1
00:00:41,961 --> 00:00:44,189
Di Wilayah Paling Sejuk di Amerika Utara,
2
00:00:44,213 --> 00:00:46,672
Pemandu melintasi jalan
buatan manusia diatas sungai beku,
3
00:00:46,696 --> 00:00:49,407
Tasik dan lautan ais
setebal 30 inci...
4
00:00:49,431 --> 00:00:52,377
...dengan kendaraan berat.
5
00:00:54,041 --> 00:00:56,381
Jalan ini berbahaya dan
sering membawa maut.
6
00:00:56,404 --> 00:00:58,862
Beberapa pemandu mengatakan itu adalah
misi membunuh diri.
7
00:00:58,886 --> 00:01:02,705
Ini yang disebut "Jalan Ais."
8
00:02:29,552 --> 00:02:31,470
Di sana. Tepat di atas sana.
9
00:02:31,496 --> 00:02:33,428
Tepat sekali.
10
00:02:40,059 --> 00:02:42,596
Arahkan ke batu!
11
00:03:08,332 --> 00:03:10,687
Mankins!/
Ya?
12
00:03:10,726 --> 00:03:13,920
Kenapa sensor gas mentana ini mati?
13
00:03:17,638 --> 00:03:19,280
Aku tidak tahu.
14
00:03:19,305 --> 00:03:21,214
Mungkin baterinya habis.
15
00:03:22,067 --> 00:03:23,458
Kenapa kau tak berikan kami
burung kenari.
16
00:03:23,459 --> 00:03:25,339
Ini bukan gurauan.
17
00:03:25,391 --> 00:03:28,229
Ini untuk peringatkan kau
terhadap kepekatan mentana.
18
00:03:28,313 --> 00:03:30,477
Ini harus tetap menyala.
19
00:04:00,843 --> 00:04:02,969
Dari mana letupan itu?
20
00:04:03,007 --> 00:04:05,145
Terdengar seperti dari atas.
21
00:04:05,198 --> 00:04:07,591
Kita terkena mentana.
22
00:04:07,616 --> 00:04:09,270
Itu mustahil.
23
00:04:09,295 --> 00:04:12,158
Semuanya keluar!
Semua keluar!
24
00:04:16,111 --> 00:04:18,125
Ayuh!/
Cepat!
25
00:04:19,039 --> 00:04:20,949
Ayuh, ayuh.
26
00:04:21,032 --> 00:04:23,205
Tidak!
27
00:04:39,114 --> 00:04:41,203
Tolong aku!
28
00:04:47,183 --> 00:04:49,234
Cepat, cepat, cepat!
29
00:05:10,589 --> 00:05:15,390
Pembina, North Dakota
30
00:05:27,047 --> 00:05:29,353
Apa yang kau bawa, Gurty?
31
00:05:29,388 --> 00:05:33,261
Kau boleh beritahu kami.
32
00:05:34,342 --> 00:05:36,206
Kita akan selesaikan di sini,
33
00:05:36,274 --> 00:05:38,651
Dan mereka akan selamatkan
tangan mereka di sana.
34
00:05:38,735 --> 00:05:41,046
Kopi yang disimpan
dengan air untukku.
35
00:05:41,110 --> 00:05:42,770
Untuk dia. Untuk mereka.
36
00:05:42,825 --> 00:05:44,900
Ini kope, Gurty?
37
00:05:50,859 --> 00:05:54,501
Ini cara kamu semua dapatkan motivasi?
38
00:05:55,673 --> 00:05:57,965
Pergilah, Gurty. Mereka bodoh.
39
00:05:58,043 --> 00:05:59,380
Hei...
40
00:06:01,013 --> 00:06:04,672
Bagaimana rasanya
bersahabat dengan orang terencat?
41
00:06:06,323 --> 00:06:09,110
Dia adik ku, Johansson.
42
00:06:09,164 --> 00:06:11,910
Dan aku harap kamu tidak
panggil dia seperti itu
43
00:06:11,914 --> 00:06:13,888
Terencat.
44
00:06:23,336 --> 00:06:25,823
McCann, mari sini!
45
00:06:28,198 --> 00:06:29,569
Aku tahu apa yang
kau dapat,
46
00:06:29,594 --> 00:06:33,293
Tapi aku bercakap dengan yang lain.
47
00:06:33,322 --> 00:06:35,010
Gurty.
48
00:06:36,794 --> 00:06:38,806
Kita dipecat.
49
00:06:40,330 --> 00:06:43,238
Tapi tayarnya perlu diketatkan
supaya dapat bergerak.
50
00:06:43,299 --> 00:06:45,937
Biar orang lain buat.
Kita dipecat.
51
00:06:45,969 --> 00:06:49,443
Kemas barang kau
Skeeter juga. Jom.
52
00:06:57,086 --> 00:06:58,752
Aku tidak mahu.
53
00:06:58,765 --> 00:07:00,053
Aku takkan pernah masuk,
54
00:07:00,077 --> 00:07:01,483
Begitu juga dengan hari ini./
Aku tahu...
55
00:07:01,484 --> 00:07:04,404
Gurty, aku tak peduli.
Kau akan masuk.
56
00:07:04,487 --> 00:07:06,419
Mereka akan menjagamu.
57
00:07:06,844 --> 00:07:11,069
Kami sudah lama bersama,
tapi dia tak boleh bekerja,
58
00:07:11,094 --> 00:07:13,127
Dan aku tak boleh bawa dia.
59
00:07:13,155 --> 00:07:16,449
Aku dah kehabisan akal.
60
00:07:16,474 --> 00:07:19,543
Adakah ini jadikan dia berdikar, doktor?
61
00:07:19,586 --> 00:07:23,312
Aku tak boleh berjanji apa-apa
dengan keadaannya sekarang,
62
00:07:23,314 --> 00:07:25,361
Tapi kami akan berusaha
sebaik mungkin.
63
00:07:25,470 --> 00:07:29,267
Hai, John, aku Dr. Talbot.
Gembira bertemu kamu.
64
00:07:29,329 --> 00:07:30,945
Terima kasih. Aku hargai itu.
65
00:07:30,969 --> 00:07:33,701
Dan berharap dunia bertahan dengan kau./
Dia ucap hai.
66
00:07:34,111 --> 00:07:35,872
Berapa lama pergi bersama mereka?
67
00:07:35,951 --> 00:07:37,668
Bersama mereka hingga
waktu berakhir.
68
00:07:37,760 --> 00:07:39,113
Untuk mereka. Untukku.
69
00:07:39,141 --> 00:07:41,900
Dia bertanya adakah perlu semua ini, Doktor.
70
00:07:41,983 --> 00:07:43,662
Hanya beberapa ujian.
71
00:07:43,687 --> 00:07:45,621
Sekiranya dia memenuhi syarat
untuk pemulihan,
72
00:07:45,636 --> 00:07:46,969
Kami akan atur tempatnya.
73
00:07:46,994 --> 00:07:49,128
Tak lebih dari 1 jam.
74
00:07:49,305 --> 00:07:50,583
Skeeter.
75
00:07:50,624 --> 00:07:52,642
Kau tak boleh membawa
Skeeter ke sini.
76
00:07:52,667 --> 00:07:55,986
Biarkan mereka memeriksamu
secara mendalam. Tiada apa-apa.
77
00:07:56,015 --> 00:07:58,094
Aku akan datang dalam sejam lagi.
78
00:07:59,410 --> 00:08:02,810
Hei, jangan merajuk.
79
00:08:02,878 --> 00:08:04,799
Terima kasih, Doktor./
Sama-sama.
80
00:08:04,829 --> 00:08:08,155
John, bilik pemeriksaan di depan sana.
81
00:08:18,945 --> 00:08:21,740
Tak ada bacaan yang menunjukkan
gas metana?
82
00:08:21,776 --> 00:08:25,138
Jadi kamu beritahu ini sebagai
pengurus besar syarikat ini,
83
00:08:25,151 --> 00:08:27,329
Perkara ini terjadi begitu saja?
84
00:08:27,349 --> 00:08:29,381
Betul sekali, Tuan.
85
00:08:29,447 --> 00:08:31,961
Kami rasa gas terkumpul
disebalik perisai,
86
00:08:32,033 --> 00:08:34,567
Dimana sensor PDM
tak dapat mengesannya.
87
00:08:34,618 --> 00:08:36,798
Aku akan terangkan pada
Perdana Menter dalam 20 minit lagi.
88
00:08:36,823 --> 00:08:38,108
Dengar baik-baik.
89
00:08:38,152 --> 00:08:40,146
Jangan ada yang masuk
ke dalam terowong...
90
00:08:40,208 --> 00:08:42,519
...hingga gasnya di gerudi
dan ditutup.
91
00:08:42,617 --> 00:08:44,608
Faham, Tuan.
92
00:08:44,682 --> 00:08:47,617
Izinkan aku bertanya,
bagaimana kita nak menggerudi dan menutup...
93
00:08:47,675 --> 00:08:50,593
...poket metana yang
tanpa kepala telaga?
94
00:08:51,992 --> 00:08:53,930
Aku akan hubungi semula.
95
00:08:57,034 --> 00:08:58,983
Sambungkan aku dengan
pengkalan tentera udara di Winnipeg,
96
00:08:59,028 --> 00:09:01,771
Pegawai yang mengurus
kecemasan orang awam.
97
00:09:03,870 --> 00:09:07,871
Terbangkan 30 tan kepala telaga? Mustahil.
98
00:09:07,959 --> 00:09:10,868
Dan tidak ada landasan
di Katka untuk mendarat C-130.
99
00:09:10,905 --> 00:09:12,916
Dan helikopter
terbesar kami Chinooks,
100
00:09:12,941 --> 00:09:14,789
Tak boleh bawa kepala telaga
seberat 30 ton.
101
00:09:14,831 --> 00:09:17,477
Muatan seperti itu
mesti dibawa dengan trak.
102
00:09:20,500 --> 00:09:24,043
Jill, petugas lapangan muda
di Winnipeg...
103
00:09:24,068 --> 00:09:26,094
...yang mengetahui segalanya
mengenai pengangkutan jalan ais...
104
00:09:26,119 --> 00:09:28,132
...akan pergi ke lombong utara?/
Maksudmu Max Tully?
105
00:09:28,157 --> 00:09:29,159
Benar, dia.
106
00:09:29,184 --> 00:09:30,716
Perdana Menteri
akan berjumpa dengan kamu sekarang.
107
00:09:30,753 --> 00:09:32,355
Tunggu sebentar.
108
00:09:32,420 --> 00:09:34,441
Max Tully?
109
00:09:35,391 --> 00:09:37,670
Tn. Goldenrod!
110
00:09:37,722 --> 00:09:39,597
Apa?
111
00:09:42,744 --> 00:09:44,988
Aku Max Tully dari
Keselamatan Perlombongan.
112
00:09:45,026 --> 00:09:47,765
Bolehkah aku bercakap dengan kamu?
Ini mengenai Lombong Katka.
113
00:09:47,790 --> 00:09:49,223
Ada apa dengan Katka?
114
00:09:49,235 --> 00:09:51,207
Pagi ini,
terowong enam runtuh.
115
00:09:51,237 --> 00:09:53,800
Aku perlukan 18 kaki kepala telaga gas
dan 300 kaki paip....
116
00:09:53,825 --> 00:09:55,942
... dihantar ke sana dalam masa kurang dari 30 jam.
117
00:09:56,001 --> 00:10:00,279
18 kaki kepala telaga gas dan
300 kaki paip?
118
00:10:00,363 --> 00:10:02,868
Itu muatan yang sangat besar.
119
00:10:02,946 --> 00:10:05,602
Kau boleh melakukannya?/
Apa aku seperti tuhan?
120
00:10:05,627 --> 00:10:07,026
Kami tinggal tiga minggu hingga April.
121
00:10:07,051 --> 00:10:08,871
Semua pemandu Aku dalam perjalanan
ke Hawaii,
122
00:10:08,889 --> 00:10:11,580
Atau kemana sahaja mereka pergi
saat mereka cuti.
123
00:10:11,629 --> 00:10:14,190
Katakanlah demi kebaikan bersama
kau ada penggantinya.
124
00:10:14,215 --> 00:10:15,487
Katakanlah demi kebaikan bersama...
125
00:10:15,511 --> 00:10:18,347
...jika lori-lori ini ada sayap.
Kau dalam pengaruh ubat apa?
126
00:10:18,427 --> 00:10:21,416
10 Mac, musim berakhir.
Itu lima minggu yang lalu..
127
00:10:21,441 --> 00:10:24,160
Bukankah ada orang tua 60-an
melalui tasik hingga April?
128
00:10:24,187 --> 00:10:26,190
Ya, dan kebanyakan mereka mati
melakukannya.
129
00:10:26,313 --> 00:10:28,075
Jadi ini sangat berbahaya.
130
00:10:28,126 --> 00:10:29,734
Ya. Sangat berbahaya.
131
00:10:29,775 --> 00:10:31,851
Okey, okey. Ini idea bodoh.
132
00:10:31,903 --> 00:10:34,041
Maaf sebab tanyakan.
133
00:10:37,374 --> 00:10:40,189
Hei, hei. Mari sini.
134
00:10:43,614 --> 00:10:45,512
Aku kenal semua pelombong
di sana di Katka.
135
00:10:45,537 --> 00:10:47,258
Aku kenal keluarga mereka.
136
00:10:47,289 --> 00:10:50,300
Jadi ia adalah peribadi bagi aku..
137
00:10:50,463 --> 00:10:54,072
Sekiranya aku boleh mendapatkan pemandu
dan seorang mekanik ...
138
00:10:54,097 --> 00:10:55,740
katakan 3:00 petang ini,
139
00:10:55,783 --> 00:10:58,062
Dan jika kau boleh meminta
kerajaan...
140
00:10:58,087 --> 00:10:59,844
...untuk membuka jalan ais,
141
00:10:59,853 --> 00:11:02,452
Dua "jika" yang terpenting...
142
00:11:05,293 --> 00:11:07,861
Kami akan melakukannya.
143
00:11:07,925 --> 00:11:09,753
Terima kasih.
144
00:11:12,398 --> 00:11:14,300
Sial.
145
00:11:17,174 --> 00:11:18,458
Hai.
146
00:11:23,213 --> 00:11:25,183
Maafkan Aku./
Ya?
147
00:11:25,209 --> 00:11:27,092
Aku membawa adik Aku masuk
pagi ini.
148
00:11:27,127 --> 00:11:28,587
Pemulihan percakapan?
149
00:11:28,656 --> 00:11:30,575
McCann, 813.
150
00:11:30,605 --> 00:11:32,249
Dia masih dinilai, tuan.
151
00:11:33,065 --> 00:11:35,995
Kata doktor sejam.
Sudah dua setengah jam.
152
00:11:36,068 --> 00:11:37,694
Kami kekurangan
staff pagi ini,
153
00:11:37,718 --> 00:11:39,202
Jadi silakan duduk.
154
00:11:40,449 --> 00:11:42,371
Hey! Tuan?
155
00:11:42,396 --> 00:11:44,132
Tuan!
156
00:11:44,181 --> 00:11:46,084
Panggil pengawal keselamatan di 2-East.
157
00:11:50,148 --> 00:11:52,059
Hei, Dik.
158
00:11:53,074 --> 00:11:55,070
Apa yang terjadi?
159
00:11:55,158 --> 00:11:56,737
Apa ini?
160
00:12:01,271 --> 00:12:03,347
Astaga.
161
00:12:04,180 --> 00:12:06,092
Apa yang terjadi di sini?
162
00:12:06,146 --> 00:12:08,333
Xanax dan Lexapro, kan?
163
00:12:08,408 --> 00:12:10,418
Mungkin sebilangan Oxy
untuk ujian yang baik?
164
00:12:10,501 --> 00:12:11,844
Kamu tahu,
untuk melepaskan diri?
165
00:12:11,868 --> 00:12:14,422
Itu untuk PTSD.
Aku tahu apa tujuan ini
166
00:12:14,505 --> 00:12:16,119
Kau meminta ini, Gurty?
167
00:12:16,144 --> 00:12:17,976
Dia mengalami insomnia, darah tingi,
168
00:12:18,000 --> 00:12:19,259
Membuat perangai yang
tak sepatutnya.
170
00:12:21,596 --> 00:12:24,265
Gangguan tekanan selepas trauma
adalah betul..
171
00:12:24,307 --> 00:12:26,468
Aku boleh kenakan Seksyen 502
terhadap dia.
172
00:12:26,529 --> 00:12:27,769
Lakukannya.
173
00:12:27,841 --> 00:12:29,482
Media akan suka cerita lainnya...
174
00:12:29,520 --> 00:12:31,621
...tentang bagaimana VA
berlebihan menambah ubat...
175
00:12:31,647 --> 00:12:35,050
...kepada para pahlawan Amerika./
Kau membuat kesilapan besar.
176
00:12:35,075 --> 00:12:37,082
Kau cuba hentikan kami
pergi dari sini,
177
00:12:37,106 --> 00:12:39,662
Kau juga membuat
kesilapan besar.
178
00:12:40,099 --> 00:12:41,742
Tunggu, tunggu, tunggu...
179
00:12:41,791 --> 00:12:43,239
Ini, pakai ini.
180
00:12:43,965 --> 00:12:45,748
Diluar sejuk.
181
00:12:47,018 --> 00:12:49,449
Tunggu, ini. Ini.
182
00:12:52,585 --> 00:12:54,454
Seluar kamu.
183
00:13:22,782 --> 00:13:25,326
Ken... Kenworth.
Lebih Ken.
184
00:13:25,409 --> 00:13:27,865
Jadikan kita hebat jika memilikinya.
185
00:13:27,899 --> 00:13:30,594
Kita./
Itu benar.
186
00:13:30,623 --> 00:13:33,400
Alangkah baiknya jika kita ada
trak kita sendiri.
187
00:13:33,456 --> 00:13:35,336
Apa kau menang lotteri?
188
00:13:35,419 --> 00:13:38,262
Adakah kau kebetulan menang
Pick-6 dan tidak beritahu Aku?
189
00:13:38,296 --> 00:13:41,986
Ini harganya $200,000, Gurty.
190
00:13:42,067 --> 00:13:44,492
200!
191
00:13:54,205 --> 00:13:55,512
Kecemasan Winnipeg.
192
00:13:55,536 --> 00:13:58,764
Pemandu Jalan Ais diperlukan.
Hubungi: J. Goldenrod
193
00:14:49,872 --> 00:14:52,788
Pernah ke Winnipeg, Gurty?
194
00:14:52,804 --> 00:14:55,088
Itu hanya 113KM.
195
00:14:57,833 --> 00:15:00,498
"Menang seekor babi."
196
00:15:01,108 --> 00:15:03,299
Kita mungkin rakan kongsi.
197
00:15:03,364 --> 00:15:07,895
Jika beruntung, hari ini kita
mungkin memenangkan babi.
198
00:15:12,516 --> 00:15:15,470
Berita sepanjang hari, setiap hari.
199
00:15:15,519 --> 00:15:17,685
Kisah utama kami:
Dua letupan...
200
00:15:17,710 --> 00:15:20,426
...menggegarkan lombong Katka di utara Manitoba
pagi ini,,
201
00:15:20,473 --> 00:15:21,909
Meragut nyawa 8 pelombong,
202
00:15:21,945 --> 00:15:23,986
Dan 26 yang lain
masih hilang.
203
00:15:24,070 --> 00:15:27,005
Penyebab letupan
masih belum diketahui.
204
00:15:27,281 --> 00:15:29,697
Hai, aku menghubungi dari
Trapper Transpo di Winnipeg.
205
00:15:29,722 --> 00:15:30,969
Kami berada dalam keadaan kecemasan
dan memerlukan pemandu.
206
00:15:30,993 --> 00:15:32,596
Tully, berikan aku $50.
Kau ada $50?
207
00:15:32,620 --> 00:15:35,335
Ada./
Salah seorang pemandu tersedia.
208
00:15:35,360 --> 00:15:37,170
Terima kasih./
Luar biasa. Itu untuk apa?
209
00:15:37,182 --> 00:15:39,099
Jaminan./
Apa?
210
00:15:39,103 --> 00:15:41,006
Sudah aku cakap
ini takkan mudah.
211
00:15:46,602 --> 00:15:48,886
Cermin mata dan kunci.
212
00:15:48,969 --> 00:15:51,049
Kau membantah
dan baling batu lagi,
213
00:15:51,129 --> 00:15:53,084
kami akan menahan kamu lagi.
214
00:15:53,138 --> 00:15:56,259
Kami akan terus melakukannya
hingga kau tinggalkan tanah kami.
215
00:15:56,312 --> 00:15:58,485
Bandar ini memiliki
tempat letak kereta itu.
216
00:15:59,242 --> 00:16:01,273
Aku merujuk ke Amerika Utara.
217
00:16:02,590 --> 00:16:04,328
Jumpa lagi.
218
00:16:16,173 --> 00:16:18,483
Bagaimana perjuangannya
untuk keadilan?
219
00:16:20,528 --> 00:16:22,300
Terus membina kasino,
220
00:16:22,318 --> 00:16:24,895
Kau akan mengalahkan orang kulit putih
tanpa tembakan dilepaskan.
221
00:16:29,677 --> 00:16:31,929
Sudah dengar tentang
terowong runtuh di Katka?
222
00:16:31,954 --> 00:16:33,743
Sudah, ia dah ditayangkan
di TV.
223
00:16:33,781 --> 00:16:35,502
Aku masih belum mendengar
khabar dari Cody.
224
00:16:35,526 --> 00:16:37,329
Aku sangat risau.
225
00:16:37,649 --> 00:16:40,124
Dia ada dalam senarai
dari mereka yang hilang.
226
00:16:40,193 --> 00:16:42,609
Aku merancang misi penyelamat.
227
00:16:43,307 --> 00:16:45,903
Jalan Ais?/
Yup.
228
00:16:48,980 --> 00:16:50,710
Aku ikut.
229
00:17:11,689 --> 00:17:14,388
Mari kita mengira.
Cody.
230
00:17:15,969 --> 00:17:17,218
Satu.
231
00:17:17,243 --> 00:17:18,989
Dua./
Tiga.
232
00:17:19,018 --> 00:17:21,210
Empat./
Lima.
233
00:17:21,237 --> 00:17:23,075
Enam./
Tujuh.
234
00:17:23,112 --> 00:17:24,717
Lapan./
Sembilan.
235
00:17:24,732 --> 00:17:26,083
Sepuluh./
Sebelas.
236
00:17:26,108 --> 00:17:28,279
Dua belas./
Tiga belas.
237
00:17:40,545 --> 00:17:42,326
Aku ada isteri dan
anak-anak, Jim.
238
00:17:42,351 --> 00:17:43,843
Bagaimana aku nak jelaskan
pada mereka?
239
00:17:43,871 --> 00:17:45,284
Tiada yang memaksa kau
untuk pergi, Dave.
240
00:17:45,330 --> 00:17:48,033
Aku faham. Ini bukan
untuk semua orang. Terima kasih.
241
00:17:48,167 --> 00:17:50,399
Apa yang kau dapatkan?/
Separuh sudah bersara,
242
00:17:50,424 --> 00:17:52,031
Separuh lagi tak pernah
melihat jalan ais.
243
00:17:52,069 --> 00:17:54,171
Seterusnya, ada dua orang lelaki
dari North Dakota.
244
00:17:54,196 --> 00:17:56,105
Adik-beradik.
245
00:17:56,134 --> 00:17:57,922
Terima kasih.
246
00:18:01,575 --> 00:18:03,521
Siapa diantara kamu semua yang
bernama Mike McCann?
247
00:18:03,604 --> 00:18:05,034
Aku.
248
00:18:05,067 --> 00:18:08,407
Kau pemandu? Dia mekaniknya?/
Yup. Salah satu yang terbaik.
249
00:18:10,197 --> 00:18:13,249
Disini tertulis kau ada pengalaman
di jalan ais di Wilayah Barat Laut.
250
00:18:13,262 --> 00:18:15,410
Itu wilayah yang sangat serius.
Kau memandu jenis apa?
251
00:18:15,466 --> 00:18:17,414
Semua yang beroda.
252
00:18:17,456 --> 00:18:20,216
Disini tertulis kau bertukar
11 pekerjaan dalam 8 tahun terakhir,
253
00:18:20,271 --> 00:18:22,670
Itu kurang membuatku yakin.
254
00:18:22,695 --> 00:18:25,491
Ada alasan kau tak boleh
kerja lama?
255
00:18:29,393 --> 00:18:32,370
Adikku seorang veteran.
256
00:18:32,411 --> 00:18:34,310
Dia cedera di Iraq.
257
00:18:34,340 --> 00:18:36,846
Dia mengidap aphasia,
258
00:18:36,871 --> 00:18:38,108
Dan itu.../
Aku tahu itu apa.
259
00:18:38,138 --> 00:18:39,817
Pendek cerita,
260
00:18:39,840 --> 00:18:42,059
Selama 8 tahun ini
aku yang mengurusnya,
261
00:18:42,142 --> 00:18:44,335
Atau apapun istilahnya itu.
262
00:18:44,338 --> 00:18:45,987
Dan kami.../
Aku faham, Aku faham....
263
00:18:46,012 --> 00:18:47,475
Aku tak ada waktu.
Siapa namanya?
264
00:18:47,523 --> 00:18:49,208
Panggil dia Gurty.
265
00:18:49,381 --> 00:18:51,479
Gurty. Hei.
266
00:18:51,997 --> 00:18:53,628
Gurty, Jim Goldenrod.
267
00:18:53,657 --> 00:18:56,024
Bawa barang kau. Ikut aku.
268
00:19:04,262 --> 00:19:06,542
Di sana.
269
00:19:06,625 --> 00:19:08,928
Aku nak kau buka tuil
enjin itu.
270
00:19:09,628 --> 00:19:11,385
Aku akan mengira waktu kau.
271
00:19:16,420 --> 00:19:18,406
Cakap saja bila.
272
00:19:20,072 --> 00:19:21,599
Mula.
273
00:19:40,909 --> 00:19:42,820
Astaga.
274
00:19:46,164 --> 00:19:50,346
Okey, Tully, suruh semua orang balik,
275
00:19:50,371 --> 00:19:51,895
Dan hubungi Katka
aku sudah ada krew.
276
00:19:51,920 --> 00:19:53,166
Di mana Tantoo?
277
00:19:53,191 --> 00:19:55,517
Dia meletak semula
trak seseorang.
278
00:20:02,890 --> 00:20:04,826
Dia kelihatan muda.
279
00:20:08,449 --> 00:20:10,829
Aku akan siapkan kontraknya./
Terima kasih.
280
00:20:14,105 --> 00:20:15,917
Cukup.
281
00:20:15,942 --> 00:20:19,114
Mereka yang belum keluar,
tidak akan keluar.
282
00:20:24,383 --> 00:20:26,323
Kalian dengar itu?
283
00:20:26,348 --> 00:20:28,558
Apa itu?
284
00:20:31,868 --> 00:20:33,488
Bunyi seperti kod morse.
285
00:20:33,510 --> 00:20:35,900
Semua, bantu kami.
286
00:20:37,508 --> 00:20:42,012
Seseorang pasti pernah berkhidmat
dalam Tentera Darat, Tentera Laut, Pengakap.
287
00:20:51,603 --> 00:20:53,355
Apa yang mereka katakan, Cody?
288
00:20:53,380 --> 00:20:55,149
"Berapa ramai yang selamat?"
289
00:20:55,174 --> 00:20:57,902
Jika kau mendengar sesuatu,
hubungi aku, faham?
290
00:20:57,927 --> 00:20:59,329
Ya, Tuan.
291
00:21:09,374 --> 00:21:12,799
26 selamat.
292
00:21:12,824 --> 00:21:14,470
Fred, dengar...
293
00:21:14,495 --> 00:21:16,334
Beritahu mereka kita akan
menutup metananya...
294
00:21:16,359 --> 00:21:19,110
...dengan kepala telaga, okey?
Lalu kita akan menyalakannya.
295
00:21:19,136 --> 00:21:21,904
Beritahu mereka kepala telaga
akan sampai secepat mungkin, faham?
296
00:21:21,969 --> 00:21:23,799
Okey./
Okey.
297
00:21:30,429 --> 00:21:32,813
"Kepala telaga akan sampai secepat mungkin."
298
00:21:32,896 --> 00:21:35,071
Apa maksud mereka, secepatnya?
299
00:21:35,151 --> 00:21:38,235
Enam jam? Dua belas jam?
300
00:21:38,318 --> 00:21:39,820
Bagaimana jika 30 jam?
301
00:21:39,903 --> 00:21:42,162
Maka kita akan mati.
302
00:21:47,452 --> 00:21:50,432
26 orang termasuk Lampard.
303
00:21:50,482 --> 00:21:51,915
Yup.
304
00:21:52,307 --> 00:21:54,601
Mankins?
305
00:21:54,633 --> 00:21:57,469
Dia masih hidup.
306
00:21:57,518 --> 00:21:59,999
Jadi persoalannya adalah masa.
307
00:22:00,036 --> 00:22:03,542
Maksud aku, tiada yang boleh bertahan
lebih dari 30 jam di bawah lapisan ais.
308
00:22:06,556 --> 00:22:09,141
Kerajaan sudah
membuka jalan ais.
309
00:22:09,224 --> 00:22:11,114
Petugas pegawai keselamatan,
310
00:22:11,138 --> 00:22:14,110
Dia berhasil mendapatkan kenderaan.
311
00:22:15,128 --> 00:22:16,910
Jim Goldenrod.
312
00:22:17,715 --> 00:22:20,085
Jika Jim Goldenrod yakin
kepala telaga 25 tan...
313
00:22:20,110 --> 00:22:22,275
...boleh melintasi
tasik beku pada bulan April,
314
00:22:22,300 --> 00:22:24,542
Kita juga perlu percaya.
315
00:22:24,801 --> 00:22:27,845
Baiklah. Kepala telaga ini
sangat besar.
316
00:22:27,893 --> 00:22:30,697
Panjangnya 18 kaki,
berat 25 tan.
317
00:22:30,765 --> 00:22:33,582
Kita membawa tiga trak,
semuanya sama,
318
00:22:33,665 --> 00:22:36,715
Agar kita dapat mencapai
taktikal lebihan.
319
00:22:36,741 --> 00:22:37,957
Kita mengambil setiap peluang...
320
00:22:37,981 --> 00:22:39,571
...untuk selamatkan nyawa
pelombong.
321
00:22:39,596 --> 00:22:42,576
Taktikal, apa?/
Taktikal lebihan.
322
00:22:42,610 --> 00:22:45,406
Setiap trak tidak memerlukan yang lain
untuk menyelesaikan misi.
323
00:22:45,431 --> 00:22:47,743
Bintang emas kepada lelaki itu
dari Dakota Utara.
324
00:22:48,375 --> 00:22:50,850
Satu, dua, tiga.
Trak emas itu milik aku.
325
00:22:50,871 --> 00:22:53,086
Anda berdua mengundi
untuk yang merah.
326
00:22:53,102 --> 00:22:55,333
Dia ada tempat duduk yang selesa.
327
00:22:57,806 --> 00:22:59,588
Itu milik kau.
328
00:23:01,568 --> 00:23:02,653
Kontraknya.
329
00:23:02,678 --> 00:23:03,876
Satu untuk kau./
Terima kasih.
330
00:23:03,901 --> 00:23:05,796
Satu untuk kau. Dan kau.
331
00:23:05,810 --> 00:23:07,927
$200,000 dibahagi empat.
332
00:23:08,287 --> 00:23:10,216
Ada soalan?
333
00:23:10,269 --> 00:23:12,589
Apa yang terjadi jika ada
yang tak berjaya?
334
00:23:12,613 --> 00:23:14,586
Ke wang mereka?/
Perenggan empat.
335
00:23:14,611 --> 00:23:15,916
Bahagian mereka diberikan
kepada mereka yang berjaya.
336
00:23:15,947 --> 00:23:17,985
Itu cukup kejam./
Sangat adil bagi aku.
337
00:23:18,043 --> 00:23:19,526
Siapa dia?
338
00:23:19,588 --> 00:23:21,433
Tn. Varnay.
339
00:23:22,230 --> 00:23:25,417
Tom Varnay, Kumpulan Insuran
Antarabangsa Katka.
340
00:23:25,434 --> 00:23:27,833
Tully, ini adalah tragiskku. Aku yang
tentukan siapa yang pergi.
341
00:23:27,856 --> 00:23:29,781
Ini mungkin trakmu,
tapi ini insuran Katka.
342
00:23:29,805 --> 00:23:31,645
Jika ada yang pergi ke tasik,
itu tanggung jawab Katka.
343
00:23:31,679 --> 00:23:34,455
Dia tidak menerima wang ini?/
Tidak... Sama sekali tidak.
344
00:23:34,480 --> 00:23:37,835
Aku hanya ikut untuk
untuk melindungi pelaburan Katka.
345
00:23:37,896 --> 00:23:41,291
Baiklah. Kau ikut
Tantoo dalam Kenworth hitam.
346
00:23:41,316 --> 00:23:42,374
Simpan barang kamu disana.
347
00:23:42,398 --> 00:23:44,453
Dapatkan beg keselamatan
di loker.
348
00:23:44,478 --> 00:23:45,568
Dah tiba masa untuk siap.
349
00:23:45,571 --> 00:23:48,158
Kita akan isi penuh minyak
dan bergerak 15 milnit lagi.
350
00:23:49,104 --> 00:23:51,751
Terima kasih. Terima kasih.
351
00:23:51,804 --> 00:23:53,857
Terima kasih./
Hello.
352
00:23:57,156 --> 00:23:59,321
Masing-masing 50,000
untuk kita berdua.
353
00:23:59,366 --> 00:24:03,196
Itu lebih daripada cukup
untuk wang pendahuluan trak seperti ini.
354
00:24:04,629 --> 00:24:08,007
Maaf aku mengoyak risalah tadi.
355
00:24:08,045 --> 00:24:10,773
Aku akan letak Skeeter
didepan bersama kita, okey?
356
00:24:10,801 --> 00:24:12,729
Kau di mana?
357
00:24:16,466 --> 00:24:18,122
Tantoo, kan?
358
00:24:18,170 --> 00:24:19,938
Tully bilang kau keturunan Cree.
359
00:24:20,609 --> 00:24:22,390
Apa maksud nama kau?
360
00:24:24,221 --> 00:24:25,997
maksud namanya...
361
00:24:26,027 --> 00:24:28,222
"Suka memandu seorang diri."
362
00:24:32,101 --> 00:24:33,552
Semuanya siap!
363
00:24:33,577 --> 00:24:35,417
Gunakan tandas sekarang
jika perlu.
364
00:24:35,454 --> 00:24:37,180
Kita gunakan istilah "BULL RUN".
365
00:24:37,739 --> 00:24:39,836
Semoga bertemu lagi, Tully.
366
00:25:23,371 --> 00:25:26,129
Kita akan bergerak dengan
jarak 200 kaki,
367
00:25:26,213 --> 00:25:27,779
Berehat selepas beberapa jam.
368
00:25:27,839 --> 00:25:30,474
Semuanya setuju?/
Ya.
369
00:25:31,205 --> 00:25:32,652
Setuju.
370
00:25:32,712 --> 00:25:35,829
Bahagian pertama.
Jalan Ais Tasik Winnipeg.
371
00:25:35,854 --> 00:25:37,901
Lebih kurang 480KM, 20 jam.
372
00:25:37,930 --> 00:25:40,589
Bahagian kedua.
Melalui Manitoba Pass.
373
00:25:40,650 --> 00:25:45,047
Bahagian ketiga. Jalan Ais Manitonka
menuju Jambatan Lama Manitonka.
374
00:25:45,077 --> 00:25:46,793
Jumlahnya 23 jam perjalanan.
375
00:25:47,001 --> 00:25:48,667
Ada apa dengan New Manitonka?
376
00:25:48,692 --> 00:25:50,302
Jambatan baru akan lebih diutamakan,
377
00:25:50,346 --> 00:25:53,269
Tapi menuju New Manitonka
akan bertambah 90 km.
378
00:25:53,294 --> 00:25:56,590
Itu meletakkan luar dari kawasan
oksigen pelombong.
379
00:25:56,979 --> 00:25:59,102
Old Manitonka dibina pada
tahun ’60-an,
380
00:25:59,127 --> 00:26:00,840
jadi itu dinilai 75,000 pound?
381
00:26:00,868 --> 00:26:03,766
Yup. Kita akan lebih dekat.
382
00:26:03,823 --> 00:26:05,729
Ini adalah waktunya, semuanya.
383
00:26:14,588 --> 00:26:18,966
Jalan Aiss Komersial Danau Winnipeg.
Ditutup.
384
00:26:32,403 --> 00:26:34,441
Sial.
385
00:26:35,190 --> 00:26:38,492
Kau cakap 120 meter arah sana,
80 meter arah sana?
386
00:26:38,546 --> 00:26:39,932
Lebih kurang.
387
00:26:39,965 --> 00:26:41,847
Isipadu atmosfera yang
cukup baik.
388
00:26:41,890 --> 00:26:44,987
Ya, kecuali kita ada 26 paru-paru
di bawah sini.
389
00:26:51,203 --> 00:26:54,565
Hei, Jim./
Ya.
390
00:26:54,634 --> 00:26:57,097
Aku rasa sudah mendengar
semua istilah pemandu trak,
391
00:26:57,137 --> 00:26:59,447
Tapi apa itu "Bull Run"?
392
00:26:59,501 --> 00:27:01,151
"Bull Run"?
393
00:27:01,176 --> 00:27:04,267
Di Minnesota, seluruh pengangkut
ternakan tidak pernah berhenti,
394
00:27:04,289 --> 00:27:07,512
Karena lembu jantan harus berdiri
ketika mereka di bawa.
395
00:27:07,537 --> 00:27:09,421
Jika seekor lembu jantan
letih dan terbaring,
396
00:27:09,446 --> 00:27:11,304
Maka lembu jantan lain akan
memijak dan membunuhnya.
397
00:27:11,329 --> 00:27:13,170
Seluruh pengangkut ternakan
tahu ini,
398
00:27:13,195 --> 00:27:14,572
Jadi mereka tak pernah
berhenti walau apa pun.
399
00:27:14,597 --> 00:27:16,441
Aku faham.
400
00:27:16,469 --> 00:27:18,661
Aku belajar sesuatu malam ini.
401
00:28:03,006 --> 00:28:05,147
Hei, Jim, bagaimana keadaan
aisnya?
402
00:28:08,126 --> 00:28:10,803
Sejuk, keras dan kaku.
403
00:28:10,907 --> 00:28:14,175
Aku berharap kita tak berjalan
di bawah sinar matahari esok.
404
00:28:56,375 --> 00:28:58,468
Kau nak sandwich?
405
00:28:58,509 --> 00:29:00,510
Kau belum makan lagi sejak
kita bertolak.
406
00:29:01,308 --> 00:29:02,888
Kau akan tahu bila aku lapar.
407
00:29:02,971 --> 00:29:04,803
Itu sangat tidak menarik.
408
00:29:04,874 --> 00:29:06,777
Kau akan mudah emosi?
409
00:29:06,830 --> 00:29:09,867
Lebih teruk. Aku akan mudah marah.
410
00:29:12,477 --> 00:29:15,525
Tully bilang kau dan Goldenrod
pernah bergaduh.
411
00:29:15,609 --> 00:29:17,413
Itu bukan masalah besar.
412
00:29:17,781 --> 00:29:19,688
Bunyi macam masalah besar.
413
00:29:20,807 --> 00:29:23,386
Dia memecatku. Aku marah dan
pukul dia.
414
00:29:23,435 --> 00:29:25,216
Itu berita lama.
415
00:29:28,619 --> 00:29:31,315
Bagaimana Kenworth-nya?
416
00:29:31,397 --> 00:29:33,454
Dia sangat baik, Jim.
417
00:29:33,526 --> 00:29:36,078
Kami fikir untuk membeli
yang sama seperti ini.
418
00:29:37,165 --> 00:29:38,919
Apa kau akan panggilnya?
419
00:29:38,976 --> 00:29:40,859
Ambil waktu kamu.
420
00:29:40,884 --> 00:29:43,115
Memberi nama trak besar
adalah hal yang suci.
421
00:29:43,428 --> 00:29:45,921
Apa yang akan kita namakan trak kita,
Gurty?
422
00:29:47,140 --> 00:29:49,375
Trak, trak, trak.
423
00:29:50,495 --> 00:29:51,923
Kau dengar itu?
424
00:29:51,948 --> 00:29:53,497
"Trak, trak, trak."
Aku suka itu.
425
00:29:53,522 --> 00:29:55,229
Itu mudah diingat.
426
00:29:59,849 --> 00:30:02,296
Sangat indah diluar.
427
00:30:07,197 --> 00:30:09,517
Adakah ini betul-betul
berbahaya?
428
00:30:09,581 --> 00:30:12,182
Nampaknya bukan
seperti masalah besar.
429
00:30:12,692 --> 00:30:14,817
Apa sebenarnya kerja kau?
430
00:30:14,857 --> 00:30:16,485
Aku aktuaris.
431
00:30:16,510 --> 00:30:19,464
Penilai risiko profesional,
istilah formalnya.
432
00:30:19,548 --> 00:30:21,738
Dengar, Tn. Varnay,
433
00:30:21,832 --> 00:30:25,282
Mengangkut muatan berat
atas ais pada bulan April adalah risiko besar.
434
00:30:25,749 --> 00:30:28,007
Lihat kepala Custer itu?
435
00:30:28,622 --> 00:30:30,803
Itu memberitahu kami
gelombang tekanan.
436
00:30:31,646 --> 00:30:34,490
Kalau terlalu pantas,
kau akan mencipta gelombang tekanan.
437
00:30:34,530 --> 00:30:36,181
Kau tenggelam.
438
00:30:36,739 --> 00:30:38,236
Kau bergerak terlalu perlahan,
439
00:30:38,261 --> 00:30:41,463
Ais tak dapat menampung berat
yang banyak.
440
00:30:41,521 --> 00:30:43,370
Kau tenggelam.
441
00:31:05,496 --> 00:31:07,929
Apa itu?
442
00:31:08,013 --> 00:31:10,451
Kedengaran seperti gasket kepala saya.
443
00:31:12,495 --> 00:31:15,599
Ayuh, Nak. Ayuh!
444
00:31:29,034 --> 00:31:31,786
Astaga, itu tidak bagus.
445
00:31:41,632 --> 00:31:43,549
Sial.
446
00:31:51,710 --> 00:31:53,382
Sial.
447
00:31:53,700 --> 00:31:55,497
Apa yang kau buat?
448
00:31:55,885 --> 00:31:57,289
Kembali.
449
00:31:57,314 --> 00:31:58,999
Aku fikir kita tidak berhenti
walau apa pun.
450
00:31:59,064 --> 00:32:00,802
Kau tahu, "Bull Run"?
451
00:32:00,827 --> 00:32:02,801
Aku cakap, kami kembali.
452
00:32:02,835 --> 00:32:04,924
Sial!
453
00:32:32,764 --> 00:32:35,832
Gurty akan menjalankan diagnostik
semasa kita menyambung.
454
00:32:35,850 --> 00:32:37,403
Kita akan menarik bersama!
455
00:32:37,435 --> 00:32:40,451
Gunakan nilon
penarik di belakang,
456
00:32:40,476 --> 00:32:42,640
Supaya traknya boleh berayun!
457
00:32:52,557 --> 00:32:55,245
Adakah ini...
ini akan berjaya?
458
00:32:55,328 --> 00:32:58,875
Sejauh mana kita akan ...
akan menariknya?
459
00:32:58,923 --> 00:33:00,693
Hingga ke lombong?
460
00:33:02,085 --> 00:33:05,587
Tn.Varnay, tolong
masuk semula ke dalam trak.
461
00:33:35,577 --> 00:33:38,179
Sial. Ayuh.
462
00:33:49,882 --> 00:33:51,507
Gurty!
463
00:33:51,696 --> 00:33:53,461
Menjauh.
464
00:33:54,121 --> 00:33:55,515
Apa yang terjadi?
465
00:33:55,555 --> 00:33:57,721
Tayar belakang trak tenggelam.
466
00:33:58,784 --> 00:34:00,698
Sial.
467
00:34:04,786 --> 00:34:07,217
Apa yang terjadi?
468
00:34:07,491 --> 00:34:09,354
Ayuhlah, Jim.
469
00:34:50,919 --> 00:34:54,210
Jim! Jim! Jim!
470
00:34:54,235 --> 00:34:55,795
Aku tersangkut tali penarik!
471
00:34:55,820 --> 00:34:58,258
Potong talinya. Kakiku patah.
472
00:34:59,921 --> 00:35:01,586
Potong talinya atau
kita semua akan tenggelam!
473
00:35:01,597 --> 00:35:04,650
Tali penarik menarikku
dan kakiku patah. Lakukan.
474
00:35:05,677 --> 00:35:07,648
Lakukan!/
Aku tak boleh.
475
00:35:07,717 --> 00:35:09,924
Lakukan! Lakukan!
476
00:35:13,807 --> 00:35:16,038
Astaga.
477
00:35:23,673 --> 00:35:26,421
Sial!
478
00:35:30,041 --> 00:35:31,952
Itu merebak.
479
00:35:31,967 --> 00:35:33,796
Maksudnya?
480
00:35:33,866 --> 00:35:36,518
Bermaksud ia akan pecah
menjadi dua,
481
00:35:36,533 --> 00:35:38,063
Mungkin tiga ribu meter.
482
00:35:38,096 --> 00:35:40,021
Itu lebih dari satu kilometer.
483
00:35:40,046 --> 00:35:41,879
Kita perlu laju.
Ayuh bergerak!
484
00:35:41,911 --> 00:35:43,467
Kita mesti melepaskan
penyangkuk terlebih dahulu..
485
00:35:43,477 --> 00:35:45,172
Tak ada waktu.
486
00:35:45,216 --> 00:35:48,624
Kita harus berjalan dengan
saling bersambung. Jalan!
487
00:35:55,633 --> 00:35:57,611
Pakai tali pinggang keledar.
488
00:36:16,154 --> 00:36:18,900
Mike, masuk. Kita perlu
lebih laju.
489
00:36:18,958 --> 00:36:20,493
Baik.
490
00:36:43,765 --> 00:36:45,792
Mike, masuk.
Kita harus lebih laju.
491
00:36:45,809 --> 00:36:48,785
Baik.
Gurty, ke tempat pijakan.
492
00:36:54,657 --> 00:36:56,914
Keluar. Ke tempat pijakan pintu./
Kenapa?
493
00:36:56,945 --> 00:36:58,944
Kalau kita tenggelam,
kita boleh melompat bebas.
494
00:37:18,466 --> 00:37:20,398
Ada tekanan gelombang didepanku.
495
00:37:21,361 --> 00:37:23,403
Ada pecahan ais besar
di belakangku,
496
00:37:23,431 --> 00:37:25,232
Jadi bagaimana kau mahu mati?
497
00:37:32,186 --> 00:37:35,810
Dasar berair 180 meter didepan.
Masuk dan pakai tali pinggang keledar.
498
00:37:38,800 --> 00:37:41,469
Bertahanlah, kawan.
Ini akan teruk.
499
00:37:47,363 --> 00:37:51,284
Ini tidak bagus. Ini tidak bagus.
Ini tidak bagus!
500
00:37:57,908 --> 00:37:59,898
Aku tak suka ini!
501
00:38:03,941 --> 00:38:06,907
Sial!
502
00:38:21,615 --> 00:38:23,290
Aku sudah buka
tali pinggang keledar kau.
503
00:38:23,315 --> 00:38:25,549
Kau okey, kawan?
504
00:38:40,590 --> 00:38:42,652
Kita tamat.
505
00:38:52,854 --> 00:38:55,047
Ia berhenti.
506
00:38:58,359 --> 00:38:59,776
Ya.
507
00:38:59,859 --> 00:39:01,527
Ia berhenti!
508
00:39:01,611 --> 00:39:03,545
Ada sebab kita terbalik.
509
00:39:03,568 --> 00:39:05,703
Sekarang berat badan kita telah hilang
sama rata...
510
00:39:05,727 --> 00:39:07,727
... dan bukannya pada tayar.
511
00:39:10,595 --> 00:39:13,306
Jadi berdasarkan tujuh liter
seminit, setiap lelaki ...
512
00:39:13,331 --> 00:39:14,933
Tujuh liter?
513
00:39:14,983 --> 00:39:16,788
Orang dewasa bernafas
sebanyak itu?
514
00:39:16,814 --> 00:39:20,313
Ketika berehat, angka itu berganda
dengan senaman fizikal..
515
00:39:20,378 --> 00:39:23,695
Hei, Cody,
boleh aku tanya sesuatu?
516
00:39:23,733 --> 00:39:26,277
Tentu./
Apabila lombong meletup,,
517
00:39:26,336 --> 00:39:28,365
Aku katakan kita terkena
poket metana
518
00:39:28,402 --> 00:39:30,680
Tapi kau bilang "Itu mustahil."
519
00:39:30,737 --> 00:39:32,495
Kenapa?
520
00:39:36,492 --> 00:39:38,595
Itu masih belum stabil.
521
00:39:55,888 --> 00:39:58,020
"Pemampat udara"...
522
00:39:58,816 --> 00:40:01,052
Terima kasih Tuhan.
Mereka akan datang.
523
00:40:05,623 --> 00:40:07,247
"Gagal."
524
00:40:10,100 --> 00:40:13,157
Hei, apa ceritanya, Cody?
525
00:40:13,208 --> 00:40:17,260
Yeah. Apa yang mereka katakan?
526
00:40:24,823 --> 00:40:27,572
Mereka kata mereka
sedang mengusahakannya.
527
00:40:31,480 --> 00:40:33,495
Cody./
Ya?
528
00:40:39,654 --> 00:40:41,555
Kau tidak jawab
soalan tadi.
529
00:40:41,603 --> 00:40:44,479
Mengapa mustahil
kita memukul poket metana?
530
00:40:49,105 --> 00:40:51,431
Kerana aku diberitahu
ia tidak akan terjadi.
531
00:40:51,455 --> 00:40:52,925
Oleh siapa?
532
00:40:52,986 --> 00:40:55,048
Siapa yang cakap begitu?
533
00:40:56,963 --> 00:40:58,580
Cody.
534
00:41:03,504 --> 00:41:05,934
Semuanya tenang! Tenang!
Keluarkan dia!
535
00:41:05,998 --> 00:41:08,258
Pelan-pelan!
536
00:41:12,562 --> 00:41:14,474
Cody!
537
00:41:39,762 --> 00:41:41,955
SOS. SOS.
538
00:41:42,009 --> 00:41:43,761
41.40.
539
00:41:43,849 --> 00:41:45,900
Jalan ais utara 53.
540
00:41:45,983 --> 00:41:47,693
Kenworth masuk ke dalam ais.
541
00:41:47,777 --> 00:41:50,112
Aku ulang,
Kenworth masuk ke dalam ais.
542
00:41:50,196 --> 00:41:52,090
Ada yang terselamat
543
00:41:52,114 --> 00:41:53,777
Negatif.
544
00:41:53,824 --> 00:41:56,258
Kami merespon.
Terima kasih.
545
00:41:56,852 --> 00:41:59,830
Tunggu dulu...
Bagaimana dengan kita?
546
00:41:59,914 --> 00:42:01,932
Ada apa dengan kita?
547
00:42:05,335 --> 00:42:07,645
Kita akan kembali, 'kan?
548
00:42:08,971 --> 00:42:12,337
Kembali?/
Ya. Itulah yang aku katakan..
549
00:42:12,856 --> 00:42:15,972
Ais pasti lebih nipis
ke selatan, tidak lebih tebal.
550
00:42:16,055 --> 00:42:17,795
Kita masih ada dua
kepala telaga untuk dihantar.
551
00:42:17,828 --> 00:42:19,531
Redundansi taktikal,
ingat?
552
00:42:19,558 --> 00:42:21,616
Dan kita lebih dari
separuh jalan ke sana.
553
00:42:21,672 --> 00:42:23,557
Bagaimana menurutmu, Gurty?
554
00:42:24,628 --> 00:42:27,149
Bagus. Kau ikut Tantoo?
555
00:42:27,709 --> 00:42:29,684
Ya./
Apa? Ini tidak masuk akal.
556
00:42:29,709 --> 00:42:31,157
Kalian semua akan mati.
557
00:42:31,192 --> 00:42:32,839
Kau nak balik, pergi balik.
558
00:42:32,896 --> 00:42:36,034
Aku cadangkan kau
melakukannya dengan cepat.
559
00:42:37,450 --> 00:42:38,916
Nichiiwad.
560
00:42:38,995 --> 00:42:40,579
Dan itu besar.
561
00:42:40,663 --> 00:42:42,373
Suhu di bawah 50 darjah,
562
00:42:42,456 --> 00:42:45,487
Kita akan terbenam
8 hingga 10 cm ais baru.
563
00:42:45,539 --> 00:42:48,087
Mari perbaiki posisi trak
dan kembali berjalan.
564
00:42:48,170 --> 00:42:49,549
Kita kembali berjalan.
565
00:42:49,587 --> 00:42:51,892
Kau sudah gila. Kamu semua!
566
00:42:51,935 --> 00:42:54,175
Tunggu, tunggu, tunggu.
567
00:42:54,534 --> 00:42:56,741
Nampaknya kau
ketua baru di sini, jadi...
568
00:42:56,766 --> 00:42:58,117
Aku bukan ketua.
569
00:42:58,139 --> 00:43:00,012
Semua orang sendiri.
570
00:43:00,037 --> 00:43:02,298
Okey. Terserahlah.
571
00:43:03,949 --> 00:43:06,295
Anda tak ingin tahu
apa yang berlaku tadi?
572
00:43:06,320 --> 00:43:08,694
Tentang apa yang terjadi?/
Kita lihat apa yang terjadi.
573
00:43:08,727 --> 00:43:11,562
Tidak, aku bercakap tentang
enjin tadi.
574
00:43:13,986 --> 00:43:15,768
Teruskan.
575
00:43:17,515 --> 00:43:20,322
Sejauh mana anda mengenalnya?
Tantoo?
576
00:43:20,366 --> 00:43:23,279
Aku baru baru berjumpa dia kemarin.
Kenapa?
577
00:43:26,500 --> 00:43:28,932
Boleh jawab beberapa
soalan?
578
00:43:30,027 --> 00:43:33,885
Berapa lama kau bekerja
untuk Jim Goldenrod, dua tahun?
579
00:43:33,910 --> 00:43:35,676
Dua setengah tahun.
580
00:43:36,953 --> 00:43:38,696
Kenapa itu berakhir?
581
00:43:40,071 --> 00:43:43,059
Aku menggunakan traknya pada hujung minggu
tanpa kebenaran.
582
00:43:43,142 --> 00:43:45,384
Jadi kau pencuri.
583
00:43:45,436 --> 00:43:46,972
Aku bukan pencuri.
584
00:43:47,005 --> 00:43:49,479
Hei, Aku mengangkut sepanduk
untuk syaitan--
585
00:43:51,208 --> 00:43:52,960
Apa masalah kau?
586
00:43:52,985 --> 00:43:55,063
Kau tidak menerimanya
dengan baik, bukan?
587
00:43:55,081 --> 00:43:56,873
Ketika dia memecatmu?
588
00:43:56,947 --> 00:44:00,413
Tidak, aku... Dengar...
589
00:44:00,437 --> 00:44:02,113
Aku tak pernah melihat
Kenworth,
590
00:44:02,137 --> 00:44:04,137
Dengan kurang dari 10,000
di odometer...
591
00:44:04,205 --> 00:44:07,718
...berhenti begitu saja. Kau?/
Tidak.
592
00:44:07,767 --> 00:44:10,378
Kebanyakan kenderaan diesel
tidak mati dengan sendirinya.
593
00:44:10,461 --> 00:44:12,680
Kecuali menggunakan petrol.
594
00:44:13,564 --> 00:44:15,172
Apa semua ini?
595
00:44:15,197 --> 00:44:17,558
Kau mengisi trak Goldenrod
dengan petrol...
596
00:44:17,582 --> 00:44:20,122
...semasa kita mengisi diesel tadi.
Aku melihat kau di sebelah pam.
597
00:44:20,147 --> 00:44:22,169
Kau kata sedang memeriksa
tekanan tayar.
598
00:44:22,223 --> 00:44:23,866
Itu bohong.
599
00:44:23,891 --> 00:44:26,450
Kau akan habiskan
kami semua, kan?
600
00:44:26,477 --> 00:44:28,441
Supaya kau boleh dapat
semua $200,000.
601
00:44:28,466 --> 00:44:30,134
Aku tak tahu
apa yang kau cakapkan.
602
00:44:30,174 --> 00:44:31,839
Siapa lagi?
Bukan aku.
603
00:44:31,880 --> 00:44:33,529
Itu bukan Gurty.
Itu bukan dia.
604
00:44:33,604 --> 00:44:35,676
Dia bekerja untuk syarikat
yang membayar kita.
605
00:44:35,710 --> 00:44:38,516
Bagi aku ini bukan
sebab duit, bodoh!
606
00:44:38,541 --> 00:44:40,128
Abang aku ada di lombong itu!
607
00:44:40,157 --> 00:44:41,463
Makin lama kita berdiri di sini,
608
00:44:41,487 --> 00:44:43,869
Makin dekat dia dengan ajalnya.
Jadi kalau kau boleh bergerak...
609
00:44:43,894 --> 00:44:47,060
Dia bohong.
Kau tak boleh percaya kaum dia.
610
00:44:47,133 --> 00:44:49,992
Hubungi Katka.
Namanya Cody Mantooth.
611
00:44:50,017 --> 00:44:51,555
Kami mempunyai bapa yang berbeza.
612
00:44:51,580 --> 00:44:55,154
Astaga, "kaum mereka"?
Kau rasis...
613
00:44:55,179 --> 00:44:57,424
Kau takkan ke mana-mana./
Dengar, mari keluar...
614
00:44:57,453 --> 00:44:59,291
Kau takkan ke mana-mana./
Okey.
615
00:44:59,339 --> 00:45:01,880
Hei, hei, hei...
616
00:45:11,352 --> 00:45:13,364
Kami akan hubungi syarikat
dan sahihkan cerita kau.
617
00:45:13,399 --> 00:45:15,079
Ya, kemudian pergi mati.
618
00:45:15,662 --> 00:45:17,194
Ikat dia, Gurty.
619
00:46:09,663 --> 00:46:11,297
Ya, Tully, ini Mike.
620
00:46:11,332 --> 00:46:13,500
Aku baru dengar tentang Goldenrod
dari County Emergency,
621
00:46:13,525 --> 00:46:15,485
Apa yang terjadi?/
Kami fikir Tantoo...
622
00:46:15,510 --> 00:46:18,519
...mencampur trak Jim dengan petrol./
Kau serius?
623
00:46:18,544 --> 00:46:20,143
Itu lebih teruk dibandingkan
letak gula ke dalam tangki.
624
00:46:20,172 --> 00:46:23,454
Hubungi Katka, tanyakan mereka
jika ada seorang pelombong,
625
00:46:23,469 --> 00:46:26,086
Cody Mantooth,
dalam senarai yang hilang.
626
00:46:26,139 --> 00:46:28,432
Aku akan jelaskan nanti./
Baiklah.
627
00:46:40,569 --> 00:46:43,848
Kami ingin membincangkan pilihan../
Seperti?
628
00:46:44,129 --> 00:46:46,645
Seperti kurangkan jumlah kita.
629
00:46:47,134 --> 00:46:49,002
Aku nak bercakap dengan orang di atas.
630
00:46:49,031 --> 00:46:50,598
Aku nak bercakap dengan bos.
631
00:46:50,658 --> 00:46:52,426
Kau tak tahu kod morse.
632
00:46:52,451 --> 00:46:54,275
Dia tahu.
633
00:46:54,917 --> 00:46:57,150
Kalian biar betul.
634
00:46:58,892 --> 00:47:00,516
Itu disebut triage.
635
00:47:00,584 --> 00:47:02,620
Hospital melakukannya
setiap masa.
636
00:47:03,690 --> 00:47:05,653
Sekiranya kita mengurangkan bilangan kita
satu pertiga,
637
00:47:05,678 --> 00:47:07,169
Jumlah oksigen kita meningkat...
638
00:47:07,208 --> 00:47:09,254
Kita boleh mengira.
639
00:47:09,305 --> 00:47:11,749
Hospital adalah
analogi cakap kosong.
640
00:47:11,767 --> 00:47:13,508
Pesakit mendapat triage,
641
00:47:13,532 --> 00:47:16,081
Ketika itu mereka
tetap dianggap akan mati.
642
00:47:16,539 --> 00:47:18,392
Bagaimana dengan mereka?
643
00:47:18,440 --> 00:47:20,444
Mereka takkan bertahan
samapi esok pagi.
644
00:47:20,482 --> 00:47:22,038
Tiada yang setuju
untuk ini.
645
00:47:22,042 --> 00:47:24,433
Aku setuju. Ini gila.
646
00:47:25,272 --> 00:47:27,556
Kau salah./
Kami tidak salah.
647
00:47:27,568 --> 00:47:29,080
Jadi mari kita mengundi.
648
00:47:29,105 --> 00:47:30,913
Apa yang dia katakan, Cody?
649
00:47:35,127 --> 00:47:37,369
Mereka nak kurangkan bilangan kita.
650
00:47:37,420 --> 00:47:39,286
Biar betul.
651
00:47:40,225 --> 00:47:42,113
Nampak serius pada aku,
Claude.
652
00:47:42,172 --> 00:47:44,829
Tiada yang mahukan ini, Barney.
Jangan menjadikannya peribadi.
653
00:47:44,842 --> 00:47:46,679
Aku benci untuk
memberitahu ini, teman,
654
00:47:46,702 --> 00:47:48,558
Ini akan menjadi sangat peribadi.
655
00:47:48,596 --> 00:47:49,958
Apa kalian melihat diri sendiri?
656
00:47:49,980 --> 00:47:52,766
Barney, keretakan tulang itu
boleh terkena jangkitan.
657
00:47:52,850 --> 00:47:55,414
Dan kau, Claude,
bagaimana dengan demam kau?
658
00:47:55,439 --> 00:47:57,178
Kau takkan bertahan
lebih dari 12 jam.
659
00:47:57,203 --> 00:47:59,797
Bagaimana jika kami katakan tidak?/
Jadi kita ikut keputusan.
660
00:47:59,857 --> 00:48:01,737
Itu seperti dua musang
dan seekor ayam
661
00:48:01,762 --> 00:48:03,333
mengundi apa untuk makan malam.
662
00:48:03,358 --> 00:48:05,692
Aku sangat kenal kau, Mankins.
663
00:48:05,727 --> 00:48:08,895
Aku baru tahu sekarang
kau juga seorang pembunuh.
664
00:48:18,961 --> 00:48:21,777
"Cadang mengurangkan bilangan kami.""
665
00:48:21,801 --> 00:48:23,186
Apa maksudnya?
666
00:48:23,205 --> 00:48:25,335
Mereka bermaksud menurunkan
jumlah mereka.
667
00:48:25,360 --> 00:48:28,418
Bagaimana?/
Apa yang kau fikir?
668
00:48:28,420 --> 00:48:30,323
Tidak.
669
00:48:30,374 --> 00:48:31,963
Apa? Tidak.
670
00:48:31,978 --> 00:48:34,502
Tidak, itu gila.
Aku tak setuju dengan ini.
671
00:48:34,554 --> 00:48:37,301
Bukan kita yang membuat
keputusan, Fred.
672
00:48:45,750 --> 00:48:49,114
Hei, trailer di belakang
terhentak sangat kuat.
673
00:48:49,198 --> 00:48:51,474
Gurty dan aku akan pergi
periksa muatan,
674
00:48:51,486 --> 00:48:53,707
Kemudian kita akan teruskan perjalanan.
675
00:48:54,813 --> 00:48:56,948
Bagaimana keadaannya?
676
00:49:09,975 --> 00:49:11,196
Hei! Hei!
677
00:49:11,234 --> 00:49:13,234
Hei!/
Tolong! Hei!
678
00:49:13,243 --> 00:49:15,127
Buka pintunya!
679
00:49:15,149 --> 00:49:18,523
Tolong! Tolong!/
Buka pintunya!
680
00:49:20,457 --> 00:49:22,261
Hei!
681
00:49:32,165 --> 00:49:34,499
Buka pintunya!
682
00:49:53,902 --> 00:49:55,754
Kau dalangnya.
683
00:49:56,868 --> 00:49:59,613
Dasar sialan.
"aktuaris insuran" konon.
684
00:49:59,638 --> 00:50:01,454
Apa yang sebenarnya anda buat
untuk Katka?
685
00:50:01,485 --> 00:50:03,468
Katakanlah aku bekerja...
686
00:50:03,475 --> 00:50:05,821
...jabatan yang berbeza
syarikat.
687
00:50:05,858 --> 00:50:07,950
Ya, pembetung.
688
00:50:08,792 --> 00:50:12,272
Dengar, ini peraturannya.
689
00:50:12,283 --> 00:50:13,819
Kau jaga perangai,
690
00:50:13,872 --> 00:50:15,299
Maka kau sentiasa terikat...
691
00:50:15,315 --> 00:50:17,464
...dengan apa yang mereka ikat.
692
00:50:17,510 --> 00:50:19,801
Tapi kau cukup bersemangat,
693
00:50:19,820 --> 00:50:23,696
Dan aku tahu itu masalahnya
dengan kaum kamu,
694
00:50:23,721 --> 00:50:25,586
Lalu aku akan mengikat kau,
695
00:50:25,669 --> 00:50:27,838
Dan letakkan kau di belakang.
696
00:50:42,215 --> 00:50:44,152
Ya?/
Mike, apa status kau?
697
00:50:44,174 --> 00:50:45,461
Bukan, ini Varnay!
698
00:50:45,486 --> 00:50:47,029
Kami terperangkap dalam ribut!/
Aku sudah ada maklumat...
699
00:50:47,054 --> 00:50:49,651
Aku tak boleh bercakap!/
...mengenai Cody Mantooth...
700
00:50:54,134 --> 00:50:56,825
Semoga boleh. Semoga boleh.
701
00:51:01,733 --> 00:51:04,012
Dia lengkap
dengan unit pemanas.
702
00:51:04,065 --> 00:51:07,628
Hei, Gurty, menurut kau berapa
berat paip ini?
703
00:51:07,711 --> 00:51:11,217
Lima kilang dua ratus.
-Hah?
704
00:51:13,067 --> 00:51:15,850
Tiga, empat, kosong.
705
00:51:15,875 --> 00:51:17,819
340 setiap satu?
706
00:51:17,862 --> 00:51:20,067
Pegang hujungnya.
707
00:51:20,611 --> 00:51:22,403
Kita hentamkan ke sana.
708
00:51:22,475 --> 00:51:24,475
Hentamkan paipnya
ke pos pengaitnya.
709
00:51:24,520 --> 00:51:26,547
Itu yang aku fikir.
710
00:52:04,957 --> 00:52:08,146
Pelan-pelan. Pelan-pelan.
711
00:52:14,463 --> 00:52:16,233
Pelan-pelan.
712
00:52:17,712 --> 00:52:20,538
Satu, dua, tiga.
713
00:52:27,457 --> 00:52:30,232
Satu, dua, tiga.
714
00:52:38,760 --> 00:52:41,711
Satu, dua, tiga.
715
00:52:42,676 --> 00:52:45,528
Satu, dua, tiga.
716
00:53:12,586 --> 00:53:16,086
Join channel telegram
https://t.me/KOLEKSIMOVIEBEST
717
00:53:47,634 --> 00:53:49,099
Ya!
718
00:53:51,951 --> 00:53:54,194
Tidak!
719
00:53:55,921 --> 00:54:00,676
Dia mengambil telefon,
pistol, beg kelengkapan kita.
720
00:54:00,759 --> 00:54:02,516
Juga Too.
721
00:54:02,544 --> 00:54:04,377
Apa?
722
00:54:04,429 --> 00:54:06,179
Tantoo.
723
00:54:06,253 --> 00:54:08,330
Dan juga Tantoo.
724
00:54:10,536 --> 00:54:12,729
Mari selesaikan ini.
725
00:55:39,970 --> 00:55:42,123
Kenapa dengan kamu?
726
00:55:42,694 --> 00:55:44,740
Lepaskan!
727
00:56:07,822 --> 00:56:09,221
Lagi!
728
00:56:09,304 --> 00:56:11,604
Tingkatkan tekanan!
729
00:56:14,851 --> 00:56:16,522
Gurty!
730
00:56:16,564 --> 00:56:18,463
Aku cakap, lagi!
731
00:56:18,522 --> 00:56:20,684
Lagi!
732
00:56:21,648 --> 00:56:23,443
Astaga.
733
00:56:23,527 --> 00:56:25,796
Aku cakap, lagi!
734
00:56:25,854 --> 00:56:28,021
Mike!/
Ya, aku melihatnya.
735
00:56:28,115 --> 00:56:29,372
Itu disebut takal.
736
00:56:29,410 --> 00:56:32,438
Mike, kimpalan musim sejuk putus!
737
00:56:32,452 --> 00:56:33,753
Apa?
738
00:56:33,810 --> 00:56:36,174
Kimpalannya tidak sejuk!
739
00:56:36,665 --> 00:56:38,917
Lakukan saja!
740
00:56:49,111 --> 00:56:51,079
Kau tahu kenapa kita dipecat?
741
00:56:51,114 --> 00:56:55,420
Bukan sebab kau cacat.
Tapi sebab sikap kau.
742
00:56:56,029 --> 00:56:58,146
Kau mungkin
tak ikut arahan...
743
00:56:58,170 --> 00:57:00,358
...sebelum cacat.
744
00:57:04,555 --> 00:57:07,141
Aku tidak tahu
apa yang berlaku di sini,
745
00:57:07,207 --> 00:57:10,000
Tapi si jahat itu,
dia membunuh Goldenrod,
746
00:57:10,073 --> 00:57:11,491
Dan dia hampir membunuh kita.
747
00:57:11,575 --> 00:57:13,604
Dia katakan Tantoo yang
buat semuanya,
748
00:57:13,628 --> 00:57:15,440
Yang cuba selamatkan abangnya,
749
00:57:15,495 --> 00:57:17,140
Dan kita membantu dia!
750
00:57:17,447 --> 00:57:19,282
Kami ada satu peluang, satu peluang
751
00:57:19,307 --> 00:57:23,270
untuk keluar dari ini
dan perbetulkan semua ini.
752
00:57:23,676 --> 00:57:25,528
Dan kau takkan gagalkan ini.
753
00:57:25,589 --> 00:57:27,254
Bukan kali ini.
754
00:57:29,331 --> 00:57:31,932
Jangan berani menyentuhnya.
755
00:57:42,034 --> 00:57:44,620
Lagi, lagi, lagi.
756
00:57:49,436 --> 00:57:51,350
Dia akan bebas.
757
00:58:00,909 --> 00:58:03,206
Apa itu?
758
00:58:15,704 --> 00:58:18,236
Gurty? Gurty?
759
00:58:18,297 --> 00:58:20,046
Gurty!
760
00:58:20,791 --> 00:58:24,160
Gurty! Gurty!
761
00:59:36,226 --> 00:59:40,690
Gurty, tetap bersamaku.
Tetap bersamaku...
762
01:00:24,050 --> 01:00:27,645
Ayuh, Gurty. Ayuh. Bernafas.
Bernafas.
763
01:00:27,729 --> 01:00:30,547
Ayuh, Gurty. Bantu aku.
764
01:00:44,082 --> 01:00:46,067
Astaga.
765
01:00:48,967 --> 01:00:50,922
Gurty.
766
01:00:52,357 --> 01:00:54,290
Gurty.
767
01:00:54,328 --> 01:00:58,023
Astaga. Ini, kawan...
768
01:00:58,068 --> 01:01:00,702
Ini, kawan.
Aku di sini untukmu...
769
01:01:00,731 --> 01:01:04,099
Aku di sini untukmu...
770
01:01:06,434 --> 01:01:08,395
Gurty, maafkan aku.
771
01:01:08,478 --> 01:01:10,085
Maafkan aku...
Maaf aku memukul kau.
772
01:01:10,136 --> 01:01:12,440
Maafkan aku.
Aku tak bermaksud begitu.
773
01:01:12,524 --> 01:01:14,537
Maafkan aku, Gurty.
774
01:01:18,376 --> 01:01:19,989
Mike...
775
01:01:24,145 --> 01:01:27,768
Yeah. Mimpi tenggelam, Gurty.
776
01:01:27,883 --> 01:01:30,228
Mimpi tenggelam.
777
01:01:30,668 --> 01:01:33,664
Ya. Aku juga.
778
01:01:34,734 --> 01:01:38,675
Mengapa pekerja
syarikat yang mengupah kita,
779
01:01:38,758 --> 01:01:40,671
sabotaj ...?
780
01:01:44,727 --> 01:01:47,931
Mereka nak kita gagal.
Itu sahaja.
781
01:01:47,937 --> 01:01:50,819
Mereka nak kita gagal.
Aku tak perasaan itu.
782
01:01:50,879 --> 01:01:55,400
Aku terlalu fokus dengan
ganjarannya.
783
01:01:56,401 --> 01:01:58,938
Sekarang aku marah.
784
01:02:00,339 --> 01:02:02,230
Jom keluar dari sini.
785
01:02:03,439 --> 01:02:05,882
Sekarang bukan lagi sebab duit.
786
01:02:05,899 --> 01:02:07,877
Ini peribadi.
787
01:02:38,234 --> 01:02:41,041
Sepatutnya 20 minit
lagi sebelum sampai ke tepi.
788
01:03:07,338 --> 01:03:10,688
Trak kedua di tasik,
20 km arah selatan.
789
01:03:10,733 --> 01:03:12,897
Meragut mekanik dan drivernya.
790
01:03:13,634 --> 01:03:15,980
Saya cakap pada mereka untuk tidak menyimpan
dinamit dalam treler
791
01:03:16,005 --> 01:03:18,383
...kerana risiko letupan geseran,
792
01:03:18,441 --> 01:03:21,497
Tapi mereka punya idea lain.
793
01:03:21,575 --> 01:03:24,405
Bagus. Bagus. Itu bagus.
794
01:03:25,258 --> 01:03:26,929
Bagaimana dengan pemandu itu?
795
01:03:26,992 --> 01:03:29,908
Dia masih hidup, Tuan.
796
01:03:34,958 --> 01:03:38,211
Buat traknya jatuh
dari atas sana.
797
01:03:39,040 --> 01:03:42,035
Kau beritahu, dia hilang
kawalan
798
01:03:42,086 --> 01:03:44,532
Kau lompat untuk selamatkan
diri sebelum ia menjunam.
799
01:03:44,565 --> 01:03:47,514
Faham?/
Faham, Tuan.
800
01:03:47,565 --> 01:03:50,613
Oksigen para pelombong
akan habis tiga jam lagi,
801
01:03:50,638 --> 01:03:53,460
Jadi media akan segera
mendesak kita.
802
01:03:53,498 --> 01:03:56,381
Mereka perlu diberitahu
penyelamat pemberani kita...
803
01:03:56,405 --> 01:03:58,075
...berakhir dengan tragis.
804
01:03:58,094 --> 01:03:59,899
Aku akan buat ia terjadi, Tuan.
805
01:03:59,983 --> 01:04:02,187
Bagus. Bagus.
806
01:04:02,265 --> 01:04:04,445
Hubungi aku selepas itu selesai.
807
01:04:27,131 --> 01:04:30,166
Jika kau melakukan ini,
kau akan menyesal.
808
01:04:30,206 --> 01:04:32,140
Kau nak salahkan seseorang,
salahkan pengurusan.
809
01:04:32,192 --> 01:04:34,161
Apa kaitannya ini
dengan pengurusan?
810
01:04:34,950 --> 01:04:38,021
Semua yang setuju angkat.../
Mankins!
811
01:04:38,104 --> 01:04:39,759
Aku bertanya padamu.
812
01:04:39,784 --> 01:04:43,009
Karena mereka meminta kami
mematikan sensornya, René.
813
01:04:43,026 --> 01:04:45,064
Mereka apa?
814
01:04:45,133 --> 01:04:47,968
Mereka kata kuota baru
membunuh mereka,
815
01:04:47,993 --> 01:04:50,264
Mereka tak mahu rugi.
816
01:04:50,318 --> 01:04:55,204
Mereka mengatakan tidak mungkin ada
poket gas di utara ini.
817
01:04:55,288 --> 01:04:56,998
Dan mereka berikan
tawaran bagus.
818
01:04:57,081 --> 01:04:59,210
Berapa?
819
01:05:03,899 --> 01:05:06,299
100 dolar setiap seorang, setiap bulan.
820
01:05:08,418 --> 01:05:11,914
Kau mematikan sensor gas
untuk 100 dolar sebulan?
821
01:05:11,949 --> 01:05:14,309
Dan siapa yang bocorkan ini
akan dipecat.
822
01:05:14,398 --> 01:05:15,988
Itu tak penting sekarang, René.
823
01:05:16,021 --> 01:05:17,972
Oksigen kita berkurangan dengan
sangat cepat.
824
01:05:18,019 --> 01:05:19,706
Kita akan ambil undi.
825
01:05:19,771 --> 01:05:21,990
Semua yang setuju
angkat tangan.
826
01:05:22,015 --> 01:05:24,017
Tidak.
827
01:05:25,526 --> 01:05:27,315
Hei!
828
01:05:27,355 --> 01:05:31,669
Berapa banyak metana yang kau fikirkan
ada di sini sekarang?
829
01:05:31,954 --> 01:05:33,861
Mereka bukan musuh.
830
01:05:33,888 --> 01:05:35,495
Musuhnya di atas sana.
831
01:05:35,520 --> 01:05:36,778
Cakap kosong!
832
01:05:36,829 --> 01:05:38,539
Sesak nafas itu musuh.
833
01:05:38,623 --> 01:05:40,708
Kita keluar dari sini bersama-sama,
834
01:05:40,792 --> 01:05:42,323
Atau tidak sama sekali.
835
01:05:42,355 --> 01:05:45,398
Kau memang bodoh, René.
836
01:05:47,546 --> 01:05:49,767
Kau juga, Cody.
837
01:05:49,772 --> 01:05:54,005
Mungkin itu benar.
Tapi ini yang akan terjadi.
838
01:06:21,738 --> 01:06:23,475
Di sini.
839
01:06:24,938 --> 01:06:26,929
Kosongkan jalan.
840
01:06:59,730 --> 01:07:01,564
Ya, sudah kuduga.
841
01:07:01,634 --> 01:07:03,296
Kau takkan terlepas.
842
01:07:03,299 --> 01:07:05,240
Akan ada penyiasatan.
843
01:07:05,265 --> 01:07:07,732
Itu rancangannya.
844
01:07:15,338 --> 01:07:17,110
Apa itu?
845
01:08:07,814 --> 01:08:09,375
Terima kasih.
846
01:08:38,803 --> 01:08:40,297
Mayday! Mayday!
847
01:08:40,346 --> 01:08:42,491
Mayday! Masuk!
Siapa saja, masuk!
848
01:08:42,544 --> 01:08:43,789
Mayday! Mayday!
849
01:08:43,850 --> 01:08:46,087
Mayday!
Ada orang di sana?
850
01:08:46,114 --> 01:08:47,997
Tantoo, ini Mike.
851
01:08:48,209 --> 01:08:50,003
Kami mendekati Pass.
852
01:08:50,028 --> 01:08:52,250
Kau di mana?/
Mendekati lintasan atas.
853
01:08:52,275 --> 01:08:53,685
Varnay mengejarku
bersama yang lain.
854
01:08:53,709 --> 01:08:54,901
Mereka bersenjata.
855
01:08:54,902 --> 01:08:56,402
Kita masih ada dua jam lagi
ke Katka.
856
01:08:56,427 --> 01:08:57,602
Aku masih membawa muatan.
857
01:08:57,627 --> 01:09:00,714
Mereka berusaha hentikan kita./
Kami sudah tahu.
858
01:09:00,783 --> 01:09:02,483
Cody selalu berkata jmereka
mencari jalan pintas..
859
01:09:02,507 --> 01:09:03,569
...dengan wilayah metana.
860
01:09:03,594 --> 01:09:05,387
Mereka adalah
penyebab terowong runtuh,
861
01:09:05,412 --> 01:09:06,454
sekarang mereka mencuba
untuk menutupnya.
862
01:09:06,460 --> 01:09:07,896
Itu takkan terjadi.
863
01:09:07,944 --> 01:09:10,697
Bertahanlah. Kami datang.
864
01:09:23,148 --> 01:09:26,247
Bunuh mereka, tapi itu harus
tak diketahui oleh forensik.
865
01:09:26,272 --> 01:09:27,805
Jangan ada lubang peluru...
866
01:09:27,830 --> 01:09:30,699
Jangan buang
senjata!
867
01:10:30,619 --> 01:10:32,363
Apa?
868
01:10:37,836 --> 01:10:39,352
Sial!
869
01:10:39,377 --> 01:10:42,581
Ayuh. 2KM lagi. Kita boleh
lakukan 2KM lagi. Ayuh.
870
01:10:44,731 --> 01:10:47,390
Ya, kita pasti boleh. Ayuh.
871
01:11:04,906 --> 01:11:06,419
Berhenti!
872
01:11:07,999 --> 01:11:10,128
Berhenti sekarang!
873
01:11:10,153 --> 01:11:11,650
Berhenti!
874
01:11:11,687 --> 01:11:14,018
Aku takkan ulang lagi,
Behenti!
875
01:11:14,071 --> 01:11:16,640
Jika mereka akan menembak kita,
mereka pasti sudah melakukannya.
876
01:11:16,659 --> 01:11:19,961
Ya. Bagus. Ayuh.
877
01:11:20,922 --> 01:11:22,868
Bersedia, bro?
878
01:11:24,533 --> 01:11:27,182
Berhenti sekarang!
879
01:14:38,018 --> 01:14:41,078
Jangan hanya berdiri saja.
Jom.
880
01:14:58,390 --> 01:15:00,476
Ayuh, ayuh, jangan berhenti...
881
01:15:00,501 --> 01:15:02,357
Jangan berani berhenti.
Ayuh.
882
01:15:07,182 --> 01:15:10,933
Jangan lakukan ini padaku.
Jangan... Jangan lakukan ini.
883
01:15:10,976 --> 01:15:13,339
Ayuh, teruskan. Jangan berhenti.
Jangan berhenti!
884
01:15:13,370 --> 01:15:15,091
Ayuh, sialan! Cepat!
885
01:15:15,116 --> 01:15:17,724
Maaf, aku tak maksudkannya...
Aku tak maksudkannya!
886
01:15:42,378 --> 01:15:45,409
Jangan fikir aku tak
berani gunakannya!
887
01:15:50,268 --> 01:15:52,136
Apa rancangan kau?
888
01:15:53,453 --> 01:15:56,456
Apa, kau hanya akan
berdiri di sana?
889
01:15:57,382 --> 01:15:58,953
Ya.
890
01:15:58,994 --> 01:16:00,859
Ini adalah kepala telaga terakhir.
891
01:16:00,911 --> 01:16:02,213
Apa yang akan kau lakukan?
892
01:16:02,254 --> 01:16:04,541
Kau akan menolaknya
sepanjang sepanjang perjalanan?
893
01:16:04,581 --> 01:16:06,913
Karena kalau kau ingin
sampai ke Katka...
894
01:16:06,938 --> 01:16:09,332
...sebelum abang kau
berhenti bernafas,
895
01:16:09,386 --> 01:16:12,415
Itu yang harus kau lakukan.
896
01:16:17,140 --> 01:16:19,812
Pemandu lain akan datang.
897
01:16:19,845 --> 01:16:22,302
Pemandu lain sudah mati.
898
01:17:04,847 --> 01:17:07,128
Dia memotong wayar minyak
aku.
899
01:17:07,142 --> 01:17:09,280
Gurty boleh betulkan itu.
900
01:17:10,364 --> 01:17:12,024
Kita akan ganti paip
minyak itu,
901
01:17:12,049 --> 01:17:15,147
Lalu mengisi minyak
untuk mengantar kau ke Katka.
902
01:17:16,756 --> 01:17:18,636
Dengar...
903
01:17:18,700 --> 01:17:20,488
Kami...
904
01:17:20,839 --> 01:17:23,384
Kami salah faham tentang kau.
905
01:17:23,453 --> 01:17:25,158
Kawan?
906
01:17:27,830 --> 01:17:29,401
Ya.
907
01:18:39,636 --> 01:18:41,756
Hei, menurut kau semua ini
perlukan berapa lama lagi?
908
01:18:41,780 --> 01:18:44,460
Tak lama. Aku tahu kau
risau pada abang kau.
909
01:18:44,485 --> 01:18:46,903
Ya. Aku hanya ada cody.
910
01:18:46,943 --> 01:18:48,912
Sama seperti kau dan adik kau.
911
01:18:48,996 --> 01:18:50,677
Ya.
912
01:18:52,523 --> 01:18:55,065
Gurty seperti iklan itu.
913
01:18:55,105 --> 01:18:57,761
Hanya satu jilatan,
tapi pasti ketagih.
914
01:19:51,743 --> 01:19:54,228
Itu sepatutnya boleh.
915
01:19:54,320 --> 01:19:57,455
Dia selamatkan nyawaku.
Berikan dia bonus.
916
01:20:09,162 --> 01:20:12,171
Kita tak boleh terus di sini,
dan kita tak boleh patah balik.
917
01:20:12,205 --> 01:20:14,540
Kita mesti mengalahkannya../
Kau bermimpi.
918
01:20:14,565 --> 01:20:16,564
Ada idea yang lebih baik?
919
01:21:36,662 --> 01:21:38,270
Lepaskan sambungan trailer.
920
01:21:38,301 --> 01:21:40,332
Kita harus hantar kepala telaganya.
921
01:21:49,696 --> 01:21:52,037
Astaga.
922
01:21:52,206 --> 01:21:54,919
Ini tak seburuk dilihat.
923
01:21:57,012 --> 01:21:59,026
Ini...
924
01:21:59,059 --> 01:22:02,011
Ini terlihat cukup buruk.
925
01:22:02,111 --> 01:22:04,121
Lakukan dengan cepat.
926
01:22:04,612 --> 01:22:06,359
Seperti mencabut gigi susu.
927
01:22:06,399 --> 01:22:10,270
Gigi susu? Apa aku
seperti doktor gigi?
928
01:22:11,858 --> 01:22:13,772
Gadis pintar. Gadis pintar.
929
01:22:13,825 --> 01:22:16,028
Bernafaslah. Tarik nafas.
930
01:22:16,076 --> 01:22:18,771
Begitulah. Gadis pintar.
Gadis pintar.
931
01:22:18,872 --> 01:22:21,454
Gurty, bantu aku!
932
01:22:22,248 --> 01:22:24,804
Gadis pintar. Gadis pintar.
933
01:22:25,428 --> 01:22:27,230
Ayuh.
934
01:22:34,088 --> 01:22:35,886
Pegang kuat-kuat.
935
01:22:35,921 --> 01:22:38,924
Gurty dan aku akan tarik
trak kau dari tebing,
936
01:22:38,957 --> 01:22:41,839
Cangkuk,
lalu pergi ke lombong.
937
01:22:42,652 --> 01:22:45,033
Kita masih ada 45 minit.
938
01:22:45,060 --> 01:22:46,819
Ya.
939
01:23:16,270 --> 01:23:18,712
Tuan? Pegawai keselamatan lombong
di Winnipeg...
940
01:23:18,736 --> 01:23:20,006
...mahukan laptop René.
941
01:23:20,045 --> 01:23:22,331
Fred, Pegawai keselamatan lombong
boleh dapatkan laptopnya...
942
01:23:22,356 --> 01:23:24,382
...kalau aku izinkan,
faham?
943
01:23:24,388 --> 01:23:26,384
Ada CEO yang harus
kita risaukan.
944
01:23:26,409 --> 01:23:27,774
Ya, kau boleh
beritahu dia sendiri.
945
01:23:27,786 --> 01:23:29,649
Dia akan berada di sini
dalam satu jam lagi.
946
01:23:32,658 --> 01:23:37,114
Tiada apa-apa dalam e-mel tersebut
yang memberi kesan kepada kita.
947
01:23:37,278 --> 01:23:39,745
Semua wang tunai,
jadi tidak ada dokumen.
948
01:23:39,763 --> 01:23:41,274
Bagi pihak berkuasa,
949
01:23:41,299 --> 01:23:45,208
ini kelihatan seperti
satu lagi kemalangan perlombongan tragis.
950
01:23:48,814 --> 01:23:52,157
Esok pagi,
kita buka Terowong 6.
951
01:23:52,178 --> 01:23:53,936
Kita keluarkan mayat-mayatnya.
952
01:23:53,970 --> 01:23:57,035
kita biarkan orang ramai mengadakan
pengebumian ritual mereka.
953
01:23:57,076 --> 01:24:01,091
Kita adakan sidang media tentang
"bahaya pekerjaan".
954
01:24:01,960 --> 01:24:04,480
Lalu kita membuka kembali.
955
01:24:04,507 --> 01:24:06,688
Berbisnes seperti biasa.
956
01:24:11,843 --> 01:24:14,715
Ayuh, Varnay,
jawab telefonnya.
957
01:25:04,789 --> 01:25:06,362
Lihat, Gurty, kita berjaya.
958
01:25:06,391 --> 01:25:08,195
Kita berjaya!
959
01:25:25,346 --> 01:25:27,886
Mike. Mike.
960
01:27:16,284 --> 01:27:18,177
Berikan aku pistol itu!
961
01:27:19,431 --> 01:27:22,361
Gurty, kau harus pandunya.
962
01:27:22,419 --> 01:27:24,360
Ayuh. Kau pasti boleh.
963
01:27:33,941 --> 01:27:36,710
Jangan berhenti sehingga kau sampai
lombong, faham?
964
01:27:36,723 --> 01:27:38,620
Jangan berhenti.
965
01:27:40,453 --> 01:27:42,847
Hei. Bunuh dia.
966
01:27:42,881 --> 01:27:45,134
Bukan untukku, untuk abang aku.
967
01:29:31,938 --> 01:29:35,388
Berat maksimum 37.5 tan
968
01:29:51,022 --> 01:29:53,617
Aku sudah melakukan ini
banyak kali.
969
01:29:53,678 --> 01:29:56,324
Ketepi.
Aku boleh lakukannya.
970
01:30:40,584 --> 01:30:42,762
Sial!
971
01:30:44,876 --> 01:30:48,131
Grip pad. Ya, pergilah.
972
01:31:07,063 --> 01:31:09,446
Ayuh! Cepat, cepat.
973
01:31:11,445 --> 01:31:14,225
Sial. Sial.
974
01:31:19,780 --> 01:31:23,036
Gurty, kabelnya putus!
Ayuh! Cepat!
975
01:33:14,623 --> 01:33:16,717
Ayuh.
976
01:33:33,254 --> 01:33:35,959
Sial. Sial.
977
01:33:49,118 --> 01:33:51,491
Gurty, tutup pagarnya!
978
01:34:18,501 --> 01:34:20,927
Gurty!
979
01:34:33,508 --> 01:34:35,858
Gurty?
980
01:34:55,878 --> 01:34:58,329
Gurty. Gurty!
981
01:35:00,671 --> 01:35:02,802
Dia selamatkan traknya.
982
01:35:02,856 --> 01:35:04,470
Astaga.
983
01:35:04,554 --> 01:35:09,182
Mike, kau abang aku.
984
01:35:09,207 --> 01:35:12,548
Abang aku.
985
01:35:17,765 --> 01:35:20,521
Adik aku.
986
01:35:33,198 --> 01:35:37,160
Tidak, tidak, tidak, tidak...
987
01:35:38,130 --> 01:35:39,545
Tidak.
988
01:35:41,581 --> 01:35:43,457
Maafkan aku.
989
01:35:43,469 --> 01:35:46,721
Maafkan aku.
Maaf, maaf, maaf.
990
01:35:46,780 --> 01:35:49,305
Aku benar-benar minta maaf.
991
01:35:56,856 --> 01:35:59,484
Timbalan Menteri, Jack Tager,
naib presiden operasi.
992
01:35:59,516 --> 01:36:01,092
George Sickle,
Pengurus Besar.
993
01:36:01,110 --> 01:36:02,195
Tager./
Tuan.
994
01:36:02,214 --> 01:36:03,639
Sickle./
Apa khabar Tuan?
995
01:36:03,664 --> 01:36:04,685
Ia sejuk di sini.
996
01:36:04,710 --> 01:36:06,382
Kami ada minuman panas
dan makanan di dalam, tuan.
997
01:36:06,394 --> 01:36:09,126
Bagaimana perjalanan
dari Gillam Airfield?
998
01:36:09,192 --> 01:36:12,498
Tak perlu formal, Sickle.
Beritahu aku situasinya.
999
01:36:13,611 --> 01:36:18,405
Kontak terakhir kami dengan
pasukan penyelamat adalah pukul 3.
1000
01:36:18,480 --> 01:36:22,693
Timbalan Menteri, bagaimana dengan
orang Tuan di Winnipeg. Ada berita?
1001
01:36:22,798 --> 01:36:24,175
Tidak.
1002
01:36:24,200 --> 01:36:25,725
Ini sudah 30 jam,
1003
01:36:25,750 --> 01:36:27,297
Dan kepala telaga masih
belum sampai.
1004
01:36:27,315 --> 01:36:29,515
Aku tak yakin pelombong-pelombong
akan keluar dari Terowong 6...
1005
01:36:29,540 --> 01:36:31,540
...dengan selamat.
1006
01:36:48,548 --> 01:36:49,721
Apa itu?
1007
01:36:49,752 --> 01:36:52,521
Itu siren kecemasan kami.
1008
01:37:01,848 --> 01:37:04,006
Ya Tuhan.
1009
01:37:07,328 --> 01:37:10,032
Hei, selamat datang ke Katka.
1010
01:37:10,179 --> 01:37:12,776
Kau McCann?/
Ya.
1011
01:37:12,827 --> 01:37:14,712
Kau perlukan medik?
1012
01:37:20,934 --> 01:37:24,368
Semuanya kemarin.
Kita masih ada peluang.
1013
01:37:25,164 --> 01:37:27,980
Kami jumpa seorang lagi.
Bawakan pengusung.
1014
01:37:28,723 --> 01:37:30,745
Tak perlu terburu-buru.
1015
01:37:30,776 --> 01:37:33,520
Kita perlu dapatkan kepala telaga itu.
1016
01:37:33,560 --> 01:37:35,168
Mari pergi!
Langsung ke tapak gerudi.
1017
01:37:35,194 --> 01:37:36,945
Cepat, cepat, cepat, cepat!
1018
01:37:49,331 --> 01:37:51,338
Pasukan Kepala Telaga, mari kita pergi!
Giliran kamu!
1019
01:38:17,079 --> 01:38:18,849
Sudah!
1020
01:38:18,920 --> 01:38:21,419
Kepala telaga sudah
dipasang dan siap.
1021
01:38:21,441 --> 01:38:24,745
Baiklah, pasukan peledakan,
Terowong 6 dua sekaligus!
1022
01:38:40,921 --> 01:38:42,413
Cik, kau tidak dalam keadaan baik.
1023
01:38:42,438 --> 01:38:44,224
Aku tak peduli.
Pasangkan pembalut padanya.
1024
01:38:44,249 --> 01:38:45,431
Aku dengar letupan,
Aku akan cari Cody.
1025
01:38:45,458 --> 01:38:47,318
Tantoo.../
Apa?
1026
01:38:47,401 --> 01:38:49,367
Kita sampai di sini.
1027
01:38:49,397 --> 01:38:50,960
Kita tak datang tepat pada waktu.
1028
01:38:51,030 --> 01:38:52,917
Jangan cakap begitu.
1029
01:38:53,525 --> 01:38:55,884
Dengar, Gurty terkorban supaya
pelombong boleh selamat, okey?
1030
01:38:55,910 --> 01:38:58,965
Abang aku masih hidup.
Aku akan mencarinya. Mari pergi.
1031
01:39:09,692 --> 01:39:11,850
Ada yang keluar!
1032
01:39:36,534 --> 01:39:38,385
Cody?
1033
01:39:46,659 --> 01:39:48,181
Cody?
1034
01:39:48,478 --> 01:39:50,183
Ya Tuhan!
1035
01:39:50,242 --> 01:39:52,782
Cody. Kau selamat.
1036
01:39:52,820 --> 01:39:55,811
Ya Tuhan./
Kau selamatkan aku.
1037
01:39:58,049 --> 01:40:00,269
Aku mendapat bantuan.
1038
01:40:01,598 --> 01:40:03,236
Terima kasih.
1039
01:40:23,193 --> 01:40:25,509
Kau membayar mereka?
1040
01:40:26,795 --> 01:40:30,494
Kau membayar mereka
untuk mematikan sensor?
1041
01:40:36,116 --> 01:40:38,293
Kau menjijikkan.
1042
01:41:02,248 --> 01:41:03,976
Mr. McCann?
1043
01:41:04,019 --> 01:41:07,096
Aku Timbalan Menteri
Sumber Asli untuk Kanada.
1044
01:41:07,153 --> 01:41:08,477
Aku ingin berterima kasih,
1045
01:41:08,543 --> 01:41:11,213
dan mengucapkan takziah
untuk adik kau.
1046
01:41:11,241 --> 01:41:13,542
Syarikat sudah siapkan
surat-surat untuk kau tanda tangan.
1047
01:41:13,589 --> 01:41:14,934
Kami ada cek untuk kau,
1048
01:41:14,999 --> 01:41:17,142
dan polis
perlukan kenyataan anda.
1049
01:41:21,352 --> 01:41:23,645
Maaf, Tuan McCann?
1050
01:41:23,683 --> 01:41:26,397
Kami jumpa ini
bersama barang adik kau.
1051
01:41:38,118 --> 01:41:39,824
Terima kasih.
1052
01:41:50,112 --> 01:41:53,711
Tiga Bulan Kemudian
1053
01:42:14,486 --> 01:42:16,574
Hei!/
Hei.
1054
01:42:18,445 --> 01:42:21,237
Kenworth baru, ya?/
Ya.
1055
01:42:21,278 --> 01:42:24,182
Warna yang bagus./
Untuk menghormati Jim.
1056
01:42:24,241 --> 01:42:25,931
Apa yang kau angkut?
1057
01:42:25,996 --> 01:42:27,930
Barang-barang olahraga.
1058
01:42:27,955 --> 01:42:30,112
Itu kehidupan yang bagus./
Ya.
1059
01:42:30,137 --> 01:42:32,678
Tak ada orang atas,
tak perlu punch card.
1060
01:42:32,721 --> 01:42:34,420
Kadar bayaran yang bagus./
Ya.
1061
01:42:34,503 --> 01:42:37,415
Jika kau perlu ke jalan ais,
1062
01:42:37,440 --> 01:42:38,691
Kau tahu di mana nak cari aku.
1063
01:42:38,716 --> 01:42:40,278
Setuju.
1064
01:42:43,398 --> 01:42:45,300
Terima kasih, Mike.
1065
01:43:26,400 --> 01:43:31,400
Join channel telegram
https://t.me/KOLEKSIMOVIEBEST