:03,998 فکر می‌کنیم تنتو توی تریلی جیم بنزین ریخته 650 00:46:04,083 --> 00:46:06,505 شوخیت گرفته؟ این که از شکر ریختن تو باکش هم بدتره 651 00:46:06,588 --> 00:46:09,721 ،با کاتکا تماس بگیر بپرس معدنچی‌ای به اسمِ 652 00:46:09,805 --> 00:46:12,436 ،کودی منتوت دارن تو لیست گمشده‌ها 653 00:46:12,520 --> 00:46:14,567 بعداً توضیح میدم - حله - 654 00:46:26,930 --> 00:46:29,770 می‌خوایم درمورد گزینه‌هامون صحبت کنیم - چی مثلاً؟ - 655 00:46:30,732 --> 00:46:32,402 مثلاً کاهشِ تعدادمون 656 00:46:33,655 --> 00:46:35,452 می‌خوام با بالایی‌ها صحبت کنم 657 00:46:35,535 --> 00:46:36,997 با رئیس رؤسا 658 00:46:37,080 --> 00:46:38,542 تو که «تپ کد» بلد نیستی 659 00:46:38,626 --> 00:46:40,004 اون بلده 660 00:46:41,299 --> 00:46:43,304 جدی که نمی‌گید 661 00:46:45,644 --> 00:46:47,022 «بهش میگن «تریاژ 662 00:46:47,105 --> 00:46:48,951 بیمارستان‌ها زیاد این‌کارو می‌کنن 663 00:46:50,280 --> 00:46:51,992 ،اگر یک‌سومِ تعدادمون رو کم کنیم 664 00:46:52,076 --> 00:46:53,705 ...میزان اکسیژن‌مون میشه 665 00:46:53,789 --> 00:46:55,877 خودمون ریاضی بلدیم 666 00:46:55,961 --> 00:46:58,091 بیمارستان هم تمثیلِ مزخرفی بود 667 00:46:58,174 --> 00:47:02,226 بیمارها رو وقتی تریاژ می‌کنن که معلوم شده بهرحال می‌میرن 668 00:47:03,312 --> 00:47:04,774 خب اینا چی؟ 669 00:47:04,857 --> 00:47:06,904 اینا هم تا صبح دووم نمیارن 670 00:47:06,988 --> 00:47:08,698 خب، هیچکس اینو قبول نمی‌کنه 671 00:47:08,723 --> 00:47:10,664 منم موافقم. احمقانه‌ست 672 00:47:12,001 --> 00:47:14,089 به‌نظر من اشتباه می‌کنی - به‌نظر من اشتباه نمی‌کنیم - 673 00:47:14,172 --> 00:47:15,551 به‌نظر من رأی‌گیری کنیم 674 00:47:15,634 --> 00:47:17,217 داره چی میگه، کودی؟ 675 00:47:22,051 --> 00:47:23,884 می‌خوان تعدادمون رو کاهش بدن 676 00:47:23,968 --> 00:47:25,551 جدی نمی‌گین دیگه 677 00:47:26,718 --> 00:47:28,509 به‌نظر من که خیلیم جدی‌ـه، کلاود 678 00:47:28,592 --> 00:47:31,175 هیچکس خواهانِ این نیست، بارنی خصومت شخصی نیست که 679 00:47:31,259 --> 00:47:33,217 ،شرمنده رفیق 680 00:47:33,300 --> 00:47:34,926 ولی خصومت شخصی‌تر از این نداریم 681 00:47:35,009 --> 00:47:36,843 ببینم خودتون رو دیدین؟ 682 00:47:36,925 --> 00:47:39,175 بارنی، شکستگی بازِ استخوانت عفونت کرده 683 00:47:39,259 --> 00:47:41,883 و تو کلاود، تب‌ـت در چه حاله؟ 684 00:47:41,967 --> 00:47:43,759 دوازده ساعت هم دووم نمیارین 685 00:47:43,843 --> 00:47:46,175 اگه مخالفت کنیم، چی؟ - رأی‌گیری می‌کنیم - 686 00:47:46,259 --> 00:47:47,801 مثل اینه که دوتا روباه و یه مرغ 687 00:47:47,883 --> 00:47:49,506 رأی‌گیری کنن شام چی بخورن 688 00:47:49,756 --> 00:47:52,217 همیشه می‌دونستم خیلی لاشی‌ای، منکینز 689 00:47:52,300 --> 00:47:54,800 ولی تازه فهمیدم که قاتل هم هستی 690 00:48:05,634 --> 00:48:09,551 «پیشنهاد کاهش تعدادمون» منظورش چیه؟ 691 00:48:09,633 --> 00:48:11,426 منظورش کاهشِ تعدادشونـه 692 00:48:11,509 --> 00:48:14,009 خب چطوری؟ - نظر خودت چیه؟ - 693 00:48:15,050 --> 00:48:16,169 نه 694 00:48:16,832 --> 00:48:18,531 چی؟ نه 695 00:48:18,614 --> 00:48:20,934 نه، این دیوانگیـه من نقشی توش ایفا نمی‌کنم 696 00:48:21,017 --> 00:48:23,632 تصمیماتِ اون پایین رو که ما نمی‌گیریم، فرد 697 00:48:31,459 --> 00:48:35,354 هی، اون تریلرها بدجوری خوردن زمین 698 00:48:35,437 --> 00:48:37,757 من و گرتی می‌ریم بارها رو چک کنیم 699 00:48:37,841 --> 00:48:39,746 بعدش راه میفتیم 700 00:48:41,238 --> 00:48:42,813 وضعش چطوره؟ 701 00:48:56,156 --> 00:48:57,357 !هی! هی 702 00:48:57,440 --> 00:48:59,387 !هی - !هی! کمک - 703 00:48:59,471 --> 00:49:01,376 !این در وامونده رو وا کن 704 00:49:01,460 --> 00:49:03,821 !کمک! کمک - !وا کن درو - 705 00:49:06,887 --> 00:49:08,089 !هی 706 00:49:18,366 --> 00:49:20,147 !این در وامونده رو وا کن 707 00:49:39,913 --> 00:49:40,907 کارِ تو بود 708 00:49:43,079 --> 00:49:45,424 اَی بی‌ناموس !مأمور بیمه، ارواح عمه‌ت 709 00:49:45,507 --> 00:49:47,288 تو واقعاً واسه کاتکا چی‌کار می‌کنی؟ 710 00:49:47,371 --> 00:49:49,692 ...در همین حد بگم که 711 00:49:49,774 --> 00:49:51,515 تو بخش دیگه‌ای از شرکت کار می‌کنم 712 00:49:51,598 --> 00:49:53,379 آره، فاضلاب 713 00:49:54,706 --> 00:49:57,606 بذار قوانین رو بهت بگم 714 00:49:58,352 --> 00:49:59,595 ،اگه مؤدب باشی 715 00:49:59,678 --> 00:50:01,003 می‌تونی اون دستبندی که 716 00:50:01,087 --> 00:50:03,366 اون راننده تریلی‌های اسکل بهت زدن رو نگه داری 717 00:50:03,448 --> 00:50:05,561 ،ولی اگه شیر بشی 718 00:50:05,645 --> 00:50:09,581 ،که می‌دونم کلاً مشکلِ شماهاست 719 00:50:09,664 --> 00:50:11,198 غل‌وزنجیرت می‌کنم 720 00:50:11,280 --> 00:50:13,435 و پرتت می‌کنم پشت تریلی 721 00:50:27,877 --> 00:50:28,644 بله؟ 722 00:50:28,669 --> 00:50:29,981 مایک، یه اعلام وضعیت می‌کنی؟ 723 00:50:30,064 --> 00:50:31,947 نه، من وارنی‌ام تو طوفان گیر افتادیم 724 00:50:32,030 --> 00:50:33,704 ...ته‌توی اون کودی منتوت رو درآوردم 725 00:50:33,787 --> 00:50:35,167 !نمی‌تونم صحبت کنم 726 00:50:39,936 --> 00:50:42,362 لطفاً کار کن. لطفاً کار کن 727 00:50:47,419 --> 00:50:49,641 مجهز به بخاری هم هست 728 00:50:49,725 --> 00:50:53,197 هی گرتی، به‌نظرت این لولۀ دابل میل چه‌قدر وزنشـه؟ 729 00:50:53,280 --> 00:50:56,502 پنج میل دویست - ها؟ - 730 00:50:58,844 --> 00:51:01,145 سه.. چهار.. صفر 731 00:51:01,229 --> 00:51:03,487 هر کدوم 340؟ 732 00:51:03,571 --> 00:51:05,675 اون‌طرفِ این یکی رو بگیر 733 00:51:06,416 --> 00:51:08,089 اونو از جا درمیاریم 734 00:51:08,172 --> 00:51:10,055 بزنیم بخاری رو در بیاریم 735 00:51:10,139 --> 00:51:11,687 آره دقیقاً 736 00:51:50,924 --> 00:51:52,556 یواش 737 00:51:52,639 --> 00:51:53,894 یواش 738 00:52:00,252 --> 00:52:01,256 یواش 739 00:52:03,683 --> 00:52:05,900 یک، دو، سه 740 00:52:13,262 --> 00:52:15,186 یک، دو، سه 741 00:52:24,598 --> 00:52:26,732 یک، دو، سه 742 00:52:28,824 --> 00:52:30,748 یک، دو، سه 743 00:53:33,871 --> 00:53:35,313 !ایول 744 00:53:38,472 --> 00:53:40,021 !وای نه 745 00:53:41,987 --> 00:53:46,756 گوشی و تفنگ و کیف ابزارمون رو با خودش برده 746 00:53:46,839 --> 00:53:48,764 «و «تو 747 00:53:48,847 --> 00:53:50,640 و چی؟ 748 00:53:50,724 --> 00:53:52,349 تنتو 749 00:53:52,433 --> 00:53:54,185 تنتو رو هم برده 750 00:53:56,978 --> 00:53:58,813 بیا یه فکری به حالِ این بکنیم 751 00:55:26,299 --> 00:55:28,009 چِته تو؟ 752 00:55:28,760 --> 00:55:30,052 !کمش کن 753 00:55:54,029 --> 00:55:55,281 !بیشتر 754 00:55:55,364 --> 00:55:57,199 !فشارو بیشتر کن 755 00:56:01,305 --> 00:56:02,743 !گرتی 756 00:56:02,826 --> 00:56:04,492 !گفتم بیشترش کن 757 00:56:04,576 --> 00:56:05,907 !بیشتر 758 00:56:08,115 --> 00:56:09,489 خدایا 759 00:56:09,572 --> 00:56:12,154 !گفتم بیشتر 760 00:56:12,237 --> 00:56:14,069 !مایک - آره می‌بینم - 761 00:56:14,153 --> 00:56:15,726 وینچ»‌ـه دیگه» [ نوعی نوعی قرقره مخصوص بکسل ] 762 00:56:15,751 --> 00:56:18,400 !مایک، فلز سردِ زمستونی 763 00:56:18,483 --> 00:56:19,898 چی؟ 764 00:56:19,982 --> 00:56:22,605 !فلز سرد نه 765 00:56:22,689 --> 00:56:24,937 !کارتـو بکن دیگه 766 00:56:35,347 --> 00:56:37,264 می‌دونی واسه چی اخراج می‌شیم؟ 767 00:56:37,347 --> 00:56:41,013 به‌خاطر معلولیتت نیست واسه اخلاق عنتـه 768 00:56:42,430 --> 00:56:45,847 احتمالاً قبل از معلولیتت هم از دستورات اطاعت نمی‌کردی 769 00:56:50,847 --> 00:56:53,305 ،من نمی‌دونم اینجا چه خبره 770 00:56:53,389 --> 00:56:55,972 ولی اون مرتیکۀ دیوث گلدن‌راد رو کُشت 771 00:56:56,055 --> 00:56:57,471 و نزدیک بود ما رو هم بکشه 772 00:56:57,555 --> 00:56:59,638 و همه‌چی رو انداخت گردنِ تنتو 773 00:56:59,721 --> 00:57:01,388 ،که اومده اینجا داداش‌شـو نجات بده 774 00:57:01,471 --> 00:57:03,273 و ما هم به اون مرتیکه کمک کردیم 775 00:57:03,721 --> 00:57:06,055 حالا یه فرصت داریم، فقط یه فرصت 776 00:57:06,139 --> 00:57:09,721 که از اینجا خارج شیم و اشتباه‌مونـو درست کنیم 777 00:57:09,805 --> 00:57:11,471 و تو هم نمی‌تونی خرابش کنی 778 00:57:11,555 --> 00:57:12,638 این‌بار دیگه نه 779 00:57:15,292 --> 00:57:17,958 !دستت نخوره به این 780 00:57:28,138 --> 00:57:29,928 یالا، یالا، جون بِکّن 781 00:57:35,632 --> 00:57:36,840 داره آزاد می‌شه 782 00:57:47,375 --> 00:57:48,706 این دیگه چه کوفتی بود؟ 783 00:58:01,948 --> 00:58:03,571 گرتی؟ گرتی؟ 784 00:58:04,571 --> 00:58:05,570 !گرتی 785 00:58:07,028 --> 00:58:09,818 !گرتی! گرتی 786 00:59:22,143 --> 00:59:26,098 ..گرتی، طاقت بیار. طاقت بیار 787 01:00:09,861 --> 01:00:12,192 یالا، گرتی تو رو خدا. نفس بکش 788 01:00:12,276 --> 01:00:13,316 نفس بکش 789 01:00:13,400 --> 01:00:15,939 یالا گرتی باهام راه بیا دیگه 790 01:00:29,847 --> 01:00:31,380 ای خدایا 791 01:00:34,873 --> 01:00:35,982 گرتی 792 01:00:38,537 --> 01:00:40,411 گرتی 793 01:00:40,497 --> 01:00:44,118 خدایا. بیا داداش. بیا 794 01:00:44,203 --> 01:00:46,759 بیا داداش. من اینجام هواتـو دارم 795 01:00:46,844 --> 01:00:48,761 دارمت 796 01:00:48,847 --> 01:00:50,130 دارمت 797 01:00:52,448 --> 01:00:54,394 گرتی، ببخشید 798 01:00:54,477 --> 01:00:56,174 معذرت می‌خوام ببخشید. ببخشید که زدمت 799 01:00:56,256 --> 01:00:58,409 معذرت می‌خوام. عمدی نبود 800 01:00:58,492 --> 01:01:00,314 شرمنده‌م، گرتی 801 01:01:04,702 --> 01:01:05,901 ...مایک 802 01:01:10,290 --> 01:01:12,939 آره. رؤیای غرق‌شده‌ست، گرتی 803 01:01:14,057 --> 01:01:15,713 رؤیای غرق‌شده 804 01:01:16,706 --> 01:01:18,817 آره. منو هم داره دیوونه می‌کنه 805 01:01:20,722 --> 01:01:24,448 آخه چرا کارمند شرکتی که ما رو استخدام کرده 806 01:01:24,530 --> 01:01:26,103 بیاد خرابکاری..؟ 807 01:01:30,657 --> 01:01:33,762 خودشون می‌خواستن خراب کنیم همینه 808 01:01:33,845 --> 01:01:36,700 خودشون می‌خواستن موفق نشیم متوجه نبودم 809 01:01:36,784 --> 01:01:41,048 زیادی تو فکرِ این بودم که چه سودی واسه‌مون داره 810 01:01:42,289 --> 01:01:44,318 حالا عصبانی‌ام کردن 811 01:01:46,305 --> 01:01:47,807 بیا راه بیفتیم 812 01:01:49,226 --> 01:01:50,854 دیگه مسئله پولش نیست 813 01:01:51,688 --> 01:01:53,274 قضیه دیگه شخصی شد 814 01:02:23,863 --> 01:02:26,875 باید 20 دقیقه دیگه برسیم به خط ساحلی 815 01:02:53,201 --> 01:02:56,498 تریلیِ دوم افتاده تو دریاچه‌ی بیست کیلومتریِ جنوب 816 01:02:56,582 --> 01:02:58,543 مکانیک و راننده رو هم با خودش برده 817 01:02:58,626 --> 01:03:01,631 بهشون گفتم تو تریلر دینامیت نذارن 818 01:03:01,715 --> 01:03:04,010 ،به‌دلیل انفجار اصطکاکی 819 01:03:04,093 --> 01:03:07,390 ولی خودشون نظر دیگه‌ای داشتن 820 01:03:07,473 --> 01:03:08,597 خوبه 821 01:03:08,680 --> 01:03:10,053 خوبه، خیلی خوبه 822 01:03:11,094 --> 01:03:12,176 راننده چی؟ 823 01:03:12,924 --> 01:03:15,422 خب، اون زنده‌ست، قربان 824 01:03:20,831 --> 01:03:23,827 تریلی رو ببر بنداز تو گاردریلِ اونجا 825 01:03:24,784 --> 01:03:27,864 داستانت اینه که ،اون کنترل‌شـو از دست داد 826 01:03:27,947 --> 01:03:30,318 و تو قبل اینکه چپ کنید فرمون رو گرفتی و هدایتش کردی 827 01:03:30,402 --> 01:03:33,398 فهمیدی؟ - بله قربان - 828 01:03:33,481 --> 01:03:36,186 اکسیژن معدنچی‌ها سه ساعت دیگه تموم می‌شه 829 01:03:36,270 --> 01:03:39,224 واسه همین خبرنگارها مثل مور و ملخ می‌ریزن سرمون 830 01:03:39,307 --> 01:03:43,717 باید بهشون بگیم که تیم نجاتِ شجاع‌مون دچار مرگ فجیعی شدن 831 01:03:43,801 --> 01:03:45,465 ردیفش می‌کنم، قربان 832 01:03:45,549 --> 01:03:48,004 خوبه، خوبه 833 01:03:48,087 --> 01:03:49,544 تموم که شد خبر بده 834 01:04:13,013 --> 01:04:15,839 اگه این‌کارو بکنی، گردنِ خودته 835 01:04:15,923 --> 01:04:17,627 ،اگه می‌خوای بندازیش گردنِ کسی بنداز گردن مدیریت 836 01:04:17,709 --> 01:04:19,330 مدیریت چی‌کاره‌ست؟ 837 01:04:20,535 --> 01:04:21,990 ...هر کی موافقـه، دستش رو ببره 838 01:04:22,074 --> 01:04:23,487 !منکینز 839 01:04:23,569 --> 01:04:25,231 یه سؤالی ازت پرسیدم 840 01:04:25,315 --> 01:04:28,214 چون اونا خودشون مجبورمون کردن اون حسگرهای کوفتی رو خاموش کنیم 841 01:04:28,972 --> 01:04:29,976 چی‌کار کردن؟ 842 01:04:30,980 --> 01:04:32,905 ،گفتن که فرجۀ جدید داره نابودشون می‌کنه 843 01:04:32,988 --> 01:04:35,608 و پول ندارن کارو تعطیل کنن 844 01:04:36,084 --> 01:04:40,685 گفتن اینجای شمال احتمال انباشت گاز صفره 845 01:04:40,769 --> 01:04:42,484 و معامله رو هم چرب کردن 846 01:04:42,567 --> 01:04:44,575 چه‌قدر؟ 847 01:04:49,595 --> 01:04:51,813 ماهی صد دلار برای هر نفر 848 01:04:54,114 --> 01:04:57,460 واسه ماهی صد دلار حسگرهای گاز رو خاموش کردی؟ 849 01:04:57,544 --> 01:04:59,845 و هر کسی هم جاسوسی کنه دخلش اومده 850 01:04:59,928 --> 01:05:01,518 اینا دیگه مهم نیست، رنه 851 01:05:01,602 --> 01:05:03,483 اکسیژن‌مون به‌سرعت داره ته می‌کشه 852 01:05:03,568 --> 01:05:05,325 باید رأی‌گیری کنیم 853 01:05:05,408 --> 01:05:07,341 هر کی موافقـه، دست‌شـو ببره بالا 854 01:05:08,029 --> 01:05:09,049 نه 855 01:05:11,431 --> 01:05:13,048 !هی 856 01:05:13,130 --> 01:05:15,693 به‌نظرت الان چه‌قدر متان اینجا هست؟ 857 01:05:15,982 --> 01:05:16,989 ها؟ 858 01:05:17,770 --> 01:05:19,428 دشمن‌مون این آدما نیستن 859 01:05:19,510 --> 01:05:21,002 دشمن اون‌بالاست 860 01:05:21,084 --> 01:05:22,244 !زر نزن بابا 861 01:05:22,327 --> 01:05:24,025 دشمن‌مون خفگیـه 862 01:05:24,109 --> 01:05:26,180 ،یا همه با هم از اینجا می‌ریم بیرون 863 01:05:26,263 --> 01:05:27,837 یا هیچکسی نمی‌ره 864 01:05:27,920 --> 01:05:30,654 الحق که خیلی گاوی، رنه 865 01:05:33,223 --> 01:05:35,335 تو هم همین‌طور، کودی 866 01:05:35,418 --> 01:05:39,229 شاید، ولی همین‌کارو می‌کنیم 867 01:06:07,151 --> 01:06:08,560 همین‌جا 868 01:06:10,556 --> 01:06:11,682 جاده رو خالی کنید 869 01:06:43,797 --> 01:06:45,090 !آی 870 01:06:45,174 --> 01:06:46,927 آره، همین فکرو می‌کردم 871 01:06:47,010 --> 01:06:48,511 عمراً نتونی از زیر این کار قسر در بری 872 01:06:48,595 --> 01:06:50,181 پیگرد قانونی می‌کنن 873 01:06:50,693 --> 01:06:52,829 برنامه‌مونـم همینه 874 01:07:00,935 --> 01:07:02,312 این چیه؟ 875 01:07:53,485 --> 01:07:54,376 مرسی 876 01:08:24,005 --> 01:08:25,466 !مِی‌دِی! مِی‌دِی 877 01:08:25,549 --> 01:08:27,676 !مِی‌دِی! جواب بده !یکی جواب بده 878 01:08:27,760 --> 01:08:28,969 !مِی‌دِی! مِی‌دِی 879 01:08:29,053 --> 01:08:31,473 می‌دی! کسی هست؟ 880 01:08:31,556 --> 01:08:33,600 تنتو، مایک‌ام 881 01:08:33,683 --> 01:08:35,268 داریم از روی گردنه میایم 882 01:08:35,351 --> 01:08:37,395 تو کجایی؟ - نزدیکِ جادۀ بالایی - 883 01:08:37,479 --> 01:08:40,023 .وارنی و بقیه هم پشتمن و مسلح‌ان 884 01:08:40,106 --> 01:08:42,901 دو ساعت وقت داریم برسیم کاتکا هنوزم دنبالمـن 885 01:08:42,984 --> 01:08:45,904 می‌خوان جلومونـو بگیرن - آره، فهمیدیم - 886 01:08:45,987 --> 01:08:48,490 کودی همیشه می‌گفت که گزارشات متان رو دستکاری می‌کنن 887 01:08:48,573 --> 01:08:50,200 ،آشغال‌های عوضی خودشون باعثِ ریزش شدن 888 01:08:50,283 --> 01:08:51,659 حالا هم می‌خوان روش ماله بکشن 889 01:08:51,743 --> 01:08:53,203 عمراً 890 01:08:53,286 --> 01:08:55,617 تو طاقت بیار. ما تو راهیم 891 01:09:08,593 --> 01:09:11,596 طوری ترتیب‌شونـو بدید که تیم تحلیل جرم متوجه نشه 892 01:09:11,679 --> 01:09:13,056 تیر و تفنگ ممنوع 893 01:09:13,139 --> 01:09:15,581 اصلاً اسلحه نکشید 894 01:10:16,181 --> 01:10:17,734 چی؟ 895 01:10:23,824 --> 01:10:25,010 لعنتی 896 01:10:25,092 --> 01:10:26,236 یالا دیگه. یه کیلومتر دیگه 897 01:10:26,318 --> 01:10:27,912 یه کیلومتر دیگه هم می‌تونیم زودباش 898 01:10:30,569 --> 01:10:32,858 آره می‌تونیم یالا 899 01:10:50,148 --> 01:10:51,129 !بزن کنار 900 01:10:53,091 --> 01:10:54,850 !بدو نگه دار 901 01:10:54,931 --> 01:10:56,223 !گفتم نگه دار 902 01:10:58,931 --> 01:11:02,015 ،اگه می‌خواستن شلیک کنن تا حالا کرده بودن 903 01:11:02,098 --> 01:11:04,431 آره. خوبه، یالا 904 01:11:06,223 --> 01:11:07,556 حاضری، داداش؟ 905 01:11:09,723 --> 01:11:11,931 !فوراً بزن کنار 906 01:14:23,056 --> 01:14:25,515 خب، چرا همین‌جوری وایسادی بدو بریم 907 01:14:43,181 --> 01:14:45,265 برو، برو. واینستا، واینستا 908 01:14:45,348 --> 01:14:46,640 حق نداری وایستی هـا برو دیگه 909 01:14:52,265 --> 01:14:55,807 با من این‌کارو نکن نه.. این‌کارو نکن 910 01:14:55,889 --> 01:14:58,015 برو دیگه، جونِ من !واینستا، واینستا 911 01:14:58,098 --> 01:14:59,890 !جون بِکّن، تخم سگ یالا 912 01:14:59,973 --> 01:15:02,473 !ببخشید نمی‌خواستم بی‌ادبی کنم 913 01:15:27,473 --> 01:15:29,932 !فکر نکن با این نمی‌زنمت هـا 914 01:15:35,265 --> 01:15:36,598 نقشه‌ت چیه؟ 915 01:15:38,432 --> 01:15:40,765 چیه؟ می‌خوای همین‌طوری اونجا وایستی؟ 916 01:15:42,515 --> 01:15:43,767 آره 917 01:15:43,851 --> 01:15:45,563 این آخرین سرچاه‌ـه 918 01:15:45,646 --> 01:15:47,149 می‌خوای چی‌کار کنی؟ 919 01:15:47,232 --> 01:15:49,422 می‌خوای بقیۀ راه رو هُلش بدی؟ 920 01:15:49,930 --> 01:15:51,657 چون اگه می‌خوای قبل اینکه برادرت 921 01:15:51,741 --> 01:15:54,078 ،نفسش بند بیاد، برسی کاتکا 922 01:15:54,162 --> 01:15:57,000 باید همین‌کارو بکنی 923 01:16:01,800 --> 01:16:04,055 بقیه‌ی راننده‌ها الان میان 924 01:16:04,931 --> 01:16:06,680 اونا که مُردن 925 01:16:49,778 --> 01:16:51,901 ♪ برابرساز سوختم رو پاره کرد ♪ 926 01:16:51,985 --> 01:16:53,734 گرتی می‌تونه درستش کنه 927 01:16:55,191 --> 01:16:56,940 ♪ لولۀ سوختت رو عوض می‌کنیم ♪ 928 01:16:57,024 --> 01:16:59,813 و انقدری سوخت بهت می‌دیم که تا کاتکا ببردت 929 01:17:01,812 --> 01:17:02,936 ..ببین 930 01:17:03,644 --> 01:17:04,852 ..ما 931 01:17:05,685 --> 01:17:07,623 قضاوت بدی درموردت کردیم 932 01:17:08,474 --> 01:17:09,575 دوست شیم؟ 933 01:17:12,724 --> 01:17:13,726 باشه 934 01:18:24,599 --> 01:18:26,349 ببینم به‌نظرت چه‌قدر طول می‌کشه؟ 935 01:18:26,432 --> 01:18:28,640 یکی دو دقیقه می‌دونم به‌خاطر برادرت 936 01:18:28,665 --> 01:18:30,265 استرس داری - آره - 937 01:18:30,349 --> 01:18:31,682 من جز کودی کسی رو ندارم، می‌دونی؟ 938 01:18:31,765 --> 01:18:33,557 یه‌جورایی مثل تو و برادرت 939 01:18:33,641 --> 01:18:34,640 آره 940 01:18:36,932 --> 01:18:39,765 گرتی مثل اون پیام بازرگانیـه‌ست 941 01:18:39,848 --> 01:18:42,640 «عذاب میده، ولی ادامه میده» 942 01:19:36,390 --> 01:19:38,258 با اون دبّه دیگه باید درست شه 943 01:19:39,213 --> 01:19:41,745 اون جون‌مـو نجات داد بهش برس 944 01:19:53,907 --> 01:19:56,813 نه می‌تونیم اینجا بمونیم نه می‌تونیم برگردیم 945 01:19:56,896 --> 01:19:58,432 باید زود ازش فرار کنیم 946 01:19:58,515 --> 01:20:01,102 خواب دیدی خیره - تو ایده‌ی بهتری داری؟ - 947 01:21:18,392 --> 01:21:19,475 948 01:21:21,182 --> 01:21:22,685 تریلر رو باز کن 949 01:21:22,768 --> 01:21:24,104 باید سرچاه رو ببریم تحویل بدیم 950 01:21:34,456 --> 01:21:36,668 خدایا 951 01:21:36,751 --> 01:21:38,922 انقدر که به‌نظر می‌رسه وخیم نیست 952 01:21:41,510 --> 01:21:43,431 ...خب 953 01:21:43,514 --> 01:21:46,854 خیلی وخیم به‌نظر میاد، بچه 954 01:21:46,937 --> 01:21:48,982 فقط سریع باش 955 01:21:49,065 --> 01:21:50,652 مثل کشیدنِ دندون عقلـه 956 01:21:50,736 --> 01:21:52,280 ...دندون عقل؟ مگه 957 01:21:52,363 --> 01:21:53,824 من شبیه دندون‌پزشک‌هام؟ 958 01:21:53,907 --> 01:21:55,452 959 01:21:56,579 --> 01:21:58,124 آفرین دختر. آفرین 960 01:21:58,207 --> 01:22:00,461 نفس بکش. نفس بکش 961 01:22:00,545 --> 01:22:03,175 آره، آفرین، آفرین 962 01:22:03,258 --> 01:22:06,180 !گرتی، بیا کمک کن 963 01:22:06,263 --> 01:22:07,807 آفرین 964 01:22:07,891 --> 01:22:08,934 دختر خوب 965 01:22:10,353 --> 01:22:11,397 بیا 966 01:22:18,535 --> 01:22:20,498 سفت بچسب 967 01:22:20,581 --> 01:22:23,628 من و گرتی می‌ریم تریلرت ،رو از لب پرتگاه دور کنیم 968 01:22:23,711 --> 01:22:27,051 بُکسل‌ت می‌کنیم و می‌ریم سمت معدن 969 01:22:27,134 --> 01:22:29,722 هنوز 45 دقیقه وقت داریم 970 01:22:29,806 --> 01:22:31,013 آره 971 01:23:00,648 --> 01:23:04,352 قربان؟ بخش امنیت معادن در وینیپگ لپ‌تاپ‌های رنه رو می‌خواد 972 01:23:04,436 --> 01:23:06,726 فِرد، موقعی لپ‌تاپ‌ها رو می‌دیم به امنیت معادن 973 01:23:06,808 --> 01:23:08,848 که من بگم، خب؟ 974 01:23:08,931 --> 01:23:10,721 الان باید نگرانِ مدیرعامل لامصب‌مون باشیم 975 01:23:10,804 --> 01:23:12,219 آره خب، می‌تونی خودت بهش بگی 976 01:23:12,303 --> 01:23:13,801 یه ساعت دیگه اینجاست 977 01:23:15,841 --> 01:23:19,421 تو اون ایمیل‌ها چیزی نیست که 978 01:23:19,504 --> 01:23:21,668 مدرکی علیه ما باشه 979 01:23:21,752 --> 01:23:24,707 همه‌چی نقدی حساب شده و هیچ مدرکی به‌جا نذاشتیم 980 01:23:24,790 --> 01:23:26,663 از نظر پلیس، این هم 981 01:23:26,747 --> 01:23:29,493 یه تصادف معدن دردناکِ دیگه‌ست 982 01:23:33,322 --> 01:23:36,570 فردا صبح زود، تونل 6 رو باز می‌کنیم 983 01:23:36,652 --> 01:23:38,234 جسدها رو میاریم بیرون 984 01:23:38,317 --> 01:23:41,481 می‌ذاریم ملت واسه خودشون عزای عمومی بگیرن 985 01:23:41,564 --> 01:23:45,185 «مباحث درمورد «سوانح شغلی رو کنترل می‌کنیم 986 01:23:46,435 --> 01:23:48,141 بعد زود دوباره معدن رو باز می‌کنیم 987 01:23:49,140 --> 01:23:50,932 عین سابق 988 01:23:56,394 --> 01:23:58,813 یالا دیگه وارنی، جواب بده 989 01:24:49,179 --> 01:24:50,596 ببین گرتی، موفق شدیم 990 01:24:50,679 --> 01:24:52,097 !موفق شدیم 991 01:25:05,122 --> 01:25:07,863 «پل مانیتونکا - 6 کیلومتر» «معدن الماس کاتکا - 12 کیلومتر» 992 01:25:09,691 --> 01:25:11,485 مایک. مایک 993 01:27:00,721 --> 01:27:02,223 !اون تفنگـو بده من 994 01:27:03,890 --> 01:27:06,687 گرتی، بیا فرمون رو بگیر 995 01:27:06,770 --> 01:27:08,439 بیا. تو می‌تونی 996 01:27:18,166 --> 01:27:21,171 تا نرسیدی به معدن واینستا، فهمیدی؟ 997 01:27:21,254 --> 01:27:22,631 واینستا 998 01:27:24,886 --> 01:27:27,223 هی. بُکشش 999 01:27:27,307 --> 01:27:29,016 واسه من نه، به‌خاطر برادرم 1000 01:29:35,224 --> 01:29:37,136 من تا حالا هزاربار این‌کارو کردم 1001 01:29:37,932 --> 01:29:40,053 برو کنار، خودم ردیفش می‌کنم 1002 01:30:24,807 --> 01:30:26,016 سگ توش 1003 01:30:28,849 --> 01:30:30,765 صفحات اصطکاکی. آره، برو 1004 01:30:50,975 --> 01:30:52,683 برو! یالا یالا 1005 01:30:55,641 --> 01:30:57,433 لعنتی. لعنتی 1006 01:31:03,766 --> 01:31:06,683 !گرتی، سیم‌ها دارن پاره میشن !یالا! بدو بریم 1007 01:32:58,474 --> 01:32:59,850 بجنب 1008 01:33:17,307 --> 01:33:19,307 ای وای. ای وای 1009 01:33:32,890 --> 01:33:34,724 !گرتی، دروازه رو ببند 1010 01:34:02,265 --> 01:34:04,557 !گرتی 1011 01:34:39,473 --> 01:34:41,807 !گرتی. گرتی 1012 01:34:45,265 --> 01:34:46,557 اون، تریلی رو نجات داد 1013 01:34:46,640 --> 01:34:48,057 خدای من 1014 01:34:48,140 --> 01:34:49,432 ..مایک 1015 01:34:49,515 --> 01:34:50,724 ..تو 1016 01:34:50,807 --> 01:34:52,890 برادر من 1017 01:34:52,974 --> 01:34:55,890 برادرم 1018 01:35:01,557 --> 01:35:03,765 برادر. من 1019 01:35:17,057 --> 01:35:19,141 ...نه، نه، نه 1020 01:35:21,890 --> 01:35:23,182 نه 1021 01:35:25,182 --> 01:35:27,099 ببخشید 1022 01:35:27,182 --> 01:35:30,515 ببخشید، ببخشید شرمنده‌م 1023 01:35:30,598 --> 01:35:32,557 واقعاً شرمنده‌تـم 1024 01:35:40,390 --> 01:35:43,016 جناب معاون وزیر جک تیگر هستم، معاون بخش عملیات 1025 01:35:43,099 --> 01:35:44,557 جورج سیکل، مدیر کل 1026 01:35:44,640 --> 01:35:45,765 تیگر - قربان - 1027 01:35:45,849 --> 01:35:47,212 سیکل - چطورید، قربان؟ - 1028 01:35:47,297 --> 01:35:48,473 اینجا چه سرده 1029 01:35:48,499 --> 01:35:50,407 داخل غذا و نوشیدنی گرم داریم، قربان 1030 01:35:50,492 --> 01:35:52,963 از فرودگاه «گیلام» تا اینجا راحت اومدین؟ 1031 01:35:53,048 --> 01:35:56,031 تشریفات رو بی‌خیال شو، سیکل بگو وضعیت در چه حاله 1032 01:35:57,267 --> 01:36:02,421 آخرین بار ساعت 3 صبح با تیم نجات صحبت کردیم 1033 01:36:02,507 --> 01:36:04,807 جناب معاون، شما چطور؟ 1034 01:36:04,892 --> 01:36:06,681 ،مأمورتون تو وینیپگ خبری ازش نشده؟ 1035 01:36:06,766 --> 01:36:08,133 خیر 1036 01:36:08,216 --> 01:36:09,747 الان 30 ساعت گذشته 1037 01:36:09,831 --> 01:36:11,529 و سرچاه‌ها هنوز نرسیدن 1038 01:36:11,611 --> 01:36:12,936 بعید می‌دونم معدنچی‌ها 1039 01:36:13,019 --> 01:36:14,795 از تونل 6 زنده بیرون بیان 1040 01:36:32,523 --> 01:36:34,055 این صدای چیه؟ 1041 01:36:34,138 --> 01:36:36,042 صدای شیپور اضطراری‌مونـه 1042 01:36:45,856 --> 01:36:47,678 خدای بزرگ 1043 01:36:50,784 --> 01:36:53,725 سلام، به کاتکا خوش‌اومدین 1044 01:36:53,807 --> 01:36:54,806 تو مک‌کنی؟ 1045 01:36:54,890 --> 01:36:56,512 آره 1046 01:36:56,596 --> 01:36:57,636 پزشک می‌خوای؟ 1047 01:37:04,878 --> 01:37:07,499 .همه سریع باشید هنوز وقت داریم 1048 01:37:08,914 --> 01:37:11,328 یکی دیگه هم داریم فوراً برانکار رو بیارید 1049 01:37:12,451 --> 01:37:14,533 عجله‌ای نیست 1050 01:37:14,615 --> 01:37:15,905 باید سریعاً اون سرچاه رو 1051 01:37:15,989 --> 01:37:17,445 تخلیه و نصبش کنیم 1052 01:37:17,529 --> 01:37:18,986 !زودباشید مستقیم به سمت محل حفاری 1053 01:37:19,069 --> 01:37:20,234 !برو برو برو 1054 01:37:33,260 --> 01:37:34,591 !تیم سرچاه، زودباشید !نوبت شماست 1055 01:38:00,892 --> 01:38:02,517 !ردیف شد 1056 01:38:02,600 --> 01:38:05,074 سرچاه نصب و تثبیت شد 1057 01:38:05,158 --> 01:38:07,800 !خب، تیم انفجار، سریعاً به سمت تونل 6 1058 01:38:24,239 --> 01:38:25,959 ..دختر خانم، شما در شرایطی نیستید که 1059 01:38:26,042 --> 01:38:28,121 به تخمم چسب زخم بزن روش 1060 01:38:28,147 --> 01:38:29,439 ،صدای انفجار رو شنیدم میرم دنبال کودی 1061 01:38:29,523 --> 01:38:30,949 تنتو - چیه؟ - 1062 01:38:31,032 --> 01:38:33,087 اکسیژن‌شون تموم شد 1063 01:38:33,171 --> 01:38:34,596 به‌موقع نرسیدیم 1064 01:38:34,681 --> 01:38:37,113 این‌طوری نگو 1065 01:38:37,197 --> 01:38:39,798 ببین، گرتی خودشـو فدا کرد که معدنچی‌ها زنده بمونن، خب؟ 1066 01:38:39,823 --> 01:38:42,632 برادر من زنده‌ست الانم میرم پیداش کنم. بریم 1067 01:38:53,761 --> 01:38:55,439 !یکی داره میاد بیرون 1068 01:39:20,433 --> 01:39:21,882 کودی؟ 1069 01:39:30,832 --> 01:39:31,827 کودی؟ 1070 01:39:32,573 --> 01:39:34,106 !وای خدا 1071 01:39:34,189 --> 01:39:36,717 کودی. زنده‌ای 1072 01:39:36,799 --> 01:39:39,203 خدایا - تو جون‌مـو نجات دادی - 1073 01:39:42,186 --> 01:39:43,802 کمکم هم کردن 1074 01:39:45,460 --> 01:39:46,454 ازت ممنونم 1075 01:40:07,006 --> 01:40:08,248 بهشون رشوه دادی؟ 1076 01:40:10,652 --> 01:40:14,235 رشوه دادی که حسگرهاشونـو خاموش کنن؟ 1077 01:40:19,975 --> 01:40:21,549 خیلی کثافتی 1078 01:40:45,789 --> 01:40:47,529 آقای مک‌کن؟ 1079 01:40:47,612 --> 01:40:50,513 من معاون وزیر منابع طبیعیِ کانادا هستم 1080 01:40:50,595 --> 01:40:52,004 ،می‌خواستم ازتون تشکر کنم 1081 01:40:52,087 --> 01:40:54,653 و به‌خاطر برادرتون بهتون تسلیت بگم 1082 01:40:54,739 --> 01:40:56,769 بی‌زحمت بیاید شرکت چندتا سند رو امضاء کنید 1083 01:40:56,852 --> 01:40:58,219 ،یه چک براتون نوشتیم 1084 01:40:58,302 --> 01:41:00,427 و به پلیس هم اظهاریه بدید 1085 01:41:04,849 --> 01:41:07,104 ببخشید، آقای مک‌کن؟ 1086 01:41:07,187 --> 01:41:09,840 اینو همراه وسایل برادرتون پیدا کردیم 1087 01:41:15,290 --> 01:41:18,381 [ تریلی کنورث ] 1088 01:41:21,764 --> 01:41:23,059 ممنونم 1089 01:41:33,587 --> 01:41:36,841 [ سه ماه بعد ] 1090 01:41:57,975 --> 01:41:59,707 !سلام - سلام - 1091 01:42:01,975 --> 01:42:03,309 یه کنورثِ صفر خریدی، ها؟ 1092 01:42:03,391 --> 01:42:04,558 آره 1093 01:42:04,642 --> 01:42:05,725 رنگِ باحالی هم داره 1094 01:42:05,809 --> 01:42:07,642 به یادِ جیم‌ـه 1095 01:42:07,725 --> 01:42:09,350 بار ـت چیه؟ 1096 01:42:09,433 --> 01:42:10,475 اجناس ورزشی 1097 01:42:10,558 --> 01:42:12,517 پس عشق می‌کنی دیگه 1098 01:42:12,599 --> 01:42:15,974 آره. نه رئیسی، نه شغل ثابتی 1099 01:42:16,058 --> 01:42:17,641 درآمدشـم خوبه - آره - 1100 01:42:18,097 --> 01:42:20,516 خب، اگه یه‌وقت دلت واسه جادۀ یخی تنگ شد 1101 01:42:20,599 --> 01:42:21,848 می‌دونی کجام دیگه 1102 01:42:21,932 --> 01:42:23,265 حله 1103 01:42:26,890 --> 01:42:28,311 ازت ممنونم، مایک 1104 01:42:44,260 --> 01:42:47,108 [ تریلی لی لی ] 1105 01:42:47,497 --> 01:42:59,484 :تــرجــمــه « کـیـانـوش و ســــروش » :.:.: SuRouSH_AbG & Kianoosh_93 :.:.: 1106 01:42:59,554 --> 01:43:09,543 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: 1107 01:43:10,659 --> 01:43:14,654 :ترجمه‌شده در تاریخ « بیست‌وپنجم ژوئن 2021 » 1108 01:43:16,337 --> 01:43:36,316 :نام آهنگ و خواننده ♪ Gary LeVox – We Got Fight ♪