1
00:00:41,770 --> 00:00:44,110
Di Wilayah Paling Sejuk di Amerika Utara,
2
00:00:44,170 --> 00:00:46,672
Pemandu melintasi jalan buatan manusia
diatas sungai beku,
3
00:00:46,696 --> 00:00:49,407
Tasik dan lautan ais setebal 30 inci...
4
00:00:49,431 --> 00:00:52,377
...dengan kenderaan seberat 32.5 tan.
5
00:00:54,041 --> 00:00:56,381
Laluan ini berbahaya dan
sering membawa maut.
6
00:00:56,404 --> 00:00:58,862
Sebilangan pemandu menyifatkannya
sebagai misi membunuh diri.
7
00:00:58,886 --> 00:01:02,705
Inilah apa yang disebut "Jalan Ais".
8
00:02:24,930 --> 00:02:26,430
Ya.
9
00:02:29,810 --> 00:02:31,690
Tepat di sana.
Tepat di atas sana.
10
00:02:31,770 --> 00:02:32,820
Begitulah.
11
00:02:40,320 --> 00:02:42,160
Sasarkan batu itu!
12
00:03:08,560 --> 00:03:10,850
- Mankins!
- Ya?
13
00:03:10,940 --> 00:03:13,810
Kenapa sensor metana kau tak dihidupkan?
14
00:03:17,740 --> 00:03:19,490
Aku tak tahu.
15
00:03:19,570 --> 00:03:21,070
Mungkin baterinya dah habis.
16
00:03:22,240 --> 00:03:23,450
Kenapa kau tak berikan kami burung kenari.
17
00:03:23,530 --> 00:03:25,490
Ini bukan gurauan.
18
00:03:25,580 --> 00:03:28,200
Ini untuk beri amaran kepada kau
tentang kepekatan metana.
19
00:03:28,290 --> 00:03:30,290
Ini harus tetap menyala.
20
00:04:00,280 --> 00:04:01,860
Dari mana bunyi itu?
21
00:04:03,320 --> 00:04:05,320
Terdengar seperti dari atas.
22
00:04:05,410 --> 00:04:07,240
Kita terkena metana.
23
00:04:07,330 --> 00:04:09,040
Itu mustahil.
24
00:04:09,120 --> 00:04:11,870
Semuanya keluar! Semua keluar!
25
00:04:16,090 --> 00:04:17,590
- Ayuh!
- Cepat!
26
00:04:19,420 --> 00:04:20,920
Cepat, cepat.
27
00:04:21,010 --> 00:04:22,340
Tidak!
28
00:04:39,530 --> 00:04:41,110
Tolong aku!
29
00:04:47,160 --> 00:04:50,080
Cepat, cepat, cepat!
30
00:05:27,360 --> 00:05:29,450
Apa yang kau bawa, Gurty?
31
00:05:29,530 --> 00:05:32,950
Ayuh, kau boleh beritahu kami.
Kau boleh katakannya.
32
00:05:34,500 --> 00:05:36,170
Kita akan selesaikan di sini,
33
00:05:36,250 --> 00:05:38,630
dan mereka akan simpan di tangan mereka.
34
00:05:38,710 --> 00:05:41,130
Kopi ini disimpan dengan air untuk aku.
35
00:05:41,210 --> 00:05:42,840
Untuk dia. Untuk mereka.
36
00:05:42,920 --> 00:05:44,630
Adakah ini kopi, Gurty?
37
00:05:51,100 --> 00:05:54,480
Beginikah cara kamu semua dapatkan motivasi?
38
00:05:55,810 --> 00:05:58,060
Pergilah, Gurty. Mereka bodoh.
39
00:05:58,150 --> 00:05:59,350
Hei...
40
00:06:01,360 --> 00:06:04,230
Bagaimana rasanya berkawan
dengan orang terencat?
41
00:06:06,530 --> 00:06:09,450
Dia adik aku, Johansson.
42
00:06:09,530 --> 00:06:11,530
Dan aku dah kata jangan
panggil dia seperti itu.
43
00:06:12,370 --> 00:06:13,700
Terencat.
44
00:06:23,460 --> 00:06:25,340
McCann, masuk!
45
00:06:28,590 --> 00:06:30,470
Aku tahu apa yang kau dapat,
tapi aku banyak bercakap...
46
00:06:30,550 --> 00:06:33,510
dengan yang lain.
47
00:06:33,600 --> 00:06:34,680
Gurty.
48
00:06:37,020 --> 00:06:38,350
Kita dipecat.
49
00:06:40,560 --> 00:06:43,360
Tapi tayar perlu dipasang
supaya ia berpusing.
50
00:06:43,440 --> 00:06:45,860
Biar orang lain yang buat.
Kita dipecat.
51
00:06:45,940 --> 00:06:49,240
Kemas barang-barang kau.
Skeeter juga. Ayuh.
52
00:06:57,330 --> 00:06:58,870
Aku tak mahu.
53
00:06:58,960 --> 00:07:01,380
Aku takkan pernah masuk,
dan begitu juga hari ini.
54
00:07:01,460 --> 00:07:04,380
Gurty, aku tak peduli.
Kau akan masuk ke dalam.
55
00:07:04,460 --> 00:07:06,920
Mereka akan menjaga kau.
56
00:07:07,010 --> 00:07:09,010
Kami dah lama bersama,
57
00:07:09,090 --> 00:07:13,180
Tapi dia tak boleh bekerja.
Dan saya tak boleh bawa dia lagi.
58
00:07:13,260 --> 00:07:16,060
Saya tiada cara lain lagi
demi kebaikan saya sendiri.
59
00:07:16,140 --> 00:07:17,600
Adakah ini akan membantu...
60
00:07:17,680 --> 00:07:19,480
...dia untuk hidup berdikari, doktor?
61
00:07:19,560 --> 00:07:21,100
Saya tak dapat menjanjikan apa-apa...
62
00:07:21,190 --> 00:07:23,310
...dengan keadaannya seperti ini,
63
00:07:23,400 --> 00:07:25,690
Tapi kami akan berusaha semampunya.
64
00:07:25,770 --> 00:07:29,320
Hai, John, saya Dr. Talbot.
Selamat bertemu.
65
00:07:29,400 --> 00:07:32,200
Dan berharap dunia bertahan untuk kamu.
66
00:07:32,280 --> 00:07:33,780
Dia katakan hai.
67
00:07:33,870 --> 00:07:35,990
Berapa lama untuk pergi bersama mereka?
68
00:07:36,080 --> 00:07:37,700
Bersama mereka hingga waktu terakhir.
69
00:07:37,790 --> 00:07:39,290
Untuk mereka. Untuk aku.
70
00:07:39,370 --> 00:07:41,870
Dia bertanya adakah perlu semua ini, Doktor.
71
00:07:41,960 --> 00:07:43,380
Hanya beberapa ujian.
72
00:07:43,460 --> 00:07:45,590
Jika dia memenuhi syarat untuk pemulihan,
73
00:07:45,670 --> 00:07:47,250
Kami akan atur tempatnya.
74
00:07:47,340 --> 00:07:48,920
Ambil masa tak lebih dari satu jam.
75
00:07:49,010 --> 00:07:50,670
Skeeter.
76
00:07:50,760 --> 00:07:52,590
Kau tak boleh bawa Skeeter ke sini.
77
00:07:52,680 --> 00:07:56,050
Biarkan mereka memeriksa kau secara mendalam.
Takkan ada apa-apa,
78
00:07:56,140 --> 00:07:57,760
Jumpa lagi dalam satu jam.
79
00:07:59,680 --> 00:08:03,020
Hei, jangan mengada-ngada.
80
00:08:03,100 --> 00:08:04,900
- Terima kasih, Doktor.
- Sama-sama.
81
00:08:04,980 --> 00:08:07,860
John, bilik pemeriksaan berada
di hujung lorong.
82
00:08:19,080 --> 00:08:21,790
Tiada bacaan yang menunjukkan gas metana?
83
00:08:21,870 --> 00:08:23,210
Jadi maksud kau,
84
00:08:23,290 --> 00:08:25,040
sebagai pengurus besar syarikat ini,
85
00:08:25,130 --> 00:08:27,340
bahawa ini terjadi dengan tiba-tiba?
86
00:08:27,420 --> 00:08:29,340
Betul sekali, Tuan.
87
00:08:29,420 --> 00:08:31,920
Kami rasa gas terkumpul di sebalik perisai...
88
00:08:32,010 --> 00:08:34,680
...di mana pengesan PDM
tak dapat mengesannya.
89
00:08:34,760 --> 00:08:36,470
Aku akan jelaskan kepada perdana menteri
dalam 20 minit lagi.
90
00:08:36,550 --> 00:08:38,060
Dengar baik-baik,
91
00:08:38,140 --> 00:08:40,100
jangan ada sesiapa yang masuk
ke dalam terowong...
92
00:08:40,180 --> 00:08:42,680
...sehingga gasnya di gerudi dan ditutup.
93
00:08:42,770 --> 00:08:44,850
Faham, Tuan.
94
00:08:44,940 --> 00:08:47,810
Aku mahu bertanya,
bagaimana kita nak menggerudi dan menutup...
95
00:08:47,900 --> 00:08:50,570
...poket metana tanpa kepala telaga?
96
00:08:52,240 --> 00:08:53,900
Aku akan hubungi kau semula.
97
00:08:57,280 --> 00:08:59,120
Sambungkan aku dengan
pangkalan tentera udara di Winnipeg,
98
00:08:59,200 --> 00:09:01,750
Pegawai bertugas berkaitan
kecemasan orang awam.
99
00:09:03,960 --> 00:09:08,090
Terbangkan 30 tan kepala telaga?
Mustahil.
100
00:09:08,170 --> 00:09:10,800
Dan tiada landasan di Katka
untuk mendaratkan C-130.
101
00:09:10,880 --> 00:09:12,380
Dan helikopter terbesar kami Chinooks,
102
00:09:12,460 --> 00:09:14,800
tak boleh membawa kepala telaga
seberat 30 ton.
103
00:09:14,880 --> 00:09:17,300
Muatan sebesar itu perlu dibawa dengan truk.
104
00:09:21,390 --> 00:09:23,890
Jill, petugas lapangan muda di Winnipeg
yang sepatutnya...
105
00:09:23,980 --> 00:09:25,850
...tahu segalanya mengenai
pengangkutan jalan ais...
106
00:09:25,940 --> 00:09:27,270
...akan pergi ke lombong utara?
107
00:09:27,350 --> 00:09:28,860
- Maksud kau Max Tully?
- Ya, dia.
108
00:09:28,940 --> 00:09:30,770
Perdana Menteri akan berjumpa
dengan kau sekarang.
109
00:09:30,860 --> 00:09:32,440
Tunggu sebentar.
110
00:09:32,530 --> 00:09:34,190
Max Tully?
111
00:09:35,400 --> 00:09:37,110
En. Goldenrod!
112
00:09:38,030 --> 00:09:39,030
Apa?
113
00:09:42,950 --> 00:09:45,040
Aku Max Tully dari Keselamatan Perlombongan.
114
00:09:45,120 --> 00:09:47,290
Boleh aku bercakap dengan kau?
Ini mengenai Lombong Katka.
115
00:09:47,370 --> 00:09:49,130
Ada apa tentang Katka?
116
00:09:49,210 --> 00:09:51,130
Pagi tadi, terowong 6 runtuh.
117
00:09:51,210 --> 00:09:53,010
Aku perlukan 18 kaki kepala telaga gas...
118
00:09:53,090 --> 00:09:56,010
...dan 300 kaki paip dihantar
ke sana kurang dari 30 jam.
119
00:09:56,090 --> 00:10:00,390
18 kaki kepala telaga gas
dan 300 kaki paip?
120
00:10:00,470 --> 00:10:02,850
Itu muatan yang sangat besar.
121
00:10:02,930 --> 00:10:05,430
- Boleh tak kau lakukannya?
- Adakah aku kelihatan seperti Tuhan?
122
00:10:05,520 --> 00:10:07,060
Kami tinggal tiga minggu menjelang April.
123
00:10:07,140 --> 00:10:09,100
Semua pemandu aku dalam
perjalanan menuju Hawaii,
124
00:10:09,190 --> 00:10:11,690
...atau kemana sahaja mereka pergi
ketika musim cuti.
125
00:10:11,770 --> 00:10:14,150
Katakanlah demi kebaikan bersama
kau mempunyai pengganti.
126
00:10:14,230 --> 00:10:16,700
Katakanlah demi kebaikan bersama
jika lori-lori ini mempunyai sayap....
127
00:10:16,780 --> 00:10:18,660
Adakah kau dalam pengaruh ubat?
128
00:10:18,740 --> 00:10:21,450
10 Mac adalah akhir musim.
Itu lima minggu yang lalu.
129
00:10:21,530 --> 00:10:24,080
Bukankah ada orang tua 60-an
melalui tasik hingga April?
130
00:10:24,160 --> 00:10:26,200
Ya, dan kebanyakan dari mereka
mati kerana melakukannya.
131
00:10:26,290 --> 00:10:28,040
Jadi ini sangat berbahaya.
132
00:10:28,120 --> 00:10:29,710
Ya. Sangat berbahaya.
133
00:10:29,790 --> 00:10:31,790
Okay, baiklah. Itu idea yang bodoh.
134
00:10:31,880 --> 00:10:33,380
Maaf kerana bertanya.
135
00:10:37,630 --> 00:10:39,630
He, hei, budak. Mari sini.
136
00:10:43,510 --> 00:10:45,520
Aku kenal semua pelombong di Katka.
137
00:10:45,600 --> 00:10:47,390
Aku kenal keluarga mereka.
138
00:10:47,480 --> 00:10:50,350
Jadi itu peribadi bagi aku..
139
00:10:50,440 --> 00:10:54,230
Jika aku boleh dapatkan
pemandu dan mekanik...
140
00:10:54,320 --> 00:10:55,820
katakan 3:00 petang ini,
141
00:10:55,900 --> 00:10:58,030
Dan jika kau boleh meminta kerajaan...
142
00:10:58,110 --> 00:10:59,860
...untuk membuka jalan ais,
143
00:10:59,950 --> 00:11:02,160
Dua "jika" yang sangat penting...
144
00:11:05,740 --> 00:11:06,910
Kami akan melakukannya.
145
00:11:08,160 --> 00:11:09,330
Terima kasih.
146
00:11:12,960 --> 00:11:14,130
Tak guna.
147
00:11:17,460 --> 00:11:19,590
Hai.
148
00:11:23,300 --> 00:11:25,220
- Maafkan saya.
- Ya?
149
00:11:25,310 --> 00:11:27,060
Saya membawa adik saya
ke sini pagi tadi.
150
00:11:27,140 --> 00:11:29,060
Pusat pemulihan vokasional?
151
00:11:29,140 --> 00:11:30,690
McCann, 813.
152
00:11:30,770 --> 00:11:32,230
Dia masih dinilai, encik.
153
00:11:32,310 --> 00:11:36,070
Doktor kata sejam.
Ini dah dua jam setengah.
154
00:11:36,150 --> 00:11:37,610
Kami kekurangan kakitangan hari ini,
155
00:11:37,690 --> 00:11:38,690
Jadi silakan duduk.
156
00:11:40,610 --> 00:11:42,530
Hei! Encik?
157
00:11:42,610 --> 00:11:44,200
Encik!
158
00:11:44,280 --> 00:11:45,740
Panggilkan pengawal keselamatan di 2-East.
159
00:11:50,120 --> 00:11:51,710
Hei, adik.
160
00:11:53,250 --> 00:11:54,670
Apa yang berlaku?
161
00:11:55,340 --> 00:11:56,710
Apakah semua ini?
162
00:12:01,470 --> 00:12:03,220
Oh, Tuhan.
163
00:12:04,760 --> 00:12:06,220
Apa yang terjadi di sini?
164
00:12:06,300 --> 00:12:08,390
Xanax dan Lexapro, kan?
165
00:12:08,470 --> 00:12:10,390
Mungkin beberapa Oxy untuk
menjadikannya lebih baik.
166
00:12:10,480 --> 00:12:12,140
Kamu tahu, untuk melepaskan diri?
167
00:12:12,230 --> 00:12:14,400
- Itu untuk PTSD.
- Aku tahu ini untuk apa.
168
00:12:14,480 --> 00:12:16,400
Adakah kau meminta ini, Gurty?
169
00:12:16,480 --> 00:12:19,150
Dia mengalami insomnia, hipertensi,
berperangai yang tak sepatutnya.
170
00:12:19,230 --> 00:12:21,490
Oh, mengarut.
171
00:12:21,570 --> 00:12:24,200
Gangguan tekanan selepas
trauma adalah benar.
172
00:12:24,280 --> 00:12:25,950
Aku boleh kenakan Seksyen 502
terhadap dia.
173
00:12:26,030 --> 00:12:27,870
Buatlah.
174
00:12:27,950 --> 00:12:29,410
Akhbar akan menyukai kisah lain...
175
00:12:29,490 --> 00:12:31,540
...tentang bagaimana VA
berlebihan menambah ubat...
176
00:12:31,620 --> 00:12:32,870
terhadap pewira Amerika.
177
00:12:32,960 --> 00:12:35,290
Kau membuat kesilapan besar.
178
00:12:35,380 --> 00:12:37,840
Kau cuba hentikan kami dari
tinggalkan tempat ini,
179
00:12:40,460 --> 00:12:41,800
Tunggu, tunggu, tunggu...
180
00:12:41,880 --> 00:12:43,260
Ini, pakai ini.
181
00:12:44,260 --> 00:12:45,390
Ianya sejuk.
182
00:12:47,180 --> 00:12:49,140
Tunggu, ini dia.
Ini.
183
00:12:52,560 --> 00:12:54,190
Ayuh, seluar kau.
184
00:13:22,760 --> 00:13:23,970
Ken-- Kenworth.
185
00:13:24,050 --> 00:13:25,300
Lebih Ken.
186
00:13:25,380 --> 00:13:27,930
Jadikan kita hebat jika memilikinya.
187
00:13:28,010 --> 00:13:30,510
- Kita.
- Dah tentu.
188
00:13:30,600 --> 00:13:33,520
Alangkah bagusnya jika kita
memiliki trak kita sendiri.
189
00:13:33,600 --> 00:13:35,310
Adakah kau memenangi loteri?
190
00:13:35,390 --> 00:13:38,480
Adakah kau kebetulan menang perlumbaan
itu dan tak beritahu aku?
191
00:13:38,560 --> 00:13:41,190
Harganya 200 ribu, Gurty.
192
00:13:42,280 --> 00:13:43,990
200.
193
00:14:50,050 --> 00:14:51,970
Pernah ke Winnipeg, Gurty?
194
00:14:52,970 --> 00:14:54,810
Ia hanya 70 batu...
195
00:14:57,980 --> 00:15:00,560
"Menangi seekor babi."
196
00:15:01,270 --> 00:15:03,440
Mungkin, kawan.
197
00:15:03,520 --> 00:15:07,570
Kalau bernasib baik, hari ini kita
mungkin memenangi seekor babi.
198
00:15:12,490 --> 00:15:15,410
Berita sepanjang hari, setiap hari.
199
00:15:15,490 --> 00:15:18,000
Berita utama kami.
Dua letupan menggegarkan...
200
00:15:18,080 --> 00:15:20,370
...lombong Katka di utara Manitoba pagi ini,
201
00:15:20,460 --> 00:15:21,960
meragut nyawa 8 pelombong...
202
00:15:22,040 --> 00:15:23,960
...dan 26 lagi belum ditemui.
203
00:15:24,040 --> 00:15:27,170
Penyebab letupan itu belum diketahui.
204
00:15:27,260 --> 00:15:29,340
Hai, aku menghubungi dari
Trapper Transpo di Winnipeg.
205
00:15:29,420 --> 00:15:30,880
Kami dalam keadaan kecemasan
dan memerlukan pemandu.
206
00:15:30,970 --> 00:15:32,510
Tully, berikan aku $50.
Kau ada $50?
207
00:15:32,590 --> 00:15:34,600
- Ya, ada
- Salah seorang pemandu...
208
00:15:34,680 --> 00:15:37,220
- ...aku telah tersedia. Terima kasih.
- Hebat. Untuk apa?
209
00:15:37,310 --> 00:15:38,980
- Jaminan.
- Apa?
210
00:15:39,060 --> 00:15:40,600
Aku dah cakap ini takkan mudah.
211
00:15:46,320 --> 00:15:48,860
Cermin mata dan kunci.
212
00:15:48,940 --> 00:15:51,200
Kau membantah dan baling batu lagi,
213
00:15:51,280 --> 00:15:53,320
kami akan menahan kau semula.
214
00:15:53,410 --> 00:15:56,370
Kami akan terus melakukannya sehingga
kau tinggalkan tanah kami.
215
00:15:56,450 --> 00:15:58,370
Bandar ini memiliki tempat letak kereta.
216
00:15:59,410 --> 00:16:01,250
Aku merujuk kepada Amerika Utara.
217
00:16:02,750 --> 00:16:03,960
Jumpa lagi.
218
00:16:16,390 --> 00:16:18,310
Bagaimana perjuangannya untuk keadilan?
219
00:16:20,680 --> 00:16:22,350
Terus membina kasino,
220
00:16:22,440 --> 00:16:24,770
kau akan mengalahkan orang kulit putih
tanpa melepaskan tembakan.
221
00:16:29,650 --> 00:16:31,900
kau pernah dengar tentang
terowong runtuh di Katka?
222
00:16:31,990 --> 00:16:33,990
Ya, ia dah ditayangkan di TV.
223
00:16:34,070 --> 00:16:36,660
Aku masih belum dengar khabar dari Cody.
Aku sangat risau.
224
00:16:37,830 --> 00:16:40,250
Dia ada dalam senarai
orang yang hilang itu.
225
00:16:40,330 --> 00:16:42,750
Aku sedang merancang misi menyelamat.
226
00:16:43,540 --> 00:16:44,670
Jalan Ais?
227
00:16:44,750 --> 00:16:45,790
Ya.
228
00:16:49,250 --> 00:16:50,420
Aku ikut.
229
00:17:12,030 --> 00:17:14,360
Mari kita mengira. Cody.
230
00:17:16,320 --> 00:17:17,410
Satu.
231
00:17:17,490 --> 00:17:18,910
- Dua.
- Tiga.
232
00:17:18,990 --> 00:17:21,290
- Empat.
- Lima.
233
00:17:21,370 --> 00:17:23,200
- Enam.
- Tujuh.
234
00:17:23,290 --> 00:17:24,620
- Lapan.
- Sembilan.
235
00:17:24,710 --> 00:17:26,000
- Sepuluh.
- Sebelas.
236
00:17:26,080 --> 00:17:27,830
- Dua belas.
- Tiga belas.
237
00:17:40,560 --> 00:17:42,140
Aku ada isteri dan anak-anak, Jim.
238
00:17:42,220 --> 00:17:43,810
Bagaimana aku nak jelaskan pada mereka?
239
00:17:43,890 --> 00:17:45,600
Tiada siapa yang memaksa
kau untuk pergi, Dave.
240
00:17:45,690 --> 00:17:48,520
Aku faham. Ini bukan untuk semua orang.
Terima kasih.
241
00:17:48,610 --> 00:17:50,320
- Apa yang kau dapatkan?
- Separuh dah bersara,
242
00:17:50,400 --> 00:17:52,030
Separuh lagi belum pernah
melihat jalan ais.
243
00:17:52,110 --> 00:17:54,240
Seterusnya, ada dua orang lelaki
dari North Dakota.
244
00:17:54,320 --> 00:17:55,780
Adik-beradik.
245
00:17:56,450 --> 00:17:57,490
Terima kasih.
246
00:18:01,700 --> 00:18:03,500
Siapa diantara kamu yang
bernama Mike McCann?
247
00:18:03,580 --> 00:18:05,210
Aku.
248
00:18:05,290 --> 00:18:06,620
Kau pemandu? Dia mekanik?
249
00:18:06,710 --> 00:18:08,080
Ya. Salah satu yang terbaik.
250
00:18:09,830 --> 00:18:11,420
Disini tertulis kau mempunyai pengalaman...
251
00:18:11,500 --> 00:18:13,300
...di jalan ais di Wilayah Barat Laut.
252
00:18:13,380 --> 00:18:15,470
Itu wilayah yang cukup serius.
Apa yang kau pandu?
253
00:18:15,550 --> 00:18:17,470
Semua yang beroda.
254
00:18:17,550 --> 00:18:20,300
Disini tertulis kau bertukar 11 pekerjaan
dalam 8 tahun terakhir,
255
00:18:20,390 --> 00:18:22,350
yang mana itu kurang meyakinkan aku.
256
00:18:22,430 --> 00:18:25,270
Apa sebabnya kau tak boleh
mempertahankan pekerjaan kau?
257
00:18:29,650 --> 00:18:32,360
Adik aku seorang veteran.
258
00:18:32,440 --> 00:18:34,480
Tercedera di Iraq.
259
00:18:34,570 --> 00:18:36,820
Apa yang berlaku keatasnya
dipanggil aphasia, yang mana...
260
00:18:36,900 --> 00:18:38,070
Aku tahu itu apa.
261
00:18:38,150 --> 00:18:39,910
Dipendekkan cerita,
262
00:18:39,990 --> 00:18:42,030
sejak lapan tahun kebelakangan
ini aku yang menjaganya.
263
00:18:42,120 --> 00:18:44,620
atau perkataan yang sesuai, dan...
264
00:18:44,700 --> 00:18:46,120
- Dan kami..
- Aku faham, Aku faham....
265
00:18:46,200 --> 00:18:47,410
Aku tak mempunyai masa.
Siapa nama dia?
266
00:18:47,500 --> 00:18:48,830
Panggil dia Gurty.
267
00:18:49,580 --> 00:18:51,170
Gurty. Hei
268
00:18:52,090 --> 00:18:53,710
Gurty, Jim Goldenrod.
269
00:18:53,800 --> 00:18:55,710
Bawa barang kau. Ikut aku.
270
00:19:04,600 --> 00:19:06,520
Di sini.
271
00:19:06,600 --> 00:19:08,480
Aku nak kau buka tuil enjin itu.
272
00:19:09,600 --> 00:19:11,100
Aku akan beri masa kepada kau.
273
00:19:16,070 --> 00:19:17,570
Cakap saja bila.
274
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
Mula.
275
00:19:41,220 --> 00:19:42,550
Oh, Tuhan.
276
00:19:46,390 --> 00:19:47,970
Baiklah, Tully,
277
00:19:49,100 --> 00:19:50,850
suruh semua orang balik dan hubungi Katka
278
00:19:50,940 --> 00:19:52,980
- Aku dah dapatkan kru aku .
- Di mana Tantoo?
279
00:19:53,060 --> 00:19:54,980
Dia memindahkan trak seseorang.
280
00:20:02,860 --> 00:20:04,240
Dia kelihatan muda.
281
00:20:08,490 --> 00:20:11,040
- Aku akan siapkan kontraknya.
- Terima kasih.
282
00:20:14,290 --> 00:20:15,380
Cukup.
283
00:20:15,460 --> 00:20:19,090
Sesiapa yang belum keluar,
takkan keluar.
284
00:20:24,140 --> 00:20:25,680
Kamu semua dengar tak?
285
00:20:25,760 --> 00:20:27,970
Apa itu?
286
00:20:32,140 --> 00:20:33,770
Bunyi seperti kod morse.
287
00:20:33,850 --> 00:20:37,400
Semua, tolong kami.
288
00:20:37,480 --> 00:20:41,990
Seseorang pasti pernah berkhidmat dalam
Tentera Darat, Tentera Laut, Pengakap.
289
00:20:51,450 --> 00:20:53,040
Apa yang mereka katakan, Cody?
290
00:20:53,120 --> 00:20:54,870
"Berapa ramai yang selamat?"
291
00:20:54,960 --> 00:20:56,960
Jika kau mendengar sesuatu,
292
00:20:57,040 --> 00:20:59,050
- hubungi aku, faham?
- Ya, Tuan.
293
00:21:09,600 --> 00:21:12,600
26 selamat.
294
00:21:12,680 --> 00:21:14,440
Fred, dengar cakap aku...
295
00:21:14,520 --> 00:21:16,480
Beritahu mereka kita akan menutup metana...
296
00:21:16,560 --> 00:21:19,110
......dengan kepala telaga, okey?
Lalu kita akan menyalakannya.
297
00:21:19,190 --> 00:21:21,860
Beritahu mereka kepala telaga akan
tiba secepat mungkin, faham?
298
00:21:21,940 --> 00:21:23,440
- Okey.
- Okey.
299
00:21:30,330 --> 00:21:32,790
"Kepala telaga akan tiba secepat mungkin."
300
00:21:32,870 --> 00:21:35,250
Apa maksud mereka, secepat mungkin?
301
00:21:35,330 --> 00:21:36,420
Enam jam?
302
00:21:37,210 --> 00:21:38,210
Dua belas jam?
303
00:21:38,290 --> 00:21:39,790
Bagaimana jika 30 jam?
304
00:21:39,880 --> 00:21:41,590
Maka kita akan mati.
305
00:21:47,260 --> 00:21:49,680
26 orang termasuk Lampard.
306
00:21:50,760 --> 00:21:51,890
Ya.
307
00:21:51,970 --> 00:21:53,140
Mankins?
308
00:21:54,930 --> 00:21:57,020
Dia masih hidup.
309
00:21:57,770 --> 00:22:00,150
Jadi persoalannya adalah masa.
310
00:22:00,230 --> 00:22:03,542
Maksud aku, tiada yang boleh bertahan
lebih dari 30 jam di bawah lapisan ais.
311
00:22:06,556 --> 00:22:09,141
Kerajaan dah membuka jalan ais.
312
00:22:09,224 --> 00:22:14,110
Petugas pegawai keselamatan,
dia berjaya mendapatkan kenderaan.
313
00:22:15,128 --> 00:22:16,910
Jim Goldenrod.
314
00:22:17,715 --> 00:22:20,085
Jika Jim Goldenrod yakin
kepala telaga 25 tan...
315
00:22:20,110 --> 00:22:22,275
...boleh melintasi tasik beku
pada bulan April,
316
00:22:22,300 --> 00:22:24,542
Kita juga perlu percaya.
317
00:22:24,801 --> 00:22:27,845
Baiklah. Kepala telaga ini sangat besar.
318
00:22:27,893 --> 00:22:30,697
Panjangnya 18 kaki, berat 25 tan.
319
00:22:30,765 --> 00:22:33,582
Kita membawa tiga trak,
dilengkapi dengan serta-merta...
320
00:22:33,665 --> 00:22:36,715
...supaya kita dapat mencapai
taktikal lebihan.
321
00:22:36,741 --> 00:22:39,450
Kita ambil setiap peluang untuk
selamatkan nyawa pelombong.
322
00:22:39,596 --> 00:22:42,576
- Taktikal, apa?
- Taktikal lebihan.
323
00:22:42,610 --> 00:22:45,406
Setiap trak tak memerlukan yang lain
untuk menyelesaikan misi.
324
00:22:45,431 --> 00:22:47,743
Bintang emas kepada lelaki
dari Dakota Utara itu.
325
00:22:48,375 --> 00:22:50,850
Satu, dua, tiga.
Trak emas itu milik aku.
326
00:22:50,871 --> 00:22:53,086
Kamu berdua tentukan siapa
dapat yang merah.
327
00:22:53,102 --> 00:22:55,333
Dia ada tempat duduk yang selesa.
328
00:22:57,806 --> 00:22:59,588
Itu milik kau.
329
00:23:01,568 --> 00:23:02,653
Kontraknya.
330
00:23:02,678 --> 00:23:03,876
- Satu untuk kau.
- Terima kasih.
331
00:23:03,901 --> 00:23:05,796
Satu untuk kau. Dan kau.
332
00:23:05,810 --> 00:23:07,927
$200,000 dibahagi empat.
333
00:23:08,287 --> 00:23:10,216
Ada soalan?
334
00:23:10,269 --> 00:23:13,550
Apa yang terjadi jika ada yang tak berjaya?
Kepada wang mereka?
335
00:23:13,640 --> 00:23:15,910
Perenggan empat. Bahagian mereka diberikan
kepada mereka yang berjaya.
336
00:23:15,947 --> 00:23:17,985
- Itu sangat kejam.
- Sangat adil bagi aku.
337
00:23:18,043 --> 00:23:19,526
Siapa dia?
338
00:23:19,588 --> 00:23:21,433
Tn. Varnay.
339
00:23:22,230 --> 00:23:25,417
Tom Varnay, Kumpulan Insuran Antarabangsa Katka.
340
00:23:25,434 --> 00:23:27,833
Tully, ini adalah trak aku.
Aku tentukan siapa yang pergi.
341
00:23:27,856 --> 00:23:29,781
Ini mungkin trak kau,
tapi ini insuran Katka.
342
00:23:29,805 --> 00:23:31,645
Jadi jika ada yang pergi ke tasik,
itu tanggungjawab Katka.
343
00:23:31,679 --> 00:23:34,455
- Dia takkan terima wang ini?
- Tak... Sama sekali tidak.
344
00:23:34,480 --> 00:23:37,835
Aku hanya ikut untuk untuk
melindungi pelaburan Katka.
345
00:23:37,896 --> 00:23:41,291
Baiklah. Kau ikut Tantoo
dalam Kenworth hitam.
346
00:23:41,316 --> 00:23:42,374
Simpan barang kau disana.
347
00:23:42,398 --> 00:23:44,453
Dapatkan beg keselamatan di loker.
348
00:23:44,478 --> 00:23:45,568
Dah tiba masa untuk siap.
349
00:23:45,571 --> 00:23:48,158
Kita akan penuhkan minyak
dan bergerak 15 minit lagi.
350
00:23:49,104 --> 00:23:51,751
Terima kasih. Terima kasih.
351
00:23:51,804 --> 00:23:53,857
- Terima kasih.
- Hello.
352
00:23:57,156 --> 00:23:59,321
Masing-masing 50,000
untuk kita berdua.
353
00:23:59,366 --> 00:24:03,196
Itu lebih dari cukup untuk
wang pendahuluan trak seperti ini.
354
00:24:04,629 --> 00:24:08,007
Maaf aku mengoyak risalah tadi.
355
00:24:08,045 --> 00:24:10,773
Aku akan letak Skeeter
didepan bersama kita, okey?
356
00:24:10,801 --> 00:24:12,729
Kau di mana?
357
00:24:16,466 --> 00:24:18,122
Tantoo, kan?
358
00:24:18,170 --> 00:24:19,938
Tully beritahu kau keturunan Cree.
359
00:24:20,609 --> 00:24:22,390
Apa maksud nama kau?
360
00:24:24,221 --> 00:24:25,997
Nama itu bermaksud...
361
00:24:26,027 --> 00:24:28,222
"Suka memandu seorang diri."
362
00:24:32,101 --> 00:24:33,552
Semuanya siap!
363
00:24:33,577 --> 00:24:35,417
Gunakan tandas sekarang jika perlu.
364
00:24:35,454 --> 00:24:37,180
Kita gunakan istilah "BULL RUN".
365
00:24:37,739 --> 00:24:39,836
Semoga bertemu lagi, Tully.
366
00:25:23,371 --> 00:25:26,129
Kita akan bergerak dengan jarak 200 kaki,
367
00:25:26,213 --> 00:25:27,779
Berehat selepas beberapa jam.
368
00:25:27,839 --> 00:25:30,474
- Semuanya setuju?
- Ya.
369
00:25:31,205 --> 00:25:32,652
Setuju.
370
00:25:32,712 --> 00:25:33,820
Bahagian pertama.
371
00:25:33,820 --> 00:25:35,820
Jalan Ais Tasik Winnipeg.
372
00:25:35,854 --> 00:25:37,901
Lebih kurang 300 batu,
20 jam.
373
00:25:37,930 --> 00:25:40,589
Bahagian kedua.
Melalui Manitoba Pass.
374
00:25:40,650 --> 00:25:45,047
Bahagian ketiga. Jalan Ais Manitonka
menuju Jambatan Lama Manitonka.
375
00:25:45,077 --> 00:25:46,793
Jumlahnya 23 jam perjalanan.
376
00:25:47,001 --> 00:25:48,667
Ada apa dengan New Manitonka?
377
00:25:48,692 --> 00:25:50,302
Jambatan baru akan lebih diutamakan,
378
00:25:50,346 --> 00:25:53,269
Tapi menuju New Manitonka
akan bertambah 90 km.
379
00:25:53,294 --> 00:25:56,590
Itu meletakkan luar dari
kawasan oksigen pelombong.
380
00:25:56,979 --> 00:25:59,102
Old Manitonka dibina pada tahun 60-an,
381
00:25:59,127 --> 00:26:00,840
jadi itu dinilai 75,000 pound?
382
00:26:00,868 --> 00:26:03,766
Yup. Kita akan lebih dekat.
383
00:26:03,823 --> 00:26:05,729
Ini adalah masanya, semua.
384
00:26:14,588 --> 00:26:18,966
Jalan Aiss Komersial Danau Winnipeg. Ditutup.
385
00:26:32,403 --> 00:26:34,441
Tak guna.
386
00:26:35,190 --> 00:26:38,492
Kau cakap 120 meter arah sana,
80 meter arah sana?
387
00:26:38,546 --> 00:26:39,932
Kurang atau lebih.
388
00:26:39,965 --> 00:26:41,847
Isipadu atmosfera yang cukup baik.
389
00:26:41,890 --> 00:26:44,987
Ya, kecuali kita ada 26
paru-paru di bawah sini.
390
00:26:51,203 --> 00:26:54,565
- Hei, Jim.
- Ya.
391
00:26:54,634 --> 00:26:57,097
Aku rasa aku dah dengar
semua istilah pemandu trak,
392
00:26:57,137 --> 00:26:59,447
Tapi apa maksud "Bull Run"?
393
00:26:59,501 --> 00:27:01,151
"Bull Run"?
394
00:27:01,176 --> 00:27:04,267
Di Minnesota, seluruh pengangkut
ternakan tak pernah berhenti,
395
00:27:04,289 --> 00:27:07,512
Kerana lembu jantan harus berdiri
ketika mereka diangkut.
396
00:27:07,537 --> 00:27:09,421
Jika seekor lembu jantan
letih dan terbaring,
397
00:27:09,446 --> 00:27:11,304
Maka lembu jantan yang lain akan
memijak dan membunuhnya.
398
00:27:11,329 --> 00:27:13,170
Semua pengangkut ternakan tahu ini,
399
00:27:13,195 --> 00:27:14,572
Jadi mereka tak pernah
berhenti walau apa pun.
400
00:27:14,597 --> 00:27:16,441
Aku faham.
401
00:27:16,469 --> 00:27:18,661
Aku belajar sesuatu malam ini.
402
00:28:03,006 --> 00:28:05,147
Hei, Jim, bagaimana rasanya
keadaan ais itu?
403
00:28:08,126 --> 00:28:10,803
Sejuk, keras dan kaku.
404
00:28:10,907 --> 00:28:14,175
Aku berharap kita tak berjalan
di bawah sinar matahari esok.
405
00:28:56,375 --> 00:28:58,468
Kau nak sandwich?
406
00:28:58,509 --> 00:29:00,510
Kau belum makan lagi
sejak kita bertolak.
407
00:29:01,308 --> 00:29:02,888
Kau akan tahu bila aku lapar.
408
00:29:02,971 --> 00:29:04,803
Itu sangat menarik.
409
00:29:04,874 --> 00:29:06,777
Kau marah?
410
00:29:06,830 --> 00:29:09,867
Lebih teruk.
Aku akan mudah marah.
411
00:29:12,477 --> 00:29:15,525
Tully beritahu kau dan Goldenrod
pernah bergaduh.
412
00:29:15,609 --> 00:29:17,413
Itu bukan masalah besar.
413
00:29:17,781 --> 00:29:19,688
Bunyi macam masalah besar.
414
00:29:20,807 --> 00:29:23,386
Dia memecat aku.
Aku marah dan pukul dia.
415
00:29:23,435 --> 00:29:25,216
Itu berita lama.
416
00:29:28,619 --> 00:29:31,315
Bagaimana dengan Kenworth?
417
00:29:31,397 --> 00:29:33,454
Dia memiliki perjalanan yang baik, Jim.
418
00:29:33,526 --> 00:29:36,078
Kami fikir untuk membeli
yang sama seperti ini.
419
00:29:37,165 --> 00:29:38,919
Apa yang kau akan memanggilnya?
420
00:29:38,976 --> 00:29:40,859
Fikir baik-baik.
421
00:29:40,884 --> 00:29:43,115
Memberi nama trak besar
adalah hal yang suci.
422
00:29:43,428 --> 00:29:45,921
Apa yang akan kita namakan
trak kita, Gurty?
423
00:29:47,140 --> 00:29:49,375
Trak, trak, trak.
424
00:29:50,495 --> 00:29:51,923
Kau dengar tak?
425
00:29:51,948 --> 00:29:53,497
"Trak, trak, trak."
Aku suka itu.
426
00:29:53,522 --> 00:29:55,229
Itu agak sesuai
427
00:29:59,849 --> 00:30:02,296
Sangat indah diluar.
428
00:30:07,197 --> 00:30:09,517
Adakah ini betul-betul berbahaya?
429
00:30:09,581 --> 00:30:12,182
Nampaknya bukan masalah besar.
430
00:30:12,692 --> 00:30:14,817
Apa sebenarnya pekerjaan kau?
431
00:30:14,857 --> 00:30:17,680
Aku aktuaris.
Penilai risiko profesional,
432
00:30:17,910 --> 00:30:19,464
jika kita bersikap formal.
433
00:30:19,548 --> 00:30:21,738
Baiklah, Tn. Varnay,
434
00:30:21,832 --> 00:30:25,282
Mengangkut muatan berat atas ais
pada bulan April adalah risiko besar.
435
00:30:25,749 --> 00:30:28,007
Lihat kepala Custer itu?
436
00:30:28,622 --> 00:30:30,803
Itu memberitahu kami gelombang tekanan.
437
00:30:31,646 --> 00:30:34,490
Kau bergerak terlalu pantas,
kau akan mencipta gelombang tekanan.
438
00:30:34,530 --> 00:30:36,181
Kau tenggelam.
439
00:30:36,739 --> 00:30:38,236
Kau bergerak terlalu perlahan,
440
00:30:38,261 --> 00:30:41,463
ais tak dapat menampung berat yang banyak.
441
00:30:41,521 --> 00:30:43,370
Kau tenggelam.
442
00:31:05,496 --> 00:31:07,929
Apa yang berlaku?
443
00:31:08,013 --> 00:31:10,451
Kedengaran seperti gasket kepala saya.
444
00:31:12,495 --> 00:31:15,599
Ayuh, Nak.
Ayuh!
445
00:31:29,034 --> 00:31:31,786
Tuhan, itu tak bagus.
446
00:31:41,632 --> 00:31:43,549
Tak guna.
447
00:31:51,710 --> 00:31:53,382
Tak guna.
448
00:31:53,700 --> 00:31:55,497
Apa yang kau buat?
449
00:31:55,885 --> 00:31:57,289
Berundur.
450
00:31:57,314 --> 00:31:58,999
Aku fikir kita tak berhenti
walau apa pun.
451
00:31:59,064 --> 00:32:00,802
Kau tahu, "Bull Run"?
452
00:32:00,827 --> 00:32:02,801
Aku cakap, kami berundur.
453
00:32:02,835 --> 00:32:04,924
Tak guna!
454
00:32:32,764 --> 00:32:35,832
Gurty akan jalankan diagnostik
sementara kita menyambung.
455
00:32:35,850 --> 00:32:37,403
Kita akan menarik bersama!
456
00:32:37,435 --> 00:32:40,451
Gunakan nilon penarik di belakang,
457
00:32:40,476 --> 00:32:42,640
Supaya traknya boleh berayun!
458
00:32:52,557 --> 00:32:55,245
Adakah ini...
ini akan berjaya?
459
00:32:55,328 --> 00:32:58,875
Sejauh mana kita akan...
akan menariknya?
460
00:32:58,923 --> 00:33:00,693
Hingga ke lombong?
461
00:33:02,085 --> 00:33:05,587
Tn.Varnay, tolong masuk
semula ke dalam trak.
462
00:33:35,577 --> 00:33:38,179
Tak guna. Ayuh.
463
00:33:49,882 --> 00:33:51,507
Gurty!
464
00:33:51,696 --> 00:33:53,461
Menjauh.
465
00:33:54,121 --> 00:33:55,515
Apa yang terjadi?
466
00:33:55,555 --> 00:33:57,721
Tayar belakang trak tenggelam.
467
00:33:58,784 --> 00:34:00,698
Tak guna.
468
00:34:04,786 --> 00:34:07,217
Apa yang terjadi?
469
00:34:07,491 --> 00:34:09,354
Ayuh, Jim.
470
00:34:50,919 --> 00:34:54,210
Jim! Jim! Jim!
471
00:34:54,235 --> 00:34:55,795
Aku tersangkut tali penarik!
472
00:34:55,820 --> 00:34:58,258
Potong talinya. Kaki aku patah.
473
00:34:59,921 --> 00:35:01,586
Potong talinya atau kita
semua akan tenggelam!
474
00:35:01,597 --> 00:35:04,650
Tali penarik menarik aku dan
kaki aku patah. Lakukan.
475
00:35:05,677 --> 00:35:07,648
- Lakukan!
- Aku tak boleh.
476
00:35:07,717 --> 00:35:09,924
Lakukan! Lakukan!
477
00:35:13,807 --> 00:35:16,038
Tuhan.
478
00:35:23,673 --> 00:35:26,421
Tak guna!
479
00:35:30,041 --> 00:35:31,952
Ia merebak.
480
00:35:31,967 --> 00:35:33,796
Maksudnya?
481
00:35:33,866 --> 00:35:36,518
Bermaksud ia akan pecah menjadi dua,
482
00:35:36,533 --> 00:35:38,063
Mungkin tiga ribu meter.
483
00:35:38,096 --> 00:35:40,021
Itu lebih dari satu batu.
484
00:35:40,046 --> 00:35:41,879
Kita perlu laju. Ayuh bergerak!
485
00:35:41,911 --> 00:35:43,467
Kita mesti lepaskan penyangkuk
terlebih dahulu.
486
00:35:43,477 --> 00:35:45,172
Tiada masa.
487
00:35:45,216 --> 00:35:48,624
Kita perlu jalan dengan saling bersambung. Pergi!
488
00:35:55,633 --> 00:35:57,611
Pakai tali pinggang keledar.
489
00:36:16,154 --> 00:36:18,900
Mike, masuk. Kita perlu tingkatkan kelajuan.
490
00:36:18,958 --> 00:36:20,493
Baik.
491
00:36:43,765 --> 00:36:45,792
Mike, masuk. Kita harus pergi lebih laju.
492
00:36:45,809 --> 00:36:48,785
Baik. Gurty, ke tempat pijakan.
493
00:36:54,657 --> 00:36:56,914
- Keluar. Ke tempat pijakan .
- Kenapa?
494
00:36:56,945 --> 00:36:58,944
Kalau kita tenggelam,
kita boleh melompat.
495
00:37:18,466 --> 00:37:20,398
Ada tekanan gelombang didepan aku.
496
00:37:21,361 --> 00:37:23,403
Ada pecahan ais besar
di belakang aku,
497
00:37:23,431 --> 00:37:25,232
Jadi bagaimana kau mahu mati?
498
00:37:32,186 --> 00:37:35,810
Dasar berair 180 meter didepan.
Masuk dan pakai tali pinggang keledar.
499
00:37:38,800 --> 00:37:41,469
Bertahanlah, kawan. Ini akan teruk.
500
00:37:47,363 --> 00:37:51,284
Ini tak bagus. Ini tak bagus.
Ini tak bagus!
501
00:37:57,908 --> 00:37:59,898
Aku tak suka ini!
502
00:38:03,941 --> 00:38:06,907
Tak guna.
503
00:38:21,615 --> 00:38:23,290
Aku dah buka tali pinggang keledar kau.
504
00:38:23,315 --> 00:38:25,549
Kau okey, kawan?
505
00:38:40,590 --> 00:38:42,652
Habislah kita.
506
00:38:52,854 --> 00:38:55,047
Ia berhenti.
507
00:38:58,359 --> 00:38:59,776
Ya.
508
00:38:59,859 --> 00:39:01,527
Ia berhenti!
509
00:39:01,611 --> 00:39:03,545
Ada sebab kita terbalik.
510
00:39:03,568 --> 00:39:07,590
Sekarang berat badan kita telah hilang
sama rata dan bukannya pada tayar.
511
00:39:10,595 --> 00:39:13,306
Jadi berdasarkan tujuh liter seminit,
setiap lelaki...
512
00:39:13,331 --> 00:39:14,933
Tujuh liter?
513
00:39:14,983 --> 00:39:16,788
Orang dewasa bernafas sebanyak itu?
514
00:39:16,814 --> 00:39:20,313
Ketika berehat, angka itu berganda
dengan senaman fizikal.
515
00:39:20,378 --> 00:39:23,695
Hei, Cody, boleh aku tanya sesuatu?
516
00:39:23,733 --> 00:39:26,277
- Tentu.
- Apabila lombong meletup,
517
00:39:26,336 --> 00:39:28,365
Aku katakan kita terkena poket metana...
518
00:39:28,402 --> 00:39:30,680
...dan kau katakan "Itu mustahil."
519
00:39:30,737 --> 00:39:32,495
Kenapa?
520
00:39:36,492 --> 00:39:38,595
Ia masih belum stabil.
521
00:39:55,888 --> 00:39:58,020
"Pemampat udara"...
522
00:39:58,816 --> 00:40:01,052
Terima kasih Tuhan.
Mereka akan datang.
523
00:40:05,623 --> 00:40:07,247
Gagal.
524
00:40:10,100 --> 00:40:13,157
Hei, Apa yang mereka kata, Cody?
525
00:40:13,208 --> 00:40:17,260
Ya. Apa yang mereka katakan?
526
00:40:24,823 --> 00:40:27,572
Mereka kata mereka masih mengusahakannya.
527
00:40:31,480 --> 00:40:33,495
- Cody.
- Ya?
528
00:40:39,654 --> 00:40:41,555
Kau tak jawab soalan aku.
529
00:40:41,603 --> 00:40:44,479
Kenapa mustahil kita terkena poket metana?
530
00:40:49,105 --> 00:40:51,431
Kerana aku diberitahu ia takkan berlaku.
531
00:40:51,455 --> 00:40:52,925
Oleh siapa?
532
00:40:52,986 --> 00:40:55,048
Siapa yang cakap begitu?
533
00:40:56,963 --> 00:40:58,580
Cody.
534
00:41:03,504 --> 00:41:05,934
Bertenang! Tenang! Keluarkan dia!
535
00:41:05,998 --> 00:41:08,258
Perlahan-lahan.
536
00:41:12,562 --> 00:41:14,474
Cody!
537
00:41:39,762 --> 00:41:41,955
SOS. SOS.
538
00:41:42,009 --> 00:41:43,761
41.40.
539
00:41:43,849 --> 00:41:45,900
Jalan ais utara 53.
540
00:41:45,983 --> 00:41:47,693
Kenworth tenggelam ke dalam ais.
541
00:41:47,777 --> 00:41:50,112
Aku ulang, Kenworth tenggelam ke dalam ais.
542
00:41:50,196 --> 00:41:52,090
Ada yang terselamat
543
00:41:52,114 --> 00:41:53,777
Negatif.
544
00:41:53,824 --> 00:41:56,258
Kami merespon. Terima kasih.
545
00:41:56,852 --> 00:41:59,830
Tunggu dulu... Bagaimana dengan kita?
546
00:41:59,914 --> 00:42:01,932
Ada apa dengan kita?
547
00:42:05,335 --> 00:42:07,645
Kita akan kembali, kan?
548
00:42:08,971 --> 00:42:11,440
- Kembali?
- Ya.
549
00:42:11,490 --> 00:42:12,790
Itulah yang aku katakan.
550
00:42:12,856 --> 00:42:15,972
Ais pasti lebih nipis ke selatan,
bukannya lebih tebal.
551
00:42:16,055 --> 00:42:17,795
Kita masih ada dua kepala
telaga untuk dihantar.
552
00:42:17,828 --> 00:42:19,531
Redundansi taktikal, ingat?
553
00:42:19,558 --> 00:42:21,616
Dan kita lebih dari separuh
jalan ke sana.
554
00:42:21,672 --> 00:42:23,557
Bagaimana menurut kau, Gurty?
555
00:42:24,628 --> 00:42:27,149
Bagus. Adakah kau akan ikut, Tantoo?
556
00:42:27,709 --> 00:42:29,684
- Ya.
- Apa? Ini mengarut.
557
00:42:29,709 --> 00:42:31,157
kamu semua akan mati.
558
00:42:31,192 --> 00:42:32,839
Kau nak balik, pergi balik.
559
00:42:32,896 --> 00:42:36,034
Aku cadangkan kau lakukan dengan cepat.
560
00:42:37,450 --> 00:42:38,916
Nichiiwad.
561
00:42:38,995 --> 00:42:40,579
Dan itu besar.
562
00:42:40,663 --> 00:42:42,373
Suhu di bawah 50 darjah,
563
00:42:42,456 --> 00:42:45,487
Kita akan terbenam
8 hingga 10 cm ais baru.
564
00:42:45,539 --> 00:42:48,087
Mari betulkan kedudukan trak
dan kembali berjalan.
565
00:42:48,170 --> 00:42:49,549
Kita kembali berjalan.
566
00:42:49,587 --> 00:42:51,892
Kau sudah gila. Kamu semua!
567
00:42:51,935 --> 00:42:54,175
Tunggu, tunggu, tunggu.
568
00:42:54,534 --> 00:42:56,741
Nampaknya kau ketua baru di sini, jadi...
569
00:42:56,766 --> 00:42:58,117
Aku bukan ketua.
570
00:42:58,139 --> 00:43:00,012
Semua orang sendiri.
571
00:43:00,037 --> 00:43:02,298
Baik. Terserahlah.
572
00:43:03,949 --> 00:43:06,770
Kau tak ingin tahu tentang apa yang
berlaku tadi, apa yang terjadi?
573
00:43:07,550 --> 00:43:08,694
Kita nampak apa yang terjadi.
574
00:43:08,727 --> 00:43:11,562
Tidak, aku bercakap tentang enjin tadi.
575
00:43:13,986 --> 00:43:15,768
Teruskan.
576
00:43:17,515 --> 00:43:20,322
Sejauh mana kau mengenalnya? Tantoo?
577
00:43:20,366 --> 00:43:23,279
Pertama kali jumpa dia semalam.
Kenapa?
578
00:43:26,500 --> 00:43:28,932
Boleh kau jawab beberapa soalan?
579
00:43:30,027 --> 00:43:33,885
Berapa lama kau bekerja untuk
Jim Goldenrod, dua tahun?
580
00:43:33,910 --> 00:43:35,676
Dua tahun setengah.
581
00:43:36,953 --> 00:43:38,696
Kenapa itu berakhir?
582
00:43:40,071 --> 00:43:43,059
Aku gunakan trak dia pada
hujung minggu tanpa kebenaran.
583
00:43:43,142 --> 00:43:45,384
Jadi kau pencuri.
584
00:43:45,436 --> 00:43:46,972
Aku bukan pencuri.
585
00:43:47,005 --> 00:43:49,479
Hei, Aku membawa sepanduk untuk syaitan...
586
00:43:51,208 --> 00:43:52,960
Apa masalah kau?
587
00:43:52,985 --> 00:43:55,063
Kau tak gembira menerimanya, kan?
588
00:43:55,081 --> 00:43:56,873
Ketika dia memecat kau?
589
00:43:56,947 --> 00:44:00,413
Tidak, aku... Dengar...
590
00:44:00,437 --> 00:44:04,110
Aku tak pernah melihat Kenworth dengan
kurang dari 10,000 pada odometer...
591
00:44:04,205 --> 00:44:07,718
- ...berhenti begitu saja. Kau?
- Tidak.
592
00:44:07,767 --> 00:44:10,378
Kebanyakan kenderaan diesel
takkan mati dengan sendiri.
593
00:44:10,461 --> 00:44:12,680
Kecuali diisi menggunakan petrol.
594
00:44:13,564 --> 00:44:15,172
Apa semua ini?
595
00:44:15,197 --> 00:44:18,510
Kau mengisi trak Goldenrod dengan petrol
semasa kita mengisi diesel tadi
596
00:44:18,580 --> 00:44:20,122
Aku melihat kau di sebelah pam.
597
00:44:20,147 --> 00:44:22,169
Kau kata sedang memeriksa tekanan tayar.
598
00:44:22,223 --> 00:44:23,866
Itu satu pembohongan.
599
00:44:23,891 --> 00:44:26,450
Kau akan habiskan kami semua, kan?
600
00:44:26,477 --> 00:44:28,441
Supaya kau boleh dapat semua $200,000.
601
00:44:28,466 --> 00:44:30,134
Aku tak tahu apa yang kau cakapkan.
602
00:44:30,174 --> 00:44:31,839
Siapa lagi? Bukan aku.
603
00:44:31,880 --> 00:44:33,529
Itu bukan Gurty. Itu bukan dia.
604
00:44:33,604 --> 00:44:35,676
Dia bekerja untuk syarikat
yang membayar kita.
605
00:44:35,710 --> 00:44:38,516
Bagi aku ini bukan mengenai wang, bodoh!
606
00:44:38,541 --> 00:44:40,128
Abang aku ada di lombong itu!
607
00:44:40,157 --> 00:44:42,510
Semakin lama kita berdiri di sini,
semakin hampir dia mati,
608
00:44:42,590 --> 00:44:43,869
- Jadi kalau kau boleh bergerak...
- Dia bohong.
609
00:44:43,894 --> 00:44:47,060
Dia bohong. Kau tak boleh percaya kaum dia.
610
00:44:47,133 --> 00:44:49,992
Hubungi Katka. Namanya Cody Mantooth.
611
00:44:50,017 --> 00:44:51,555
Kami mempunyai bapa yang berbeza.
612
00:44:51,580 --> 00:44:55,154
Tuhan, "kaum mereka"?
Kau bersifat perkauman.
613
00:44:55,179 --> 00:44:57,424
- Kau takkan ke mana-mana.
- Dengar, mari keluar...
614
00:44:57,453 --> 00:44:59,291
- Kau takkan ke mana-mana.
- Baik.
615
00:44:59,339 --> 00:45:01,880
Hei, hei, hei...
616
00:45:11,352 --> 00:45:13,364
Kami akan hubungi syarikat
dan periksa cerita kau.
617
00:45:13,399 --> 00:45:15,079
Ya, kemudian pergi mati.
618
00:45:15,662 --> 00:45:17,194
Ikat dia, Gurty.
619
00:46:09,663 --> 00:46:11,297
Ya, Tully, ini Mike.
620
00:46:11,332 --> 00:46:12,550
Aku baru dengar tentang...
621
00:46:12,550 --> 00:46:14,480
Goldenrod dari County Emergency,
Apa yang terjadi?
622
00:46:14,510 --> 00:46:17,650
Kami fikir Tantoo mencampur
trak Jim dengan petrol.
623
00:46:17,770 --> 00:46:20,150
Kau serius? Itu lebih teruk dibandingkan
meletak gula ke dalam tangki.
624
00:46:20,172 --> 00:46:23,454
Hubungi Katka, tanyakan mereka
jika ada seorang pelombong,
625
00:46:23,469 --> 00:46:26,086
Cody Mantooth, dalam senarai yang hilang.
626
00:46:26,139 --> 00:46:28,432
- Aku akan jelaskan nanti.
- Baiklah.
627
00:46:40,569 --> 00:46:43,848
- Kami ingin membincangkan pilihan.
- Seperti apa?
628
00:46:44,129 --> 00:46:46,645
Seperti kurangkan jumlah kita.
629
00:46:47,134 --> 00:46:49,002
Aku ingin bercakap dengan orang di atas.
630
00:46:49,031 --> 00:46:50,598
Aku ingin bercakap dengan bos.
631
00:46:50,658 --> 00:46:52,426
Kau tak tahu kod morse.
632
00:46:52,451 --> 00:46:54,275
Dia tahu.
633
00:46:54,917 --> 00:46:57,150
Kamu semua biar betul.
634
00:46:58,892 --> 00:47:00,516
Itu disebut penyaringan.
635
00:47:00,584 --> 00:47:02,620
Hospital lakukannya setiap masa.
636
00:47:03,690 --> 00:47:05,653
Sekiranya kita kurangkan
bilangan kita satu pertiga,
637
00:47:05,678 --> 00:47:07,169
Jumlah oksigen kita meningkat...
638
00:47:07,208 --> 00:47:09,254
Kita boleh mengira.
639
00:47:09,305 --> 00:47:11,749
Hospital adalah analogi yang mengarut.
640
00:47:11,767 --> 00:47:13,508
Pesakit mendapat saringan apabila ia
ditentukan mereka akan mati juga.
641
00:47:15,790 --> 00:47:15,790
Bagaimana dengan mereka?
642
00:47:18,440 --> 00:47:20,444
Mereka takkan bertahan sampai esok pagi.
643
00:47:20,482 --> 00:47:22,038
Tiada siapa yang mahukan ini.
644
00:47:22,042 --> 00:47:24,433
Aku setuju. Ini gila.
645
00:47:25,272 --> 00:47:27,556
- Kau salah.
- Kami tak salah.
646
00:47:27,568 --> 00:47:29,080
Jadi mari kita mengundi.
647
00:47:29,105 --> 00:47:30,913
Apa yang dia kata, Cody?
648
00:47:35,127 --> 00:47:37,369
Mereka nak kurangkan bilangan kita.
649
00:47:37,420 --> 00:47:39,286
Biar betul.
650
00:47:40,225 --> 00:47:42,113
Nampak serius pada aku, Claude.
651
00:47:42,172 --> 00:47:44,829
Tiada yang mahukan ini, Barney.
Jangan jadikannya peribadi.
652
00:47:44,842 --> 00:47:46,679
Benci untuk beritahu kau, teman,
653
00:47:46,702 --> 00:47:48,558
Ini akan jadi sangat peribadi.
654
00:47:48,596 --> 00:47:49,958
Apa kamu semua melihat
diri kamu sendiri?
655
00:47:49,980 --> 00:47:52,766
Barney, keretakan tulang itu
boleh terkena jangkitan.
656
00:47:52,850 --> 00:47:55,414
Dan kau, Claude, bagaimana dengan demam kau?
657
00:47:55,439 --> 00:47:57,178
Kau takkan bertahan lebih dari 12 jam.
658
00:47:57,203 --> 00:47:59,797
- Bagaimana jika kami katakan tidak?
- Jadi kita akan mengudi.
659
00:47:59,857 --> 00:48:01,737
Itu seperti dua musang dan seekor ayam...
660
00:48:01,762 --> 00:48:03,333
...mengundi untuk makan malam.
661
00:48:03,358 --> 00:48:05,692
Aku sangat kenal kau, Mankins.
662
00:48:05,727 --> 00:48:08,895
Baru aku tahu sekarang kau
juga seorang pembunuh.
663
00:48:18,961 --> 00:48:21,777
"Mencadangkan untuk kurangkan bilangan kami".
664
00:48:21,801 --> 00:48:23,186
Apa maksudnya?
665
00:48:23,205 --> 00:48:25,335
Mereka bermaksud untuk
menurunkan jumlah mereka.
666
00:48:25,360 --> 00:48:28,418
- Bagaimana?
- Apa yang kau fikir?
667
00:48:28,420 --> 00:48:30,323
Tidak.
668
00:48:30,374 --> 00:48:31,963
Apa? Tidak.
669
00:48:31,978 --> 00:48:34,502
Tidak, itu gila. Aku tak setuju dengan ini.
670
00:48:34,554 --> 00:48:37,301
Bukan kita yang buat keputusan, Fred.
671
00:48:45,750 --> 00:48:49,114
Hei, trailer di belakang terhentak sangat kuat.
672
00:48:49,198 --> 00:48:51,474
Gurty dan aku akan pergi periksa muatan,
673
00:48:51,486 --> 00:48:53,707
kemudian kita akan teruskan perjalanan.
674
00:48:54,813 --> 00:48:56,948
Bagaimana keadaan dia?
675
00:49:09,975 --> 00:49:11,196
Hei! Hei!
676
00:49:11,234 --> 00:49:13,234
- Hei!
- Tolong! Hei!
677
00:49:13,243 --> 00:49:15,127
Buka pintunya!
678
00:49:15,149 --> 00:49:18,523
- Tolong! Tolong!
- Buka pintunya!
679
00:49:20,457 --> 00:49:22,261
Hei!
680
00:49:32,165 --> 00:49:34,499
Buka pintunya!
681
00:49:53,902 --> 00:49:55,754
Kau dalangnya.
682
00:49:56,868 --> 00:49:59,613
Kau memang tak guna.
"Aktuaris insuran" konon.
683
00:49:59,638 --> 00:50:01,454
Apa yang sebenarnya kau
buat untuk Katka?
684
00:50:01,485 --> 00:50:03,468
Katakanlah aku bekerja...
685
00:50:03,475 --> 00:50:05,821
...di jabatan yang berbeza syarikat.
686
00:50:05,858 --> 00:50:07,950
Ya, pembetung.
687
00:50:08,792 --> 00:50:12,272
Dengar, ini peraturannya.
688
00:50:12,283 --> 00:50:13,819
Jaga perangai kau,
689
00:50:13,872 --> 00:50:15,299
Maka kau sentiasa terikat...
690
00:50:15,315 --> 00:50:17,464
...dengan ikatan pemandu bodoh itu.
691
00:50:17,510 --> 00:50:19,801
Tapi kau cukup bersemangat,
692
00:50:19,820 --> 00:50:23,696
Dan aku tahu itu masalahnya dengan kaum kamu,
693
00:50:23,721 --> 00:50:25,586
Lalu aku akan mengikat kau,
694
00:50:25,669 --> 00:50:27,838
Dan letakkan kau di belakang.
695
00:50:42,215 --> 00:50:44,152
- Ya?
- Mike, apa status kau?
696
00:50:44,174 --> 00:50:46,420
Bukan, ini Varnay!
Kami terperangkap dalam ribut!
697
00:50:46,550 --> 00:50:48,180
Aku sudah ada maklumat
mengenai Cody Mantooth...
698
00:50:48,250 --> 00:50:49,630
Aku tak boleh bercakap!
699
00:50:54,134 --> 00:50:56,825
Tolonglah boleh. Tolonglah boleh.
700
00:51:01,733 --> 00:51:04,012
Dia lengkap dengan unit pemanas.
701
00:51:04,065 --> 00:51:07,628
Hei, Gurty, menurut kau berapa berat paip ini?
702
00:51:07,711 --> 00:51:11,217
- Lima juta dua ratus.
- Hah?
703
00:51:13,067 --> 00:51:15,850
Tiga, empat, kosong.
704
00:51:15,875 --> 00:51:17,819
340 setiap satu?
705
00:51:17,862 --> 00:51:20,067
Pegang hujungnya.
706
00:51:20,611 --> 00:51:22,403
Kita hentamkan ke sana.
707
00:51:22,475 --> 00:51:24,475
Hentamkan paipnya ke pos pengaitnya.
708
00:51:24,520 --> 00:51:26,547
Itu yang aku fikir.
709
00:52:04,957 --> 00:52:08,146
Perlahan-lahan.
710
00:52:14,463 --> 00:52:16,233
Perlahan-lahan.
711
00:52:17,712 --> 00:52:20,538
Satu, dua, tiga.
712
00:52:27,457 --> 00:52:30,232
Satu, dua, tiga.
713
00:52:38,760 --> 00:52:41,711
Satu, dua, tiga.
714
00:52:42,676 --> 00:52:45,528
Satu, dua, tiga.
715
00:53:47,634 --> 00:53:49,099
Ya!
716
00:53:51,951 --> 00:53:54,194
Tidak!
717
00:53:55,921 --> 00:54:00,676
Dia mengambil telefon, pistol, beg kelengkapan kita.
718
00:54:00,759 --> 00:54:02,516
Dan juga Too.
719
00:54:02,544 --> 00:54:04,377
Apa?
720
00:54:04,429 --> 00:54:06,179
Tantoo.
721
00:54:06,253 --> 00:54:08,330
Dan juga Tantoo.
722
00:54:10,536 --> 00:54:12,729
Mari selesaikannya.
723
00:55:39,970 --> 00:55:42,123
Kenapa dengan kau?
724
00:55:42,694 --> 00:55:44,740
Lepaskan!
725
00:56:07,822 --> 00:56:09,221
Lagi!
726
00:56:09,304 --> 00:56:11,604
Tingkatkan tekanan!
727
00:56:14,851 --> 00:56:16,522
Gurty!
728
00:56:16,564 --> 00:56:18,463
Aku cakap, lagi!
729
00:56:18,522 --> 00:56:20,684
Lagi!
730
00:56:21,648 --> 00:56:23,443
Tuhan.
731
00:56:23,527 --> 00:56:25,796
Aku cakap, lagi!
732
00:56:25,854 --> 00:56:28,021
- Mike!
- Ya, aku nampak.
733
00:56:28,115 --> 00:56:29,372
Itu disebut takal.
734
00:56:29,410 --> 00:56:32,438
Mike, kimpalan musim sejuk putus!
735
00:56:32,452 --> 00:56:33,753
Apa?
736
00:56:33,810 --> 00:56:36,174
Kimpalannya tak sejuk!
737
00:56:36,665 --> 00:56:38,917
Lakukan saja!
738
00:56:49,111 --> 00:56:51,079
Kau tahu kenapa kita dipecat?
739
00:56:51,114 --> 00:56:55,420
Bukan sebab kau cacat. Tapi sebab sikap kau.
740
00:56:56,029 --> 00:56:59,840
Kau mungkin tak ikut arahan
sebelum kecacatan kau.
741
00:57:04,555 --> 00:57:07,141
Aku tak tahu apa yang berlaku di sini,
742
00:57:07,207 --> 00:57:10,000
Tapi lelaki jahat itu, dia
membunuh Goldenrod,
743
00:57:10,073 --> 00:57:11,491
Dan dia hampir membunuh kita.
744
00:57:11,575 --> 00:57:13,604
Dia katakan Tantoo yang buat semuanya,
745
00:57:13,628 --> 00:57:15,440
Yang cuba selamatkan abangnya,
746
00:57:15,495 --> 00:57:17,140
Dan kita membantu dia!
747
00:57:17,447 --> 00:57:19,282
Kita ada satu peluang,
satu peluang...
748
00:57:19,307 --> 00:57:23,270
...untuk keluar dari ini dan
perbetulkan semua ini.
749
00:57:23,676 --> 00:57:25,528
Dan kau takkan gagalkan ini.
750
00:57:25,589 --> 00:57:27,254
Bukan kali ini.
751
00:57:29,331 --> 00:57:31,932
Jangan berani menyentuhnya.
752
00:57:42,034 --> 00:57:44,620
Lagi, lagi, lagi.
753
00:57:49,436 --> 00:57:51,350
Dia akan bebas.
754
00:58:00,909 --> 00:58:03,206
Apa itu?
755
00:58:15,704 --> 00:58:18,236
Gurty? Gurty?
756
00:58:18,297 --> 00:58:20,046
Gurty!
757
00:58:20,791 --> 00:58:24,160
Gurty! Gurty!
758
00:59:36,226 --> 00:59:40,690
Gurty, tetap bersama aku.
Tetap bersama aku...
759
01:00:24,050 --> 01:00:27,645
Ayuh, Gurty. Ayuh. Bernafas.
Bernafas.
760
01:00:27,729 --> 01:00:30,547
Ayuh, Gurty. Bantu aku.
761
01:00:44,082 --> 01:00:46,067
Tuhan.
762
01:00:48,967 --> 01:00:50,922
Gurty.
763
01:00:52,357 --> 01:00:54,290
Gurty.
764
01:00:54,328 --> 01:00:58,023
Tuhan. Ini, kawan...
765
01:00:58,068 --> 01:01:00,702
Ini, kawan. Aku di sini untuk kau...
766
01:01:00,731 --> 01:01:04,099
Aku di sini untuk kau...
767
01:01:06,434 --> 01:01:08,395
Gurty, maafkan aku.
768
01:01:08,478 --> 01:01:10,085
Maafkan aku... Maaf aku memukul kau.
769
01:01:10,136 --> 01:01:12,440
Maafkan aku. Aku tak bermaksud begitu.
770
01:01:12,524 --> 01:01:14,537
Maafkan aku, Gurty.
771
01:01:18,376 --> 01:01:19,989
Mike...
772
01:01:24,145 --> 01:01:27,768
Ya. Mimpi tenggelam, Gurty.
773
01:01:27,883 --> 01:01:30,228
Mimpi tenggelam.
774
01:01:30,668 --> 01:01:33,664
Ya. Aku juga.
775
01:01:34,734 --> 01:01:38,675
Mengapa pekerja syarikat yang mengupah kita,
776
01:01:38,758 --> 01:01:40,671
sabotaj...?
777
01:01:44,727 --> 01:01:47,931
Mereka nak kita gagal.
Itu sahaja.
778
01:01:47,937 --> 01:01:50,819
Mereka nak kita gagal. Aku tak perasan itu.
779
01:01:50,879 --> 01:01:55,400
Aku terlalu fokus dengan ganjarannya.
780
01:01:56,401 --> 01:01:58,938
Sekarang aku marah.
781
01:02:00,339 --> 01:02:02,230
Mari keluar dari sini.
782
01:02:03,439 --> 01:02:05,882
Sekarang bukan lagi sebab duit.
783
01:02:05,899 --> 01:02:07,877
Ini peribadi.
784
01:02:38,234 --> 01:02:41,041
Sepatutnya 20 minit lagi
sebelum sampai ke tepi.
785
01:03:07,338 --> 01:03:10,688
Trak kedua di tasik,
20 km arah selatan.
786
01:03:10,733 --> 01:03:12,897
Meragut nyawa mekanik dan pemandu itu.
787
01:03:13,634 --> 01:03:15,980
Saya beritahu mereka supaya jangan
menyimpan dinamit di dalam treler...
788
01:03:16,005 --> 01:03:18,383
...kerana risiko letupan geseran,
789
01:03:18,441 --> 01:03:21,497
Tapi mereka punya idea lain.
790
01:03:21,575 --> 01:03:24,405
Bagus. Bagus.
Itu bagus.
791
01:03:25,258 --> 01:03:26,929
Bagaimana dengan pemandu itu?
792
01:03:26,992 --> 01:03:29,908
Dia masih hidup, Tuan.
793
01:03:34,958 --> 01:03:38,211
Buat traknya jatuh dari atas sana.
794
01:03:39,040 --> 01:03:42,035
Kau beritahu, dia hilang kawalan,
795
01:03:42,086 --> 01:03:44,532
Kau lompat untuk selamatkan diri
sebelum ia menjunam.
796
01:03:44,565 --> 01:03:47,514
- Faham?
- Faham, Tuan.
797
01:03:47,565 --> 01:03:50,613
Oksigen para pelombong
akan habis tiga jam lagi,
798
01:03:50,638 --> 01:03:53,460
Jadi media akan segera mendesak kita.
799
01:03:53,498 --> 01:03:58,120
Mereka perlu diberitahu penyelamatan
pemberani kita berakhir dengan tragis.
800
01:03:58,210 --> 01:03:59,899
Saya akan buat ia terjadi, Tuan.
801
01:03:59,983 --> 01:04:02,187
Bagus. Bagus.
802
01:04:02,265 --> 01:04:04,445
Hubungi aku apabila ia selesai.
803
01:04:27,131 --> 01:04:30,166
Jika kau melakukan ini,
kau akan menyesal.
804
01:04:30,206 --> 01:04:32,140
Kau nak salahkan seseorang,
salahkan pengurusan.
805
01:04:32,192 --> 01:04:34,161
Apa kaitannya ini dengan pengurusan?
806
01:04:34,950 --> 01:04:38,021
- Semua yang setuju angkat...
- Mankins!
807
01:04:38,104 --> 01:04:39,759
Aku bertanya pada kau.
808
01:04:39,784 --> 01:04:43,009
Kerana mereka meminta kami
mematikan sensornya, René.
809
01:04:43,026 --> 01:04:45,064
Mereka apa?
810
01:04:45,133 --> 01:04:47,968
Mereka kata kuota baru membunuh mereka,
811
01:04:47,993 --> 01:04:50,264
Mereka tak mahu rugi.
812
01:04:50,318 --> 01:04:55,204
Mereka katakan tak mungkin
ada poket gas di utara ini.
813
01:04:55,288 --> 01:04:56,998
Dan mereka berikan tawaran yang bagus.
814
01:04:57,081 --> 01:04:59,210
Berapa?
815
01:05:03,899 --> 01:05:06,299
100 dolar setiap seorang, setiap bulan.
816
01:05:08,418 --> 01:05:11,914
Kau mematikan sensor gas
untuk 100 dolar sebulan?
817
01:05:11,949 --> 01:05:14,309
Dan siapa yang bocorkan ini akan dipecat.
818
01:05:14,398 --> 01:05:15,988
Itu tak penting sekarang, René.
819
01:05:16,021 --> 01:05:17,972
Oksigen kita berkurangan dengan sangat cepat.
820
01:05:18,019 --> 01:05:19,706
Kita akan ambil undi.
821
01:05:19,771 --> 01:05:21,990
Semua yang setuju angkat tangan.
822
01:05:22,015 --> 01:05:24,017
Tidak.
823
01:05:25,526 --> 01:05:27,315
Hei!
824
01:05:27,355 --> 01:05:31,669
Berapa banyak metana yang kau fikirkan
ada di sini sekarang?
825
01:05:31,954 --> 01:05:33,861
Mereka bukan musuh.
826
01:05:33,888 --> 01:05:35,495
Musuhnya di atas sana.
827
01:05:35,520 --> 01:05:36,778
Mengarut!
828
01:05:36,829 --> 01:05:38,539
Musuh itu kesesakan nafas.
829
01:05:38,623 --> 01:05:40,708
Kita keluar dari sini bersama-sama,
830
01:05:40,792 --> 01:05:42,323
atau tidak sama sekali.
831
01:05:42,355 --> 01:05:45,398
Kau memang bodoh, René.
832
01:05:47,546 --> 01:05:49,767
Kau juga, Cody.
833
01:05:49,772 --> 01:05:54,005
Mungkin benar. Tapi ini
yang akan terjadi.
834
01:06:21,738 --> 01:06:23,475
Di sini.
835
01:06:24,938 --> 01:06:26,929
Kosongkan jalan.
836
01:06:59,730 --> 01:07:01,564
Ya, itu yang aku sangka.
837
01:07:01,634 --> 01:07:03,296
Kau takkan terlepas.
838
01:07:03,299 --> 01:07:05,240
Akan ada penyiasatan.
839
01:07:05,265 --> 01:07:07,732
Itu rancangannya.
840
01:07:15,338 --> 01:07:17,110
Apa itu?
841
01:08:07,814 --> 01:08:09,375
Terima kasih.
842
01:08:38,803 --> 01:08:40,297
Mayday! Mayday!
843
01:08:40,346 --> 01:08:42,491
Mayday! Masuk! Sesiapa, masuk!
844
01:08:42,544 --> 01:08:43,789
Mayday! Mayday!
845
01:08:43,850 --> 01:08:46,087
Mayday! Ada sesiapa di sana?
846
01:08:46,114 --> 01:08:47,997
Tantoo, ini Mike.
847
01:08:48,209 --> 01:08:50,003
Kami akan mendekati Pass.
848
01:08:50,028 --> 01:08:52,250
- Kau di mana?
- Mendekati lintasan atas.
849
01:08:52,275 --> 01:08:54,780
Varnay mengejar aku bersama yang lain.
Mereka semua bersenjata.
850
01:08:54,902 --> 01:08:57,670
Kita masih ada dua jam lagi ke Katka.
Aku masih membawa muatan.
851
01:08:57,690 --> 01:09:00,714
- Mereka berusaha hentikan kita.
- Kami dah tahu.
852
01:09:00,783 --> 01:09:02,483
Cody selalu berkata mereka mencari jalan pintas.
853
01:09:03,594 --> 01:09:05,387
Mereka adalah penyebab terowong runtuh,
854
01:09:05,412 --> 01:09:06,454
sekarang mereka cuba untuk menutupnya.
855
01:09:06,460 --> 01:09:07,896
Itu takkan terjadi.
856
01:09:07,944 --> 01:09:10,697
Bertahanlah. Kami datang.
857
01:09:23,148 --> 01:09:26,247
Bunuh mereka, tapi itu harus tak diketahui oleh forensik.
858
01:09:26,272 --> 01:09:27,805
Jangan ada lubang peluru...
859
01:09:27,830 --> 01:09:30,699
Jangan buang senjata!
860
01:10:30,619 --> 01:10:32,363
Apa?
861
01:10:37,836 --> 01:10:39,352
Tak guna!
862
01:10:39,377 --> 01:10:40,990
Ayuh. 2 kilometer lagi.
863
01:10:40,990 --> 01:10:42,990
Kita boleh lakukan 2 kilometer lagi. Ayuh.
864
01:10:44,731 --> 01:10:47,390
Ya, kita pasti boleh. Ayuh.
865
01:11:04,906 --> 01:11:06,419
Berhenti!
866
01:11:07,999 --> 01:11:10,128
Berhenti sekarang!
867
01:11:10,153 --> 01:11:11,650
Berhenti!
868
01:11:11,687 --> 01:11:14,018
Aku takkan ulang lagi, Behenti!
869
01:11:14,071 --> 01:11:16,640
Jika mereka akan menembak kita,
mereka pasti dah lakukannya.
870
01:11:16,659 --> 01:11:19,961
Ya. Bagus. Ayuh.
871
01:11:20,922 --> 01:11:22,868
Bersedia, bro?
872
01:11:24,533 --> 01:11:27,182
Berhenti sekarang!
873
01:14:38,018 --> 01:14:41,078
Jangan hanya berdiri saja.
Mari pergi.
874
01:14:58,390 --> 01:15:00,476
Ayuh, ayuh, jangan berhenti...
875
01:15:00,501 --> 01:15:02,357
Jangan berani berhenti. Ayuh.
876
01:15:07,182 --> 01:15:10,933
Jangan lakukan ini pada aku.
Jangan... Jangan lakukan begini.
877
01:15:10,976 --> 01:15:13,339
Ayuh, teruskan. Jangan berhenti.
Jangan berhenti!
878
01:15:13,370 --> 01:15:15,091
Ayuh, tak guna! Cepat!
879
01:15:15,116 --> 01:15:17,724
Maaf, aku tak maksudkannya...
Aku tak maksudkannya!
880
01:15:42,378 --> 01:15:45,409
Jangan fikir aku tak berani gunakannya!
881
01:15:50,268 --> 01:15:52,136
Apa rancangan kau?
882
01:15:53,453 --> 01:15:56,456
Apa, adakah kau hanya
akan berdiri di sana?
883
01:15:57,382 --> 01:15:58,953
Ya.
884
01:15:58,994 --> 01:16:00,859
Ini adalah kepala telaga terakhir.
885
01:16:00,911 --> 01:16:02,213
Apa yang akan kau lakukan?
886
01:16:02,254 --> 01:16:04,541
Kau akan menolaknya sepanjang perjalanan?
887
01:16:04,581 --> 01:16:06,913
Kerana kalau kau mahu sampai ke Katka...
888
01:16:06,938 --> 01:16:09,332
...sebelum abang kau berhenti bernafas,
889
01:16:09,386 --> 01:16:12,415
Itu yang harus kau lakukan.
890
01:16:17,140 --> 01:16:19,812
Pemandu lain akan datang.
891
01:16:19,845 --> 01:16:22,302
Pemandu lain sudah mati.
892
01:17:04,847 --> 01:17:07,128
Dia memotong wayar minyak aku.
893
01:17:07,142 --> 01:17:09,280
Gurty boleh betulkan itu.
894
01:17:10,364 --> 01:17:12,024
Kita akan ganti paip minyak itu,
895
01:17:12,049 --> 01:17:15,147
Lalu mengisi minyak untuk
mengantar kau ke Katka.
896
01:17:16,756 --> 01:17:18,636
Dengar...
897
01:17:18,700 --> 01:17:20,488
Kami...
898
01:17:20,839 --> 01:17:23,384
Kami salah faham tentang kau.
899
01:17:23,453 --> 01:17:25,158
Kawan?
900
01:17:27,830 --> 01:17:29,401
Ya.
901
01:18:39,636 --> 01:18:41,756
Hei, menurut kau semua ini
perlukan berapa lama lagi?
902
01:18:41,780 --> 01:18:44,460
Tak lama. Aku tahu kau risau
pada abang kau.
903
01:18:44,485 --> 01:18:46,903
Ya. Aku hanya ada cody.
904
01:18:46,943 --> 01:18:48,912
Sama seperti kau dan adik kau.
905
01:18:48,996 --> 01:18:50,677
Ya.
906
01:18:52,523 --> 01:18:55,065
Gurty seperti iklan itu.
907
01:18:55,105 --> 01:18:57,761
Hanya satu jilatan,
tapi pasti ketagih.
908
01:19:51,743 --> 01:19:54,228
Itu sepatutnya boleh.
909
01:19:54,320 --> 01:19:57,455
Dia selamatkan nyawa aku.
Berikan dia bonus.
910
01:20:09,162 --> 01:20:12,171
Kita tak boleh terus berada di sini,
dan kita tak boleh patah balik.
911
01:20:12,205 --> 01:20:14,540
- Kita mesti atasinya.
- Kau bermimpi.
912
01:20:14,565 --> 01:20:16,564
Kau ada idea yang lebih baik?
913
01:21:36,662 --> 01:21:38,270
Lepaskan sambungan trailer.
914
01:21:38,301 --> 01:21:40,332
Kita harus hantar kepala telaganya.
915
01:21:49,696 --> 01:21:52,037
Tuhan.
916
01:21:52,206 --> 01:21:54,919
Ini tak seteruk yang dilihat.
917
01:21:57,012 --> 01:21:59,026
Ini...
918
01:21:59,059 --> 01:22:02,011
Ini kelihatan cukup teruk.
919
01:22:02,111 --> 01:22:04,121
Lakukan dengan cepat.
920
01:22:04,612 --> 01:22:06,359
Seperti mencabut gigi susu.
921
01:22:06,399 --> 01:22:10,270
Gigi susu? Adakah aku nampak
seperti doktor gigi?
922
01:22:11,858 --> 01:22:13,772
Budak baik. Budak baik.
923
01:22:13,825 --> 01:22:16,028
Bernafaslah. Tarik nafas.
924
01:22:16,076 --> 01:22:18,771
Begitulah. Budak baik.
Budak baik.
925
01:22:18,872 --> 01:22:21,454
Gurty, bantu aku!
926
01:22:22,248 --> 01:22:24,804
Budak baik. Budak baik.
927
01:22:25,428 --> 01:22:27,230
Ayuh.
928
01:22:34,088 --> 01:22:35,886
Pegang kuat-kuat.
929
01:22:35,921 --> 01:22:38,924
Gurty dan aku akan tarik trak kau dari tebing,
930
01:22:38,957 --> 01:22:41,839
Cangkuk, lalu pergi ke lombong.
931
01:22:42,652 --> 01:22:45,033
Kita masih ada 45 minit.
932
01:22:45,060 --> 01:22:46,819
Ya.
933
01:23:16,270 --> 01:23:19,990
Tuan? Pegawai keselamatan lombong
di Winnipeg mahukan laptop René.
934
01:23:20,045 --> 01:23:22,331
Fred, Pegawai keselamatan lombong
boleh dapatkan laptopnya...
935
01:23:22,356 --> 01:23:24,382
...kalau aku izinkan, faham?
936
01:23:24,388 --> 01:23:26,384
Ada CEO yang harus kita risaukan.
937
01:23:26,409 --> 01:23:27,774
Ya, kau boleh beritahu dia sendiri.
938
01:23:27,786 --> 01:23:29,649
Dia akan berada di sini
dalam satu jam lagi.
939
01:23:32,658 --> 01:23:37,114
Tiada apa-apa dalam e-mel tersebut
yang memberi kesan kepada kita.
940
01:23:37,278 --> 01:23:39,745
Semua wang tunai, jadi tiada dokumen.
941
01:23:39,763 --> 01:23:41,274
Bagi pihak berkuasa,
942
01:23:41,299 --> 01:23:45,208
ini kelihatan seperti satu lagi
kemalangan perlombongan tragis.
943
01:23:48,814 --> 01:23:52,157
Esok pagi, kita buka terowong 6.
944
01:23:52,178 --> 01:23:53,936
Kita keluarkan mayat-mayatnya.
945
01:23:53,970 --> 01:23:57,035
kita biarkan orang ramai mengadakan
pengebumian ritual mereka.
946
01:23:57,076 --> 01:24:01,091
Kita adakan sidang media tentang "bahaya pekerjaan".
947
01:24:01,960 --> 01:24:04,480
Lalu kita membuka kembali.
948
01:24:04,507 --> 01:24:06,688
Berniaga seperti biasa.
949
01:24:11,843 --> 01:24:14,715
Ayuh, Varnay, jawab telefonnya.
950
01:25:04,789 --> 01:25:06,362
Lihat, Gurty, kita berjaya.
951
01:25:06,391 --> 01:25:08,195
Kita berjaya!
952
01:25:25,346 --> 01:25:27,886
Mike. Mike.
953
01:27:16,284 --> 01:27:18,177
Berikan aku pistol itu!
954
01:27:19,431 --> 01:27:22,361
Gurty, kau harus pandunya.
955
01:27:22,419 --> 01:27:24,360
Ayuh. Kau pasti boleh.
956
01:27:33,941 --> 01:27:36,710
Jangan berhenti sehingga kau
sampai ke lombong, faham?
957
01:27:36,723 --> 01:27:38,620
Jangan berhenti.
958
01:27:40,453 --> 01:27:42,847
Hei. Bunuh dia.
959
01:27:42,881 --> 01:27:45,134
Bukan untuk aku,
untuk abang aku.
960
01:29:31,938 --> 01:29:35,388
Berat maksimum 32.5 tan
961
01:29:51,022 --> 01:29:53,617
Aku sudah melakukan ini banyak kali.
962
01:29:53,678 --> 01:29:56,324
Ketepi. Aku boleh lakukannya.
963
01:30:40,584 --> 01:30:42,762
Tak guna!
964
01:30:44,876 --> 01:30:48,131
Grip pad. Ya, pergilah.
965
01:31:07,063 --> 01:31:09,446
Ayuh! Cepat, cepat.
966
01:31:11,445 --> 01:31:14,225
Tak guna.
967
01:31:19,780 --> 01:31:23,036
Gurty, kabelnya putus! Ayuh! Cepat!
968
01:33:14,623 --> 01:33:16,717
Ayuh.
969
01:33:33,254 --> 01:33:35,959
Tak guna!
970
01:33:49,118 --> 01:33:51,491
Gurty, tutup pagarnya!
971
01:34:18,501 --> 01:34:20,927
Gurty!
972
01:34:33,508 --> 01:34:35,858
Gurty?
973
01:34:55,878 --> 01:34:58,329
Gurty. Gurty!
974
01:35:00,671 --> 01:35:02,802
Dia selamatkan traknya.
975
01:35:02,856 --> 01:35:04,470
Tuhan.
976
01:35:04,554 --> 01:35:09,182
Mike, kau abang aku.
977
01:35:09,207 --> 01:35:12,548
Abang aku.
978
01:35:17,765 --> 01:35:20,521
Adik aku.
979
01:35:33,198 --> 01:35:37,160
Tidak, tak, tak, tak...
980
01:35:38,130 --> 01:35:39,545
Tidak.
981
01:35:41,581 --> 01:35:43,457
Maafkan aku.
982
01:35:43,469 --> 01:35:46,721
Maafkan aku. Maaf, maaf, maaf.
983
01:35:46,780 --> 01:35:49,305
Aku benar-benar minta maaf.
984
01:35:56,856 --> 01:35:59,484
Timbalan Menteri, Jack Tager,
naib presiden operasi.
985
01:35:59,516 --> 01:36:01,092
George Sickle, Pengurus Besar.
986
01:36:01,110 --> 01:36:02,195
- Tager.
- Tuan.
987
01:36:02,214 --> 01:36:03,639
- Sickle.
- Apa khabar Tuan?
988
01:36:03,664 --> 01:36:04,685
Ia sejuk di sini.
989
01:36:04,710 --> 01:36:06,382
Kami ada minuman panas dan
makanan di dalam, tuan.
990
01:36:06,394 --> 01:36:09,126
Bagaimana perjalanan dari Gillam Airfield?
991
01:36:09,192 --> 01:36:12,498
Tak perlu formal, Sickle.
Beritahu aku situasinya.
992
01:36:13,611 --> 01:36:18,405
Kontak terakhir kami dengan
pasukan penyelamat adalah pukul 3.
993
01:36:18,480 --> 01:36:22,693
Timbalan Menteri, bagaimana dengan
orang Tuan di Winnipeg. Ada berita?
994
01:36:22,798 --> 01:36:24,175
Tidak.
995
01:36:24,200 --> 01:36:25,725
Ini sudah 30 jam,
996
01:36:25,750 --> 01:36:27,297
Dan kepala telaga masih belum tiba.
997
01:36:27,315 --> 01:36:31,010
Aku tak yakin pelombong-pelombong akan
keluar dari Terowong 6 dengan selamat.
998
01:36:48,548 --> 01:36:49,721
Apa itu?
999
01:36:49,752 --> 01:36:52,521
Itu siren kecemasan kami.
1000
01:37:01,848 --> 01:37:04,006
Ya Tuhan.
1001
01:37:07,328 --> 01:37:10,032
Hei, selamat datang ke Katka.
1002
01:37:10,179 --> 01:37:12,776
- Kau McCann?
- Ya.
1003
01:37:12,827 --> 01:37:14,712
Kau perlukan perubatan?
1004
01:37:20,934 --> 01:37:24,368
Semuanya ke mari. Kita masih ada peluang.
1005
01:37:25,164 --> 01:37:27,980
Kami jumpa seorang lagi.
Bawakan pengusung secepat mungkin
1006
01:37:28,723 --> 01:37:30,745
Tak perlu terburu-buru.
1007
01:37:30,776 --> 01:37:33,520
Kita perlu dapatkan kepala telaga itu.
1008
01:37:33,560 --> 01:37:35,168
Mari pergi! Terus ke tapak gerudi.
1009
01:37:35,194 --> 01:37:36,945
Cepat, cepat, cepat, cepat!
1010
01:37:49,331 --> 01:37:51,338
Pasukan Kepala Telaga, mari kita pergi!
Giliran kamu!
1011
01:38:17,079 --> 01:38:18,849
Sudah!
1012
01:38:18,920 --> 01:38:21,419
Kepala telaga dah dipasang dan siap.
1013
01:38:21,441 --> 01:38:24,745
Baiklah, pasukan peledakan,
Terowong 6 dua sekaligus!
1014
01:38:40,921 --> 01:38:42,413
Cik, kau tidak dalam keadaan baik.
1015
01:38:42,438 --> 01:38:44,224
Aku tak peduli.
Pasangkan pembalut padanya.
1016
01:38:44,249 --> 01:38:45,431
Aku dengar letupan, Aku akan cari Cody.
1017
01:38:45,458 --> 01:38:47,318
- Tantoo...
- Apa?
1018
01:38:47,401 --> 01:38:49,367
Kita sampai di sini.
1019
01:38:49,397 --> 01:38:50,960
Kita tak sempat.
1020
01:38:51,030 --> 01:38:52,917
Jangan cakap begitu.
1021
01:38:53,525 --> 01:38:55,884
Dengar, Gurty terkorban supaya
pelombong boleh selamat, okey?
1022
01:38:55,910 --> 01:38:58,965
Abang aku masih hidup.
Aku akan mencarinya. Mari pergi.
1023
01:39:09,692 --> 01:39:11,850
Ada yang keluar!
1024
01:39:36,534 --> 01:39:38,385
Cody?
1025
01:39:46,659 --> 01:39:48,181
Cody?
1026
01:39:48,478 --> 01:39:50,183
Ya Tuhan!
1027
01:39:50,242 --> 01:39:52,782
Cody. Kau selamat.
1028
01:39:52,820 --> 01:39:55,811
- Ya Tuhan.
- Kau selamatkan aku.
1029
01:39:58,049 --> 01:40:00,269
Aku ada pertolongan.
1030
01:40:01,598 --> 01:40:03,236
Terima kasih.
1031
01:40:23,193 --> 01:40:25,509
Kau membayar mereka?
1032
01:40:26,795 --> 01:40:30,494
Kau membayar mereka untuk
mematikan sensor?
1033
01:40:36,116 --> 01:40:38,293
Kau menjijikkan.
1034
01:41:02,248 --> 01:41:03,976
En. McCann?
1035
01:41:04,019 --> 01:41:07,096
Aku Timbalan Menteri Sumber Asli
untuk Kanada.
1036
01:41:07,153 --> 01:41:08,477
Aku ingin berterima kasih,
1037
01:41:08,543 --> 01:41:11,213
dan mengucapkan takziah untuk adik kau.
1038
01:41:11,241 --> 01:41:13,542
Syarikat sudah siapkan surat-surat
untuk kau tanda tangan.
1039
01:41:13,589 --> 01:41:14,934
Kami ada cek untuk kau,
1040
01:41:14,999 --> 01:41:17,142
dan polis perlukan kenyataan kau.
1041
01:41:21,352 --> 01:41:23,645
Maaf, En. McCann?
1042
01:41:23,683 --> 01:41:26,397
Kami jumpa ini bersama
barang adik kau.
1043
01:41:38,118 --> 01:41:39,824
Terima kasih.
1044
01:41:50,112 --> 01:41:53,711
Tiga Bulan Kemudian
1045
01:42:14,486 --> 01:42:16,574
- Hei!
- Hei.
1046
01:42:18,445 --> 01:42:21,237
- Kenworth baru, ya?
- Ya.
1047
01:42:21,278 --> 01:42:24,182
- Warna yang bagus.
- Untuk menghormati Jim.
1048
01:42:24,241 --> 01:42:25,931
Apa yang kau angkut?
1049
01:42:25,996 --> 01:42:27,930
Barang-barang olahraga.
1050
01:42:27,955 --> 01:42:30,112
- Itu kehidupan yang bagus.
- Ya.
1051
01:42:30,137 --> 01:42:32,678
Tiada orang atas,
tak perlu punch card.
1052
01:42:32,721 --> 01:42:34,420
- Kadar bayaran yang bagus.
- Ya.
1053
01:42:34,503 --> 01:42:37,415
Jika kau perlu ke jalan ais,
1054
01:42:37,440 --> 01:42:38,691
Kau tahu di mana nak cari aku.
1055
01:42:38,716 --> 01:42:40,278
Setuju.
1056
01:42:43,398 --> 01:42:45,300
Terima kasih, Mike.