1
00:00:41,735 --> 00:00:44,078
EN LAS REGIONES MÁS
FRÍAS DE NORTEAMÉRICA,
2
00:00:44,102 --> 00:00:47,010
CONDUCTORES ATRAVIESAN CAMINOS
CONSTRUIDOS POR EL HOMBRE...
3
00:00:47,034 --> 00:00:49,565
SOBRE RÍOS CONGELADOS,
LAGOS Y OCÉANOS DE HIELO...
4
00:00:49,589 --> 00:00:52,892
DE MENOS DE 1 METRO DE ESPESOR,
EN VEHÍCULOS DE 30.000 KILOS.
5
00:00:53,917 --> 00:00:56,057
ESTOS RECORRIDOS SON
PELIGROSOS Y A VECES FATALES.
6
00:00:56,081 --> 00:00:58,380
ALGUNOS CONDUCTORES LOS
DESCRIBEN COMO MISIONES SUICIDAS.
7
00:00:58,404 --> 00:01:03,672
ESTOS SON LOS ASÍ
LLAMADOS "CAMINOS DE HIELO."
8
00:02:08,173 --> 00:02:10,711
MINA DE DIAMANTES
KATKA NORTE DE MANITOBA
9
00:02:10,735 --> 00:02:14,351
56° N / 98° O A 695 KM POR
DEBAJO DEL CÍRCULO POLAR ÁRTICO
10
00:02:25,358 --> 00:02:27,258
Sí. Sí.
11
00:02:29,938 --> 00:02:31,574
Justo ahí arriba.
Justo aquí arriba.
12
00:02:31,598 --> 00:02:33,040
Ya está.
13
00:02:40,348 --> 00:02:42,582
¡Apunta a la roca!
14
00:03:08,785 --> 00:03:10,938
- ¡Mankins!
- ¿Sí?
15
00:03:10,962 --> 00:03:14,239
¿Quieres decirme por qué tus
sensores de Metano están apagados?
16
00:03:18,061 --> 00:03:19,472
No lo sé.
17
00:03:19,496 --> 00:03:21,396
Tal vez las baterías
estén muertas.
18
00:03:22,365 --> 00:03:23,534
¿Y si nos consigues un canario?
19
00:03:23,558 --> 00:03:25,478
Esto no es una broma.
20
00:03:25,502 --> 00:03:28,522
Esto sirve para alertar de las
concentraciones de Metano.
21
00:03:28,713 --> 00:03:31,114
Y deben permanecer encendidos.
22
00:04:01,103 --> 00:04:03,087
¿De dónde viene eso?
23
00:04:03,348 --> 00:04:05,742
Suena como que se abrió el pozo.
24
00:04:06,133 --> 00:04:07,928
Golpearíamos una
bolsa de Metano.
25
00:04:07,952 --> 00:04:09,421
Eso es imposible.
26
00:04:09,445 --> 00:04:12,597
¡Todo el mundo, fuera!
Todo el mundo, ¡fuera!
27
00:04:16,311 --> 00:04:18,211
- ¡Vamos!
- ¡Adelante!
28
00:04:19,647 --> 00:04:21,026
Vamos, vamos.
29
00:04:21,132 --> 00:04:22,866
¡No!
30
00:04:39,651 --> 00:04:41,635
¡Ayúdenme!
31
00:04:47,383 --> 00:04:48,956
¡Vamos, vamos, vamos!
32
00:05:10,218 --> 00:05:15,583
PEMBINA, DAKOTA DEL NORTE
33
00:05:27,490 --> 00:05:29,835
¿Qué tienes, Gurty?
34
00:05:29,859 --> 00:05:33,678
Vamos, puedes
decirlo. Puedes decirlo.
35
00:05:34,622 --> 00:05:36,150
Vamos a ordenar aquí mismo,
36
00:05:36,174 --> 00:05:38,811
y se guardarán las
manos allí mismo.
37
00:05:38,835 --> 00:05:41,113
El café salvado
con agua para mí.
38
00:05:41,137 --> 00:05:42,723
Para él. Para ellos.
39
00:05:42,747 --> 00:05:44,856
¿Es café o qué, Gurty?
40
00:05:50,922 --> 00:05:54,700
¿Así es como
todavía se divierten?
41
00:05:55,735 --> 00:05:58,247
Aléjate, Gurty.
Son unos idiotas.
42
00:05:58,271 --> 00:05:59,879
Oye...
43
00:06:01,282 --> 00:06:04,559
¿qué se siente al ser el
mejor amigo de un retrasado?
44
00:06:06,454 --> 00:06:09,533
Es mi hermano, Johansson.
45
00:06:09,557 --> 00:06:11,958
Y te dije que nunca
lo llamaras así.
46
00:06:12,393 --> 00:06:14,127
Retrasado.
47
00:06:23,588 --> 00:06:25,864
McCann, ¡ven aquí!
48
00:06:28,618 --> 00:06:30,654
Sé lo que se conseguirá,
pero hablo de mucho...
49
00:06:30,678 --> 00:06:33,599
de manos por manos a veces.
50
00:06:33,623 --> 00:06:35,106
Gurty.
51
00:06:37,043 --> 00:06:38,777
Estamos despedidos.
52
00:06:40,688 --> 00:06:43,442
Pero los neumáticos
a un punto rotado van.
53
00:06:43,466 --> 00:06:46,145
Que los rote otro.
Estamos despedidos.
54
00:06:46,169 --> 00:06:49,863
Recoge tus cosas. A
Skeeter también. Vamos.
55
00:06:55,570 --> 00:06:57,464
CENTRO MÉDICO VA
56
00:06:57,488 --> 00:06:59,058
No quiero.
57
00:06:59,082 --> 00:07:01,460
Yo nunca he entrado,
y hoy no lo haremos.
58
00:07:01,484 --> 00:07:04,763
Gurty, no me
importa. Vas a entrar.
59
00:07:04,787 --> 00:07:07,007
Van a cuidar de ti.
60
00:07:07,031 --> 00:07:09,093
Llevamos mucho tiempo juntos,
61
00:07:09,117 --> 00:07:13,364
pero él no puede mantener un
trabajo, y yo ya no puedo cargar con él.
62
00:07:13,388 --> 00:07:16,575
No me queda mucho neumático
en mis propias bandas de rodadura.
63
00:07:16,666 --> 00:07:17,685
Esto ayudará...
64
00:07:17,709 --> 00:07:19,662
a hacerlo
autosuficiente, ¿doctor?
65
00:07:19,686 --> 00:07:21,088
No puedo prometer nada...
66
00:07:21,112 --> 00:07:23,199
con puntuaciones de cognición
del lenguaje como estas,
67
00:07:23,223 --> 00:07:25,776
pero veremos qué podemos hacer.
68
00:07:25,800 --> 00:07:29,505
Hola, John, soy el doctor
Talbot. Encantado de conocerte.
69
00:07:29,529 --> 00:07:32,383
Gracias, se lo agradezco y
espero que el mundo le dure.
70
00:07:32,407 --> 00:07:34,301
Lo está saludando.
71
00:07:34,392 --> 00:07:36,078
¿Cuánto falta para ir con ellos?
72
00:07:36,102 --> 00:07:37,788
Con ellos por el
tiempo transcurrido.
73
00:07:37,812 --> 00:07:39,273
Para ellos. Para mí.
74
00:07:39,297 --> 00:07:42,059
Pregunta qué implicará
todo esto, doctor.
75
00:07:42,083 --> 00:07:43,660
Bueno, sólo unas
cuantas pruebas.
76
00:07:43,684 --> 00:07:45,571
Si cumple los requisitos
para la rehabilitación,
77
00:07:45,595 --> 00:07:46,939
organizaremos su alojamiento.
78
00:07:46,963 --> 00:07:48,941
No debería llevar
más de una hora.
79
00:07:49,532 --> 00:07:50,659
Skeeter.
80
00:07:50,683 --> 00:07:52,678
No puedes traer a Skeeter aquí.
81
00:07:52,702 --> 00:07:56,240
Deja que te revisen y te
pinchen. No es la gran cosa.
82
00:07:56,264 --> 00:07:58,289
Nos veremos en una hora.
83
00:07:59,709 --> 00:08:03,105
Oye, no seas un bebé grande.
84
00:08:03,129 --> 00:08:05,282
- Gracias, doctor.
- De nada.
85
00:08:05,306 --> 00:08:08,443
John, la sala de examinación
está al final del pasillo.
86
00:08:08,467 --> 00:08:10,154
Evaluador psicológico Hackman,
87
00:08:10,178 --> 00:08:12,364
marque al 617.
88
00:08:12,388 --> 00:08:16,875
Evaluador psicológico
Hackman, marque al 617.
89
00:08:19,103 --> 00:08:22,207
¿No hay lecturas que indiquen
una bolsa de gas Metano?
90
00:08:22,298 --> 00:08:25,027
Así que estás diciendo, como
Director General de esta instalación,
91
00:08:25,051 --> 00:08:27,321
¿que esto fue algo inesperado?
92
00:08:27,345 --> 00:08:29,656
Completamente de la nada, señor.
93
00:08:29,747 --> 00:08:32,009
El gas se acumuló detrás
de los escudos de parada,
94
00:08:32,033 --> 00:08:34,862
donde nuestros sensores
PDM no pudieron captarlo.
95
00:08:34,886 --> 00:08:36,955
Voy a informar al Primer
Ministro en 20 minutos.
96
00:08:36,979 --> 00:08:38,240
Escuchen con atención.
97
00:08:38,264 --> 00:08:40,184
Nadie entrará en
ninguno de los túneles,
98
00:08:40,208 --> 00:08:42,670
hasta que el gas
sea extraído y tapado.
99
00:08:42,694 --> 00:08:44,939
Entendido, señor. Comprendo.
100
00:08:44,963 --> 00:08:47,900
Permítame preguntarle,
¿cómo perforamos y tapamos...
101
00:08:47,924 --> 00:08:50,992
una bolsa de Metano,
sin un cabezal de pozo?
102
00:08:52,262 --> 00:08:54,329
Luego me comunico contigo.
103
00:08:57,208 --> 00:08:59,203
Comunícame con la
base aérea de Winnipeg,
104
00:08:59,227 --> 00:09:02,170
con el Oficial a cargo de
las emergencias civiles.
105
00:09:04,082 --> 00:09:08,170
¿Transportar por aire un cabezal de
pozo de gas, de 30 toneladas? Imposible.
106
00:09:08,194 --> 00:09:10,781
Y no habrá pista en la
Katka para aterrizar un C-130,
107
00:09:10,805 --> 00:09:12,366
y nuestros mayores
helicópteros son Chinooks,
108
00:09:12,390 --> 00:09:14,885
que no pueden llevar un
cabezal de pozo de 30 toneladas.
109
00:09:14,909 --> 00:09:17,727
Las cargas útiles de esa
clase, tendrán que ir en camión.
110
00:09:20,716 --> 00:09:24,278
Jill, ese joven Oficial de campo
en Winnipeg, ¿se supone que...?
111
00:09:24,302 --> 00:09:27,145
¿Sabrá todo de transportes por camino
de hielo hasta las minas del Norte?
112
00:09:27,146 --> 00:09:29,141
- ¿Te refieres a Max Tully?
- Sí, él.
113
00:09:29,165 --> 00:09:30,859
El Primer Ministro
le verá ahora.
114
00:09:30,883 --> 00:09:32,628
Un momento.
115
00:09:32,652 --> 00:09:34,719
¿Max Tully?
116
00:09:35,530 --> 00:09:37,639
¡Señor Goldenrod!
117
00:09:38,157 --> 00:09:39,557
¿Qué?
118
00:09:42,979 --> 00:09:44,924
Soy Max Tully de Mine Security.
119
00:09:44,948 --> 00:09:47,509
¿Puedo hablar con usted?
Es sobre la mina Katka.
120
00:09:48,100 --> 00:09:49,311
¿Qué pasa con la Katka?
121
00:09:49,335 --> 00:09:51,413
Esta mañana, el
Túnel 6 se derrumbó.
122
00:09:51,437 --> 00:09:52,890
Necesito un cabezal de
pozo de gas, de 5 metros y...
123
00:09:52,914 --> 00:09:56,093
90 metros de tubería entregados
por allá, en menos de 30 horas.
124
00:09:56,117 --> 00:10:00,572
¿Un cabezal de pozo de gas de
5 metros y 90 metros de tubería?
125
00:10:00,596 --> 00:10:03,133
Maldita sea, eso es
un montón de peso, hijo.
126
00:10:03,157 --> 00:10:05,719
- ¿Puede hacer que suceda?
- Qué aspecto tengo, ¿Dios?
127
00:10:05,743 --> 00:10:07,146
Estamos a tres semanas de abril.
128
00:10:07,170 --> 00:10:08,789
Todos mis conductores
estarán de camino a Hawái
129
00:10:08,813 --> 00:10:11,708
o donde sea que vayan
durante la temporada baja.
130
00:10:11,799 --> 00:10:14,036
Digamos, por conversar,
que se consigue reemplazos.
131
00:10:14,060 --> 00:10:16,680
Digamos, por el bien de tal conversación,
que estos aparejos tienen alas.
132
00:10:16,704 --> 00:10:18,641
¿Qué has estado fumando?
133
00:10:18,665 --> 00:10:21,635
El 10 de marzo terminó la temporada.
Eso fue hace cinco semanas.
134
00:10:21,659 --> 00:10:24,163
¿Los veteranos de los años '60,
no conducían al lago hasta abril?
135
00:10:24,187 --> 00:10:26,623
Sí, y la mayoría de ellos
murieron haciéndolo.
136
00:10:26,714 --> 00:10:28,125
¿Así que sería así de peligroso?
137
00:10:28,149 --> 00:10:29,493
Sí, es así de peligroso.
138
00:10:29,517 --> 00:10:31,779
De acuerdo. Es
una idea estúpida.
139
00:10:31,803 --> 00:10:33,703
Perdón por preguntar.
140
00:10:37,558 --> 00:10:39,959
Oye, oye, chico. Ven aquí.
141
00:10:43,839 --> 00:10:45,401
Conozco a todos los
mineros de la Katka.
142
00:10:45,425 --> 00:10:47,278
Conozco a sus familias.
143
00:10:47,302 --> 00:10:50,572
Así que es algo
personal para mí.
144
00:10:50,863 --> 00:10:54,418
Si puedo conseguir
conductores y un mecánico...
145
00:10:54,442 --> 00:10:55,703
digamos que para
las 3:00 de la tarde,
146
00:10:55,727 --> 00:10:58,013
y si tú puedes conseguir
que el Gobierno provincial...
147
00:10:58,037 --> 00:10:59,948
abra el camino de hielo,
148
00:10:59,972 --> 00:11:02,582
dos grandes "si"...
149
00:11:05,770 --> 00:11:07,337
lo haremos.
150
00:11:08,189 --> 00:11:09,756
Gracias.
151
00:11:12,885 --> 00:11:14,452
¡Mierda!
152
00:11:17,490 --> 00:11:20,016
Hola...
153
00:11:23,329 --> 00:11:25,307
- Disculpe.
- ¿Sí?
154
00:11:25,331 --> 00:11:27,042
He traído a mi
hermano esta mañana.
155
00:11:27,066 --> 00:11:28,744
¿Rehabilitación profesional?
156
00:11:28,768 --> 00:11:30,671
McCann, 813.
157
00:11:30,695 --> 00:11:32,547
Todavía está siendo
evaluado, señor.
158
00:11:33,238 --> 00:11:36,151
El doctor dijo que sería una
hora. Ya han pasado dos y media.
159
00:11:36,175 --> 00:11:38,678
Estamos cortos de personal
hoy, así que, tome asiento.
160
00:11:40,638 --> 00:11:42,716
¡Oiga! ¿Señor?
161
00:11:42,740 --> 00:11:44,284
¡Señor!
162
00:11:44,308 --> 00:11:46,167
Llama a Seguridad
al 2-E, por favor.
163
00:11:50,548 --> 00:11:52,531
Hola, hermano.
164
00:11:53,276 --> 00:11:55,093
¿Qué está pasando?
165
00:11:55,361 --> 00:11:57,136
¿Qué es todo esto?
166
00:12:01,892 --> 00:12:04,043
Caramba.
167
00:12:04,387 --> 00:12:06,239
¿Qué está pasando aquí?
168
00:12:06,430 --> 00:12:08,475
Xanax y Lexapro, ¿verdad?
169
00:12:08,499 --> 00:12:11,629
Algo de Oxicodina por si acaso. Ya
sabe, ¿para sacudirse los nervios?
170
00:12:11,653 --> 00:12:14,214
- Son para el TEPT.
- Sé para qué sirven.
171
00:12:14,805 --> 00:12:16,083
¿Tú pediste esto, Gurty?
172
00:12:16,107 --> 00:12:19,536
Tiene insomnio, hipertensión,
hace arrebatos inapropiados.
173
00:12:19,560 --> 00:12:21,472
Besa mi trasero irlandés.
174
00:12:21,496 --> 00:12:24,283
El trastorno de estrés
postraumático es real.
175
00:12:24,307 --> 00:12:26,367
Puedo aplicar la
Sección 502 con él.
176
00:12:26,758 --> 00:12:28,053
Adelante...
177
00:12:28,077 --> 00:12:29,396
A la prensa le
encantará otra historia...
178
00:12:29,420 --> 00:12:31,623
cómo el VA sobreprescribe
opioides a los héroes de EE-UU.
179
00:12:31,647 --> 00:12:34,203
Está cometiendo
un grave error aquí.
180
00:12:35,401 --> 00:12:38,261
Si intenta impedir que nos
vayamos de aquí, usted también.
181
00:12:40,390 --> 00:12:41,984
Espera, espera.
182
00:12:42,008 --> 00:12:43,783
Toma, ponte esto.
183
00:12:44,285 --> 00:12:45,810
Hace frío.
184
00:12:47,405 --> 00:12:49,764
Espera, aquí. Ten.
185
00:12:52,685 --> 00:12:54,711
Vamos, tus pantalones.
186
00:13:22,782 --> 00:13:24,051
Ken... Kenworth.
187
00:13:24,075 --> 00:13:25,485
Más Ken.
188
00:13:25,509 --> 00:13:28,113
Llévanos a lo grande
que nos pertenece.
189
00:13:28,137 --> 00:13:30,599
- Nosotros.
- Claro, claro.
190
00:13:30,623 --> 00:13:33,702
Sería genial si tuviéramos
nuestro propio tráiler.
191
00:13:33,726 --> 00:13:35,495
¿Te ha tocado la lotería?
192
00:13:35,519 --> 00:13:38,565
¿Ganaste el Pick-6
y no me lo dijiste?
193
00:13:38,589 --> 00:13:41,616
Esta cosa cuesta
$200 mil, Gurty.
194
00:13:42,301 --> 00:13:44,410
$200.
195
00:13:54,068 --> 00:13:56,385
EMERGENCIA EN WINNIPEG:
FALTAN CONDUCTORES PARA
196
00:13:56,409 --> 00:13:58,825
RUTA DEL CAMINO DE HIELO
CONTACTAR A J. GOLDENROD
197
00:14:50,077 --> 00:14:52,395
¿Has estado alguna
vez en Winnipeg, Gurty?
198
00:14:53,097 --> 00:14:55,431
Son sólo 110 km.
199
00:14:58,102 --> 00:15:01,087
Ganar un cerdo.
200
00:15:01,397 --> 00:15:03,525
Podríamos, compañero.
201
00:15:03,549 --> 00:15:07,994
Con un poco de suerte, hoy
podríamos ganar un cerdo.
202
00:15:12,716 --> 00:15:15,595
Noticias todo el
día, todos los días.
203
00:15:15,619 --> 00:15:18,081
Nuestra noticia principal:
Explosiones gemelas sacudieron...
204
00:15:18,105 --> 00:15:20,559
a la mina Katka en el Norte
de Manitoba, esta mañana,
205
00:15:20,583 --> 00:15:21,844
matando a 8 mineros
206
00:15:21,868 --> 00:15:23,946
y dejando a 26 más
como desaparecidos.
207
00:15:23,970 --> 00:15:27,257
La causa de la explosión
no ha sido determinada.
208
00:15:27,281 --> 00:15:29,626
Hola, llamo a Trapper
Transpo en Winnipeg.
209
00:15:29,650 --> 00:15:30,969
Estamos en una emergencia
y necesitamos conductores.
210
00:15:30,993 --> 00:15:32,496
Tully, dame $50 dólares.
¿Tienes $50 dólares?
211
00:15:32,520 --> 00:15:34,081
- Sí, los tengo.
- Uno de mis conductores...
212
00:15:34,105 --> 00:15:37,042
- acaba de estar disponible. Gracias.
- Fantástico. ¿Para qué es?
213
00:15:37,333 --> 00:15:39,061
- Su fianza.
- ¿Qué?
214
00:15:39,085 --> 00:15:41,027
Te dije que esto
no iba a ser fácil.
215
00:15:46,942 --> 00:15:48,945
Gafas de sol y llaves.
216
00:15:48,969 --> 00:15:51,281
Protesta y vuelve
a lanzar piedras
217
00:15:51,305 --> 00:15:53,308
y te arrestaremos otra vez.
218
00:15:53,332 --> 00:15:56,353
Vamos a seguir haciéndolo hasta
que se vayan de nuestra tierra.
219
00:15:56,377 --> 00:15:58,695
La ciudad es dueña
de ese estacionamiento.
220
00:15:59,438 --> 00:16:01,672
Me refería a Norteamérica.
221
00:16:02,875 --> 00:16:04,066
Hasta pronto.
222
00:16:04,090 --> 00:16:08,848
POLICÍA
223
00:16:16,414 --> 00:16:18,731
¿Cómo va la lucha
por la justicia?
224
00:16:20,910 --> 00:16:22,237
Sigue construyendo Casinos
225
00:16:22,261 --> 00:16:24,996
y vencerás al hombre
blanco, sin disparar un sólo tiro.
226
00:16:30,077 --> 00:16:32,088
¿Te has enterado del
derrumbe en la Katka?
227
00:16:32,112 --> 00:16:34,174
Sí, lo vi en la
televisión de allí.
228
00:16:34,198 --> 00:16:37,183
Sin embargo, todavía no tengo
noticias de Cody. Estoy muy preocupada.
229
00:16:37,852 --> 00:16:40,430
Está en la lista
de desaparecidos.
230
00:16:40,454 --> 00:16:43,272
Estoy preparando una
pequeña misión de rescate.
231
00:16:43,566 --> 00:16:44,851
¿El camino de hielo?
232
00:16:44,875 --> 00:16:46,317
Sí.
233
00:16:49,380 --> 00:16:51,047
Me apunto.
234
00:17:12,052 --> 00:17:14,787
Hagamos un recuento. Cody.
235
00:17:16,448 --> 00:17:17,292
Uno.
236
00:17:17,316 --> 00:17:19,127
- Dos.
- Tres.
237
00:17:19,318 --> 00:17:21,371
- Cuatro.
- Cinco.
238
00:17:21,395 --> 00:17:23,290
- Seis.
- Siete.
239
00:17:23,314 --> 00:17:24,808
- Ocho.
- Nueve.
240
00:17:24,832 --> 00:17:26,084
- Diez.
- Once.
241
00:17:26,108 --> 00:17:28,259
- Doce.
- Trece.
242
00:17:40,581 --> 00:17:42,425
Tengo esposa e hijos, Jim.
243
00:17:42,449 --> 00:17:43,694
¿Cómo podría explicarles esto?
244
00:17:43,718 --> 00:17:45,287
Nadie te va a
obligar a ir, Dave.
245
00:17:45,311 --> 00:17:47,132
Lo entiendo, esto no
es para todos. Gracias.
246
00:17:48,531 --> 00:17:50,300
- ¿Qué tienes?
- La mitad están jubilados
247
00:17:50,324 --> 00:17:52,110
y la otra mitad nunca han
visto al camino de hielo.
248
00:17:52,134 --> 00:17:54,421
A continuación, hay dos
sujetos de Dakota del Norte.
249
00:17:54,445 --> 00:17:56,304
Unos hermanos.
250
00:17:56,472 --> 00:17:57,914
Gracias.
251
00:18:01,727 --> 00:18:03,880
¿Quién de ustedes
es Mike McCann?
252
00:18:03,904 --> 00:18:05,090
Soy yo.
253
00:18:05,114 --> 00:18:06,508
¿Eres el conductor?
¿Y él es el mecánico?
254
00:18:06,532 --> 00:18:08,307
Sí. Uno de los mejores.
255
00:18:10,360 --> 00:18:11,759
Dice que tienes
experiencia en el camino del
256
00:18:11,783 --> 00:18:13,181
del hielo por allá en el
Territorio del Noroeste.
257
00:18:13,205 --> 00:18:15,650
Ese es un terreno bastante
serio. ¿Qué has conducido?
258
00:18:15,674 --> 00:18:17,552
Cualquier cosa con ruedas.
259
00:18:17,576 --> 00:18:20,388
Dice que has tenido 11
trabajos en los últimos 8 años,
260
00:18:20,412 --> 00:18:22,765
lo que no me inspira
precisamente confianza.
261
00:18:22,956 --> 00:18:26,191
¿Hay alguna razón por la que
no puedas mantener un trabajo?
262
00:18:29,672 --> 00:18:32,242
Bueno... Mi hermano
es un veterano.
263
00:18:32,266 --> 00:18:34,702
Fue herido en Irak.
264
00:18:34,893 --> 00:18:37,205
Tiene una cosa
llamada afasia, que es...
265
00:18:37,229 --> 00:18:38,256
Sé lo que es.
266
00:18:38,280 --> 00:18:39,791
Para no hacer larga la historia,
267
00:18:39,815 --> 00:18:42,218
durante los últimos 8
años he sido su cuidador,
268
00:18:42,242 --> 00:18:44,704
a falta de una
palabra mejor, y...
269
00:18:44,728 --> 00:18:45,906
- Y nosotros...
- Lo entiendo.
270
00:18:45,930 --> 00:18:47,649
No tengo el tiempo.
¿Cómo se llama él?
271
00:18:47,823 --> 00:18:49,484
Llámalo Gurty.
272
00:18:49,508 --> 00:18:51,492
Gurty. Hola.
273
00:18:52,111 --> 00:18:53,697
Gurty, Jim Goldenrod.
274
00:18:53,721 --> 00:18:56,038
Trae tu juego de
herramientas y sígueme.
275
00:19:04,623 --> 00:19:06,175
Aquí mismo.
276
00:19:06,825 --> 00:19:09,105
Quiero que remuevas el
eje de giro de los balancines.
277
00:19:09,728 --> 00:19:11,629
Voy a cronometrarte.
278
00:19:16,793 --> 00:19:18,694
Di cuándo.
279
00:19:20,464 --> 00:19:21,864
Adelante.
280
00:19:41,143 --> 00:19:42,877
Dulce Jesús.
281
00:19:46,415 --> 00:19:48,399
Bien, Tully,
282
00:19:49,126 --> 00:19:50,937
envía a todos los demás
a casa y llama a la Katka.
283
00:19:50,961 --> 00:19:53,064
- Ya tengo a mi equipo aquí.
- ¿Dónde está Tantoo?
284
00:19:53,088 --> 00:19:55,569
Está volviendo de estacionar
el tráiler de otra persona.
285
00:20:02,990 --> 00:20:04,765
Parece un poco joven.
286
00:20:08,520 --> 00:20:11,464
- Haré que se redacten los contratos.
- Gracias.
287
00:20:14,518 --> 00:20:15,995
Suficiente.
288
00:20:16,086 --> 00:20:20,113
El que no haya
salido ya, no saldrá.
289
00:20:24,761 --> 00:20:26,664
¿Han oído eso?
290
00:20:26,688 --> 00:20:28,636
¿Qué es eso?
291
00:20:31,969 --> 00:20:33,555
Eso suena a un
código de golpeteos.
292
00:20:33,579 --> 00:20:35,705
Ustedes, échennos una mano.
293
00:20:37,808 --> 00:20:42,711
Alguien tuvo que haber estado
en el ejército, la marina, los Scouts.
294
00:20:51,880 --> 00:20:53,724
¿Qué están diciendo, Cody?
295
00:20:53,748 --> 00:20:55,260
¿Cuántos están vivos?
296
00:20:55,284 --> 00:20:56,845
Mira, si oyes algo,
297
00:20:56,869 --> 00:20:59,270
- me llamas, ¿de acuerdo?
- Sí, señor.
298
00:21:09,523 --> 00:21:12,986
26... Aún con vida.
299
00:21:13,010 --> 00:21:14,521
Fred, escúchame. Escúchame.
300
00:21:14,545 --> 00:21:16,164
Diles que vamos a
tapar ese Metano...
301
00:21:16,188 --> 00:21:19,192
con un cabezal de pozo. Y luego
vamos a abrir con una explosión.
302
00:21:19,216 --> 00:21:21,945
Diles que esos cabezales de pozo
llegarán lo antes posible, ¿de acuerdo?
303
00:21:21,969 --> 00:21:23,869
- De acuerdo.
- Muy bien.
304
00:21:30,652 --> 00:21:33,072
Los cabezales de pozo
llegarán lo antes posible.
305
00:21:33,096 --> 00:21:35,233
¿Y cuánto es "lo antes posible"?
306
00:21:35,257 --> 00:21:36,741
¿6 horas?
307
00:21:37,434 --> 00:21:38,494
¿12 horas?
308
00:21:38,518 --> 00:21:40,079
¿Y si son 30?
309
00:21:40,103 --> 00:21:42,212
Entonces, ya estaremos muertos.
310
00:21:47,586 --> 00:21:50,404
En los 26 se incluye a Lampard.
311
00:21:50,789 --> 00:21:52,308
Sí.
312
00:21:52,699 --> 00:21:54,266
¿Mankins?
313
00:21:54,860 --> 00:21:57,345
Está vivo.
314
00:21:57,796 --> 00:22:00,133
Así que la cuestión
es el tiempo.
315
00:22:00,157 --> 00:22:03,559
Nadie ha durado más de
30 horas bajo el permafrost.
316
00:22:06,722 --> 00:22:09,400
Bueno, el Gobierno tiene
el camino de hielo abierto.
317
00:22:09,424 --> 00:22:14,620
El supervisor de seguridad, incluso
ha conseguido asegurar el transporte.
318
00:22:15,339 --> 00:22:17,073
Jim Goldenrod.
319
00:22:17,758 --> 00:22:19,986
Si Jim Goldenrod cree que los
cabezales de pozo de 25 toneladas...
320
00:22:20,010 --> 00:22:22,322
podrán pasar por un
lago congelado en abril,
321
00:22:22,346 --> 00:22:24,908
supongo que nosotros
también deberíamos creerlo.
322
00:22:24,932 --> 00:22:27,969
Muy bien. Estos cabezales
de pozo son bestias.
323
00:22:27,993 --> 00:22:30,789
Son 5 metros de largo
por 25 toneladas de peso.
324
00:22:30,813 --> 00:22:33,741
Tendremos tres tráileres,
todos idénticamente equipados...
325
00:22:33,765 --> 00:22:36,695
para que podamos lograr
una redundancia táctica.
326
00:22:36,719 --> 00:22:39,555
Aprovecharemos todas las oportunidades
para salvar la vida de esos mineros.
327
00:22:39,579 --> 00:22:42,693
- ¿Táctica qué cosa?
- Redundancia.
328
00:22:42,717 --> 00:22:45,428
Cada equipo no necesitará a los
demás, para completar la misión.
329
00:22:45,452 --> 00:22:47,853
Estrella de oro para el
hombre de Dakota del Norte.
330
00:22:48,639 --> 00:22:50,992
Uno, dos, tres.
El dorado es mío.
331
00:22:51,016 --> 00:22:52,978
Ustedes échense
a la suerte el rojo.
332
00:22:53,002 --> 00:22:55,444
Es el de los asientos cómodos.
333
00:22:58,007 --> 00:22:59,657
Es todo tuyo.
334
00:23:01,868 --> 00:23:02,812
Los contratos.
335
00:23:02,836 --> 00:23:03,863
- Uno para ti.
- Gracias.
336
00:23:03,887 --> 00:23:05,840
Uno para ustedes.
Y otro para ti.
337
00:23:05,864 --> 00:23:08,568
Doscientos mil divididos
en cuatro partes.
338
00:23:08,592 --> 00:23:10,512
¿Alguna pregunta?
339
00:23:10,536 --> 00:23:13,740
¿Qué pasará con los que no
lo consigan? ¿Con su dinero?
340
00:23:13,764 --> 00:23:15,892
Párrafo cuatro. Su parte
se dividirá entre los demás.
341
00:23:15,916 --> 00:23:18,019
- Eso es bastante frío.
- Me parece justo.
342
00:23:18,043 --> 00:23:19,443
¿Quién es ese hombre?
343
00:23:19,795 --> 00:23:21,654
El señor Varnay.
344
00:23:22,506 --> 00:23:25,568
Tom Varnay, Grupo Internacional
de Seguros de la Katka.
345
00:23:25,592 --> 00:23:28,046
Tully, estos son mis
camiones. Yo digo quién irá.
346
00:23:28,070 --> 00:23:29,581
Son tus camiones, pero él
es del seguro de la Katka.
347
00:23:29,605 --> 00:23:31,799
Así que, si uno cae en el
lago, la culpa será de la Katka.
348
00:23:31,823 --> 00:23:34,319
- ¿No se llevará una parte?
- No, no, no. Absolutamente no.
349
00:23:34,343 --> 00:23:37,905
Sólo estoy para el paseo y para
proteger la inversión de la Katka.
350
00:23:38,196 --> 00:23:41,292
Muy bien, irás con Tantoo
en el Kenworth negro.
351
00:23:41,316 --> 00:23:43,511
Pon tu equipo ahí. Ustedes dos
encontrarán bolsas de seguridad...
352
00:23:43,535 --> 00:23:45,447
en la zona de taquillas.
Es hora de cargar.
353
00:23:45,471 --> 00:23:48,164
Llenaremos de combustible
los tráileres y nos vamos en 15.
354
00:23:49,483 --> 00:23:52,111
Gracias. Gracias.
355
00:23:52,135 --> 00:23:53,994
- Gracias.
- Hola.
356
00:23:57,332 --> 00:23:59,535
Cincuenta mil para cada uno.
357
00:23:59,559 --> 00:24:01,479
Eso es más que suficiente
para un pago inicial...
358
00:24:01,503 --> 00:24:03,445
del tráiler que querías.
359
00:24:04,823 --> 00:24:08,194
Por cierto, siento
haber roto tu folleto.
360
00:24:08,218 --> 00:24:11,089
Voy a poner a Skeeter adelante
con nosotros, ¿de acuerdo?
361
00:24:11,113 --> 00:24:13,055
¿Dónde estás?
362
00:24:16,868 --> 00:24:18,213
Tantoo, ¿verdad?
363
00:24:18,237 --> 00:24:20,137
Tully dice que eres una Cree.
364
00:24:20,689 --> 00:24:22,423
¿Qué significa tu nombre?
365
00:24:24,626 --> 00:24:26,171
El nombre significa...
366
00:24:26,195 --> 00:24:28,178
que me gusta conducir sola.
367
00:24:32,517 --> 00:24:33,653
¡Súbanse ya!
368
00:24:33,677 --> 00:24:35,430
Usen el baño, si
lo necesitan, ahora.
369
00:24:35,454 --> 00:24:37,354
Estamos en encierro.
370
00:24:37,956 --> 00:24:39,732
Nos vemos en
el otro lado, Tully.
371
00:25:23,685 --> 00:25:26,389
Viajaremos con
separaciones de 60 metros,
372
00:25:26,413 --> 00:25:27,815
alternando posiciones
cada pocas horas.
373
00:25:27,839 --> 00:25:30,616
- ¿Todos están de acuerdo con eso?
- Sí.
374
00:25:31,626 --> 00:25:32,920
Afirmativo.
375
00:25:32,944 --> 00:25:34,147
Primera etapa:
376
00:25:34,171 --> 00:25:35,707
Camino de hielo
del lago Winnipeg.
377
00:25:35,731 --> 00:25:38,034
Unos 500 km., en 20 horas.
378
00:25:38,058 --> 00:25:40,845
Segunda etapa: Subir y
superar el paso de Manitoba.
379
00:25:40,869 --> 00:25:45,166
Tercera etapa: Camino de hielo de Manitonka,
hasta el viejo puente de Manitonka.
380
00:25:45,190 --> 00:25:47,260
Veintitrés horas en total.
381
00:25:47,284 --> 00:25:48,928
¿Qué hay con el nuevo Manitonka?
382
00:25:48,952 --> 00:25:50,205
Sería preferible
el nuevo puente,
383
00:25:50,229 --> 00:25:53,199
pero para llegar hasta el nuevo
Manitonka, serían otros 90 kilómetros.
384
00:25:53,223 --> 00:25:56,911
Eso nos situaría fuera de la
ventana de oxígeno de los mineros.
385
00:25:57,302 --> 00:25:58,872
El viejo Manitonka fue
construido en los años '60,
386
00:25:58,896 --> 00:26:01,057
¿así que tiene una
capacidad de 34.000 kilos?
387
00:26:01,081 --> 00:26:04,018
Sí. Vamos a estar al raz.
388
00:26:04,042 --> 00:26:05,984
Aquí vamos, gente.
389
00:26:14,649 --> 00:26:18,653
CAMINO DE HIELO COMERCIAL
DEL LAGO WINNIPEG CERRADO
390
00:26:33,196 --> 00:26:35,138
¡Mierda!
391
00:26:35,349 --> 00:26:38,536
Dijiste 120 metros por ahí,
¿y 80 metros en esa dirección?
392
00:26:38,560 --> 00:26:40,179
Más o menos.
393
00:26:40,203 --> 00:26:41,956
Un volumen atmosférico
bastante decente.
394
00:26:41,980 --> 00:26:45,007
Sí, excepto que tenemos 26
juegos de pulmones aquí abajo.
395
00:26:51,623 --> 00:26:54,710
- Oye, Jim.
- ¿Sí?
396
00:26:54,734 --> 00:26:57,113
Me parecía conocer todas
las expresiones de camioneros,
397
00:26:57,137 --> 00:26:59,574
pero, ¿qué diablos
es un "encierro"?
398
00:26:59,598 --> 00:27:02,235
¿Un encierro? Bueno,
allá en Minnesota,
399
00:27:02,259 --> 00:27:04,629
todos los transportistas de
ganado no solían detenerse,
400
00:27:04,653 --> 00:27:06,247
porque los toros,
tienen que estar de pie...
401
00:27:06,271 --> 00:27:07,499
cuando son transportados.
402
00:27:07,523 --> 00:27:09,243
En cuanto uno se
cansa y se recuesta,
403
00:27:09,267 --> 00:27:11,466
Entonces los otros lo
pisarán y lo matarán.
404
00:27:11,577 --> 00:27:12,971
Todos los transportistas
de ganado lo saben,
405
00:27:12,995 --> 00:27:15,172
por lo que nunca se
detienen por nada, un encierro.
406
00:27:15,196 --> 00:27:16,749
Ya veo.
407
00:27:16,773 --> 00:27:18,882
Estoy aprendiendo
algo esta noche.
408
00:28:03,145 --> 00:28:05,337
Oye, Jim, ¿qué opinas
respecto al hielo?
409
00:28:08,333 --> 00:28:11,153
Frío, duro y rígido.
410
00:28:11,177 --> 00:28:15,246
Me gustaría que mañana no
corriéramos bajo un Sol radiante.
411
00:28:56,748 --> 00:28:58,398
¿Quieres un sándwich?
412
00:28:58,658 --> 00:29:00,809
No has comido
desde que nos fuimos.
413
00:29:01,511 --> 00:29:03,047
Sabrás cuando tenga hambre.
414
00:29:03,071 --> 00:29:04,763
Es muy poco atractivo.
415
00:29:05,256 --> 00:29:06,907
¿Te pones de mal humor?
416
00:29:07,117 --> 00:29:08,767
Peor. Me vuelvo una blanca.
417
00:29:12,731 --> 00:29:15,885
Tully dijo que tú y Goldenrod
tuvieron una discusión.
418
00:29:15,909 --> 00:29:18,103
Eso no fue el gran problema.
419
00:29:18,127 --> 00:29:20,737
Pareció un gran problema.
420
00:29:20,989 --> 00:29:23,493
Él me despidió. Yo me
enfadé y le di un golpe.
421
00:29:23,517 --> 00:29:25,000
Es una noticia antigua.
422
00:29:28,888 --> 00:29:31,373
¿Cómo está ese Kenworth, chicos?
423
00:29:31,666 --> 00:29:33,844
Es un buen tráiler, Jim.
424
00:29:33,868 --> 00:29:36,478
Ando pensando que podríamos
conseguirnos uno igual.
425
00:29:37,522 --> 00:29:39,541
Bueno, ¿y cómo lo van a llamar?
426
00:29:39,832 --> 00:29:43,604
Tómense su tiempo, chicos. Ponerle
nombre a un tráiler, es algo sagrado.
427
00:29:43,628 --> 00:29:46,321
¿Cómo llamaremos a
nuestro camión, Gurty?
428
00:29:47,440 --> 00:29:49,696
Camión-camión-camión.
429
00:29:51,084 --> 00:29:51,887
¿Oíste?
430
00:29:51,911 --> 00:29:53,298
Camión-camión-camión. Me gusta.
431
00:29:53,322 --> 00:29:55,180
Tiene pegue.
432
00:30:00,195 --> 00:30:02,446
Es hermoso aquí afuera.
433
00:30:07,410 --> 00:30:09,822
¿Es esto realmente
tan peligroso?
434
00:30:09,846 --> 00:30:11,580
No parece la gran cosa.
435
00:30:12,991 --> 00:30:14,808
¿A qué te dedicas exactamente?
436
00:30:15,402 --> 00:30:17,780
Soy un actuario. Un profesional
en la evaluación de riesgos,
437
00:30:17,804 --> 00:30:19,657
sí estamos siendo formales aquí.
438
00:30:19,948 --> 00:30:22,168
Bueno, señor Varnay,
439
00:30:22,192 --> 00:30:25,921
transportar carga pesada sobre
hielo en abril, sí es la gran cosa.
440
00:30:26,112 --> 00:30:28,866
¿Ves al Custer ahí?
441
00:30:28,890 --> 00:30:31,368
Nos avisa de las
ondas de presión.
442
00:30:31,959 --> 00:30:34,947
Si vas demasiado rápido,
creas una onda de presión.
443
00:30:34,971 --> 00:30:36,496
Y con eso tienes.
444
00:30:37,423 --> 00:30:38,884
Si vas demasiado lento,
el hielo no podrá soportar...
445
00:30:38,908 --> 00:30:41,434
los kilos por metro
cuadrado de tus neumáticos.
446
00:30:41,903 --> 00:30:43,512
Y eso basta.
447
00:31:05,827 --> 00:31:08,289
¿Qué demonios fue eso? Cambio.
448
00:31:08,313 --> 00:31:10,922
Suena como que se
me averió el motor.
449
00:31:13,009 --> 00:31:16,202
Vamos, chico. ¡Vamos!
450
00:31:29,234 --> 00:31:32,385
Dulce Jesús, esto no es bueno.
451
00:31:41,880 --> 00:31:43,363
¡Mierda!
452
00:31:51,973 --> 00:31:54,209
Mierda.
453
00:31:54,233 --> 00:31:56,002
¿Qué demonios estás haciendo?
454
00:31:56,293 --> 00:31:57,263
Volviendo.
455
00:31:57,287 --> 00:31:59,140
Pensaba que no
íbamos a parar por nada.
456
00:31:59,164 --> 00:32:00,799
Ya sabes, ¿todo
eso del encierro?
457
00:32:00,823 --> 00:32:02,844
He dicho que vamos a volver.
458
00:32:02,868 --> 00:32:04,852
¡Maldita sea!
459
00:32:33,031 --> 00:32:36,259
Gurty va a realizar un diagnóstico,
mientras nos enganchamos.
460
00:32:36,350 --> 00:32:37,511
Vamos a tirar juntos.
461
00:32:37,535 --> 00:32:40,539
Usa las poleas de nylon
en la parte trasera...
462
00:32:40,563 --> 00:32:42,506
para que los aparejos
puedan oscilar.
463
00:32:52,650 --> 00:32:55,837
¿Esto... Va a funcionar?
464
00:32:55,928 --> 00:32:58,849
¿Hasta dónde vamos
a... Remolcarlo?
465
00:32:58,873 --> 00:33:00,732
¿Hasta la mina?
466
00:33:02,385 --> 00:33:05,979
Háganos un favor a todos, señor
Varnay, y vuelva a su camión.
467
00:33:35,777 --> 00:33:38,178
¡Mierda! Vamos.
468
00:33:50,316 --> 00:33:52,019
¡Gurty!
469
00:33:52,043 --> 00:33:53,735
Vete de aquí.
470
00:33:54,628 --> 00:33:55,631
¿Qué ha pasado?
471
00:33:55,655 --> 00:33:57,935
Los neumáticos traseros
del remolque, se han hundido.
472
00:33:59,758 --> 00:34:01,492
¡Mierda!
473
00:34:04,923 --> 00:34:07,074
¿Qué demonios está pasando?
474
00:34:07,750 --> 00:34:09,317
Vamos, Jim.
475
00:34:51,285 --> 00:34:54,423
¡Jim! ¡Jim! ¡Jim!
476
00:34:54,447 --> 00:34:57,807
¡La línea del remolque me atrapo!
Suéltame. Tengo la pierna rota ya.
477
00:35:00,103 --> 00:35:01,547
¡Suéltame o todos se hundirán!
478
00:35:01,571 --> 00:35:02,598
El cable de remolque
me ha atrapado...
479
00:35:02,622 --> 00:35:04,101
y mi pierna está rota. ¡Hazlo!
480
00:35:05,934 --> 00:35:07,937
- ¡Hazlo!
- No puedo.
481
00:35:07,961 --> 00:35:09,694
¡Hazlo! ¡Hazlo!
482
00:35:14,484 --> 00:35:16,301
Jesús.
483
00:35:24,019 --> 00:35:26,366
¡Mierda!
484
00:35:30,299 --> 00:35:32,241
Se está extendiendo.
485
00:35:32,360 --> 00:35:34,046
¿Qué significa?
486
00:35:34,070 --> 00:35:36,590
Significa que va a seguir
agrietándose por dos,
487
00:35:36,614 --> 00:35:38,667
tal vez tres mil metros.
488
00:35:38,691 --> 00:35:40,127
Eso es más de un kilómetro.
489
00:35:40,151 --> 00:35:41,887
Lo superaremos. Movámonos.
490
00:35:41,911 --> 00:35:43,497
Tenemos que
desengancharnos primero.
491
00:35:43,521 --> 00:35:45,674
No hay tiempo.
492
00:35:45,698 --> 00:35:48,766
Vamos a tener que
correr atados. ¡Adelante!
493
00:35:56,033 --> 00:35:58,017
Ponte el cinturón.
494
00:36:16,454 --> 00:36:19,349
Mike, adelante. Tenemos que
aumentar la velocidad. Cambio.
495
00:36:19,373 --> 00:36:20,773
Entendido.
496
00:36:44,073 --> 00:36:46,035
Mike, adelante. Tenemos
que correr más rápido.
497
00:36:46,059 --> 00:36:48,960
Entendido. Gurty,
posición de correr.
498
00:36:54,701 --> 00:36:57,021
- Sal. Párate en el estribo.
- ¿Por qué?
499
00:36:57,045 --> 00:36:59,245
Para que, si pasamos,
podamos saltar sin problemas.
500
00:37:18,666 --> 00:37:20,775
Tengo una ola de
presión por delante.
501
00:37:21,452 --> 00:37:23,247
Tengo una gran grieta
de hielo detrás de mí,
502
00:37:23,271 --> 00:37:25,213
así que, ¿cómo prefieres morir?
503
00:37:32,205 --> 00:37:35,482
Lecho de aguanieve a 180 metros.
Entren y abróchense el cinturón.
504
00:37:38,919 --> 00:37:42,529
Aguanta, amigo.
Esto se va a poner feo.
505
00:37:47,962 --> 00:37:51,539
Esto no es bueno.
¡Esto no es bueno!
506
00:37:58,189 --> 00:38:00,406
¡No me gusta esto!
507
00:38:04,462 --> 00:38:06,251
¡Mierda!
508
00:38:21,629 --> 00:38:23,273
Tengo tu cinturón de seguridad.
509
00:38:23,364 --> 00:38:26,265
¿Estás bien, amigo?
510
00:38:41,090 --> 00:38:43,115
Estamos acabados.
511
00:38:53,202 --> 00:38:55,270
Se ha parado.
512
00:38:58,875 --> 00:39:00,235
Sí.
513
00:39:00,259 --> 00:39:01,787
Se ha parado.
514
00:39:01,811 --> 00:39:03,572
Volcamos por una razón.
515
00:39:03,596 --> 00:39:05,642
Ahora nuestro peso se
desplaza uniformemente,
516
00:39:05,666 --> 00:39:07,916
en lugar de sobre
los neumáticos.
517
00:39:10,736 --> 00:39:13,307
Así que basado en siete
litros por minuto, por hombre...
518
00:39:13,331 --> 00:39:15,142
¿Siete litros?
519
00:39:15,166 --> 00:39:16,877
¿Eso es todo lo que
respira un hombre adulto?
520
00:39:16,901 --> 00:39:20,664
En reposo, la cifra se
duplica con el esfuerzo físico.
521
00:39:20,688 --> 00:39:23,884
Oye, Cody, ¿puedo
preguntarte algo?
522
00:39:23,908 --> 00:39:26,487
- Claro.
- Cuando la mina explotó,
523
00:39:26,511 --> 00:39:28,614
mencioné que golpeamos
una bolsa de Metano
524
00:39:28,638 --> 00:39:30,908
y tú dijiste que
eso era imposible.
525
00:39:30,932 --> 00:39:32,499
¿Por qué?
526
00:39:36,754 --> 00:39:38,571
Todavía se está asentando.
527
00:39:55,998 --> 00:39:58,483
El compresor de aire.
528
00:39:58,868 --> 00:40:00,936
Gracias a Dios, ya vienen.
529
00:40:05,783 --> 00:40:07,350
Falló.
530
00:40:10,388 --> 00:40:13,122
Oye, ¿cuál es la historia, Cody?
531
00:40:13,875 --> 00:40:17,360
Sí. ¿Qué han dicho?
532
00:40:25,153 --> 00:40:27,971
Dicen que todavía
están trabajando en ello.
533
00:40:31,859 --> 00:40:33,468
- Cody.
- ¿Sí?
534
00:40:39,859 --> 00:40:41,770
No has respondido a mi pregunta.
535
00:40:41,794 --> 00:40:44,714
¿Por qué era imposible que nos
encontráramos con una bolsa de Metano?
536
00:40:49,327 --> 00:40:51,880
Porque ellos me dijeron
que nunca ocurriría.
537
00:40:51,904 --> 00:40:53,215
¿Por quién?
538
00:40:53,239 --> 00:40:55,264
¿Quién te lo ha dicho?
539
00:40:57,368 --> 00:40:59,310
Cody.
540
00:41:03,558 --> 00:41:06,070
¡Calma, chicos!
¡Calma! ¡Sáquenlos!
541
00:41:06,094 --> 00:41:08,286
¡Calma!
542
00:41:12,950 --> 00:41:14,684
¡Cody!
543
00:41:40,061 --> 00:41:42,080
S.O.S. S.O.S.
544
00:41:42,104 --> 00:41:43,932
41.40.
545
00:41:43,956 --> 00:41:45,959
El camino de hielo
al Norte de la 53.
546
00:41:45,983 --> 00:41:47,753
Kenworth se volcó en el hielo.
547
00:41:47,777 --> 00:41:50,272
Repito: Kenworth
se volcó en el hielo.
548
00:41:50,296 --> 00:41:52,190
Copiado. ¿Hay sobrevivientes?
549
00:41:52,214 --> 00:41:54,051
Negativo.
550
00:41:54,075 --> 00:41:56,970
Estaremos respondiendo, gracias.
551
00:41:56,994 --> 00:41:59,990
Espera, espera. ¿Qué
hay con nosotros?
552
00:42:00,014 --> 00:42:02,206
¿Qué hay con nosotros?
553
00:42:05,661 --> 00:42:08,104
Vamos a volver, ¿verdad?
554
00:42:09,173 --> 00:42:11,035
- ¿Volver?
- Sí.
555
00:42:11,059 --> 00:42:13,037
Eso es lo que he dicho.
556
00:42:13,061 --> 00:42:16,031
El hielo debe ser más delgado
hacia el Sur, no más grueso.
557
00:42:16,055 --> 00:42:17,866
Todavía tenemos dos
cabezales de pozo entregables.
558
00:42:17,890 --> 00:42:19,534
Redundancia táctica, ¿recuerdas?
559
00:42:19,558 --> 00:42:21,828
Y estamos a más de
la mitad del camino.
560
00:42:21,852 --> 00:42:23,419
¿Qué piensas, Gurty?
561
00:42:24,772 --> 00:42:27,542
Muy bien, chico.
¿Tú vienes Tantoo?
562
00:42:27,933 --> 00:42:29,711
- Claro que sí.
- ¿Qué? Esto es ridículo.
563
00:42:29,735 --> 00:42:31,130
Van a morirse todos.
564
00:42:31,154 --> 00:42:32,798
Si quieres regresar,
tú regrésate.
565
00:42:32,989 --> 00:42:36,140
Y te sugiero que
lo hagas rápido.
566
00:42:37,943 --> 00:42:39,354
Nichiiwad.
567
00:42:39,378 --> 00:42:40,739
La grande.
568
00:42:40,763 --> 00:42:42,432
Baja a menos 50 grados,
569
00:42:42,456 --> 00:42:45,727
y rejuntaremos de 8 a 10
centímetros de hielo nuevo.
570
00:42:45,751 --> 00:42:48,146
Pongamos los aparejos en
posición vertical y movamos el trasero.
571
00:42:48,170 --> 00:42:49,590
Volvemos a lo nuestro.
572
00:42:49,614 --> 00:42:52,376
Están locos. Todos ustedes.
573
00:42:52,400 --> 00:42:54,091
Espera, espera. Espera.
574
00:42:54,719 --> 00:42:56,680
Parece que eres el
nuevo líder aquí, así que...
575
00:42:56,704 --> 00:42:58,215
Yo no soy el líder de nada.
576
00:42:58,239 --> 00:43:00,091
Cada uno estará por su cuenta.
577
00:43:00,282 --> 00:43:03,142
Bien. Lo que sea.
578
00:43:04,020 --> 00:43:07,290
No tienes curiosidad por lo
de allí atrás, ¿lo qué pasó?
579
00:43:07,781 --> 00:43:11,601
- Ya vimos lo que pasó.
- EStamos hablando del camión averiado.
580
00:43:14,422 --> 00:43:16,030
Continúa.
581
00:43:17,783 --> 00:43:20,487
¿Qué tan bien la
conoces? ¿A Tantoo?
582
00:43:20,511 --> 00:43:23,621
La conocí ayer por
primera vez. ¿Por qué?
583
00:43:26,767 --> 00:43:29,210
¿Te importaría responder
a un par de preguntas?
584
00:43:30,354 --> 00:43:34,041
Trabajaste para Jim
Goldenrod, ¿cuánto, dos años?
585
00:43:34,232 --> 00:43:36,675
Dos años y medio.
586
00:43:37,319 --> 00:43:39,053
¿Por qué se acabó?
587
00:43:40,406 --> 00:43:43,551
Usé su equipo el fin
de semana, sin permiso.
588
00:43:43,742 --> 00:43:45,412
Así que, eres una ladrona.
589
00:43:45,436 --> 00:43:47,164
¡No soy una ladrona!
590
00:43:47,188 --> 00:43:49,714
Oye, estaba transportando
banderas, para una demostra...
591
00:43:51,650 --> 00:43:53,061
¿A ustedes que les importa?
592
00:43:53,085 --> 00:43:55,172
No estabas muy feliz, ¿cierto?
593
00:43:55,196 --> 00:43:56,596
¿Cuándo él te despidió?
594
00:43:57,156 --> 00:44:00,669
No, yo... Mira, sólo...
595
00:44:00,693 --> 00:44:04,081
Nunca he visto un Kenworth con
menos de 10k en el odómetro...
596
00:44:04,105 --> 00:44:07,893
- simplemente averiarse, ¿y tú?
- No.
597
00:44:07,917 --> 00:44:10,637
La mayoría de los motores
diésel no se descomponen solos.
598
00:44:10,661 --> 00:44:12,812
A no ser que quemen
gasolina de más.
599
00:44:14,022 --> 00:44:15,484
¿Qué es esto?
600
00:44:15,508 --> 00:44:18,828
Has sobrecargado el tráiler de Goldenrod
con gasolina, mientras estábamos cargando.
601
00:44:18,852 --> 00:44:19,997
Te vi junto al surtidor.
602
00:44:20,021 --> 00:44:22,199
Dijiste que estabas comprobando
la presión de los neumáticos.
603
00:44:22,223 --> 00:44:24,167
Eso es una maldita mentira.
604
00:44:24,191 --> 00:44:26,378
Ibas a eliminarnos
a todos, ¿cierto?
605
00:44:26,402 --> 00:44:28,480
Así te quedarías tú sola
con los $200.000 dólares.
606
00:44:28,504 --> 00:44:30,107
No, ¡no sé de qué
me estás hablando!
607
00:44:30,131 --> 00:44:31,958
¿Quién más, entonces? No fui yo.
608
00:44:31,982 --> 00:44:33,652
No fue Gurty. No fue él.
609
00:44:33,676 --> 00:44:35,979
Él trabaja para la
empresa que nos paga.
610
00:44:36,003 --> 00:44:38,615
Para mí no se trata
del dinero, ¡idiotas!
611
00:44:38,639 --> 00:44:40,133
Dios, mi hermano
está en esa mina.
612
00:44:40,157 --> 00:44:42,394
Y cuanto más tiempo estemos
aquí, más cerca estará él de morir,
613
00:44:42,418 --> 00:44:44,813
- así que si pudieran moverse...
- Está mintiendo.
614
00:44:44,837 --> 00:44:46,487
No puedes confiar en esta gente.
615
00:44:47,315 --> 00:44:49,868
Llama a la Katka. Su
nombre es Cody Mantooth.
616
00:44:49,892 --> 00:44:51,820
Tenemos padres diferentes.
617
00:44:51,844 --> 00:44:55,048
Dios, ¿"esta gente"?
Eres un imbécil racista...
618
00:44:55,072 --> 00:44:57,467
- No vas a ir a ninguna parte.
- Mira, sólo quítate...
619
00:44:57,491 --> 00:44:59,444
- No vas a ir a ninguna parte.
- Bien.
620
00:44:59,468 --> 00:45:01,911
Oye, oye, oye.
621
00:45:11,439 --> 00:45:13,375
Llamaremos a la empresa
y comprobaremos tu historia.
622
00:45:13,399 --> 00:45:15,585
Sí, ¡y luego
váyanse a la mierda!
623
00:45:15,776 --> 00:45:18,093
Átala, Gurty.
624
00:46:09,963 --> 00:46:11,408
Sí, Tully, es Mike.
625
00:46:11,432 --> 00:46:12,476
Acabo de escuchar
lo de Goldenrod...
626
00:46:12,500 --> 00:46:14,269
con Emergencias del
Condado, ¿qué ha ocurrido?
627
00:46:14,293 --> 00:46:17,531
Creemos que Tantoo sobrecargó
el tráiler de Jim, con gasolina.
628
00:46:17,555 --> 00:46:20,133
¿Estás bromeando? Eso es peor
que poner azúcar en el tanque.
629
00:46:20,157 --> 00:46:23,445
Contacta a la Katka,
pregunta si hay un minero ahí,
630
00:46:23,469 --> 00:46:26,156
llamado "Cody Mantooth",
en la lista de desaparecidos.
631
00:46:26,180 --> 00:46:28,623
- Te lo explicaré más tarde.
- Lo tienes.
632
00:46:40,669 --> 00:46:43,904
- Queremos discutir las opciones.
- ¿Cómo qué?
633
00:46:44,365 --> 00:46:46,432
Como disminuir nuestro número.
634
00:46:47,384 --> 00:46:49,137
Quiero hablar con los de arriba.
635
00:46:49,161 --> 00:46:50,880
Quiero hablar con los jefes.
636
00:46:50,904 --> 00:46:52,724
No conoces el
código de golpeteo.
637
00:46:52,748 --> 00:46:54,523
Él lo sabe.
638
00:46:55,217 --> 00:46:57,618
No pueden estar
hablando en serio.
639
00:46:59,155 --> 00:47:00,690
Se llama triaje.
640
00:47:00,714 --> 00:47:02,615
Los Hospitales lo
hacen todo el tiempo.
641
00:47:03,784 --> 00:47:05,854
Si disminuimos nuestros
números en un tercio,
642
00:47:05,878 --> 00:47:07,164
nuestra ventana de
oxígeno aumentará en...
643
00:47:07,188 --> 00:47:09,533
Podemos hacer las cuentas.
644
00:47:09,557 --> 00:47:11,943
Los Hospitales son
una analogía de mierda.
645
00:47:11,967 --> 00:47:16,412
Los pacientes son escogidos, cuando se
determina que morirían de todos modos.
646
00:47:16,897 --> 00:47:18,716
¿Y qué hay con estos chicos?
647
00:47:18,740 --> 00:47:20,744
No van a llegar hasta la mañana.
648
00:47:20,768 --> 00:47:21,946
Bueno, nadie va a hacer esto.
649
00:47:21,970 --> 00:47:24,037
Estoy de acuerdo. Es una locura.
650
00:47:25,573 --> 00:47:27,717
- Di que estás equivocado.
- Di que no lo estamos.
651
00:47:27,741 --> 00:47:29,077
Di que lo someteremos
a votación.
652
00:47:29,101 --> 00:47:31,085
¿Qué está diciendo, Cody?
653
00:47:35,624 --> 00:47:37,419
Quieren disminuir
nuestro número.
654
00:47:37,443 --> 00:47:39,427
No puede ser en serio.
655
00:47:40,696 --> 00:47:42,448
A mí me parece que
va en serio, Claude.
656
00:47:42,472 --> 00:47:44,918
Nadie quiere esto, Barney.
No lo hagas personal.
657
00:47:44,942 --> 00:47:46,961
Odio decírtelo, amigo, pero...
658
00:47:46,985 --> 00:47:48,572
esto es lo más personal
que se puede poner.
659
00:47:48,596 --> 00:47:49,990
¿Se han visto ustedes mismos?
660
00:47:50,014 --> 00:47:52,659
Barney, esa fractura
compuesta tiene sepsis.
661
00:47:53,150 --> 00:47:55,537
Y tú, Claude, ¿cómo te
está tratando esa fiebre?
662
00:47:55,561 --> 00:47:57,314
No vas a aguantar
otras 12 horas.
663
00:47:57,338 --> 00:48:00,033
- ¿Y si decimos que no?
- Se va a votar.
664
00:48:00,057 --> 00:48:01,659
Eso es como dos
zorros y una gallina...
665
00:48:01,683 --> 00:48:03,419
votando sobre lo
que habrá para cenar.
666
00:48:03,443 --> 00:48:05,780
Siempre supe que
eras un idiota, Mankins.
667
00:48:05,804 --> 00:48:08,706
No sabía hasta ahora que
también eras un asesino.
668
00:48:19,151 --> 00:48:23,131
Sugieren disminuir su
número. ¿Qué significa eso?
669
00:48:23,155 --> 00:48:25,341
Se refieren a
"disminuir su número".
670
00:48:25,532 --> 00:48:28,434
- Bueno, ¿y cómo?
- ¿Cómo crees?
671
00:48:28,877 --> 00:48:30,402
No.
672
00:48:30,571 --> 00:48:32,140
¿Qué? No.
673
00:48:32,164 --> 00:48:34,459
No, eso es una locura.
No voy a participar en esto.
674
00:48:34,483 --> 00:48:37,176
No vamos a tomar las
decisiones de ahí abajo, Fred.
675
00:48:45,994 --> 00:48:49,374
Oye, estos remolques
han volcado con fuerza.
676
00:48:49,398 --> 00:48:51,393
Gurty y yo vamos
a revisar las cargas,
677
00:48:51,417 --> 00:48:53,734
y luego seguiremos adelante.
678
00:48:55,237 --> 00:48:57,221
¿Cómo se ve?
679
00:49:10,252 --> 00:49:11,521
¡Oye! ¡Oye!
680
00:49:11,545 --> 00:49:13,898
- ¡Oye!
- ¡Ayuda! ¡Oye!
681
00:49:14,189 --> 00:49:15,667
¡Abre la maldita puerta!
682
00:49:15,691 --> 00:49:18,467
- ¡Ayuda! ¡Ayuda!
- ¡Abre la maldita puerta!
683
00:49:18,534 --> 00:49:20,379
¡Ayuda! ¡Ayuda!
684
00:49:20,854 --> 00:49:22,694
- ¡Oye!
- Déjame salir.
685
00:49:23,689 --> 00:49:25,611
¡Maldita sea!
686
00:49:26,274 --> 00:49:27,822
¡Ayuda!
687
00:49:28,864 --> 00:49:30,370
¡Ayuda!
688
00:49:32,408 --> 00:49:34,600
¡Abre esta maldita puerta!
689
00:49:54,496 --> 00:49:55,896
Fuiste tú.
690
00:49:57,091 --> 00:49:59,503
Pedazo de mierda. Actuario
de seguros mi trasero.
691
00:49:59,527 --> 00:50:01,679
¿Qué haces en
realidad para la Katka?
692
00:50:01,703 --> 00:50:03,898
Digamos que trabajo en un...
693
00:50:03,922 --> 00:50:06,134
Departamento
diferente en la empresa.
694
00:50:06,158 --> 00:50:08,350
Sí, la cloaca.
695
00:50:08,986 --> 00:50:12,304
Mira, estas son las reglas.
696
00:50:12,656 --> 00:50:13,967
Compórtate
697
00:50:13,991 --> 00:50:15,385
y podrás quedarte
con las ataduras...
698
00:50:15,409 --> 00:50:17,762
que esos camioneros
idiotas te pusieron.
699
00:50:17,786 --> 00:50:19,773
Pero si te animas un poco,
700
00:50:19,797 --> 00:50:24,018
lo que sé que es un
problema para tú gente,
701
00:50:24,042 --> 00:50:25,745
pues te ataré como a una puerca
702
00:50:25,769 --> 00:50:28,337
y te arrojaré en
la parte de atrás.
703
00:50:42,374 --> 00:50:44,039
Mike, ¿cuál es tu estado?
704
00:50:44,063 --> 00:50:45,499
No, es Varnay. Estamos
atrapados en una tormenta.
705
00:50:45,523 --> 00:50:47,602
Tengo una respuesta
sobre ese Cody Mantooth...
706
00:50:48,075 --> 00:50:49,850
¡No puedo hablar!
707
00:50:54,406 --> 00:50:57,224
Por favor, sirve.
Por favor, sirve.
708
00:51:01,864 --> 00:51:04,142
Está equipado con una
unidad de calefacción.
709
00:51:04,166 --> 00:51:08,020
Oye, Gurty, ¿cuánto crees que
pese este tubo de doble molino?
710
00:51:08,211 --> 00:51:11,822
Cinco molinos de doble cien.
711
00:51:13,258 --> 00:51:15,912
Uno... Cinco... Cinco.
712
00:51:15,936 --> 00:51:18,047
¿155 kilos cada uno?
713
00:51:18,071 --> 00:51:20,222
Agarra el final de este.
714
00:51:20,808 --> 00:51:22,635
Vamos a perforar eso.
715
00:51:22,659 --> 00:51:24,496
Perforar al poste de la clavija.
716
00:51:24,520 --> 00:51:26,462
Lo mismo pienso yo.
717
00:52:05,285 --> 00:52:06,907
Calma.
718
00:52:14,986 --> 00:52:16,386
Calma.
719
00:52:18,106 --> 00:52:20,716
Uno, dos, tres.
720
00:52:27,657 --> 00:52:29,975
Uno, dos, tres.
721
00:52:38,860 --> 00:52:41,387
Uno, dos, tres.
722
00:52:42,973 --> 00:52:45,291
Uno, dos, tres.
723
00:53:47,829 --> 00:53:49,855
- ¡Sí!
- ¡Sí!
724
00:53:52,617 --> 00:53:54,560
¡No!
725
00:53:56,421 --> 00:54:01,135
Se llevó el teléfono, la pistola
y nuestras bolsas de equipo.
726
00:54:01,159 --> 00:54:02,737
Y a Too.
727
00:54:02,761 --> 00:54:04,714
¿Y qué cosa?
728
00:54:04,738 --> 00:54:06,324
Tantoo.
729
00:54:06,348 --> 00:54:08,499
A Tantoo también.
730
00:54:10,994 --> 00:54:13,228
Vamos a resolver esto.
731
00:55:40,233 --> 00:55:42,342
¿Qué te pasa?
732
00:55:42,994 --> 00:55:44,686
Aflojemos.
733
00:56:08,069 --> 00:56:09,480
¡Más!
734
00:56:09,504 --> 00:56:11,738
¡Aumenta la presión!
735
00:56:15,251 --> 00:56:16,846
¡Gurty!
736
00:56:16,870 --> 00:56:18,898
¡He dicho que más!
737
00:56:18,922 --> 00:56:20,655
¡Más!
738
00:56:22,567 --> 00:56:23,903
Caramba.
739
00:56:23,927 --> 00:56:26,272
He dicho, ¡más!
740
00:56:26,296 --> 00:56:28,191
- ¡Mike!
- Sí, lo veo.
741
00:56:28,215 --> 00:56:29,709
Se llama cabrestante.
742
00:56:29,733 --> 00:56:32,728
Mike, ¡la soldadura no tiene
un chasquido de invierno!
743
00:56:32,752 --> 00:56:34,030
¿Qué?
744
00:56:34,054 --> 00:56:37,041
¡La soldadura no está fría!
745
00:56:37,065 --> 00:56:39,716
¡Sólo hazlo!
746
00:56:49,444 --> 00:56:51,322
¿Sabes por qué nos
siguen despidiendo?
747
00:56:51,346 --> 00:56:55,415
No es por tu discapacidad.
Es tu maldita actitud.
748
00:56:56,334 --> 00:57:00,154
Probablemente no aceptabas
órdenes, antes de tu discapacidad.
749
00:57:04,960 --> 00:57:07,480
No sé qué está pasando aquí,
750
00:57:07,504 --> 00:57:10,049
pero ese tarado,
mató a Goldenrod
751
00:57:10,073 --> 00:57:11,851
y casi nos mata a nosotros.
752
00:57:11,875 --> 00:57:13,819
Le echó la culpa
de todo a Tantoo,
753
00:57:13,843 --> 00:57:15,571
que estaba aquí para
salvar a su hermano,
754
00:57:15,595 --> 00:57:17,329
y nosotros le ayudamos.
755
00:57:17,747 --> 00:57:20,043
Tenemos una oportunidad,
una sola oportunidad...
756
00:57:20,067 --> 00:57:24,013
de salir de esto y enmendarlo.
757
00:57:24,037 --> 00:57:25,665
Y tú no lo vas a estropear.
758
00:57:25,689 --> 00:57:27,172
Esta vez no.
759
00:57:29,475 --> 00:57:32,710
No te atrevas a tocar eso.
760
00:57:42,289 --> 00:57:44,481
Vamos, vamos.
761
00:57:49,696 --> 00:57:51,305
Se está liberando.
762
00:58:01,558 --> 00:58:03,291
¿Qué demonios ha sido eso?
763
00:58:16,156 --> 00:58:18,181
¿Gurty? ¿Gurty?
764
00:58:18,683 --> 00:58:20,083
¡Gurty!
765
00:58:21,144 --> 00:58:24,338
¡Gurty! ¡Gurty!
766
00:58:31,231 --> 00:58:33,002
¡Dios mío!
767
00:59:36,686 --> 00:59:41,047
Gurty, quédate conmigo. Quédate
conmigo. Quédate conmigo...
768
01:00:24,284 --> 01:00:26,879
Vamos, Gurty. Vamos. Respira.
769
01:00:26,903 --> 01:00:28,205
Respira.
770
01:00:28,229 --> 01:00:31,172
Vamos, Gurty.
Trabaja conmigo aquí.
771
01:00:44,704 --> 01:00:46,604
Caramba.
772
01:00:49,525 --> 01:00:51,009
Gurty.
773
01:00:53,012 --> 01:00:54,607
Gurty.
774
01:00:54,631 --> 01:00:58,335
Jesús. Aquí, amigo. Toma, amigo.
775
01:00:58,359 --> 01:01:00,921
Aquí, amigo. Te tengo. Te tengo.
776
01:01:00,945 --> 01:01:02,818
Te tengo. Te tengo...
777
01:01:06,834 --> 01:01:09,947
Gurty, lo siento. Lo siento. Lo
siento. Siento haberte golpeado.
778
01:01:09,971 --> 01:01:12,500
Lo siento. No era mi intención.
779
01:01:12,524 --> 01:01:14,758
Lo siento, Gurty.
780
01:01:18,880 --> 01:01:20,488
Mike...
781
01:01:24,511 --> 01:01:27,579
Sí. Sueños hundidos, Gurty.
782
01:01:28,506 --> 01:01:30,573
Sueños hundidos.
783
01:01:30,875 --> 01:01:33,401
Sí, a mí también me corroe.
784
01:01:35,021 --> 01:01:38,834
¿Por qué un empleado de la
compañía que nos contrató...?
785
01:01:38,858 --> 01:01:40,842
Sabotearía...
786
01:01:44,931 --> 01:01:48,319
Quieren que
fracasemos. Eso es todo.
787
01:01:48,343 --> 01:01:51,380
Quieren que fracasemos.
No lo había previsto.
788
01:01:51,404 --> 01:01:56,099
He estado demasiado pendiente de
lo que nosotros ganaríamos con esto.
789
01:01:57,251 --> 01:01:59,694
Ahora estoy enfadado.
790
01:02:00,697 --> 01:02:02,597
Salgamos de aquí.
791
01:02:03,616 --> 01:02:05,642
Ahora no se trata del dinero.
792
01:02:06,277 --> 01:02:08,261
Esto es personal.
793
01:02:24,061 --> 01:02:28,134
- PUENTE MANITONKA - 16 KM.
- MINA DE DIAMANTES KATKA - 22 KM.
794
01:02:38,334 --> 01:02:41,277
Deberían ser 20
minutos hasta la costa.
795
01:03:07,655 --> 01:03:10,910
El remolque dos está
en el lago a 20 km. al Sur.
796
01:03:10,934 --> 01:03:13,286
Se llevó al mecánico
y al conductor.
797
01:03:13,877 --> 01:03:15,940
Les dije que no guardaran
dinamita en el remolque...
798
01:03:15,964 --> 01:03:18,417
por aquello de la
detonación por fricción,
799
01:03:18,441 --> 01:03:21,995
pero, ellos
tuvieron otras ideas.
800
01:03:22,019 --> 01:03:23,005
Bien.
801
01:03:23,029 --> 01:03:24,804
Bien. Eso es bueno.
802
01:03:25,548 --> 01:03:27,032
¿Qué tal la conductora?
803
01:03:27,183 --> 01:03:30,085
Bueno, ella está viva, señor.
804
01:03:35,008 --> 01:03:38,410
Lleva el vehículo a ese
despeñadero de allí arriba.
805
01:03:39,070 --> 01:03:42,316
La historia será que
ella perdió el control
806
01:03:42,340 --> 01:03:44,877
y tú te arrojaste por seguridad,
antes de que ella cayera.
807
01:03:44,901 --> 01:03:47,863
- ¿Entendido?
- Entendido, señor.
808
01:03:47,887 --> 01:03:50,658
La ventana de oxígeno de los
mineros se cerrará en tres horas,
809
01:03:50,682 --> 01:03:53,702
por lo que la prensa va a
estar encima de nosotros.
810
01:03:53,726 --> 01:03:58,307
Hay que venderles que nuestro
"valiente" rescate, tuvo un final trágico.
811
01:03:58,331 --> 01:04:00,059
Lo haré, señor.
812
01:04:00,083 --> 01:04:02,503
Bien. Bien.
813
01:04:02,527 --> 01:04:04,386
Llámame cuando esté hecho.
814
01:04:27,510 --> 01:04:30,106
Si haces esto, será
sobre tu cabeza.
815
01:04:30,130 --> 01:04:32,199
Si quieres culpar a
alguien, culpa a la gerencia.
816
01:04:32,223 --> 01:04:34,249
¿Qué tiene que ver
la gerencia con esto?
817
01:04:35,259 --> 01:04:38,680
Todos los que estén
a favor, levanten su...
818
01:04:38,704 --> 01:04:39,632
Te he hecho una pregunta.
819
01:04:39,656 --> 01:04:42,182
Porque nos hicieron apagar
los malditos sensores, René.
820
01:04:43,526 --> 01:04:44,926
¿Ellos qué?
821
01:04:45,328 --> 01:04:47,639
Decían que las nuevas
cuotas les estaban matando,
822
01:04:48,430 --> 01:04:50,693
por lo que no podían
permitirse un cierre.
823
01:04:50,717 --> 01:04:55,564
Dijeron que no había posibilidad
de bolsas de gas, tan al Norte.
824
01:04:55,588 --> 01:04:57,357
Y nos endulzaron el trato.
825
01:04:57,381 --> 01:04:59,782
¿Cuánto?
826
01:05:04,088 --> 01:05:06,698
Cien dólares por hombre al mes.
827
01:05:08,593 --> 01:05:11,889
¿Apagaron los sensores de
gas por $100 dólares al mes?
828
01:05:11,913 --> 01:05:14,466
Y al que delatara,
lo harían mierda.
829
01:05:14,490 --> 01:05:16,035
Nada de eso importa
ahora ya, René.
830
01:05:16,059 --> 01:05:18,328
Nuestro oxígeno está
cayendo rápidamente.
831
01:05:18,419 --> 01:05:19,830
Habrá una votación en pleno.
832
01:05:19,854 --> 01:05:21,957
Los que estén a favor,
que levanten la mano.
833
01:05:22,548 --> 01:05:24,406
No.
834
01:05:26,026 --> 01:05:27,746
¡Oye!
835
01:05:27,770 --> 01:05:30,126
¿Cuánto Metano creen
que hay aquí ahora?
836
01:05:32,141 --> 01:05:34,202
Estos hombres no son el enemigo.
837
01:05:34,393 --> 01:05:35,554
El enemigo está ahí arriba.
838
01:05:35,578 --> 01:05:36,705
¡Y una mierda!
839
01:05:36,729 --> 01:05:38,799
El enemigo es la asfixia.
840
01:05:38,823 --> 01:05:41,068
Vamos a salir de aquí juntos,
841
01:05:41,092 --> 01:05:42,736
o nadie lo hará.
842
01:05:42,760 --> 01:05:45,912
Eres un estúpido
hijo de puta, René.
843
01:05:47,699 --> 01:05:49,985
Tú también, Cody.
844
01:05:50,009 --> 01:05:54,245
Puede ser, pero
así es como va a ser.
845
01:06:22,158 --> 01:06:23,975
Aquí mismo.
846
01:06:25,228 --> 01:06:26,953
Despejemos el camino.
847
01:06:59,896 --> 01:07:02,040
Sí, eso es lo que pensé.
848
01:07:02,131 --> 01:07:03,192
Nunca te vas a
salir con la tuya.
849
01:07:03,216 --> 01:07:05,193
Va a haber una investigación.
850
01:07:05,484 --> 01:07:08,177
Ese es el plan.
851
01:07:15,786 --> 01:07:17,562
¿Qué es eso?
852
01:08:08,314 --> 01:08:09,714
Gracias.
853
01:08:39,003 --> 01:08:40,722
¡Auxilio! ¡Auxilio!
854
01:08:40,746 --> 01:08:42,633
¡Auxilio! ¡Adelante!
Quien sea, ¡adelante!
855
01:08:42,657 --> 01:08:44,226
¡Auxilio! ¡Auxilio!
856
01:08:44,250 --> 01:08:46,328
¡Auxilio! ¿Hay
alguien ahí afuera?
857
01:08:46,352 --> 01:08:48,455
Tantoo, soy Mike.
858
01:08:48,479 --> 01:08:50,023
Estamos subiendo el Paso.
859
01:08:50,047 --> 01:08:52,151
- ¿Dónde estás?
- Acercándome al despeñadero superior.
860
01:08:52,175 --> 01:08:54,878
Tengo a Varnay detrás de mí,
con otros. Están todos armados.
861
01:08:54,902 --> 01:08:57,856
Tenemos dos horas para llegar
a la Katka. Y sigo jalando peso.
862
01:08:57,880 --> 01:09:00,959
- Están tratando de detenernos.
- Sí, nos lo imaginamos.
863
01:09:00,983 --> 01:09:03,545
Cody siempre ha dicho, que ellos han
manipulado los reglamentos sobre el Metano.
864
01:09:03,569 --> 01:09:05,255
Esos bastardos,
causaron el derrumbe
865
01:09:05,279 --> 01:09:06,915
y ahora intentan encubrirlo.
866
01:09:06,939 --> 01:09:08,058
No va a suceder.
867
01:09:08,082 --> 01:09:10,566
Aguanta. Ya vamos.
868
01:09:23,389 --> 01:09:26,551
Elimínenlos como para que
pasen el visto bueno del forense.
869
01:09:26,575 --> 01:09:27,911
Nada de agujeros de bala.
870
01:09:27,935 --> 01:09:30,753
No disparen sus armas.
871
01:10:30,973 --> 01:10:32,957
¿Qué?
872
01:10:38,372 --> 01:10:40,492
Vamos. Un kilómetro más.
873
01:10:40,516 --> 01:10:42,542
Podemos seguir un
kilómetro más. Vamos.
874
01:10:44,954 --> 01:10:47,689
Sí, podemos hacerlo. Vamos.
875
01:11:05,032 --> 01:11:06,432
¡Detente!
876
01:11:08,135 --> 01:11:10,088
¡Detente ahora!
877
01:11:10,112 --> 01:11:11,804
¡Detente!
878
01:11:12,079 --> 01:11:13,899
No es broma, detente.
879
01:11:13,923 --> 01:11:17,062
Si nos fueran a disparar,
ya lo habrían hecho.
880
01:11:17,086 --> 01:11:19,821
Sí. Bien. Vamos.
881
01:11:21,315 --> 01:11:23,049
¿Listo, hermano?
882
01:11:24,619 --> 01:11:27,228
¡Detente ahora!
883
01:14:38,045 --> 01:14:40,905
Bueno, no te quedes
ahí parado. ¡Vámonos!
884
01:14:58,690 --> 01:15:00,535
Vamos, vamos, vamos,
no te pares, no te pares.
885
01:15:00,559 --> 01:15:02,251
No te atrevas a pararte. Vamos.
886
01:15:07,883 --> 01:15:11,787
No me hagas esto.
No... No me hagas esto.
887
01:15:11,811 --> 01:15:13,298
Sigue adelante. No te
detengas, no te detengas.
888
01:15:13,322 --> 01:15:15,508
Vamos, pedazo de mierda. ¡Vamos!
889
01:15:15,599 --> 01:15:18,679
Lo siento. No lo dije en serio. No
lo dije en serio. No lo dije en serio.
890
01:15:42,626 --> 01:15:45,486
¡No creas que no voy
a usar está contigo!
891
01:15:50,726 --> 01:15:52,459
¿Cuál es tu juego?
892
01:15:53,696 --> 01:15:56,630
¿Qué, te vas a
quedar ahí parado?
893
01:15:57,783 --> 01:15:59,294
Sí.
894
01:15:59,318 --> 01:16:00,987
Este es el último
cabezal de pozo.
895
01:16:01,011 --> 01:16:02,172
¿Qué vas a hacer?
896
01:16:02,196 --> 01:16:04,590
¿Vas a empujarlo
el resto del camino?
897
01:16:04,681 --> 01:16:06,777
Porque si pretendes
llegar a la Katka...
898
01:16:06,801 --> 01:16:09,529
antes de que tu
hermano deje de respirar,
899
01:16:10,220 --> 01:16:13,455
eso es lo que vas
a tener que hacer.
900
01:16:17,352 --> 01:16:20,004
Los otros conductores
van a venir.
901
01:16:20,180 --> 01:16:22,331
Los otros conductores
ya están muertos.
902
01:16:26,105 --> 01:16:28,459
¡Mike, joder!
903
01:17:05,200 --> 01:17:07,287
Me han dañado el
distribuidor de combustible.
904
01:17:07,311 --> 01:17:09,462
Gurty podrá arreglar eso.
905
01:17:10,622 --> 01:17:11,934
Vamos a cambiar tu
línea de combustible
906
01:17:11,958 --> 01:17:15,151
y sacaremos suficiente jugo,
para que puedas llegar a la Katka.
907
01:17:17,154 --> 01:17:18,679
Escucha...
908
01:17:19,089 --> 01:17:20,698
nosotros...
909
01:17:20,833 --> 01:17:23,242
te hemos juzgado muy mal.
910
01:17:23,727 --> 01:17:25,252
¿Amigos?
911
01:17:28,215 --> 01:17:29,615
Sí.
912
01:18:40,045 --> 01:18:41,756
Oye, ¿cuánto tiempo crees
que va a tomar todo esto?
913
01:18:41,780 --> 01:18:43,675
Un par de minutos.
Sé que estás ansiosa...
914
01:18:43,699 --> 01:18:45,477
- por lo de tu hermano.
- Sí.
915
01:18:45,501 --> 01:18:46,795
Cody es todo lo
que tengo, ¿sabes?
916
01:18:46,819 --> 01:18:49,005
Es como tú y el tuyo.
917
01:18:49,296 --> 01:18:50,696
Sí.
918
01:18:52,791 --> 01:18:55,186
Gurty es como ese comercial.
919
01:18:55,210 --> 01:18:58,404
Se lleva una paliza,
pero sigue funcionando.
920
01:19:51,808 --> 01:19:54,084
Esa última lata debería bastar.
921
01:19:54,645 --> 01:19:57,588
Ese me ha salvado la
vida. Dale un premio.
922
01:20:09,309 --> 01:20:12,488
No podemos quedarnos
aquí y no podremos retroceder.
923
01:20:12,512 --> 01:20:13,715
Tendremos que huir.
924
01:20:13,739 --> 01:20:16,515
- Estás soñando.
- ¿Tienes una idea mejor?
925
01:21:37,130 --> 01:21:38,391
Desacopla el remolque.
926
01:21:38,415 --> 01:21:40,215
Tenemos que entregar
un cabezal de pozo.
927
01:21:50,493 --> 01:21:52,463
Caramba.
928
01:21:52,487 --> 01:21:55,055
No es tan malo como parece.
929
01:21:57,142 --> 01:21:59,120
Es...
930
01:21:59,144 --> 01:22:02,340
Tiene muy mala pinta, niña.
931
01:22:02,364 --> 01:22:04,667
Sólo sé rápido en esto.
932
01:22:04,691 --> 01:22:06,336
Como sacar una muela del juicio.
933
01:22:06,360 --> 01:22:07,962
¿Una muela del juicio? Yo...
934
01:22:07,986 --> 01:22:09,838
¿Te parezco un dentista?
935
01:22:12,099 --> 01:22:13,801
Buena chica. Buena chica.
936
01:22:13,825 --> 01:22:16,037
Respira. Respira.
937
01:22:16,061 --> 01:22:19,081
Eso es. Buena
chica. Buena chica.
938
01:22:19,172 --> 01:22:21,556
Gurty, ¡ven y ayúdame!
939
01:22:22,675 --> 01:22:25,743
Buena chica. Buena chica.
940
01:22:25,862 --> 01:22:27,304
Vamos.
941
01:22:34,637 --> 01:22:36,157
Aguanta.
942
01:22:36,181 --> 01:22:39,285
Gurty y yo vamos a sacar
tu remolque del acantilado,
943
01:22:39,309 --> 01:22:42,805
lo engancharemos y nos
dirigiremos a esa mina.
944
01:22:42,829 --> 01:22:45,475
Todavía tenemos 45 minutos.
945
01:22:45,499 --> 01:22:47,107
Sí.
946
01:23:16,204 --> 01:23:20,176
¿Señor? Mine Safety en Winnipeg
quiere las computadoras de René.
947
01:23:20,200 --> 01:23:22,253
Fred, Mine Safety
tendrá las computadoras...
948
01:23:22,277 --> 01:23:24,480
cuando yo autorice a que
las reciban, ¿de acuerdo?
949
01:23:24,504 --> 01:23:26,557
Tenemos un Director General
del que preocuparnos aquí.
950
01:23:26,581 --> 01:23:27,659
Podrás decírselo tu mismo.
951
01:23:27,683 --> 01:23:29,583
Estarán aquí en una hora.
952
01:23:32,828 --> 01:23:35,074
No hay nada en esos
correos electrónicos...
953
01:23:35,098 --> 01:23:37,427
que nos implique.
954
01:23:37,451 --> 01:23:40,371
Todo era en efectivo, así
que no habrá rastro de papel.
955
01:23:40,395 --> 01:23:42,332
Para las autoridades,
esto parecerá...
956
01:23:42,356 --> 01:23:45,507
otro trágico accidente minero.
957
01:23:49,045 --> 01:23:52,458
Justo por la mañana,
abriremos el Túnel 6.
958
01:23:52,482 --> 01:23:54,126
Retiraremos los cadáveres.
959
01:23:54,150 --> 01:23:57,280
Dejaremos que el público celebre
sus rituales de funerales esos.
960
01:23:57,304 --> 01:24:01,331
Aguantamos el obligado debate
sobre los riesgos laborales.
961
01:24:02,184 --> 01:24:04,293
Y volvemos a abrir.
962
01:24:04,895 --> 01:24:07,087
Todo como siempre ya.
963
01:24:12,052 --> 01:24:14,870
Vamos, Varnay, contesta
al maldito teléfono.
964
01:25:05,055 --> 01:25:06,732
Mira, Gurty, lo hicimos.
965
01:25:06,756 --> 01:25:08,573
¡Lo hemos conseguido!
966
01:25:09,596 --> 01:25:12,316
- PUENTE DE MANITONKA - 6 KM.
- MINA DE DIAMANTES KATKA - 12 KM.
967
01:25:25,675 --> 01:25:27,868
Mike. Mike.
968
01:26:41,638 --> 01:26:43,759
CAMINO DE HIELO DE
MANITONKA CERRADO
969
01:27:16,644 --> 01:27:18,545
¡Dame esa pistola!
970
01:27:19,814 --> 01:27:22,668
Gurty, tendrás que
tomar el volante.
971
01:27:22,692 --> 01:27:24,759
Vamos. Tú puedes hacerlo.
972
01:27:34,179 --> 01:27:37,041
No te detengas hasta
llegar a la mina, ¿entendido?
973
01:27:37,065 --> 01:27:38,840
No te detengas.
974
01:27:40,794 --> 01:27:43,289
Oye, mátalo.
975
01:27:43,313 --> 01:27:45,422
Por mí no, por mi hermano.
976
01:29:13,193 --> 01:29:15,233
- PUENTE DE MANITONKA -
MINA DE DIAMANTES KATKA
977
01:29:31,546 --> 01:29:34,952
PESO MÁXIMO 34.000 KILOS
978
01:29:51,216 --> 01:29:53,617
Yo he hecho esto mil veces.
979
01:29:54,052 --> 01:29:56,578
Muévete. Puedo hacerlo.
980
01:30:41,357 --> 01:30:42,966
¡Mierda!
981
01:30:45,103 --> 01:30:47,420
Almohadillas de
tracción. Sí, adelante.
982
01:31:07,550 --> 01:31:09,659
Vamos. Vamos, vamos.
983
01:31:11,821 --> 01:31:14,014
Mierda. Mierda.
984
01:31:19,854 --> 01:31:23,173
¡Gurty, los cables se están
rompiendo! ¡Vamos! ¡Andando!
985
01:33:14,977 --> 01:33:16,553
Vamos.
986
01:33:33,629 --> 01:33:36,030
Mierda. Mierda.
987
01:33:49,428 --> 01:33:51,663
¡Gurty, cierra la reja!
988
01:34:18,933 --> 01:34:21,626
¡Gurty!
989
01:34:33,756 --> 01:34:35,949
¿Gurty?
990
01:34:56,278 --> 01:34:59,013
Gurty. ¡Gurty!
991
01:35:01,476 --> 01:35:03,161
Ha salvado el tráiler.
992
01:35:03,452 --> 01:35:04,630
Jesús.
993
01:35:04,654 --> 01:35:05,806
Mike...
994
01:35:05,830 --> 01:35:07,099
eres...
995
01:35:07,123 --> 01:35:09,601
mi hermano.
996
01:35:09,892 --> 01:35:13,210
Mi hermano.
997
01:35:17,984 --> 01:35:20,593
Mi hermano.
998
01:35:33,299 --> 01:35:37,363
No, no...
999
01:35:38,237 --> 01:35:39,929
No.
1000
01:35:42,032 --> 01:35:43,610
Lo siento.
1001
01:35:43,634 --> 01:35:47,230
Lo siento. Lo siento.
Lo siento. Lo siento.
1002
01:35:47,254 --> 01:35:49,614
Lo siento tanto.
1003
01:35:57,156 --> 01:35:59,443
Viceministro, Jack Tager,
Vicepresidente de Operaciones.
1004
01:35:59,467 --> 01:36:01,086
George Sickle, Director General.
1005
01:36:01,110 --> 01:36:02,096
- Tager.
- Señor.
1006
01:36:02,120 --> 01:36:04,715
- ¿Cómo está, señor?
- Hace frío por aquí.
1007
01:36:04,739 --> 01:36:06,442
Tenemos bebida y
comida caliente adentro.
1008
01:36:06,466 --> 01:36:09,244
¿Qué tal el viaje desde
el aeródromo de Gillam?
1009
01:36:09,268 --> 01:36:12,587
Déjate de formalidades,
Sickle. Cuéntame la situación.
1010
01:36:13,898 --> 01:36:18,904
Nuestro último contacto con el
equipo de rescate, fue a las 03:00.
1011
01:36:18,928 --> 01:36:20,839
Viceministro, ¿y usted?
1012
01:36:20,863 --> 01:36:23,007
Su hombre en
Winnipeg. ¿Ya sabe algo?
1013
01:36:23,198 --> 01:36:24,534
Negativo.
1014
01:36:24,558 --> 01:36:25,561
Han pasado 30 horas
1015
01:36:25,585 --> 01:36:27,454
y los cabezales de
pozo no han llegado.
1016
01:36:27,478 --> 01:36:30,355
No creo que esos hombres
vayan... a salir vivos del Túnel 6.
1017
01:36:48,841 --> 01:36:50,044
¿Qué es eso?
1018
01:36:50,068 --> 01:36:52,385
Es nuestra alarma de emergencia.
1019
01:37:02,271 --> 01:37:04,505
¡Dios mío!
1020
01:37:07,534 --> 01:37:10,455
Hola, bienvenidos a la Katka.
1021
01:37:10,479 --> 01:37:11,840
¿Eres McCann?
1022
01:37:11,864 --> 01:37:12,950
Sí.
1023
01:37:12,974 --> 01:37:14,415
¿Necesitas a un doctor?
1024
01:37:21,274 --> 01:37:24,300
Todo el mundo, deprisa.
Todavía tenemos una oportunidad.
1025
01:37:25,319 --> 01:37:28,137
Tenemos a otro. Tráeme
la camilla, lo antes posible.
1026
01:37:28,964 --> 01:37:31,009
No hay prisa.
1027
01:37:31,033 --> 01:37:33,329
Tenemos que tener ese cabezal
de pozo descargado y acoplado.
1028
01:37:33,353 --> 01:37:35,072
Directamente al
lugar de la perforación.
1029
01:37:35,096 --> 01:37:36,663
¡Vamos, vamos, vamos!
1030
01:37:49,419 --> 01:37:51,379
Equipo Wellhead, ¡vamos!
¡Ya están en marcha!
1031
01:38:17,479 --> 01:38:19,099
¡Ya está!
1032
01:38:19,123 --> 01:38:21,543
El cabezal de pozo está
colocado y se ha puesto en marcha.
1033
01:38:21,567 --> 01:38:24,594
Muy bien, equipo de explosión,
¡Al Túnel 6 de inmediato!
1034
01:38:41,245 --> 01:38:42,414
Jovencita, no estás
en condiciones...
1035
01:38:42,438 --> 01:38:44,166
Me importa una mierda.
Sólo ponme una tirita.
1036
01:38:44,190 --> 01:38:45,876
He oído una explosión
y voy a buscar a Cody.
1037
01:38:45,900 --> 01:38:47,477
- Tantoo.
- ¿Qué?
1038
01:38:47,501 --> 01:38:49,604
Estamos fuera de la
ventana de oxígeno.
1039
01:38:49,628 --> 01:38:51,106
No pudimos llegar a tiempo.
1040
01:38:51,130 --> 01:38:53,508
¡No digas eso!
1041
01:38:53,532 --> 01:38:55,786
Mira, Gurty murió para que los
mineros vivieran, ¿de acuerdo?
1042
01:38:55,810 --> 01:38:59,003
Mi hermano está vivo.
Voy a encontrarlo. ¡Vamos!
1043
01:39:10,107 --> 01:39:12,175
¡Alguien está saliendo!
1044
01:39:37,134 --> 01:39:38,992
¿Cody?
1045
01:39:47,102 --> 01:39:48,502
¿Cody?
1046
01:39:49,781 --> 01:39:51,556
Cody. ¡Estás vivo!
1047
01:39:53,008 --> 01:39:55,827
- ¡Dios mío!
- Me has salvado la vida.
1048
01:39:58,331 --> 01:40:00,356
Tuve ayuda.
1049
01:40:02,026 --> 01:40:03,426
Gracias.
1050
01:40:23,514 --> 01:40:25,464
¿Les habían pagado?
1051
01:40:27,084 --> 01:40:30,695
¿Les pagaron para que
apagaran sus sensores?
1052
01:40:36,469 --> 01:40:38,452
Me dan asco.
1053
01:40:53,388 --> 01:40:58,186
CENTRO MÉDICO DE LA MINA KATKA
1054
01:41:02,553 --> 01:41:04,264
¿Señor McCann?
1055
01:41:04,288 --> 01:41:07,367
Soy el Viceministro de
Recursos Naturales de Canadá.
1056
01:41:07,391 --> 01:41:08,969
Quiero darle las gracias,
1057
01:41:08,993 --> 01:41:11,438
y darle el pésame
por su hermano.
1058
01:41:11,462 --> 01:41:13,765
La empresa tiene unos
papeles para que los firme.
1059
01:41:13,789 --> 01:41:15,025
Tendremos un cheque para usted
1060
01:41:15,049 --> 01:41:17,408
y la Policía necesitará
su declaración.
1061
01:41:21,539 --> 01:41:23,850
¿Disculpe, señor McCann?
1062
01:41:23,874 --> 01:41:26,609
Encontramos esto con
las cosas de su hermano.
1063
01:41:38,431 --> 01:41:40,323
Gracias.
1064
01:41:49,937 --> 01:41:54,235
TRES MESES MÁS TARDE
1065
01:42:14,792 --> 01:42:16,942
- ¡Oye!
- Hola.
1066
01:42:18,737 --> 01:42:20,131
¿Un Kenworth nuevo?
1067
01:42:20,155 --> 01:42:21,483
Sí.
1068
01:42:21,507 --> 01:42:22,451
Es un buen color.
1069
01:42:22,475 --> 01:42:24,469
En honor a Jim.
1070
01:42:24,493 --> 01:42:26,179
¿Qué estás transportando?
1071
01:42:26,203 --> 01:42:27,638
Artículos deportivos.
1072
01:42:28,817 --> 01:42:31,149
Esa es vida. Sin
jefes, sin marcar tarjeta.
1073
01:42:32,835 --> 01:42:34,779
- Buenas tarifas de pago.
- Sí.
1074
01:42:34,803 --> 01:42:37,257
Bueno, sí te encuentras
añorando el camino de hielo,
1075
01:42:37,281 --> 01:42:38,892
ya sabes dónde encontrarme.
1076
01:42:38,916 --> 01:42:40,649
Es un trato.
1077
01:42:43,679 --> 01:42:45,574
Gracias por todo, Mike.
1078
01:43:00,819 --> 01:43:04,175
CAMIÓN CAMIÓN CAMIÓN