1 00:00:41,770 --> 00:00:44,110 Di Wilayah Paling Sejuk di Amerika Utara, 2 00:00:44,170 --> 00:00:46,672 Pemandu melintasi jalan buatan manusia diatas sungai beku, 3 00:00:46,696 --> 00:00:49,407 Tasik dan lautan ais setebal 30 inci... 4 00:00:49,431 --> 00:00:52,377 ...dengan kenderaan seberat 32.5 tan. 5 00:00:54,041 --> 00:00:56,381 Laluan ini berbahaya dan sering membawa maut. 6 00:00:56,404 --> 00:00:58,862 Sebilangan pemandu menyifatkannya sebagai misi membunuh diri. 7 00:00:58,886 --> 00:01:02,705 Inilah apa yang disebut "Jalan Ais". 8 00:02:24,930 --> 00:02:26,430 Ya. 9 00:02:29,810 --> 00:02:31,690 Tepat di sana. Tepat di atas sana. 10 00:02:31,770 --> 00:02:32,820 Begitulah. 11 00:02:40,320 --> 00:02:42,160 Sasarkan batu itu! 12 00:03:08,560 --> 00:03:10,850 - Mankins! - Ya? 13 00:03:10,940 --> 00:03:13,810 Kenapa sensor metana kau tak dihidupkan? 14 00:03:17,740 --> 00:03:19,490 Aku tak tahu. 15 00:03:19,570 --> 00:03:21,070 Mungkin baterinya dah habis. 16 00:03:22,240 --> 00:03:23,450 Kenapa kau tak berikan kami burung kenari. 17 00:03:23,530 --> 00:03:25,490 Ini bukan gurauan. 18 00:03:25,580 --> 00:03:28,200 Ini untuk beri amaran kepada kau tentang kepekatan metana. 19 00:03:28,290 --> 00:03:30,290 Ini harus tetap menyala. 20 00:04:00,280 --> 00:04:01,860 Dari mana bunyi itu? 21 00:04:03,320 --> 00:04:05,320 Terdengar seperti dari atas. 22 00:04:05,410 --> 00:04:07,240 Kita terkena metana. 23 00:04:07,330 --> 00:04:09,040 Itu mustahil. 24 00:04:09,120 --> 00:04:11,870 Semuanya keluar! Semua keluar! 25 00:04:16,090 --> 00:04:17,590 - Ayuh! - Cepat! 26 00:04:19,420 --> 00:04:20,920 Cepat, cepat. 27 00:04:21,010 --> 00:04:22,340 Tidak! 28 00:04:39,530 --> 00:04:41,110 Tolong aku! 29 00:04:47,160 --> 00:04:50,080 Cepat, cepat, cepat! 30 00:05:27,360 --> 00:05:29,450 Apa yang kau bawa, Gurty? 31 00:05:29,530 --> 00:05:32,950 Ayuh, kau boleh beritahu kami. Kau boleh katakannya. 32 00:05:34,500 --> 00:05:36,170 Kita akan selesaikan di sini, 33 00:05:36,250 --> 00:05:38,630 dan mereka akan simpan di tangan mereka. 34 00:05:38,710 --> 00:05:41,130 Kopi ini disimpan dengan air untuk aku. 35 00:05:41,210 --> 00:05:42,840 Untuk dia. Untuk mereka. 36 00:05:42,920 --> 00:05:44,630 Adakah ini kopi, Gurty? 37 00:05:51,100 --> 00:05:54,480 Beginikah cara kamu semua dapatkan motivasi? 38 00:05:55,810 --> 00:05:58,060 Pergilah, Gurty. Mereka bodoh. 39 00:05:58,150 --> 00:05:59,350 Hei... 40 00:06:01,360 --> 00:06:04,230 Bagaimana rasanya berkawan dengan orang terencat? 41 00:06:06,530 --> 00:06:09,450 Dia adik aku, Johansson. 42 00:06:09,530 --> 00:06:11,530 Dan aku dah kata jangan panggil dia seperti itu. 43 00:06:12,370 --> 00:06:13,700 Terencat. 44 00:06:23,460 --> 00:06:25,340 McCann, masuk! 45 00:06:28,590 --> 00:06:30,470 Aku tahu apa yang kau dapat, tapi aku banyak bercakap... 46 00:06:30,550 --> 00:06:33,510 dengan yang lain. 47 00:06:33,600 --> 00:06:34,680 Gurty. 48 00:06:37,020 --> 00:06:38,350 Kita dipecat. 49 00:06:40,560 --> 00:06:43,360 Tapi tayar perlu dipasang supaya ia berpusing. 50 00:06:43,440 --> 00:06:45,860 Biar orang lain yang buat. Kita dipecat. 51 00:06:45,940 --> 00:06:49,240 Kemas barang-barang kau. Skeeter juga. Ayuh. 52 00:06:57,330 --> 00:06:58,870 Aku tak mahu. 53 00:06:58,960 --> 00:07:01,380 Aku takkan pernah masuk, dan begitu juga hari ini. 54 00:07:01,460 --> 00:07:04,380 Gurty, aku tak peduli. Kau akan masuk ke dalam. 55 00:07:04,460 --> 00:07:06,920 Mereka akan menjaga kau. 56 00:07:07,010 --> 00:07:09,010 Kami dah lama bersama, 57 00:07:09,090 --> 00:07:13,180 Tapi dia tak boleh bekerja. Dan saya tak boleh bawa dia lagi. 58 00:07:13,260 --> 00:07:16,060 Saya tiada cara lain lagi demi kebaikan saya sendiri. 59 00:07:16,140 --> 00:07:17,600 Adakah ini akan membantu... 60 00:07:17,680 --> 00:07:19,480 ...dia untuk hidup berdikari, doktor? 61 00:07:19,560 --> 00:07:21,100 Saya tak dapat menjanjikan apa-apa... 62 00:07:21,190 --> 00:07:23,310 ...dengan keadaannya seperti ini, 63 00:07:23,400 --> 00:07:25,690 Tapi kami akan berusaha semampunya. 64 00:07:25,770 --> 00:07:29,320 Hai, John, saya Dr. Talbot. Selamat bertemu. 65 00:07:29,400 --> 00:07:32,200 Dan berharap dunia bertahan untuk kamu. 66 00:07:32,280 --> 00:07:33,780 Dia katakan hai. 67 00:07:33,870 --> 00:07:35,990 Berapa lama untuk pergi bersama mereka? 68 00:07:36,080 --> 00:07:37,700 Bersama mereka hingga waktu terakhir. 69 00:07:37,790 --> 00:07:39,290 Untuk mereka. Untuk aku. 70 00:07:39,370 --> 00:07:41,870 Dia bertanya adakah perlu semua ini, Doktor. 71 00:07:41,960 --> 00:07:43,380 Hanya beberapa ujian. 72 00:07:43,460 --> 00:07:45,590 Jika dia memenuhi syarat untuk pemulihan, 73 00:07:45,670 --> 00:07:47,250 Kami akan atur tempatnya. 74 00:07:47,340 --> 00:07:48,920 Ambil masa tak lebih dari satu jam. 75 00:07:49,010 --> 00:07:50,670 Skeeter. 76 00:07:50,760 --> 00:07:52,590 Kau tak boleh bawa Skeeter ke sini. 77 00:07:52,680 --> 00:07:56,050 Biarkan mereka memeriksa kau secara mendalam. Takkan ada apa-apa, 78 00:07:56,140 --> 00:07:57,760 Jumpa lagi dalam satu jam. 79 00:07:59,680 --> 00:08:03,020 Hei, jangan mengada-ngada. 80 00:08:03,100 --> 00:08:04,900 - Terima kasih, Doktor. - Sama-sama. 81 00:08:04,980 --> 00:08:07,860 John, bilik pemeriksaan berada di hujung lorong. 82 00:08:19,080 --> 00:08:21,790 Tiada bacaan yang menunjukkan gas metana? 83 00:08:21,870 --> 00:08:23,210 Jadi maksud kau, 84 00:08:23,290 --> 00:08:25,040 sebagai pengurus besar syarikat ini, 85 00:08:25,130 --> 00:08:27,340 bahawa ini terjadi dengan tiba-tiba? 86 00:08:27,420 --> 00:08:29,340 Betul sekali, Tuan. 87 00:08:29,420 --> 00:08:31,920 Kami rasa gas terkumpul di sebalik perisai... 88 00:08:32,010 --> 00:08:34,680 ...di mana pengesan PDM tak dapat mengesannya. 89 00:08:34,760 --> 00:08:36,470 Aku akan jelaskan kepada perdana menteri dalam 20 minit lagi. 90 00:08:36,550 --> 00:08:38,060 Dengar baik-baik, 91 00:08:38,140 --> 00:08:40,100 jangan ada sesiapa yang masuk ke dalam terowong... 92 00:08:40,180 --> 00:08:42,680 ...sehingga gasnya di gerudi dan ditutup. 93 00:08:42,770 --> 00:08:44,850 Faham, Tuan. 94 00:08:44,940 --> 00:08:47,810 Aku mahu bertanya, bagaimana kita nak menggerudi dan menutup... 95 00:08:47,900 --> 00:08:50,570 ...poket metana tanpa kepala telaga? 96 00:08:52,240 --> 00:08:53,900 Aku akan hubungi kau semula. 97 00:08:57,280 --> 00:08:59,120 Sambungkan aku dengan pangkalan tentera udara di Winnipeg, 98 00:08:59,200 --> 00:09:01,750 Pegawai bertugas berkaitan kecemasan orang awam. 99 00:09:03,960 --> 00:09:08,090 Terbangkan 30 tan kepala telaga? Mustahil. 100 00:09:08,170 --> 00:09:10,800 Dan tiada landasan di Katka untuk mendaratkan C-130. 101 00:09:10,880 --> 00:09:12,380 Dan helikopter terbesar kami Chinooks, 102 00:09:12,460 --> 00:09:14,800 tak boleh membawa kepala telaga seberat 30 ton. 103 00:09:14,880 --> 00:09:17,300 Muatan sebesar itu perlu dibawa dengan truk. 104 00:09:21,390 --> 00:09:23,890 Jill, petugas lapangan muda di Winnipeg yang sepatutnya... 105 00:09:23,980 --> 00:09:25,850 ...tahu segalanya mengenai pengangkutan jalan ais... 106 00:09:25,940 --> 00:09:27,270 ...akan pergi ke lombong utara? 107 00:09:27,350 --> 00:09:28,860 - Maksud kau Max Tully? - Ya, dia. 108 00:09:28,940 --> 00:09:30,770 Perdana Menteri akan berjumpa dengan kau sekarang. 109 00:09:30,860 --> 00:09:32,440 Tunggu sebentar. 110 00:09:32,530 --> 00:09:34,190 Max Tully? 111 00:09:35,400 --> 00:09:37,110 En. Goldenrod! 112 00:09:38,030 --> 00:09:39,030 Apa? 113 00:09:42,950 --> 00:09:45,040 Aku Max Tully dari Keselamatan Perlombongan. 114 00:09:45,120 --> 00:09:47,290 Boleh aku bercakap dengan kau? Ini mengenai Lombong Katka. 115 00:09:47,370 --> 00:09:49,130 Ada apa tentang Katka? 116 00:09:49,210 --> 00:09:51,130 Pagi tadi, terowong 6 runtuh. 117 00:09:51,210 --> 00:09:53,010 Aku perlukan 18 kaki kepala telaga gas... 118 00:09:53,090 --> 00:09:56,010 ...dan 300 kaki paip dihantar ke sana kurang dari 30 jam. 119 00:09:56,090 --> 00:10:00,390 18 kaki kepala telaga gas dan 300 kaki paip? 120 00:10:00,470 --> 00:10:02,850 Itu muatan yang sangat besar. 121 00:10:02,930 --> 00:10:05,430 - Boleh tak kau lakukannya? - Adakah aku kelihatan seperti Tuhan? 122 00:10:05,520 --> 00:10:07,060 Kami tinggal tiga minggu menjelang April. 123 00:10:07,140 --> 00:10:09,100 Semua pemandu aku dalam perjalanan menuju Hawaii, 124 00:10:09,190 --> 00:10:11,690 ...atau kemana sahaja mereka pergi ketika musim cuti. 125 00:10:11,770 --> 00:10:14,150 Katakanlah demi kebaikan bersama kau mempunyai pengganti. 126 00:10:14,230 --> 00:10:16,700 Katakanlah demi kebaikan bersama jika lori-lori ini mempunyai sayap.... 127 00:10:16,780 --> 00:10:18,660 Adakah kau dalam pengaruh ubat? 128 00:10:18,740 --> 00:10:21,450 10 Mac adalah akhir musim. Itu lima minggu yang lalu. 129 00:10:21,530 --> 00:10:24,080 Bukankah ada orang tua 60-an melalui tasik hingga April? 130 00:10:24,160 --> 00:10:26,200 Ya, dan kebanyakan dari mereka mati kerana melakukannya. 131 00:10:26,290 --> 00:10:28,040 Jadi ini sangat berbahaya. 132 00:10:28,120 --> 00:10:29,710 Ya. Sangat berbahaya. 133 00:10:29,790 --> 00:10:31,790 Okay, baiklah. Itu idea yang bodoh. 134 00:10:31,880 --> 00:10:33,380 Maaf kerana bertanya. 135 00:10:37,630 --> 00:10:39,630 He, hei, budak. Mari sini. 136 00:10:43,510 --> 00:10:45,520 Aku kenal semua pelombong di Katka. 137 00:10:45,600 --> 00:10:47,390 Aku kenal keluarga mereka. 138 00:10:47,480 --> 00:10:50,350 Jadi itu peribadi bagi aku.. 139 00:10:50,440 --> 00:10:54,230 Jika aku boleh dapatkan pemandu dan mekanik... 140 00:10:54,320 --> 00:10:55,820 katakan 3:00 petang ini, 141 00:10:55,900 --> 00:10:58,030 Dan jika kau boleh meminta kerajaan... 142 00:10:58,110 --> 00:10:59,860 ...untuk membuka jalan ais, 143 00:10:59,950 --> 00:11:02,160 Dua "jika" yang sangat penting... 144 00:11:05,740 --> 00:11:06,910 Kami akan melakukannya. 145 00:11:08,160 --> 00:11:09,330 Terima kasih. 146 00:11:12,960 --> 00:11:14,130 Tak guna. 147 00:11:17,460 --> 00:11:19,590 Hai. 148 00:11:23,300 --> 00:11:25,220 - Maafkan saya. - Ya? 149 00:11:25,310 --> 00:11:27,060 Saya membawa adik saya ke sini pagi tadi. 150 00:11:27,140 --> 00:11:29,060 Pusat pemulihan vokasional? 151 00:11:29,140 --> 00:11:30,690 McCann, 813. 152 00:11:30,770 --> 00:11:32,230 Dia masih dinilai, encik. 153 00:11:32,310 --> 00:11:36,070 Doktor kata sejam. Ini dah dua jam setengah. 154 00:11:36,150 --> 00:11:37,610 Kami kekurangan kakitangan hari ini, 155 00:11:37,690 --> 00:11:38,690 Jadi silakan duduk. 156 00:11:40,610 --> 00:11:42,530 Hei! Encik? 157 00:11:42,610 --> 00:11:44,200 Encik! 158 00:11:44,280 --> 00:11:45,740 Panggilkan pengawal keselamatan di 2-East. 159 00:11:50,120 --> 00:11:51,710 Hei, adik. 160 00:11:53,250 --> 00:11:54,670 Apa yang berlaku? 161 00:11:55,340 --> 00:11:56,710 Apakah semua ini? 162 00:12:01,470 --> 00:12:03,220 Oh, Tuhan. 163 00:12:04,760 --> 00:12:06,220 Apa yang terjadi di sini? 164 00:12:06,300 --> 00:12:08,390 Xanax dan Lexapro, kan? 165 00:12:08,470 --> 00:12:10,390 Mungkin beberapa Oxy untuk menjadikannya lebih baik. 166 00:12:10,480 --> 00:12:12,140 Kamu tahu, untuk melepaskan diri? 167 00:12:12,230 --> 00:12:14,400 - Itu untuk PTSD. - Aku tahu ini untuk apa. 168 00:12:14,480 --> 00:12:16,400 Adakah kau meminta ini, Gurty? 169 00:12:16,480 --> 00:12:19,150 Dia mengalami insomnia, hipertensi, berperangai yang tak sepatutnya. 170 00:12:19,230 --> 00:12:21,490 Oh, mengarut. 171 00:12:21,570 --> 00:12:24,200 Gangguan tekanan selepas trauma adalah benar. 172 00:12:24,280 --> 00:12:25,950 Aku boleh kenakan Seksyen 502 terhadap dia. 173 00:12:26,030 --> 00:12:27,870 Buatlah. 174 00:12:27,950 --> 00:12:29,410 Akhbar akan menyukai kisah lain... 175 00:12:29,490 --> 00:12:31,540 ...tentang bagaimana VA berlebihan menambah ubat... 176 00:12:31,620 --> 00:12:32,870 terhadap pewira Amerika. 177 00:12:32,960 --> 00:12:35,290 Kau membuat kesilapan besar. 178 00:12:35,380 --> 00:12:37,840 Kau cuba hentikan kami dari tinggalkan tempat ini, 179 00:12:40,460 --> 00:12:41,800 Tunggu, tunggu, tunggu... 180 00:12:41,880 --> 00:12:43,260 Ini, pakai ini. 181 00:12:44,260 --> 00:12:45,390 Ianya sejuk. 182 00:12:47,180 --> 00:12:49,140 Tunggu, ini dia. Ini. 183 00:12:52,560 --> 00:12:54,190 Ayuh, seluar kau. 184 00:13:22,760 --> 00:13:23,970 Ken-- Kenworth. 185 00:13:24,050 --> 00:13:25,300 Lebih Ken. 186 00:13:25,380 --> 00:13:27,930 Jadikan kita hebat jika memilikinya. 187 00:13:28,010 --> 00:13:30,510 - Kita. - Dah tentu. 188 00:13:30,600 --> 00:13:33,520 Alangkah bagusnya jika kita memiliki trak kita sendiri. 189 00:13:33,600 --> 00:13:35,310 Adakah kau memenangi loteri? 190 00:13:35,390 --> 00:13:38,480 Adakah kau kebetulan menang perlumbaan itu dan tak beritahu aku? 191 00:13:38,560 --> 00:13:41,190 Harganya 200 ribu, Gurty. 192 00:13:42,280 --> 00:13:43,990 200. 193 00:14:50,050 --> 00:14:51,970 Pernah ke Winnipeg, Gurty? 194 00:14:52,970 --> 00:14:54,810 Ia hanya 70 batu... 195 00:14:57,980 --> 00:15:00,560 "Menangi seekor babi." 196 00:15:01,270 --> 00:15:03,440 Mungkin, kawan. 197 00:15:03,520 --> 00:15:07,570 Kalau bernasib baik, hari ini kita mungkin memenangi seekor babi. 198 00:15:12,490 --> 00:15:15,410 Berita sepanjang hari, setiap hari. 199 00:15:15,490 --> 00:15:18,000 Berita utama kami. Dua letupan menggegarkan... 200 00:15:18,080 --> 00:15:20,370 ...lombong Katka di utara Manitoba pagi ini, 201 00:15:20,460 --> 00:15:21,960 meragut nyawa 8 pelombong... 202 00:15:22,040 --> 00:15:23,960 ...dan 26 lagi belum ditemui. 203 00:15:24,040 --> 00:15:27,170 Penyebab letupan itu belum diketahui. 204 00:15:27,260 --> 00:15:29,340 Hai, aku menghubungi dari Trapper Transpo di Winnipeg. 205 00:15:29,420 --> 00:15:30,880 Kami dalam keadaan kecemasan dan memerlukan pemandu. 206 00:15:30,970 --> 00:15:32,510 Tully, berikan aku $50. Kau ada $50? 207 00:15:32,590 --> 00:15:34,600 - Ya, ada - Salah seorang pemandu... 208 00:15:34,680 --> 00:15:37,220 - ...aku telah tersedia. Terima kasih. - Hebat. Untuk apa? 209 00:15:37,310 --> 00:15:38,980 - Jaminan. - Apa? 210 00:15:39,060 --> 00:15:40,600 Aku dah cakap ini takkan mudah. 211 00:15:46,320 --> 00:15:48,860 Cermin mata dan kunci. 212 00:15:48,940 --> 00:15:51,200 Kau membantah dan baling batu lagi, 213 00:15:51,280 --> 00:15:53,320 kami akan menahan kau semula. 214 00:15:53,410 --> 00:15:56,370 Kami akan terus melakukannya sehingga kau tinggalkan tanah kami. 215 00:15:56,450 --> 00:15:58,370 Bandar ini memiliki tempat letak kereta. 216 00:15:59,410 --> 00:16:01,250 Aku merujuk kepada Amerika Utara. 217 00:16:02,750 --> 00:16:03,960 Jumpa lagi. 218 00:16:16,390 --> 00:16:18,310 Bagaimana perjuangannya untuk keadilan? 219 00:16:20,680 --> 00:16:22,350 Terus membina kasino, 220 00:16:22,440 --> 00:16:24,770 kau akan mengalahkan orang kulit putih tanpa melepaskan tembakan. 221 00:16:29,650 --> 00:16:31,900 kau pernah dengar tentang terowong runtuh di Katka? 222 00:16:31,990 --> 00:16:33,990 Ya, ia dah ditayangkan di TV. 223 00:16:34,070 --> 00:16:36,660 Aku masih belum dengar khabar dari Cody. Aku sangat risau. 224 00:16:37,830 --> 00:16:40,250 Dia ada dalam senarai orang yang hilang itu. 225 00:16:40,330 --> 00:16:42,750 Aku sedang merancang misi menyelamat. 226 00:16:43,540 --> 00:16:44,670 Jalan Ais? 227 00:16:44,750 --> 00:16:45,790 Ya. 228 00:16:49,250 --> 00:16:50,420 Aku ikut. 229 00:17:12,030 --> 00:17:14,360 Mari kita mengira. Cody. 230 00:17:16,320 --> 00:17:17,410 Satu. 231 00:17:17,490 --> 00:17:18,910 - Dua. - Tiga. 232 00:17:18,990 --> 00:17:21,290 - Empat. - Lima. 233 00:17:21,370 --> 00:17:23,200 - Enam. - Tujuh. 234 00:17:23,290 --> 00:17:24,620 - Lapan. - Sembilan. 235 00:17:24,710 --> 00:17:26,000 - Sepuluh. - Sebelas. 236 00:17:26,080 --> 00:17:27,830 - Dua belas. - Tiga belas. 237 00:17:40,560 --> 00:17:42,140 Aku ada isteri dan anak-anak, Jim. 238 00:17:42,220 --> 00:17:43,810 Bagaimana aku nak jelaskan pada mereka? 239 00:17:43,890 --> 00:17:45,600 Tiada siapa yang memaksa kau untuk pergi, Dave. 240 00:17:45,690 --> 00:17:48,520 Aku faham. Ini bukan untuk semua orang. Terima kasih. 241 00:17:48,610 --> 00:17:50,320 - Apa yang kau dapatkan? - Separuh dah bersara, 242 00:17:50,400 --> 00:17:52,030 Separuh lagi belum pernah melihat jalan ais. 243 00:17:52,110 --> 00:17:54,240 Seterusnya, ada dua orang lelaki dari North Dakota. 244 00:17:54,320 --> 00:17:55,780 Adik-beradik. 245 00:17:56,450 --> 00:17:57,490 Terima kasih. 246 00:18:01,700 --> 00:18:03,500 Siapa diantara kamu yang bernama Mike McCann? 247 00:18:03,580 --> 00:18:05,210 Aku. 248 00:18:05,290 --> 00:18:06,620 Kau pemandu? Dia mekanik? 249 00:18:06,710 --> 00:18:08,080 Ya. Salah satu yang terbaik. 250 00:18:09,830 --> 00:18:11,420 Disini tertulis kau mempunyai pengalaman... 251 00:18:11,500 --> 00:18:13,300 ...di jalan ais di Wilayah Barat Laut. 252 00:18:13,380 --> 00:18:15,470 Itu wilayah yang cukup serius. Apa yang kau pandu? 253 00:18:15,550 --> 00:18:17,470 Semua yang beroda. 254 00:18:17,550 --> 00:18:20,300 Disini tertulis kau bertukar 11 pekerjaan dalam 8 tahun terakhir, 255 00:18:20,390 --> 00:18:22,350 yang mana itu kurang meyakinkan aku. 256 00:18:22,430 --> 00:18:25,270 Apa sebabnya kau tak boleh mempertahankan pekerjaan kau? 257 00:18:29,650 --> 00:18:32,360 Adik aku seorang veteran. 258 00:18:32,440 --> 00:18:34,480 Tercedera di Iraq. 259 00:18:34,570 --> 00:18:36,820 Apa yang berlaku keatasnya dipanggil aphasia, yang mana... 260 00:18:36,900 --> 00:18:38,070 Aku tahu itu apa. 261 00:18:38,150 --> 00:18:39,910 Dipendekkan cerita, 262 00:18:39,990 --> 00:18:42,030 sejak lapan tahun kebelakangan ini aku yang menjaganya. 263 00:18:42,120 --> 00:18:44,620 atau perkataan yang sesuai, dan... 264 00:18:44,700 --> 00:18:46,120 - Dan kami.. - Aku faham, Aku faham.... 265 00:18:46,200 --> 00:18:47,410 Aku tak mempunyai masa. Siapa nama dia? 266 00:18:47,500 --> 00:18:48,830 Panggil dia Gurty. 267 00:18:49,580 --> 00:18:51,170 Gurty. Hei 268 00:18:52,090 --> 00:18:53,710 Gurty, Jim Goldenrod. 269 00:18:53,800 --> 00:18:55,710 Bawa barang kau. Ikut aku. 270 00:19:04,600 --> 00:19:06,520 Di sini. 271 00:19:06,600 --> 00:19:08,480 Aku nak kau buka tuil enjin itu. 272 00:19:09,600 --> 00:19:11,100 Aku akan beri masa kepada kau. 273 00:19:16,070 --> 00:19:17,570 Cakap saja bila. 274 00:19:20,240 --> 00:19:21,240 Mula. 275 00:19:41,220 --> 00:19:42,550 Oh, Tuhan. 276 00:19:46,390 --> 00:19:47,970 Baiklah, Tully, 277 00:19:49,100 --> 00:19:50,850 suruh semua orang balik dan hubungi Katka 278 00:19:50,940 --> 00:19:52,980 - Aku dah dapatkan kru aku . - Di mana Tantoo? 279 00:19:53,060 --> 00:19:54,980 Dia memindahkan trak seseorang. 280 00:20:02,860 --> 00:20:04,240 Dia kelihatan muda. 281 00:20:08,490 --> 00:20:11,040 - Aku akan siapkan kontraknya. - Terima kasih. 282 00:20:14,290 --> 00:20:15,380 Cukup. 283 00:20:15,460 --> 00:20:19,090 Sesiapa yang belum keluar, takkan keluar. 284 00:20:24,140 --> 00:20:25,680 Kamu semua dengar tak? 285 00:20:25,760 --> 00:20:27,970 Apa itu? 286 00:20:32,140 --> 00:20:33,770 Bunyi seperti kod morse. 287 00:20:33,850 --> 00:20:37,400 Semua, tolong kami. 288 00:20:37,480 --> 00:20:41,990 Seseorang pasti pernah berkhidmat dalam Tentera Darat, Tentera Laut, Pengakap. 289 00:20:51,450 --> 00:20:53,040 Apa yang mereka katakan, Cody? 290 00:20:53,120 --> 00:20:54,870 "Berapa ramai yang selamat?" 291 00:20:54,960 --> 00:20:56,960 Jika kau mendengar sesuatu, 292 00:20:57,040 --> 00:20:59,050 - hubungi aku, faham? - Ya, Tuan. 293 00:21:09,600 --> 00:21:12,600 26 selamat. 294 00:21:12,680 --> 00:21:14,440 Fred, dengar cakap aku... 295 00:21:14,520 --> 00:21:16,480 Beritahu mereka kita akan menutup metana... 296 00:21:16,560 --> 00:21:19,110 ......dengan kepala telaga, okey? Lalu kita akan menyalakannya. 297 00:21:19,190 --> 00:21:21,860 Beritahu mereka kepala telaga akan tiba secepat mungkin, faham? 298 00:21:21,940 --> 00:21:23,440 - Okey. - Okey. 299 00:21:30,330 --> 00:21:32,790 "Kepala telaga akan tiba secepat mungkin." 300 00:21:32,870 --> 00:21:35,250 Apa maksud mereka, secepat mungkin? 301 00:21:35,330 --> 00:21:36,420 Enam jam? 302 00:21:37,210 --> 00:21:38,210 Dua belas jam? 303 00:21:38,290 --> 00:21:39,790 Bagaimana jika 30 jam? 304 00:21:39,880 --> 00:21:41,590 Maka kita akan mati. 305 00:21:47,260 --> 00:21:49,680 26 orang termasuk Lampard. 306 00:21:50,760 --> 00:21:51,890 Ya. 307 00:21:51,970 --> 00:21:53,140 Mankins? 308 00:21:54,930 --> 00:21:57,020 Dia masih hidup. 309 00:21:57,770 --> 00:22:00,150 Jadi persoalannya adalah masa. 310 00:22:00,230 --> 00:22:03,542 Maksud aku, tiada yang boleh bertahan lebih dari 30 jam di bawah lapisan ais. 311 00:22:06,556 --> 00:22:09,141 Kerajaan dah membuka jalan ais. 312 00:22:09,224 --> 00:22:14,110 Petugas pegawai keselamatan, dia berjaya mendapatkan kenderaan. 313 00:22:15,128 --> 00:22:16,910 Jim Goldenrod. 314 00:22:17,715 --> 00:22:20,085 Jika Jim Goldenrod yakin kepala telaga 25 tan... 315 00:22:20,110 --> 00:22:22,275 ...boleh melintasi tasik beku pada bulan April, 316 00:22:22,300 --> 00:22:24,542 Kita juga perlu percaya. 317 00:22:24,801 --> 00:22:27,845 Baiklah. Kepala telaga ini sangat besar. 318 00:22:27,893 --> 00:22:30,697 Panjangnya 18 kaki, berat 25 tan. 319 00:22:30,765 --> 00:22:33,582 Kita membawa tiga trak, dilengkapi dengan serta-merta... 320 00:22:33,665 --> 00:22:36,715 ...supaya kita dapat mencapai taktikal lebihan. 321 00:22:36,741 --> 00:22:39,450 Kita ambil setiap peluang untuk selamatkan nyawa pelombong. 322 00:22:39,596 --> 00:22:42,576 - Taktikal, apa? - Taktikal lebihan. 323 00:22:42,610 --> 00:22:45,406 Setiap trak tak memerlukan yang lain untuk menyelesaikan misi. 324 00:22:45,431 --> 00:22:47,743 Bintang emas kepada lelaki dari Dakota Utara itu. 325 00:22:48,375 --> 00:22:50,850 Satu, dua, tiga. Trak emas itu milik aku. 326 00:22:50,871 --> 00:22:53,086 Kamu berdua tentukan siapa dapat yang merah. 327 00:22:53,102 --> 00:22:55,333 Dia ada tempat duduk yang selesa. 328 00:22:57,806 --> 00:22:59,588 Itu milik kau. 329 00:23:01,568 --> 00:23:02,653 Kontraknya. 330 00:23:02,678 --> 00:23:03,876 - Satu untuk kau. - Terima kasih. 331 00:23:03,901 --> 00:23:05,796 Satu untuk kau. Dan kau. 332 00:23:05,810 --> 00:23:07,927 $200,000 dibahagi empat. 333 00:23:08,287 --> 00:23:10,216 Ada soalan? 334 00:23:10,269 --> 00:23:13,550 Apa yang terjadi jika ada yang tak berjaya? Kepada wang mereka? 335 00:23:13,640 --> 00:23:15,910 Perenggan empat. Bahagian mereka diberikan kepada mereka yang berjaya. 336 00:23:15,947 --> 00:23:17,985 - Itu sangat kejam. - Sangat adil bagi aku. 337 00:23:18,043 --> 00:23:19,526 Siapa dia? 338 00:23:19,588 --> 00:23:21,433 Tn. Varnay. 339 00:23:22,230 --> 00:23:25,417 Tom Varnay, Kumpulan Insuran Antarabangsa Katka. 340 00:23:25,434 --> 00:23:27,833 Tully, ini adalah trak aku. Aku tentukan siapa yang pergi. 341 00:23:27,856 --> 00:23:29,781 Ini mungkin trak kau, tapi ini insuran Katka. 342 00:23:29,805 --> 00:23:31,645 Jadi jika ada yang pergi ke tasik, itu tanggungjawab Katka. 343 00:23:31,679 --> 00:23:34,455 - Dia takkan terima wang ini? - Tak... Sama sekali tidak. 344 00:23:34,480 --> 00:23:37,835 Aku hanya ikut untuk untuk melindungi pelaburan Katka. 345 00:23:37,896 --> 00:23:41,291 Baiklah. Kau ikut Tantoo dalam Kenworth hitam. 346 00:23:41,316 --> 00:23:42,374 Simpan barang kau disana. 347 00:23:42,398 --> 00:23:44,453 Dapatkan beg keselamatan di loker. 348 00:23:44,478 --> 00:23:45,568 Dah tiba masa untuk siap. 349 00:23:45,571 --> 00:23:48,158 Kita akan penuhkan minyak dan bergerak 15 minit lagi. 350 00:23:49,104 --> 00:23:51,751 Terima kasih. Terima kasih. 351 00:23:51,804 --> 00:23:53,857 - Terima kasih. - Hello. 352 00:23:57,156 --> 00:23:59,321 Masing-masing 50,000 untuk kita berdua. 353 00:23:59,366 --> 00:24:03,196 Itu lebih dari cukup untuk wang pendahuluan trak seperti ini. 354 00:24:04,629 --> 00:24:08,007 Maaf aku mengoyak risalah tadi. 355 00:24:08,045 --> 00:24:10,773 Aku akan letak Skeeter didepan bersama kita, okey? 356 00:24:10,801 --> 00:24:12,729 Kau di mana? 357 00:24:16,466 --> 00:24:18,122 Tantoo, kan? 358 00:24:18,170 --> 00:24:19,938 Tully beritahu kau keturunan Cree. 359 00:24:20,609 --> 00:24:22,390 Apa maksud nama kau? 360 00:24:24,221 --> 00:24:25,997 Nama itu bermaksud... 361 00:24:26,027 --> 00:24:28,222 "Suka memandu seorang diri." 362 00:24:32,101 --> 00:24:33,552 Semuanya siap! 363 00:24:33,577 --> 00:24:35,417 Gunakan tandas sekarang jika perlu. 364 00:24:35,454 --> 00:24:37,180 Kita gunakan istilah "BULL RUN". 365 00:24:37,739 --> 00:24:39,836 Semoga bertemu lagi, Tully. 366 00:25:23,371 --> 00:25:26,129 Kita akan bergerak dengan jarak 200 kaki, 367 00:25:26,213 --> 00:25:27,779 Berehat selepas beberapa jam. 368 00:25:27,839 --> 00:25:30,474 - Semuanya setuju? - Ya. 369 00:25:31,205 --> 00:25:32,652 Setuju. 370 00:25:32,712 --> 00:25:33,820 Bahagian pertama. 371 00:25:33,820 --> 00:25:35,820 Jalan Ais Tasik Winnipeg. 372 00:25:35,854 --> 00:25:37,901 Lebih kurang 300 batu, 20 jam. 373 00:25:37,930 --> 00:25:40,589 Bahagian kedua. Melalui Manitoba Pass. 374 00:25:40,650 --> 00:25:45,047 Bahagian ketiga. Jalan Ais Manitonka menuju Jambatan Lama Manitonka. 375 00:25:45,077 --> 00:25:46,793 Jumlahnya 23 jam perjalanan. 376 00:25:47,001 --> 00:25:48,667 Ada apa dengan New Manitonka? 377 00:25:48,692 --> 00:25:50,302 Jambatan baru akan lebih diutamakan, 378 00:25:50,346 --> 00:25:53,269 Tapi menuju New Manitonka akan bertambah 90 km. 379 00:25:53,294 --> 00:25:56,590 Itu meletakkan luar dari kawasan oksigen pelombong. 380 00:25:56,979 --> 00:25:59,102 Old Manitonka dibina pada tahun 60-an, 381 00:25:59,127 --> 00:26:00,840 jadi itu dinilai 75,000 pound? 382 00:26:00,868 --> 00:26:03,766 Yup. Kita akan lebih dekat. 383 00:26:03,823 --> 00:26:05,729 Ini adalah masanya, semua. 384 00:26:14,588 --> 00:26:18,966 Jalan Aiss Komersial Danau Winnipeg. Ditutup. 385 00:26:32,403 --> 00:26:34,441 Tak guna. 386 00:26:35,190 --> 00:26:38,492 Kau cakap 120 meter arah sana, 80 meter arah sana? 387 00:26:38,546 --> 00:26:39,932 Kurang atau lebih. 388 00:26:39,965 --> 00:26:41,847 Isipadu atmosfera yang cukup baik. 389 00:26:41,890 --> 00:26:44,987 Ya, kecuali kita ada 26 paru-paru di bawah sini. 390 00:26:51,203 --> 00:26:54,565 - Hei, Jim. - Ya. 391 00:26:54,634 --> 00:26:57,097 Aku rasa aku dah dengar semua istilah pemandu trak, 392 00:26:57,137 --> 00:26:59,447 Tapi apa maksud "Bull Run"? 393 00:26:59,501 --> 00:27:01,151 "Bull Run"? 394 00:27:01,176 --> 00:27:04,267 Di Minnesota, seluruh pengangkut ternakan tak pernah berhenti, 395 00:27:04,289 --> 00:27:07,512 Kerana lembu jantan harus berdiri ketika mereka diangkut. 396 00:27:07,537 --> 00:27:09,421 Jika seekor lembu jantan letih dan terbaring, 397 00:27:09,446 --> 00:27:11,304 Maka lembu jantan yang lain akan memijak dan membunuhnya. 398 00:27:11,329 --> 00:27:13,170 Semua pengangkut ternakan tahu ini, 399 00:27:13,195 --> 00:27:14,572 Jadi mereka tak pernah berhenti walau apa pun. 400 00:27:14,597 --> 00:27:16,441 Aku faham. 401 00:27:16,469 --> 00:27:18,661 Aku belajar sesuatu malam ini. 402 00:28:03,006 --> 00:28:05,147 Hei, Jim, bagaimana rasanya keadaan ais itu? 403 00:28:08,126 --> 00:28:10,803 Sejuk, keras dan kaku. 404 00:28:10,907 --> 00:28:14,175 Aku berharap kita tak berjalan di bawah sinar matahari esok. 405 00:28:56,375 --> 00:28:58,468 Kau nak sandwich? 406 00:28:58,509 --> 00:29:00,510 Kau belum makan lagi sejak kita bertolak. 407 00:29:01,308 --> 00:29:02,888 Kau akan tahu bila aku lapar. 408 00:29:02,971 --> 00:29:04,803 Itu sangat menarik. 409 00:29:04,874 --> 00:29:06,777 Kau marah? 410 00:29:06,830 --> 00:29:09,867 Lebih teruk. Aku akan mudah marah. 411 00:29:12,477 --> 00:29:15,525 Tully beritahu kau dan Goldenrod pernah bergaduh. 412 00:29:15,609 --> 00:29:17,413 Itu bukan masalah besar. 413 00:29:17,781 --> 00:29:19,688 Bunyi macam masalah besar. 414 00:29:20,807 --> 00:29:23,386 Dia memecat aku. Aku marah dan pukul dia. 415 00:29:23,435 --> 00:29:25,216 Itu berita lama. 416 00:29:28,619 --> 00:29:31,315 Bagaimana dengan Kenworth? 417 00:29:31,397 --> 00:29:33,454 Dia memiliki perjalanan yang baik, Jim. 418 00:29:33,526 --> 00:29:36,078 Kami fikir untuk membeli yang sama seperti ini. 419 00:29:37,165 --> 00:29:38,919 Apa yang kau akan memanggilnya? 420 00:29:38,976 --> 00:29:40,859 Fikir baik-baik. 421 00:29:40,884 --> 00:29:43,115 Memberi nama trak besar adalah hal yang suci. 422 00:29:43,428 --> 00:29:45,921 Apa yang akan kita namakan trak kita, Gurty? 423 00:29:47,140 --> 00:29:49,375 Trak, trak, trak. 424 00:29:50,495 --> 00:29:51,923 Kau dengar tak? 425 00:29:51,948 --> 00:29:53,497 "Trak, trak, trak." Aku suka itu. 426 00:29:53,522 --> 00:29:55,229 Itu agak sesuai 427 00:29:59,849 --> 00:30:02,296 Sangat indah diluar. 428 00:30:07,197 --> 00:30:09,517 Adakah ini betul-betul berbahaya? 429 00:30:09,581 --> 00:30:12,182 Nampaknya bukan masalah besar. 430 00:30:12,692 --> 00:30:14,817 Apa sebenarnya pekerjaan kau? 431 00:30:14,857 --> 00:30:17,680 Aku aktuaris. Penilai risiko profesional, 432 00:30:17,910 --> 00:30:19,464 jika kita bersikap formal. 433 00:30:19,548 --> 00:30:21,738 Baiklah, Tn. Varnay, 434 00:30:21,832 --> 00:30:25,282 Mengangkut muatan berat atas ais pada bulan April adalah risiko besar. 435 00:30:25,749 --> 00:30:28,007 Lihat kepala Custer itu? 436 00:30:28,622 --> 00:30:30,803 Itu memberitahu kami gelombang tekanan. 437 00:30:31,646 --> 00:30:34,490 Kau bergerak terlalu pantas, kau akan mencipta gelombang tekanan. 438 00:30:34,530 --> 00:30:36,181 Kau tenggelam. 439 00:30:36,739 --> 00:30:38,236 Kau bergerak terlalu perlahan, 440 00:30:38,261 --> 00:30:41,463 ais tak dapat menampung berat yang banyak. 441 00:30:41,521 --> 00:30:43,370 Kau tenggelam. 442 00:31:05,496 --> 00:31:07,929 Apa yang berlaku? 443 00:31:08,013 --> 00:31:10,451 Kedengaran seperti gasket kepala saya. 444 00:31:12,495 --> 00:31:15,599 Ayuh, Nak. Ayuh! 445 00:31:29,034 --> 00:31:31,786 Tuhan, itu tak bagus. 446 00:31:41,632 --> 00:31:43,549 Tak guna. 447 00:31:51,710 --> 00:31:53,382 Tak guna. 448 00:31:53,700 --> 00:31:55,497 Apa yang kau buat? 449 00:31:55,885 --> 00:31:57,289 Berundur. 450 00:31:57,314 --> 00:31:58,999 Aku fikir kita tak berhenti walau apa pun. 451 00:31:59,064 --> 00:32:00,802 Kau tahu, "Bull Run"? 452 00:32:00,827 --> 00:32:02,801 Aku cakap, kami berundur. 453 00:32:02,835 --> 00:32:04,924 Tak guna! 454 00:32:32,764 --> 00:32:35,832 Gurty akan jalankan diagnostik sementara kita menyambung. 455 00:32:35,850 --> 00:32:37,403 Kita akan menarik bersama! 456 00:32:37,435 --> 00:32:40,451 Gunakan nilon penarik di belakang, 457 00:32:40,476 --> 00:32:42,640 Supaya traknya boleh berayun! 458 00:32:52,557 --> 00:32:55,245 Adakah ini... ini akan berjaya? 459 00:32:55,328 --> 00:32:58,875 Sejauh mana kita akan... akan menariknya? 460 00:32:58,923 --> 00:33:00,693 Hingga ke lombong? 461 00:33:02,085 --> 00:33:05,587 Tn.Varnay, tolong masuk semula ke dalam trak. 462 00:33:35,577 --> 00:33:38,179 Tak guna. Ayuh. 463 00:33:49,882 --> 00:33:51,507 Gurty! 464 00:33:51,696 --> 00:33:53,461 Menjauh. 465 00:33:54,121 --> 00:33:55,515 Apa yang terjadi? 466 00:33:55,555 --> 00:33:57,721 Tayar belakang trak tenggelam. 467 00:33:58,784 --> 00:34:00,698 Tak guna. 468 00:34:04,786 --> 00:34:07,217 Apa yang terjadi? 469 00:34:07,491 --> 00:34:09,354 Ayuh, Jim. 470 00:34:50,919 --> 00:34:54,210 Jim! Jim! Jim! 471 00:34:54,235 --> 00:34:55,795 Aku tersangkut tali penarik! 472 00:34:55,820 --> 00:34:58,258 Potong talinya. Kaki aku patah. 473 00:34:59,921 --> 00:35:01,586 Potong talinya atau kita semua akan tenggelam! 474 00:35:01,597 --> 00:35:04,650 Tali penarik menarik aku dan kaki aku patah. Lakukan. 475 00:35:05,677 --> 00:35:07,648 - Lakukan! - Aku tak boleh. 476 00:35:07,717 --> 00:35:09,924 Lakukan! Lakukan! 477 00:35:13,807 --> 00:35:16,038 Tuhan. 478 00:35:23,673 --> 00:35:26,421 Tak guna! 479 00:35:30,041 --> 00:35:31,952 Ia merebak. 480 00:35:31,967 --> 00:35:33,796 Maksudnya? 481 00:35:33,866 --> 00:35:36,518 Bermaksud ia akan pecah menjadi dua, 482 00:35:36,533 --> 00:35:38,063 Mungkin tiga ribu meter. 483 00:35:38,096 --> 00:35:40,021 Itu lebih dari satu batu. 484 00:35:40,046 --> 00:35:41,879 Kita perlu laju. Ayuh bergerak! 485 00:35:41,911 --> 00:35:43,467 Kita mesti lepaskan penyangkuk terlebih dahulu. 486 00:35:43,477 --> 00:35:45,172 Tiada masa. 487 00:35:45,216 --> 00:35:48,624 Kita perlu jalan dengan saling bersambung. Pergi! 488 00:35:55,633 --> 00:35:57,611 Pakai tali pinggang keledar. 489 00:36:16,154 --> 00:36:18,900 Mike, masuk. Kita perlu tingkatkan kelajuan. 490 00:36:18,958 --> 00:36:20,493 Baik. 491 00:36:43,765 --> 00:36:45,792 Mike, masuk. Kita harus pergi lebih laju. 492 00:36:45,809 --> 00:36:48,785 Baik. Gurty, ke tempat pijakan. 493 00:36:54,657 --> 00:36:56,914 - Keluar. Ke tempat pijakan . - Kenapa? 494 00:36:56,945 --> 00:36:58,944 Kalau kita tenggelam, kita boleh melompat. 495 00:37:18,466 --> 00:37:20,398 Ada tekanan gelombang didepan aku. 496 00:37:21,361 --> 00:37:23,403 Ada pecahan ais besar di belakang aku, 497 00:37:23,431 --> 00:37:25,232 Jadi bagaimana kau mahu mati? 498 00:37:32,186 --> 00:37:35,810 Dasar berair 180 meter didepan. Masuk dan pakai tali pinggang keledar. 499 00:37:38,800 --> 00:37:41,469 Bertahanlah, kawan. Ini akan teruk. 500 00:37:47,363 --> 00:37:51,284 Ini tak bagus. Ini tak bagus. Ini tak bagus! 501 00:37:57,908 --> 00:37:59,898 Aku tak suka ini! 502 00:38:03,941 --> 00:38:06,907 Tak guna. 503 00:38:21,615 --> 00:38:23,290 Aku dah buka tali pinggang keledar kau. 504 00:38:23,315 --> 00:38:25,549 Kau okey, kawan? 505 00:38:40,590 --> 00:38:42,652 Habislah kita. 506 00:38:52,854 --> 00:38:55,047 Ia berhenti. 507 00:38:58,359 --> 00:38:59,776 Ya. 508 00:38:59,859 --> 00:39:01,527 Ia berhenti! 509 00:39:01,611 --> 00:39:03,545 Ada sebab kita terbalik. 510 00:39:03,568 --> 00:39:07,590 Sekarang berat badan kita telah hilang sama rata dan bukannya pada tayar. 511 00:39:10,595 --> 00:39:13,306 Jadi berdasarkan tujuh liter seminit, setiap lelaki... 512 00:39:13,331 --> 00:39:14,933 Tujuh liter? 513 00:39:14,983 --> 00:39:16,788 Orang dewasa bernafas sebanyak itu? 514 00:39:16,814 --> 00:39:20,313 Ketika berehat, angka itu berganda dengan senaman fizikal. 515 00:39:20,378 --> 00:39:23,695 Hei, Cody, boleh aku tanya sesuatu? 516 00:39:23,733 --> 00:39:26,277 - Tentu. - Apabila lombong meletup, 517 00:39:26,336 --> 00:39:28,365 Aku katakan kita terkena poket metana... 518 00:39:28,402 --> 00:39:30,680 ...dan kau katakan "Itu mustahil." 519 00:39:30,737 --> 00:39:32,495 Kenapa? 520 00:39:36,492 --> 00:39:38,595 Ia masih belum stabil. 521 00:39:55,888 --> 00:39:58,020 "Pemampat udara"... 522 00:39:58,816 --> 00:40:01,052 Terima kasih Tuhan. Mereka akan datang. 523 00:40:05,623 --> 00:40:07,247 Gagal. 524 00:40:10,100 --> 00:40:13,157 Hei, Apa yang mereka kata, Cody? 525 00:40:13,208 --> 00:40:17,260 Ya. Apa yang mereka katakan? 526 00:40:24,823 --> 00:40:27,572 Mereka kata mereka masih mengusahakannya. 527 00:40:31,480 --> 00:40:33,495 - Cody. - Ya? 528 00:40:39,654 --> 00:40:41,555 Kau tak jawab soalan aku. 529 00:40:41,603 --> 00:40:44,479 Kenapa mustahil kita terkena poket metana? 530 00:40:49,105 --> 00:40:51,431 Kerana aku diberitahu ia takkan berlaku. 531 00:40:51,455 --> 00:40:52,925 Oleh siapa? 532 00:40:52,986 --> 00:40:55,048 Siapa yang cakap begitu? 533 00:40:56,963 --> 00:40:58,580 Cody. 534 00:41:03,504 --> 00:41:05,934 Bertenang! Tenang! Keluarkan dia! 535 00:41:05,998 --> 00:41:08,258 Perlahan-lahan. 536 00:41:12,562 --> 00:41:14,474 Cody! 537 00:41:39,762 --> 00:41:41,955 SOS. SOS. 538 00:41:42,009 --> 00:41:43,761 41.40. 539 00:41:43,849 --> 00:41:45,900 Jalan ais utara 53. 540 00:41:45,983 --> 00:41:47,693 Kenworth tenggelam ke dalam ais. 541 00:41:47,777 --> 00:41:50,112 Aku ulang, Kenworth tenggelam ke dalam ais. 542 00:41:50,196 --> 00:41:52,090 Ada yang terselamat 543 00:41:52,114 --> 00:41:53,777 Negatif. 544 00:41:53,824 --> 00:41:56,258 Kami merespon. Terima kasih. 545 00:41:56,852 --> 00:41:59,830 Tunggu dulu... Bagaimana dengan kita? 546 00:41:59,914 --> 00:42:01,932 Ada apa dengan kita? 547 00:42:05,335 --> 00:42:07,645 Kita akan kembali, kan? 548 00:42:08,971 --> 00:42:11,440 - Kembali? - Ya. 549 00:42:11,490 --> 00:42:12,790 Itulah yang aku katakan. 550 00:42:12,856 --> 00:42:15,972 Ais pasti lebih nipis ke selatan, bukannya lebih tebal. 551 00:42:16,055 --> 00:42:17,795 Kita masih ada dua kepala telaga untuk dihantar. 552 00:42:17,828 --> 00:42:19,531 Redundansi taktikal, ingat? 553 00:42:19,558 --> 00:42:21,616 Dan kita lebih dari separuh jalan ke sana. 554 00:42:21,672 --> 00:42:23,557 Bagaimana menurut kau, Gurty? 555 00:42:24,628 --> 00:42:27,149 Bagus. Adakah kau akan ikut, Tantoo? 556 00:42:27,709 --> 00:42:29,684 - Ya. - Apa? Ini mengarut. 557 00:42:29,709 --> 00:42:31,157 kamu semua akan mati. 558 00:42:31,192 --> 00:42:32,839 Kau nak balik, pergi balik. 559 00:42:32,896 --> 00:42:36,034 Aku cadangkan kau lakukan dengan cepat. 560 00:42:37,450 --> 00:42:38,916 Nichiiwad. 561 00:42:38,995 --> 00:42:40,579 Dan itu besar. 562 00:42:40,663 --> 00:42:42,373 Suhu di bawah 50 darjah, 563 00:42:42,456 --> 00:42:45,487 Kita akan terbenam 8 hingga 10 cm ais baru. 564 00:42:45,539 --> 00:42:48,087 Mari betulkan kedudukan trak dan kembali berjalan. 565 00:42:48,170 --> 00:42:49,549 Kita kembali berjalan. 566 00:42:49,587 --> 00:42:51,892 Kau sudah gila. Kamu semua! 567 00:42:51,935 --> 00:42:54,175 Tunggu, tunggu, tunggu. 568 00:42:54,534 --> 00:42:56,741 Nampaknya kau ketua baru di sini, jadi... 569 00:42:56,766 --> 00:42:58,117 Aku bukan ketua. 570 00:42:58,139 --> 00:43:00,012 Semua orang sendiri. 571 00:43:00,037 --> 00:43:02,298 Baik. Terserahlah. 572 00:43:03,949 --> 00:43:06,770 Kau tak ingin tahu tentang apa yang berlaku tadi, apa yang terjadi? 573 00:43:07,550 --> 00:43:08,694 Kita nampak apa yang terjadi. 574 00:43:08,727 --> 00:43:11,562 Tidak, aku bercakap tentang enjin tadi. 575 00:43:13,986 --> 00:43:15,768 Teruskan. 576 00:43:17,515 --> 00:43:20,322 Sejauh mana kau mengenalnya? Tantoo? 577 00:43:20,366 --> 00:43:23,279 Pertama kali jumpa dia semalam. Kenapa? 578 00:43:26,500 --> 00:43:28,932 Boleh kau jawab beberapa soalan? 579 00:43:30,027 --> 00:43:33,885 Berapa lama kau bekerja untuk Jim Goldenrod, dua tahun? 580 00:43:33,910 --> 00:43:35,676 Dua tahun setengah. 581 00:43:36,953 --> 00:43:38,696 Kenapa itu berakhir? 582 00:43:40,071 --> 00:43:43,059 Aku gunakan trak dia pada hujung minggu tanpa kebenaran. 583 00:43:43,142 --> 00:43:45,384 Jadi kau pencuri. 584 00:43:45,436 --> 00:43:46,972 Aku bukan pencuri. 585 00:43:47,005 --> 00:43:49,479 Hei, Aku membawa sepanduk untuk syaitan... 586 00:43:51,208 --> 00:43:52,960 Apa masalah kau? 587 00:43:52,985 --> 00:43:55,063 Kau tak gembira menerimanya, kan? 588 00:43:55,081 --> 00:43:56,873 Ketika dia memecat kau? 589 00:43:56,947 --> 00:44:00,413 Tidak, aku... Dengar... 590 00:44:00,437 --> 00:44:04,110 Aku tak pernah melihat Kenworth dengan kurang dari 10,000 pada odometer... 591 00:44:04,205 --> 00:44:07,718 - ...berhenti begitu saja. Kau? - Tidak. 592 00:44:07,767 --> 00:44:10,378 Kebanyakan kenderaan diesel takkan mati dengan sendiri. 593 00:44:10,461 --> 00:44:12,680 Kecuali diisi menggunakan petrol. 594 00:44:13,564 --> 00:44:15,172 Apa semua ini? 595 00:44:15,197 --> 00:44:18,510 Kau mengisi trak Goldenrod dengan petrol semasa kita mengisi diesel tadi 596 00:44:18,580 --> 00:44:20,122 Aku melihat kau di sebelah pam. 597 00:44:20,147 --> 00:44:22,169 Kau kata sedang memeriksa tekanan tayar. 598 00:44:22,223 --> 00:44:23,866 Itu satu pembohongan. 599 00:44:23,891 --> 00:44:26,450 Kau akan habiskan kami semua, kan? 600 00:44:26,477 --> 00:44:28,441 Supaya kau boleh dapat semua $200,000. 601 00:44:28,466 --> 00:44:30,134 Aku tak tahu apa yang kau cakapkan. 602 00:44:30,174 --> 00:44:31,839 Siapa lagi? Bukan aku. 603 00:44:31,880 --> 00:44:33,529 Itu bukan Gurty. Itu bukan dia. 604 00:44:33,604 --> 00:44:35,676 Dia bekerja untuk syarikat yang membayar kita. 605 00:44:35,710 --> 00:44:38,516 Bagi aku ini bukan mengenai wang, bodoh! 606 00:44:38,541 --> 00:44:40,128 Abang aku ada di lombong itu! 607 00:44:40,157 --> 00:44:42,510 Semakin lama kita berdiri di sini, semakin hampir dia mati, 608 00:44:42,590 --> 00:44:43,869 - Jadi kalau kau boleh bergerak... - Dia bohong. 609 00:44:43,894 --> 00:44:47,060 Dia bohong. Kau tak boleh percaya kaum dia. 610 00:44:47,133 --> 00:44:49,992 Hubungi Katka. Namanya Cody Mantooth. 611 00:44:50,017 --> 00:44:51,555 Kami mempunyai bapa yang berbeza. 612 00:44:51,580 --> 00:44:55,154 Tuhan, "kaum mereka"? Kau bersifat perkauman. 613 00:44:55,179 --> 00:44:57,424 - Kau takkan ke mana-mana. - Dengar, mari keluar... 614 00:44:57,453 --> 00:44:59,291 - Kau takkan ke mana-mana. - Baik. 615 00:44:59,339 --> 00:45:01,880 Hei, hei, hei... 616 00:45:11,352 --> 00:45:13,364 Kami akan hubungi syarikat dan periksa cerita kau. 617 00:45:13,399 --> 00:45:15,079 Ya, kemudian pergi mati. 618 00:45:15,662 --> 00:45:17,194 Ikat dia, Gurty. 619 00:46:09,663 --> 00:46:11,297 Ya, Tully, ini Mike. 620 00:46:11,332 --> 00:46:12,550 Aku baru dengar tentang... 621 00:46:12,550 --> 00:46:14,480 Goldenrod dari County Emergency, Apa yang terjadi? 622 00:46:14,510 --> 00:46:17,650 Kami fikir Tantoo mencampur trak Jim dengan petrol. 623 00:46:17,770 --> 00:46:20,150 Kau serius? Itu lebih teruk dibandingkan meletak gula ke dalam tangki. 624 00:46:20,172 --> 00:46:23,454 Hubungi Katka, tanyakan mereka jika ada seorang pelombong, 625 00:46:23,469 --> 00:46:26,086 Cody Mantooth, dalam senarai yang hilang. 626 00:46:26,139 --> 00:46:28,432 - Aku akan jelaskan nanti. - Baiklah. 627 00:46:40,569 --> 00:46:43,848 - Kami ingin membincangkan pilihan. - Seperti apa? 628 00:46:44,129 --> 00:46:46,645 Seperti kurangkan jumlah kita. 629 00:46:47,134 --> 00:46:49,002 Aku ingin bercakap dengan orang di atas. 630 00:46:49,031 --> 00:46:50,598 Aku ingin bercakap dengan bos. 631 00:46:50,658 --> 00:46:52,426 Kau tak tahu kod morse. 632 00:46:52,451 --> 00:46:54,275 Dia tahu. 633 00:46:54,917 --> 00:46:57,150 Kamu semua biar betul. 634 00:46:58,892 --> 00:47:00,516 Itu disebut penyaringan. 635 00:47:00,584 --> 00:47:02,620 Hospital lakukannya setiap masa. 636 00:47:03,690 --> 00:47:05,653 Sekiranya kita kurangkan bilangan kita satu pertiga, 637 00:47:05,678 --> 00:47:07,169 Jumlah oksigen kita meningkat... 638 00:47:07,208 --> 00:47:09,254 Kita boleh mengira. 639 00:47:09,305 --> 00:47:11,749 Hospital adalah analogi yang mengarut. 640 00:47:11,767 --> 00:47:13,508 Pesakit mendapat saringan apabila ia ditentukan mereka akan mati juga. 641 00:47:15,790 --> 00:47:15,790 Bagaimana dengan mereka? 642 00:47:18,440 --> 00:47:20,444 Mereka takkan bertahan sampai esok pagi. 643 00:47:20,482 --> 00:47:22,038 Tiada siapa yang mahukan ini. 644 00:47:22,042 --> 00:47:24,433 Aku setuju. Ini gila. 645 00:47:25,272 --> 00:47:27,556 - Kau salah. - Kami tak salah. 646 00:47:27,568 --> 00:47:29,080 Jadi mari kita mengundi. 647 00:47:29,105 --> 00:47:30,913 Apa yang dia kata, Cody? 648 00:47:35,127 --> 00:47:37,369 Mereka nak kurangkan bilangan kita. 649 00:47:37,420 --> 00:47:39,286 Biar betul. 650 00:47:40,225 --> 00:47:42,113 Nampak serius pada aku, Claude. 651 00:47:42,172 --> 00:47:44,829 Tiada yang mahukan ini, Barney. Jangan jadikannya peribadi. 652 00:47:44,842 --> 00:47:46,679 Benci untuk beritahu kau, teman, 653 00:47:46,702 --> 00:47:48,558 Ini akan jadi sangat peribadi. 654 00:47:48,596 --> 00:47:49,958 Apa kamu semua melihat diri kamu sendiri? 655 00:47:49,980 --> 00:47:52,766 Barney, keretakan tulang itu boleh terkena jangkitan. 656 00:47:52,850 --> 00:47:55,414 Dan kau, Claude, bagaimana dengan demam kau? 657 00:47:55,439 --> 00:47:57,178 Kau takkan bertahan lebih dari 12 jam. 658 00:47:57,203 --> 00:47:59,797 - Bagaimana jika kami katakan tidak? - Jadi kita akan mengudi. 659 00:47:59,857 --> 00:48:01,737 Itu seperti dua musang dan seekor ayam... 660 00:48:01,762 --> 00:48:03,333 ...mengundi untuk makan malam. 661 00:48:03,358 --> 00:48:05,692 Aku sangat kenal kau, Mankins. 662 00:48:05,727 --> 00:48:08,895 Baru aku tahu sekarang kau juga seorang pembunuh. 663 00:48:18,961 --> 00:48:21,777 "Mencadangkan untuk kurangkan bilangan kami". 664 00:48:21,801 --> 00:48:23,186 Apa maksudnya? 665 00:48:23,205 --> 00:48:25,335 Mereka bermaksud untuk menurunkan jumlah mereka. 666 00:48:25,360 --> 00:48:28,418 - Bagaimana? - Apa yang kau fikir? 667 00:48:28,420 --> 00:48:30,323 Tidak. 668 00:48:30,374 --> 00:48:31,963 Apa? Tidak. 669 00:48:31,978 --> 00:48:34,502 Tidak, itu gila. Aku tak setuju dengan ini. 670 00:48:34,554 --> 00:48:37,301 Bukan kita yang buat keputusan, Fred. 671 00:48:45,750 --> 00:48:49,114 Hei, trailer di belakang terhentak sangat kuat. 672 00:48:49,198 --> 00:48:51,474 Gurty dan aku akan pergi periksa muatan, 673 00:48:51,486 --> 00:48:53,707 kemudian kita akan teruskan perjalanan. 674 00:48:54,813 --> 00:48:56,948 Bagaimana keadaan dia? 675 00:49:09,975 --> 00:49:11,196 Hei! Hei! 676 00:49:11,234 --> 00:49:13,234 - Hei! - Tolong! Hei! 677 00:49:13,243 --> 00:49:15,127 Buka pintunya! 678 00:49:15,149 --> 00:49:18,523 - Tolong! Tolong! - Buka pintunya! 679 00:49:20,457 --> 00:49:22,261 Hei! 680 00:49:32,165 --> 00:49:34,499 Buka pintunya! 681 00:49:53,902 --> 00:49:55,754 Kau dalangnya. 682 00:49:56,868 --> 00:49:59,613 Kau memang tak guna. "Aktuaris insuran" konon. 683 00:49:59,638 --> 00:50:01,454 Apa yang sebenarnya kau buat untuk Katka? 684 00:50:01,485 --> 00:50:03,468 Katakanlah aku bekerja... 685 00:50:03,475 --> 00:50:05,821 ...di jabatan yang berbeza syarikat. 686 00:50:05,858 --> 00:50:07,950 Ya, pembetung. 687 00:50:08,792 --> 00:50:12,272 Dengar, ini peraturannya. 688 00:50:12,283 --> 00:50:13,819 Jaga perangai kau, 689 00:50:13,872 --> 00:50:15,299 Maka kau sentiasa terikat... 690 00:50:15,315 --> 00:50:17,464 ...dengan ikatan pemandu bodoh itu. 691 00:50:17,510 --> 00:50:19,801 Tapi kau cukup bersemangat, 692 00:50:19,820 --> 00:50:23,696 Dan aku tahu itu masalahnya dengan kaum kamu, 693 00:50:23,721 --> 00:50:25,586 Lalu aku akan mengikat kau, 694 00:50:25,669 --> 00:50:27,838 Dan letakkan kau di belakang. 695 00:50:42,215 --> 00:50:44,152 - Ya? - Mike, apa status kau? 696 00:50:44,174 --> 00:50:46,420 Bukan, ini Varnay! Kami terperangkap dalam ribut! 697 00:50:46,550 --> 00:50:48,180 Aku sudah ada maklumat mengenai Cody Mantooth... 698 00:50:48,250 --> 00:50:49,630 Aku tak boleh bercakap! 699 00:50:54,134 --> 00:50:56,825 Tolonglah boleh. Tolonglah boleh. 700 00:51:01,733 --> 00:51:04,012 Dia lengkap dengan unit pemanas. 701 00:51:04,065 --> 00:51:07,628 Hei, Gurty, menurut kau berapa berat paip ini? 702 00:51:07,711 --> 00:51:11,217 - Lima juta dua ratus. - Hah? 703 00:51:13,067 --> 00:51:15,850 Tiga, empat, kosong. 704 00:51:15,875 --> 00:51:17,819 340 setiap satu? 705 00:51:17,862 --> 00:51:20,067 Pegang hujungnya. 706 00:51:20,611 --> 00:51:22,403 Kita hentamkan ke sana. 707 00:51:22,475 --> 00:51:24,475 Hentamkan paipnya ke pos pengaitnya. 708 00:51:24,520 --> 00:51:26,547 Itu yang aku fikir. 709 00:52:04,957 --> 00:52:08,146 Perlahan-lahan. 710 00:52:14,463 --> 00:52:16,233 Perlahan-lahan. 711 00:52:17,712 --> 00:52:20,538 Satu, dua, tiga. 712 00:52:27,457 --> 00:52:30,232 Satu, dua, tiga. 713 00:52:38,760 --> 00:52:41,711 Satu, dua, tiga. 714 00:52:42,676 --> 00:52:45,528 Satu, dua, tiga. 715 00:53:47,634 --> 00:53:49,099 Ya! 716 00:53:51,951 --> 00:53:54,194 Tidak! 717 00:53:55,921 --> 00:54:00,676 Dia mengambil telefon, pistol, beg kelengkapan kita. 718 00:54:00,759 --> 00:54:02,516 Dan juga Too. 719 00:54:02,544 --> 00:54:04,377 Apa? 720 00:54:04,429 --> 00:54:06,179 Tantoo. 721 00:54:06,253 --> 00:54:08,330 Dan juga Tantoo. 722 00:54:10,536 --> 00:54:12,729 Mari selesaikannya. 723 00:55:39,970 --> 00:55:42,123 Kenapa dengan kau? 724 00:55:42,694 --> 00:55:44,740 Lepaskan! 725 00:56:07,822 --> 00:56:09,221 Lagi! 726 00:56:09,304 --> 00:56:11,604 Tingkatkan tekanan! 727 00:56:14,851 --> 00:56:16,522 Gurty! 728 00:56:16,564 --> 00:56:18,463 Aku cakap, lagi! 729 00:56:18,522 --> 00:56:20,684 Lagi! 730 00:56:21,648 --> 00:56:23,443 Tuhan. 731 00:56:23,527 --> 00:56:25,796 Aku cakap, lagi! 732 00:56:25,854 --> 00:56:28,021 - Mike! - Ya, aku nampak. 733 00:56:28,115 --> 00:56:29,372 Itu disebut takal. 734 00:56:29,410 --> 00:56:32,438 Mike, kimpalan musim sejuk putus! 735 00:56:32,452 --> 00:56:33,753 Apa? 736 00:56:33,810 --> 00:56:36,174 Kimpalannya tak sejuk! 737 00:56:36,665 --> 00:56:38,917 Lakukan saja! 738 00:56:49,111 --> 00:56:51,079 Kau tahu kenapa kita dipecat? 739 00:56:51,114 --> 00:56:55,420 Bukan sebab kau cacat. Tapi sebab sikap kau. 740 00:56:56,029 --> 00:56:59,840 Kau mungkin tak ikut arahan sebelum kecacatan kau. 741 00:57:04,555 --> 00:57:07,141 Aku tak tahu apa yang berlaku di sini, 742 00:57:07,207 --> 00:57:10,000 Tapi lelaki jahat itu, dia membunuh Goldenrod, 743 00:57:10,073 --> 00:57:11,491 Dan dia hampir membunuh kita. 744 00:57:11,575 --> 00:57:13,604 Dia katakan Tantoo yang buat semuanya, 745 00:57:13,628 --> 00:57:15,440 Yang cuba selamatkan abangnya, 746 00:57:15,495 --> 00:57:17,140 Dan kita membantu dia! 747 00:57:17,447 --> 00:57:19,282 Kita ada satu peluang, satu peluang... 748 00:57:19,307 --> 00:57:23,270 ...untuk keluar dari ini dan perbetulkan semua ini. 749 00:57:23,676 --> 00:57:25,528 Dan kau takkan gagalkan ini. 750 00:57:25,589 --> 00:57:27,254 Bukan kali ini. 751 00:57:29,331 --> 00:57:31,932 Jangan berani menyentuhnya. 752 00:57:42,034 --> 00:57:44,620 Lagi, lagi, lagi. 753 00:57:49,436 --> 00:57:51,350 Dia akan bebas. 754 00:58:00,909 --> 00:58:03,206 Apa itu? 755 00:58:15,704 --> 00:58:18,236 Gurty? Gurty? 756 00:58:18,297 --> 00:58:20,046 Gurty! 757 00:58:20,791 --> 00:58:24,160 Gurty! Gurty! 758 00:59:36,226 --> 00:59:40,690 Gurty, tetap bersama aku. Tetap bersama aku... 759 01:00:24,050 --> 01:00:27,645 Ayuh, Gurty. Ayuh. Bernafas. Bernafas. 760 01:00:27,729 --> 01:00:30,547 Ayuh, Gurty. Bantu aku. 761 01:00:44,082 --> 01:00:46,067 Tuhan. 762 01:00:48,967 --> 01:00:50,922 Gurty. 763 01:00:52,357 --> 01:00:54,290 Gurty. 764 01:00:54,328 --> 01:00:58,023 Tuhan. Ini, kawan... 765 01:00:58,068 --> 01:01:00,702 Ini, kawan. Aku di sini untuk kau... 766 01:01:00,731 --> 01:01:04,099 Aku di sini untuk kau... 767 01:01:06,434 --> 01:01:08,395 Gurty, maafkan aku. 768 01:01:08,478 --> 01:01:10,085 Maafkan aku... Maaf aku memukul kau. 769 01:01:10,136 --> 01:01:12,440 Maafkan aku. Aku tak bermaksud begitu. 770 01:01:12,524 --> 01:01:14,537 Maafkan aku, Gurty. 771 01:01:18,376 --> 01:01:19,989 Mike... 772 01:01:24,145 --> 01:01:27,768 Ya. Mimpi tenggelam, Gurty. 773 01:01:27,883 --> 01:01:30,228 Mimpi tenggelam. 774 01:01:30,668 --> 01:01:33,664 Ya. Aku juga. 775 01:01:34,734 --> 01:01:38,675 Mengapa pekerja syarikat yang mengupah kita, 776 01:01:38,758 --> 01:01:40,671 sabotaj...? 777 01:01:44,727 --> 01:01:47,931 Mereka nak kita gagal. Itu sahaja. 778 01:01:47,937 --> 01:01:50,819 Mereka nak kita gagal. Aku tak perasan itu. 779 01:01:50,879 --> 01:01:55,400 Aku terlalu fokus dengan ganjarannya. 780 01:01:56,401 --> 01:01:58,938 Sekarang aku marah. 781 01:02:00,339 --> 01:02:02,230 Mari keluar dari sini. 782 01:02:03,439 --> 01:02:05,882 Sekarang bukan lagi sebab duit. 783 01:02:05,899 --> 01:02:07,877 Ini peribadi. 784 01:02:38,234 --> 01:02:41,041 Sepatutnya 20 minit lagi sebelum sampai ke tepi. 785 01:03:07,338 --> 01:03:10,688 Trak kedua di tasik, 20 km arah selatan. 786 01:03:10,733 --> 01:03:12,897 Meragut nyawa mekanik dan pemandu itu. 787 01:03:13,634 --> 01:03:15,980 Saya beritahu mereka supaya jangan menyimpan dinamit di dalam treler... 788 01:03:16,005 --> 01:03:18,383 ...kerana risiko letupan geseran, 789 01:03:18,441 --> 01:03:21,497 Tapi mereka punya idea lain. 790 01:03:21,575 --> 01:03:24,405 Bagus. Bagus. Itu bagus. 791 01:03:25,258 --> 01:03:26,929 Bagaimana dengan pemandu itu? 792 01:03:26,992 --> 01:03:29,908 Dia masih hidup, Tuan. 793 01:03:34,958 --> 01:03:38,211 Buat traknya jatuh dari atas sana. 794 01:03:39,040 --> 01:03:42,035 Kau beritahu, dia hilang kawalan, 795 01:03:42,086 --> 01:03:44,532 Kau lompat untuk selamatkan diri sebelum ia menjunam. 796 01:03:44,565 --> 01:03:47,514 - Faham? - Faham, Tuan. 797 01:03:47,565 --> 01:03:50,613 Oksigen para pelombong akan habis tiga jam lagi, 798 01:03:50,638 --> 01:03:53,460 Jadi media akan segera mendesak kita. 799 01:03:53,498 --> 01:03:58,120 Mereka perlu diberitahu penyelamatan pemberani kita berakhir dengan tragis. 800 01:03:58,210 --> 01:03:59,899 Saya akan buat ia terjadi, Tuan. 801 01:03:59,983 --> 01:04:02,187 Bagus. Bagus. 802 01:04:02,265 --> 01:04:04,445 Hubungi aku apabila ia selesai. 803 01:04:27,131 --> 01:04:30,166 Jika kau melakukan ini, kau akan menyesal. 804 01:04:30,206 --> 01:04:32,140 Kau nak salahkan seseorang, salahkan pengurusan. 805 01:04:32,192 --> 01:04:34,161 Apa kaitannya ini dengan pengurusan? 806 01:04:34,950 --> 01:04:38,021 - Semua yang setuju angkat... - Mankins! 807 01:04:38,104 --> 01:04:39,759 Aku bertanya pada kau. 808 01:04:39,784 --> 01:04:43,009 Kerana mereka meminta kami mematikan sensornya, René. 809 01:04:43,026 --> 01:04:45,064 Mereka apa? 810 01:04:45,133 --> 01:04:47,968 Mereka kata kuota baru membunuh mereka, 811 01:04:47,993 --> 01:04:50,264 Mereka tak mahu rugi. 812 01:04:50,318 --> 01:04:55,204 Mereka katakan tak mungkin ada poket gas di utara ini. 813 01:04:55,288 --> 01:04:56,998 Dan mereka berikan tawaran yang bagus. 814 01:04:57,081 --> 01:04:59,210 Berapa? 815 01:05:03,899 --> 01:05:06,299 100 dolar setiap seorang, setiap bulan. 816 01:05:08,418 --> 01:05:11,914 Kau mematikan sensor gas untuk 100 dolar sebulan? 817 01:05:11,949 --> 01:05:14,309 Dan siapa yang bocorkan ini akan dipecat. 818 01:05:14,398 --> 01:05:15,988 Itu tak penting sekarang, René. 819 01:05:16,021 --> 01:05:17,972 Oksigen kita berkurangan dengan sangat cepat. 820 01:05:18,019 --> 01:05:19,706 Kita akan ambil undi. 821 01:05:19,771 --> 01:05:21,990 Semua yang setuju angkat tangan. 822 01:05:22,015 --> 01:05:24,017 Tidak. 823 01:05:25,526 --> 01:05:27,315 Hei! 824 01:05:27,355 --> 01:05:31,669 Berapa banyak metana yang kau fikirkan ada di sini sekarang? 825 01:05:31,954 --> 01:05:33,861 Mereka bukan musuh. 826 01:05:33,888 --> 01:05:35,495 Musuhnya di atas sana. 827 01:05:35,520 --> 01:05:36,778 Mengarut! 828 01:05:36,829 --> 01:05:38,539 Musuh itu kesesakan nafas. 829 01:05:38,623 --> 01:05:40,708 Kita keluar dari sini bersama-sama, 830 01:05:40,792 --> 01:05:42,323 atau tidak sama sekali. 831 01:05:42,355 --> 01:05:45,398 Kau memang bodoh, René. 832 01:05:47,546 --> 01:05:49,767 Kau juga, Cody. 833 01:05:49,772 --> 01:05:54,005 Mungkin benar. Tapi ini yang akan terjadi. 834 01:06:21,738 --> 01:06:23,475 Di sini. 835 01:06:24,938 --> 01:06:26,929 Kosongkan jalan. 836 01:06:59,730 --> 01:07:01,564 Ya, itu yang aku sangka. 837 01:07:01,634 --> 01:07:03,296 Kau takkan terlepas. 838 01:07:03,299 --> 01:07:05,240 Akan ada penyiasatan. 839 01:07:05,265 --> 01:07:07,732 Itu rancangannya. 840 01:07:15,338 --> 01:07:17,110 Apa itu? 841 01:08:07,814 --> 01:08:09,375 Terima kasih. 842 01:08:38,803 --> 01:08:40,297 Mayday! Mayday! 843 01:08:40,346 --> 01:08:42,491 Mayday! Masuk! Sesiapa, masuk! 844 01:08:42,544 --> 01:08:43,789 Mayday! Mayday! 845 01:08:43,850 --> 01:08:46,087 Mayday! Ada sesiapa di sana? 846 01:08:46,114 --> 01:08:47,997 Tantoo, ini Mike. 847 01:08:48,209 --> 01:08:50,003 Kami akan mendekati Pass. 848 01:08:50,028 --> 01:08:52,250 - Kau di mana? - Mendekati lintasan atas. 849 01:08:52,275 --> 01:08:54,780 Varnay mengejar aku bersama yang lain. Mereka semua bersenjata. 850 01:08:54,902 --> 01:08:57,670 Kita masih ada dua jam lagi ke Katka. Aku masih membawa muatan. 851 01:08:57,690 --> 01:09:00,714 - Mereka berusaha hentikan kita. - Kami dah tahu. 852 01:09:00,783 --> 01:09:02,483 Cody selalu berkata mereka mencari jalan pintas. 853 01:09:03,594 --> 01:09:05,387 Mereka adalah penyebab terowong runtuh, 854 01:09:05,412 --> 01:09:06,454 sekarang mereka cuba untuk menutupnya. 855 01:09:06,460 --> 01:09:07,896 Itu takkan terjadi. 856 01:09:07,944 --> 01:09:10,697 Bertahanlah. Kami datang. 857 01:09:23,148 --> 01:09:26,247 Bunuh mereka, tapi itu harus tak diketahui oleh forensik. 858 01:09:26,272 --> 01:09:27,805 Jangan ada lubang peluru... 859 01:09:27,830 --> 01:09:30,699 Jangan buang senjata! 860 01:10:30,619 --> 01:10:32,363 Apa? 861 01:10:37,836 --> 01:10:39,352 Tak guna! 862 01:10:39,377 --> 01:10:40,990 Ayuh. 2 kilometer lagi. 863 01:10:40,990 --> 01:10:42,990 Kita boleh lakukan 2 kilometer lagi. Ayuh. 864 01:10:44,731 --> 01:10:47,390 Ya, kita pasti boleh. Ayuh. 865 01:11:04,906 --> 01:11:06,419 Berhenti! 866 01:11:07,999 --> 01:11:10,128 Berhenti sekarang! 867 01:11:10,153 --> 01:11:11,650 Berhenti! 868 01:11:11,687 --> 01:11:14,018 Aku takkan ulang lagi, Behenti! 869 01:11:14,071 --> 01:11:16,640 Jika mereka akan menembak kita, mereka pasti dah lakukannya. 870 01:11:16,659 --> 01:11:19,961 Ya. Bagus. Ayuh. 871 01:11:20,922 --> 01:11:22,868 Bersedia, bro? 872 01:11:24,533 --> 01:11:27,182 Berhenti sekarang! 873 01:14:38,018 --> 01:14:41,078 Jangan hanya berdiri saja. Mari pergi. 874 01:14:58,390 --> 01:15:00,476 Ayuh, ayuh, jangan berhenti... 875 01:15:00,501 --> 01:15:02,357 Jangan berani berhenti. Ayuh. 876 01:15:07,182 --> 01:15:10,933 Jangan lakukan ini pada aku. Jangan... Jangan lakukan begini. 877 01:15:10,976 --> 01:15:13,339 Ayuh, teruskan. Jangan berhenti. Jangan berhenti! 878 01:15:13,370 --> 01:15:15,091 Ayuh, tak guna! Cepat! 879 01:15:15,116 --> 01:15:17,724 Maaf, aku tak maksudkannya... Aku tak maksudkannya! 880 01:15:42,378 --> 01:15:45,409 Jangan fikir aku tak berani gunakannya! 881 01:15:50,268 --> 01:15:52,136 Apa rancangan kau? 882 01:15:53,453 --> 01:15:56,456 Apa, adakah kau hanya akan berdiri di sana? 883 01:15:57,382 --> 01:15:58,953 Ya. 884 01:15:58,994 --> 01:16:00,859 Ini adalah kepala telaga terakhir. 885 01:16:00,911 --> 01:16:02,213 Apa yang akan kau lakukan? 886 01:16:02,254 --> 01:16:04,541 Kau akan menolaknya sepanjang perjalanan? 887 01:16:04,581 --> 01:16:06,913 Kerana kalau kau mahu sampai ke Katka... 888 01:16:06,938 --> 01:16:09,332 ...sebelum abang kau berhenti bernafas, 889 01:16:09,386 --> 01:16:12,415 Itu yang harus kau lakukan. 890 01:16:17,140 --> 01:16:19,812 Pemandu lain akan datang. 891 01:16:19,845 --> 01:16:22,302 Pemandu lain sudah mati. 892 01:17:04,847 --> 01:17:07,128 Dia memotong wayar minyak aku. 893 01:17:07,142 --> 01:17:09,280 Gurty boleh betulkan itu. 894 01:17:10,364 --> 01:17:12,024 Kita akan ganti paip minyak itu, 895 01:17:12,049 --> 01:17:15,147 Lalu mengisi minyak untuk mengantar kau ke Katka. 896 01:17:16,756 --> 01:17:18,636 Dengar... 897 01:17:18,700 --> 01:17:20,488 Kami... 898 01:17:20,839 --> 01:17:23,384 Kami salah faham tentang kau. 899 01:17:23,453 --> 01:17:25,158 Kawan? 900 01:17:27,830 --> 01:17:29,401 Ya. 901 01:18:39,636 --> 01:18:41,756 Hei, menurut kau semua ini perlukan berapa lama lagi? 902 01:18:41,780 --> 01:18:44,460 Tak lama. Aku tahu kau risau pada abang kau. 903 01:18:44,485 --> 01:18:46,903 Ya. Aku hanya ada cody. 904 01:18:46,943 --> 01:18:48,912 Sama seperti kau dan adik kau. 905 01:18:48,996 --> 01:18:50,677 Ya. 906 01:18:52,523 --> 01:18:55,065 Gurty seperti iklan itu. 907 01:18:55,105 --> 01:18:57,761 Hanya satu jilatan, tapi pasti ketagih. 908 01:19:51,743 --> 01:19:54,228 Itu sepatutnya boleh. 909 01:19:54,320 --> 01:19:57,455 Dia selamatkan nyawa aku. Berikan dia bonus. 910 01:20:09,162 --> 01:20:12,171 Kita tak boleh terus berada di sini, dan kita tak boleh patah balik. 911 01:20:12,205 --> 01:20:14,540 - Kita mesti atasinya. - Kau bermimpi. 912 01:20:14,565 --> 01:20:16,564 Kau ada idea yang lebih baik? 913 01:21:36,662 --> 01:21:38,270 Lepaskan sambungan trailer. 914 01:21:38,301 --> 01:21:40,332 Kita harus hantar kepala telaganya. 915 01:21:49,696 --> 01:21:52,037 Tuhan. 916 01:21:52,206 --> 01:21:54,919 Ini tak seteruk yang dilihat. 917 01:21:57,012 --> 01:21:59,026 Ini... 918 01:21:59,059 --> 01:22:02,011 Ini kelihatan cukup teruk. 919 01:22:02,111 --> 01:22:04,121 Lakukan dengan cepat. 920 01:22:04,612 --> 01:22:06,359 Seperti mencabut gigi susu. 921 01:22:06,399 --> 01:22:10,270 Gigi susu? Adakah aku nampak seperti doktor gigi? 922 01:22:11,858 --> 01:22:13,772 Budak baik. Budak baik. 923 01:22:13,825 --> 01:22:16,028 Bernafaslah. Tarik nafas. 924 01:22:16,076 --> 01:22:18,771 Begitulah. Budak baik. Budak baik. 925 01:22:18,872 --> 01:22:21,454 Gurty, bantu aku! 926 01:22:22,248 --> 01:22:24,804 Budak baik. Budak baik. 927 01:22:25,428 --> 01:22:27,230 Ayuh. 928 01:22:34,088 --> 01:22:35,886 Pegang kuat-kuat. 929 01:22:35,921 --> 01:22:38,924 Gurty dan aku akan tarik trak kau dari tebing, 930 01:22:38,957 --> 01:22:41,839 Cangkuk, lalu pergi ke lombong. 931 01:22:42,652 --> 01:22:45,033 Kita masih ada 45 minit. 932 01:22:45,060 --> 01:22:46,819 Ya. 933 01:23:16,270 --> 01:23:19,990 Tuan? Pegawai keselamatan lombong di Winnipeg mahukan laptop René. 934 01:23:20,045 --> 01:23:22,331 Fred, Pegawai keselamatan lombong boleh dapatkan laptopnya... 935 01:23:22,356 --> 01:23:24,382 ...kalau aku izinkan, faham? 936 01:23:24,388 --> 01:23:26,384 Ada CEO yang harus kita risaukan. 937 01:23:26,409 --> 01:23:27,774 Ya, kau boleh beritahu dia sendiri. 938 01:23:27,786 --> 01:23:29,649 Dia akan berada di sini dalam satu jam lagi. 939 01:23:32,658 --> 01:23:37,114 Tiada apa-apa dalam e-mel tersebut yang memberi kesan kepada kita. 940 01:23:37,278 --> 01:23:39,745 Semua wang tunai, jadi tiada dokumen. 941 01:23:39,763 --> 01:23:41,274 Bagi pihak berkuasa, 942 01:23:41,299 --> 01:23:45,208 ini kelihatan seperti satu lagi kemalangan perlombongan tragis. 943 01:23:48,814 --> 01:23:52,157 Esok pagi, kita buka terowong 6. 944 01:23:52,178 --> 01:23:53,936 Kita keluarkan mayat-mayatnya. 945 01:23:53,970 --> 01:23:57,035 kita biarkan orang ramai mengadakan pengebumian ritual mereka. 946 01:23:57,076 --> 01:24:01,091 Kita adakan sidang media tentang "bahaya pekerjaan". 947 01:24:01,960 --> 01:24:04,480 Lalu kita membuka kembali. 948 01:24:04,507 --> 01:24:06,688 Berniaga seperti biasa. 949 01:24:11,843 --> 01:24:14,715 Ayuh, Varnay, jawab telefonnya. 950 01:25:04,789 --> 01:25:06,362 Lihat, Gurty, kita berjaya. 951 01:25:06,391 --> 01:25:08,195 Kita berjaya! 952 01:25:25,346 --> 01:25:27,886 Mike. Mike. 953 01:27:16,284 --> 01:27:18,177 Berikan aku pistol itu! 954 01:27:19,431 --> 01:27:22,361 Gurty, kau harus pandunya. 955 01:27:22,419 --> 01:27:24,360 Ayuh. Kau pasti boleh. 956 01:27:33,941 --> 01:27:36,710 Jangan berhenti sehingga kau sampai ke lombong, faham? 957 01:27:36,723 --> 01:27:38,620 Jangan berhenti. 958 01:27:40,453 --> 01:27:42,847 Hei. Bunuh dia. 959 01:27:42,881 --> 01:27:45,134 Bukan untuk aku, untuk abang aku. 960 01:29:31,938 --> 01:29:35,388 Berat maksimum 32.5 tan 961 01:29:51,022 --> 01:29:53,617 Aku sudah melakukan ini banyak kali. 962 01:29:53,678 --> 01:29:56,324 Ketepi. Aku boleh lakukannya. 963 01:30:40,584 --> 01:30:42,762 Tak guna! 964 01:30:44,876 --> 01:30:48,131 Grip pad. Ya, pergilah. 965 01:31:07,063 --> 01:31:09,446 Ayuh! Cepat, cepat. 966 01:31:11,445 --> 01:31:14,225 Tak guna. 967 01:31:19,780 --> 01:31:23,036 Gurty, kabelnya putus! Ayuh! Cepat! 968 01:33:14,623 --> 01:33:16,717 Ayuh. 969 01:33:33,254 --> 01:33:35,959 Tak guna! 970 01:33:49,118 --> 01:33:51,491 Gurty, tutup pagarnya! 971 01:34:18,501 --> 01:34:20,927 Gurty! 972 01:34:33,508 --> 01:34:35,858 Gurty? 973 01:34:55,878 --> 01:34:58,329 Gurty. Gurty! 974 01:35:00,671 --> 01:35:02,802 Dia selamatkan traknya. 975 01:35:02,856 --> 01:35:04,470 Tuhan. 976 01:35:04,554 --> 01:35:09,182 Mike, kau abang aku. 977 01:35:09,207 --> 01:35:12,548 Abang aku. 978 01:35:17,765 --> 01:35:20,521 Adik aku. 979 01:35:33,198 --> 01:35:37,160 Tidak, tak, tak, tak... 980 01:35:38,130 --> 01:35:39,545 Tidak. 981 01:35:41,581 --> 01:35:43,457 Maafkan aku. 982 01:35:43,469 --> 01:35:46,721 Maafkan aku. Maaf, maaf, maaf. 983 01:35:46,780 --> 01:35:49,305 Aku benar-benar minta maaf. 984 01:35:56,856 --> 01:35:59,484 Timbalan Menteri, Jack Tager, naib presiden operasi. 985 01:35:59,516 --> 01:36:01,092 George Sickle, Pengurus Besar. 986 01:36:01,110 --> 01:36:02,195 - Tager. - Tuan. 987 01:36:02,214 --> 01:36:03,639 - Sickle. - Apa khabar Tuan? 988 01:36:03,664 --> 01:36:04,685 Ia sejuk di sini. 989 01:36:04,710 --> 01:36:06,382 Kami ada minuman panas dan makanan di dalam, tuan. 990 01:36:06,394 --> 01:36:09,126 Bagaimana perjalanan dari Gillam Airfield? 991 01:36:09,192 --> 01:36:12,498 Tak perlu formal, Sickle. Beritahu aku situasinya. 992 01:36:13,611 --> 01:36:18,405 Kontak terakhir kami dengan pasukan penyelamat adalah pukul 3. 993 01:36:18,480 --> 01:36:22,693 Timbalan Menteri, bagaimana dengan orang Tuan di Winnipeg. Ada berita? 994 01:36:22,798 --> 01:36:24,175 Tidak. 995 01:36:24,200 --> 01:36:25,725 Ini sudah 30 jam, 996 01:36:25,750 --> 01:36:27,297 Dan kepala telaga masih belum tiba. 997 01:36:27,315 --> 01:36:31,010 Aku tak yakin pelombong-pelombong akan keluar dari Terowong 6 dengan selamat. 998 01:36:48,548 --> 01:36:49,721 Apa itu? 999 01:36:49,752 --> 01:36:52,521 Itu siren kecemasan kami. 1000 01:37:01,848 --> 01:37:04,006 Ya Tuhan. 1001 01:37:07,328 --> 01:37:10,032 Hei, selamat datang ke Katka. 1002 01:37:10,179 --> 01:37:12,776 - Kau McCann? - Ya. 1003 01:37:12,827 --> 01:37:14,712 Kau perlukan perubatan? 1004 01:37:20,934 --> 01:37:24,368 Semuanya ke mari. Kita masih ada peluang. 1005 01:37:25,164 --> 01:37:27,980 Kami jumpa seorang lagi. Bawakan pengusung secepat mungkin 1006 01:37:28,723 --> 01:37:30,745 Tak perlu terburu-buru. 1007 01:37:30,776 --> 01:37:33,520 Kita perlu dapatkan kepala telaga itu. 1008 01:37:33,560 --> 01:37:35,168 Mari pergi! Terus ke tapak gerudi. 1009 01:37:35,194 --> 01:37:36,945 Cepat, cepat, cepat, cepat! 1010 01:37:49,331 --> 01:37:51,338 Pasukan Kepala Telaga, mari kita pergi! Giliran kamu! 1011 01:38:17,079 --> 01:38:18,849 Sudah! 1012 01:38:18,920 --> 01:38:21,419 Kepala telaga dah dipasang dan siap. 1013 01:38:21,441 --> 01:38:24,745 Baiklah, pasukan peledakan, Terowong 6 dua sekaligus! 1014 01:38:40,921 --> 01:38:42,413 Cik, kau tidak dalam keadaan baik. 1015 01:38:42,438 --> 01:38:44,224 Aku tak peduli. Pasangkan pembalut padanya. 1016 01:38:44,249 --> 01:38:45,431 Aku dengar letupan, Aku akan cari Cody. 1017 01:38:45,458 --> 01:38:47,318 - Tantoo... - Apa? 1018 01:38:47,401 --> 01:38:49,367 Kita sampai di sini. 1019 01:38:49,397 --> 01:38:50,960 Kita tak sempat. 1020 01:38:51,030 --> 01:38:52,917 Jangan cakap begitu. 1021 01:38:53,525 --> 01:38:55,884 Dengar, Gurty terkorban supaya pelombong boleh selamat, okey? 1022 01:38:55,910 --> 01:38:58,965 Abang aku masih hidup. Aku akan mencarinya. Mari pergi. 1023 01:39:09,692 --> 01:39:11,850 Ada yang keluar! 1024 01:39:36,534 --> 01:39:38,385 Cody? 1025 01:39:46,659 --> 01:39:48,181 Cody? 1026 01:39:48,478 --> 01:39:50,183 Ya Tuhan! 1027 01:39:50,242 --> 01:39:52,782 Cody. Kau selamat. 1028 01:39:52,820 --> 01:39:55,811 - Ya Tuhan. - Kau selamatkan aku. 1029 01:39:58,049 --> 01:40:00,269 Aku ada pertolongan. 1030 01:40:01,598 --> 01:40:03,236 Terima kasih. 1031 01:40:23,193 --> 01:40:25,509 Kau membayar mereka? 1032 01:40:26,795 --> 01:40:30,494 Kau membayar mereka untuk mematikan sensor? 1033 01:40:36,116 --> 01:40:38,293 Kau menjijikkan. 1034 01:41:02,248 --> 01:41:03,976 En. McCann? 1035 01:41:04,019 --> 01:41:07,096 Aku Timbalan Menteri Sumber Asli untuk Kanada. 1036 01:41:07,153 --> 01:41:08,477 Aku ingin berterima kasih, 1037 01:41:08,543 --> 01:41:11,213 dan mengucapkan takziah untuk adik kau. 1038 01:41:11,241 --> 01:41:13,542 Syarikat sudah siapkan surat-surat untuk kau tanda tangan. 1039 01:41:13,589 --> 01:41:14,934 Kami ada cek untuk kau, 1040 01:41:14,999 --> 01:41:17,142 dan polis perlukan kenyataan kau. 1041 01:41:21,352 --> 01:41:23,645 Maaf, En. McCann? 1042 01:41:23,683 --> 01:41:26,397 Kami jumpa ini bersama barang adik kau. 1043 01:41:38,118 --> 01:41:39,824 Terima kasih. 1044 01:41:50,112 --> 01:41:53,711 Tiga Bulan Kemudian 1045 01:42:14,486 --> 01:42:16,574 - Hei! - Hei. 1046 01:42:18,445 --> 01:42:21,237 - Kenworth baru, ya? - Ya. 1047 01:42:21,278 --> 01:42:24,182 - Warna yang bagus. - Untuk menghormati Jim. 1048 01:42:24,241 --> 01:42:25,931 Apa yang kau angkut? 1049 01:42:25,996 --> 01:42:27,930 Barang-barang olahraga. 1050 01:42:27,955 --> 01:42:30,112 - Itu kehidupan yang bagus. - Ya. 1051 01:42:30,137 --> 01:42:32,678 Tiada orang atas, tak perlu punch card. 1052 01:42:32,721 --> 01:42:34,420 - Kadar bayaran yang bagus. - Ya. 1053 01:42:34,503 --> 01:42:37,415 Jika kau perlu ke jalan ais, 1054 01:42:37,440 --> 01:42:38,691 Kau tahu di mana nak cari aku. 1055 01:42:38,716 --> 01:42:40,278 Setuju. 1056 01:42:43,398 --> 01:42:45,300 Terima kasih, Mike.