1 00:00:42,000 --> 00:00:44,500 ،در سردترین مناطق آمریکای شمالی 2 00:00:44,501 --> 00:00:48,000 رانندگان از جاده‌های ساخته‌شده .توسط انسان بر روی رودخانه‌های یخ‌زده عبور می‌کنند 3 00:00:48,300 --> 00:00:53,000 دریاچه‌ها و اقیانوس‌های یخ با ضخامت کمتر از 76 سانتی‌متر .وسایل نقلیه سه تُنی را تحمل می‌کنند 4 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 .این سفرها خطرناک و اغلب کشنده است .برخی از رانندگان آن را ماموریت انتحاری توصیف می‌کنند 5 00:00:58,600 --> 00:01:03,300 .این‌ها به اصطلاح "جاده‌های یخی" هستند 6 00:01:41,100 --> 00:01:45,100 "جاده یخی" 7 00:02:14,450 --> 00:02:22,450 مترجم: امیر سلیمانی Telegram ID: @A2M4S 8 00:02:24,958 --> 00:02:26,459 .آره. آره 9 00:02:29,838 --> 00:02:31,715 .اینجا .دقیقاً همینجا 10 00:02:31,798 --> 00:02:32,841 .باریکلا 11 00:02:40,348 --> 00:02:42,183 !رو سنگ نشونه بگیر 12 00:03:08,585 --> 00:03:10,879 !منکینز - بله؟ - 13 00:03:10,962 --> 00:03:13,840 میخوای بهم بگی چرا سنسورهای مِتانت خاموشه؟ 14 00:03:17,761 --> 00:03:19,512 .نمی‌دونم 15 00:03:19,596 --> 00:03:21,097 .شاید شارژش تموم شده 16 00:03:22,265 --> 00:03:23,475 .چطوره برامون یه قناری بگیری 17 00:03:23,558 --> 00:03:25,518 .شوخی نداره اصلاً 18 00:03:25,602 --> 00:03:28,229 اینا برای آگاهی شما .از میزان غلظت گاز متان هستن 19 00:03:28,313 --> 00:03:30,315 .باید روشن بمونن 20 00:04:00,303 --> 00:04:01,888 از کجا بود؟ 21 00:04:03,348 --> 00:04:05,350 .به نظر میاد استخراج رو بازه 22 00:04:05,433 --> 00:04:07,268 .زدیم به مخزن متان 23 00:04:07,352 --> 00:04:09,062 .این غیرممکنه 24 00:04:09,145 --> 00:04:11,898 !همگی، بیرون! همگی برین بیرون 25 00:04:16,111 --> 00:04:17,612 !بجنب - .برو - 26 00:04:19,447 --> 00:04:20,949 .برو، برو 27 00:04:21,032 --> 00:04:22,367 !نه 28 00:04:39,551 --> 00:04:41,136 !کمکم کن 29 00:04:47,183 --> 00:04:50,103 !برو، برو، برو 30 00:05:01,500 --> 00:05:09,500 آهنگ در حال پخش ♫ [Johnny Cash - All I Do Is Drive] ♫ 31 00:05:10,400 --> 00:05:15,500 [پمبینا. داکوتای شمالی] 32 00:05:27,390 --> 00:05:29,476 چیکار می‌تونی کنی، گورتی؟ 33 00:05:29,559 --> 00:05:32,979 .بجنب، می‌تونی بگیش .می‌تونی بگیش 34 00:05:34,522 --> 00:05:36,191 ،ما در اینجا مرتب خواهیم شد 35 00:05:36,274 --> 00:05:38,651 و اونا در آنجا .آسیب نخواهند دید 36 00:05:38,735 --> 00:05:41,154 .قهوه آب را برای من نجات میده 37 00:05:41,237 --> 00:05:42,864 .برای اون. برای اونا 38 00:05:42,947 --> 00:05:44,657 قهوه‌ست، گورتی؟ 39 00:05:51,122 --> 00:05:54,501 اینطوریه که شماها هنوز اُردَنگی میخورین، ها؟ 40 00:05:55,835 --> 00:05:58,088 .بهشون محل نذار، گورتی .اونا احمقن 41 00:05:58,171 --> 00:05:59,380 ...هی 42 00:06:01,382 --> 00:06:04,260 چه حسی داره که بهترین دوست یه مُنگلی؟ 43 00:06:06,554 --> 00:06:09,474 ،اون برادر منه .یوهانسن 44 00:06:09,557 --> 00:06:11,559 بهت گفتم .که هرگز مُنگل صداش نزن 45 00:06:12,393 --> 00:06:13,728 .مُنگل 46 00:06:23,488 --> 00:06:25,365 !مک‌کن، بیا داخل 47 00:06:28,618 --> 00:06:30,495 ،می‌دونم چی فکر میکنی ...اما من گاهی اوقات 48 00:06:30,578 --> 00:06:33,540 .با کلی دست صحبت میکنم 49 00:06:33,623 --> 00:06:34,707 .گورتی 50 00:06:37,043 --> 00:06:38,378 .اخراج شدیم 51 00:06:40,588 --> 00:06:43,383 .اما پیچ‌های چرخ باید وصل بشه 52 00:06:43,466 --> 00:06:45,885 .بذار یکی دیگه انجامش بده .ما اخراج شدیم 53 00:06:45,969 --> 00:06:49,264 .خرت و پرتات رو جمع کن .اسکیتر رو هم بردار. بجنب 54 00:06:55,750 --> 00:06:57,300 [مرکز درمانی کهنه‌سربازان] 55 00:06:57,355 --> 00:06:58,898 .نمی‌خوام 56 00:06:58,982 --> 00:07:01,401 ،نرفت تا حالا .الآن هم نه 57 00:07:01,484 --> 00:07:04,404 .گورتی، برام مهم نیست .میری داخل 58 00:07:04,487 --> 00:07:06,948 .اونا ازت مراقبت میکنن 59 00:07:07,031 --> 00:07:09,033 ،ما خیلی وقته که کنار هم هستیم 60 00:07:09,117 --> 00:07:13,204 ،اما اون نمی‌تونه از پس یه شغل بربیاد .و من دیگه نمی‌تونم ازش نگه‌داری کنم 61 00:07:13,288 --> 00:07:16,082 .چاره‌ای دیگه واسم نمونده 62 00:07:16,166 --> 00:07:17,625 ...این بهش کمک میکنه 63 00:07:17,709 --> 00:07:19,502 که خود کفا بشه، دکتر؟ 64 00:07:19,586 --> 00:07:21,129 ...با همچین نمرات شناخت زبانی [.روند کسب دانش و درک از طریق فکر، تجربه و حواس] 65 00:07:21,212 --> 00:07:23,339 ،نمی‌تونم چیزی قول بدم 66 00:07:23,423 --> 00:07:25,717 .اما ببینیم چیکار می‌تونیم بکنیم 67 00:07:25,800 --> 00:07:29,345 .سلام جان، من دکتر تلبت هستم .خوشحالم از آشنایی با تو 68 00:07:29,429 --> 00:07:32,223 ممنون، قدردان شما هستم .و امیدوارم دنیا برای شما دوام داشته باشه 69 00:07:32,307 --> 00:07:33,808 .داره میگه سلام 70 00:07:33,892 --> 00:07:36,019 چقدر باید باهاشون باشم؟ 71 00:07:36,102 --> 00:07:37,729 .پیش اونا تا زمان تمام بشه 72 00:07:37,812 --> 00:07:39,314 .برای اونا. برای من 73 00:07:39,397 --> 00:07:41,900 داره می‌پرسه .که چیکارها باید انجام بشه، دکتر 74 00:07:41,983 --> 00:07:43,401 .خب، فقط چندتا آزمایش 75 00:07:43,484 --> 00:07:45,612 ،اگه واجد شرایط توانبخشی باشه 76 00:07:45,695 --> 00:07:47,280 .ترتیب نگه‌داری رو میدیم 77 00:07:47,363 --> 00:07:48,948 .بیشتر از یک ساعت طول نمیکشه 78 00:07:49,032 --> 00:07:50,700 .اسکیتر 79 00:07:50,783 --> 00:07:52,619 .نمی‌تونی که اسکیتر رو بیاری اینجا 80 00:07:52,702 --> 00:07:56,080 .بذار ازت آزمایش بگیرن .چیز خاصی نیست 81 00:07:56,164 --> 00:07:57,790 .تا یک ساعت دیگه می‌بینمت 82 00:07:59,709 --> 00:08:03,046 .هی، بچه‌بازی در نیاری 83 00:08:03,129 --> 00:08:04,923 .ممنون، دکتر - .خواهش میکنم - 84 00:08:05,006 --> 00:08:07,884 جان، اتاق آزمایش .پایین راهروئه 85 00:08:07,967 --> 00:08:10,094 ،دکتر هکمن 86 00:08:10,178 --> 00:08:12,305 .با کد 617 تماس بگیره 87 00:08:12,388 --> 00:08:16,476 ،ارزیابی کننده روانشناسی دکتر همکن .با کد 617 تماس بگیره 88 00:08:19,103 --> 00:08:21,814 هیچی نتونسته بود مخزن گاز متان رو نشون بده؟ 89 00:08:21,898 --> 00:08:23,233 ،به عنوان مدیر کل این مرکز 90 00:08:23,316 --> 00:08:25,068 ،داری میگی که 91 00:08:25,151 --> 00:08:27,362 این اتفاق یکهویی بودش؟ 92 00:08:27,445 --> 00:08:29,364 .کاملاً یکهویی بودش، قربان 93 00:08:29,447 --> 00:08:31,950 ما فکر می‌کنیم ...که گاز پشت پوشش‌های محافظ شکل گرفته 94 00:08:32,033 --> 00:08:34,702 جایی که سنسورهای ما .نتونستن تشخیصش بدن 95 00:08:34,786 --> 00:08:36,496 تا بیست دقیقه دیگه .با نخست‌وزیر جلسه می‌ذارم 96 00:08:36,579 --> 00:08:38,081 .با دقت گوش کن 97 00:08:38,164 --> 00:08:40,124 تا زمانی ...که اون گاز حفر و مهار نشد 98 00:08:40,208 --> 00:08:42,710 .هیچکس وارد تونل نمیشه 99 00:08:42,794 --> 00:08:44,879 .مفهوم شد، قربان - .مفهوم شد - 100 00:08:44,963 --> 00:08:47,840 ،اجازه بدین ازتون بپرسم ...چطور میشه بدون یک سرچاه نفت 101 00:08:47,924 --> 00:08:50,593 یه مخزن گاز متان رو حفر و مهار کرد؟ 102 00:08:52,262 --> 00:08:53,930 .بهت زنگ میزنم 103 00:08:57,308 --> 00:08:59,143 من رو به پایگاه نیرو هوایی ،در وینیپگ وصل کن 104 00:08:59,227 --> 00:09:01,771 .افسر مسئول امور اضطراری غیرنظامی 105 00:09:03,982 --> 00:09:08,111 یه سرچاه نفت سی تُنی .رو با هواپیما منتقل کنیم؟ غیرممکنه 106 00:09:08,194 --> 00:09:10,822 و در کاتکا هیچ باندی ،برای فرود هواپیما سی-130 وجود نداره 107 00:09:10,905 --> 00:09:12,407 و بزرگترین هلی‌کوپتر ما ،شینوک هستش 108 00:09:12,490 --> 00:09:14,826 که قدرت حمل .سرچاه نفتی سی تُنی رو ندارن 109 00:09:14,909 --> 00:09:17,328 همچین محموله‌ای .باید با کامیون حمل بشه 110 00:09:21,416 --> 00:09:23,918 جیل، اون افسر جوان ...در وینیپگ 111 00:09:24,002 --> 00:09:25,878 همه‌چیز رو در مورد ...حمل و نقل جاده یخی 112 00:09:25,962 --> 00:09:27,297 به معادن شمالی رو میدونه؟ 113 00:09:27,380 --> 00:09:28,881 مکس تالی؟ - .بله، همین - 114 00:09:28,965 --> 00:09:30,800 .نخست‌وزیر آماده دیدار شما هستن 115 00:09:30,883 --> 00:09:32,468 .یه ثانیه 116 00:09:32,552 --> 00:09:34,220 مکس تالی؟ 117 00:09:35,430 --> 00:09:37,140 !آقای گلدنراد 118 00:09:38,057 --> 00:09:39,058 چیه؟ 119 00:09:42,979 --> 00:09:45,064 .من مکس تالی هستم از امنیت معدن 120 00:09:45,148 --> 00:09:47,317 میشه باهاتون صحبتی داشته باشم؟ .در مورد معدن کتکا هستش 121 00:09:47,400 --> 00:09:49,152 کتکا چی شدش؟ 122 00:09:49,235 --> 00:09:51,154 ،امروز صبح .تونل شماره شش فرو ریخت 123 00:09:51,237 --> 00:09:53,031 ،باید یک سرچاه نفت پنج و نیم متری 124 00:09:53,114 --> 00:09:56,034 لوله نود و یک متری .تا کمتر از سی ساعت دیگه به اونجا منتقل بشه 125 00:09:56,117 --> 00:10:00,413 پنج و نیم متر سرچاه نفت و نود و یک متر لوله؟ 126 00:10:00,496 --> 00:10:02,874 .یا خدا، اینا کلی وزن دارن، پسر 127 00:10:02,957 --> 00:10:05,460 می‌تونی انجامش بدی؟ - شبیه چی هستم، خدا؟ - 128 00:10:05,543 --> 00:10:07,086 .سه هفته تا آپریل مونده 129 00:10:07,170 --> 00:10:09,130 ،تمام رانندهام تو راه هاوایی هستن 130 00:10:09,213 --> 00:10:11,716 یا هر قبرستونی .که تو دوران کم کاری میرن 131 00:10:11,799 --> 00:10:14,177 برای رسیدن به نتیجه .راننده جایگزین داری 132 00:10:14,260 --> 00:10:16,721 خب برای رسیدن به نتیجه .بگیم اون کامیون‌ها بال دارن 133 00:10:16,804 --> 00:10:18,681 چیزی میکشی؟ 134 00:10:18,765 --> 00:10:21,476 .ده مارس، فصل تموم شد .که پنج هفته پیش بوده 135 00:10:21,559 --> 00:10:24,103 مگه قدیمیا در دهه شصت تو ماه آپریل رو دریاچه رانندگی نمیکردن؟ 136 00:10:24,187 --> 00:10:26,230 بله، و اکثرشون .با انجام این کار مُردن 137 00:10:26,314 --> 00:10:28,066 .پس واقعاً انقدر خطرناکه 138 00:10:28,149 --> 00:10:29,734 .آره. انقدر خطرناکه 139 00:10:29,817 --> 00:10:31,819 .باشه، باشه .فکر احمقانه‌ای هستش 140 00:10:31,903 --> 00:10:33,404 .ببخشید که درخواست کردم 141 00:10:37,658 --> 00:10:39,660 .هی، هی، بچه .بیا اینجا 142 00:10:43,539 --> 00:10:45,541 .من تمام معدنچی‌های کتکا رو میشناسم 143 00:10:45,625 --> 00:10:47,418 .خانواده‌هاشون رو میشناسم 144 00:10:47,502 --> 00:10:50,380 .بنابراین این قضیه برای من شخصیه 145 00:10:50,463 --> 00:10:54,258 اگه من بتونم ...راننده و مکانیک جور کنم 146 00:10:54,342 --> 00:10:55,843 ،بگیم تا ساعت سه بعد از ظهر 147 00:10:55,927 --> 00:10:58,054 و اگه تو بتونی ...دولت رو مجبور کنی 148 00:10:58,137 --> 00:10:59,889 ،جاده یخی رو باز کنه 149 00:10:59,972 --> 00:11:02,183 ...دوتا اگه خیلی بزرگ 150 00:11:05,770 --> 00:11:06,938 .انجامش میدیم 151 00:11:08,189 --> 00:11:09,357 .ممنون 152 00:11:12,985 --> 00:11:14,153 .لعنتی 153 00:11:17,490 --> 00:11:19,617 ...سلام، آم 154 00:11:23,329 --> 00:11:25,248 .ببخشید - بله؟ - 155 00:11:25,331 --> 00:11:27,083 .امروز صبح برادرم رو آوردم 156 00:11:27,166 --> 00:11:29,085 توانبخشی حرفه‌ای؟ 157 00:11:29,168 --> 00:11:30,711 .مک‌کن، هشتصد و سیزده 158 00:11:30,795 --> 00:11:32,255 .ایشون هنوز دارن ارزیابی میشن، قربان 159 00:11:32,338 --> 00:11:36,092 .دکتر گفت یک ساعت .دو ساعت و نیم گذشته 160 00:11:36,175 --> 00:11:37,635 ،امروز تعداد پرسنل ما کمه 161 00:11:37,718 --> 00:11:38,719 .لطفاً بفرمایید بشینید 162 00:11:40,638 --> 00:11:42,557 هی! آقا؟ 163 00:11:42,640 --> 00:11:44,225 !آقا 164 00:11:44,308 --> 00:11:45,768 .نگهبانی رو بفرست به بخش شرقی، لطفاً 165 00:11:50,148 --> 00:11:51,732 .هی، داداش 166 00:11:53,276 --> 00:11:54,694 چی شده؟ 167 00:11:55,361 --> 00:11:56,737 اینا چیه؟ 168 00:12:01,492 --> 00:12:03,244 .ای خدا 169 00:12:04,787 --> 00:12:06,247 اینجا چه خبره؟ 170 00:12:06,330 --> 00:12:08,416 زاناکس و لگزوپرام، درسته؟ [دارو برای تسکین اختلال اضطراب و اختلال هراس] 171 00:12:08,499 --> 00:12:10,418 .احتمالاً یه کم اکسی هم بعدش [اکسی‌کدون: یک داروی مخدر ضد درد] 172 00:12:10,501 --> 00:12:12,170 ،میدونی تا حالش عوض بشه؟ 173 00:12:12,253 --> 00:12:14,422 .اینا برای اختلال استرسی پس از آسیب روانی هستن - .می‌دونم برای چی هستن - 174 00:12:14,505 --> 00:12:16,424 تو اینا رو خواستی، گورتی؟ 175 00:12:16,507 --> 00:12:19,177 ،اون بی‌خوابی و فشار خون بالا داره .طغیان‌های نامناسبی ایجاد میکنه 176 00:12:19,260 --> 00:12:21,512 .عه، کون ایرلندی من رو ببوس 177 00:12:21,596 --> 00:12:24,223 اختلال استرسی پس از آسیب روانی .واقعیه 178 00:12:24,307 --> 00:12:25,975 می‌تونم وام مسکن روستایی تضمین‌شده .براش جور کنم 179 00:12:26,058 --> 00:12:27,894 .انجام بده 180 00:12:27,977 --> 00:12:29,437 ...مطبوعات عاشق یه داستان دیگه 181 00:12:29,520 --> 00:12:31,564 درمورد اینکه چطور مرکز درمانی کهنه‌سربازها ...برای قهرمانان آمریکایی 182 00:12:31,647 --> 00:12:32,899 .بیش از حد داروی مخدر تجویز میکنن هستن 183 00:12:32,982 --> 00:12:35,318 .داری اشتباه بزرگی میکنی 184 00:12:35,401 --> 00:12:37,862 ،امتحان کن جلوی رفتن ما رو بگیر .اون‌وقت توئی که داره اشتباه بزرگ میکنه 185 00:12:40,490 --> 00:12:41,824 .صبرکن، صبرکن، صبرکن، صبرکن 186 00:12:41,908 --> 00:12:43,284 .بیا، اینو بپوش 187 00:12:44,285 --> 00:12:45,411 .سرده 188 00:12:47,205 --> 00:12:49,165 .صبرکن، بیا .بیا 189 00:12:52,585 --> 00:12:54,212 .بیا، شلوارت 190 00:13:22,782 --> 00:13:23,991 .کن... کنورث 191 00:13:24,075 --> 00:13:25,326 .کن بیشتر 192 00:13:25,409 --> 00:13:27,954 .بزرگ میشه ما صاحب باشیم 193 00:13:28,037 --> 00:13:30,540 .برای ما - .البته، البته - 194 00:13:30,623 --> 00:13:33,543 عالی میشه اگه کامیون .مخصوص خودمون رو داشته باشیم 195 00:13:33,626 --> 00:13:35,336 لاتاری برنده شدی؟ 196 00:13:35,419 --> 00:13:38,506 اتفاقی لاتاری برنده شدی و به من نگفتی؟ 197 00:13:38,589 --> 00:13:41,217 ،این ماشین دویست‌هزار دلار پولشه .گورتی 198 00:13:42,301 --> 00:13:44,011 .دویست‌هزار 199 00:14:50,077 --> 00:14:51,996 ،تا حالا به وینیپگ رفتی گورتی؟ 200 00:14:52,997 --> 00:14:54,832 .فقط صد و دوازده کیلومتر فاصله‌ست 201 00:14:58,002 --> 00:15:00,588 ".یه خوک برنده شو" [شباهت گفتاری با نام شهر] 202 00:15:01,297 --> 00:15:03,466 .شاید برنده بشیم، همکار 203 00:15:03,549 --> 00:15:07,595 ،با شانس .امروز شاید یه خوک برنده بشیم 204 00:15:12,516 --> 00:15:15,436 .تمام روز و هر روز با اخبار 205 00:15:15,519 --> 00:15:18,022 :مهمترین خبر ...صبح امروز انفجارهای مضاعف 206 00:15:18,105 --> 00:15:20,399 معدن کتکا در شمال مانیتوبا ...منجر به 207 00:15:20,483 --> 00:15:21,984 ...کشته‌شدن هشت معدنچی شد 208 00:15:22,068 --> 00:15:23,986 و وضعیت بیست و شش نفر دیگر .معلوم نیست 209 00:15:24,070 --> 00:15:27,198 .علت انفجار مخشص نشده است 210 00:15:27,281 --> 00:15:29,367 سلام، از طرف حمل و نقت ترپر .در وینیپگ تماس میگیرم 211 00:15:29,450 --> 00:15:30,910 ما در وضعیت اورژانسی هستیم .و به راننده نیاز داریم 212 00:15:30,993 --> 00:15:32,536 .تالی، پنجاه دلار بهم بده پنجاه دلار داری؟ 213 00:15:32,620 --> 00:15:34,622 .آره، دارم - ...یکی از راننده‌هام - 214 00:15:34,705 --> 00:15:37,249 .همین‌الآن در دسترس شد. ممنون - عالیه. پول برای چی بود؟ - 215 00:15:37,333 --> 00:15:39,001 .وثیقه - چی؟ - 216 00:15:39,085 --> 00:15:40,628 .گفتم بهت که قرار نیست آسون باشه 217 00:15:46,342 --> 00:15:48,886 .عینک آفتابی‌ها و کلیدها 218 00:15:48,969 --> 00:15:51,222 یه بار دیگه اعتراض کنی ،و سنگ پرتاب کنی 219 00:15:51,305 --> 00:15:53,349 .دوباره بازداشتت می‌کنیم 220 00:15:53,432 --> 00:15:56,394 انقدر اینکار رو می‌کنیم .تا از زمین‌مون برید بیرون 221 00:15:56,477 --> 00:15:58,396 .شهر مالک اون پارکینگه 222 00:15:59,438 --> 00:16:01,273 .منظور من آمریکای شمالی بود 223 00:16:02,775 --> 00:16:03,984 .به زودی می‌بینمت 224 00:16:16,414 --> 00:16:18,332 مبارزه برای عدالت چطور پیش میره؟ 225 00:16:20,710 --> 00:16:22,378 ،به ساختن کازینوها ادامه بده 226 00:16:22,461 --> 00:16:24,797 بدون شلیک می‌تونی .یه مرد سفیدپوست رو بزنی 227 00:16:29,677 --> 00:16:31,929 سقوط معدن کتکا رو شنیدی؟ 228 00:16:32,012 --> 00:16:34,014 آره، تو تلویزیون .اون داخل دیدیم 229 00:16:34,098 --> 00:16:36,684 ،هنوز خبری از کودی نگرفتم .دارم از نگرانی میمیرم 230 00:16:37,852 --> 00:16:40,271 .اون تو لیست افرادی که گم‌شدن هستش 231 00:16:40,354 --> 00:16:42,773 دارم یه ماموریت کوچیک نجات .جفت و جور میکنم 232 00:16:43,566 --> 00:16:44,692 جاده یخی؟ 233 00:16:44,775 --> 00:16:45,818 .بلی 234 00:16:49,280 --> 00:16:50,448 .پایه‌ام 235 00:17:12,052 --> 00:17:14,388 .بیاین سرشماری کنیم .کودی 236 00:17:16,348 --> 00:17:17,433 .یک 237 00:17:17,516 --> 00:17:18,934 .دو - .سه - 238 00:17:19,018 --> 00:17:21,312 .چهار - .پنج - 239 00:17:21,395 --> 00:17:23,230 .شش - .هفت - 240 00:17:23,314 --> 00:17:24,648 .هشت - .نه - 241 00:17:24,732 --> 00:17:26,025 .ده - .یازده - 242 00:17:26,108 --> 00:17:27,860 .دوازده - .سیزده - 243 00:17:40,581 --> 00:17:42,166 .من زن و بچه دارم، جیم 244 00:17:42,249 --> 00:17:43,834 چطور این رو بهشون توضیح بدم؟ 245 00:17:43,918 --> 00:17:45,628 کسی تو رو مجبور به رفتن .نمیکنه، دیو 246 00:17:45,711 --> 00:17:48,547 ،درک میکنم .مناسب همه نیست. ممنون 247 00:17:48,631 --> 00:17:50,341 چی گیرت اومد؟ - ،نصفشون بازنشسته‌اند 248 00:17:50,424 --> 00:17:52,051 .نصفشون هم اصلاً جاده یخی ندیدن 249 00:17:52,134 --> 00:17:54,261 بعدی، دو نفرن .که از داکوتای شمالی اومدن 250 00:17:54,345 --> 00:17:55,805 .برادرن 251 00:17:56,472 --> 00:17:57,515 .ممنون 252 00:18:01,727 --> 00:18:03,521 کدوم یکی از شما .مایک مک‌کن هستش 253 00:18:03,604 --> 00:18:05,231 .من 254 00:18:05,314 --> 00:18:06,649 راننده توئی؟ مکانیک اونه؟ 255 00:18:06,732 --> 00:18:08,108 .آره .یکی از بهترینائه 256 00:18:09,860 --> 00:18:11,445 نوشته که تجربه رانندگی ...تو جاده یخی 257 00:18:11,529 --> 00:18:13,322 .در منطقه شمال غربی رو داشتی 258 00:18:13,405 --> 00:18:15,491 .منطقه کاملاً سنگینی هستش چی می‌روندی؟ 259 00:18:15,574 --> 00:18:17,493 .هرچیزی که چرخ داشت 260 00:18:17,576 --> 00:18:20,329 نوشته تو هشت سال گذشته ،یازده بار اخراج شدی 261 00:18:20,412 --> 00:18:22,373 که زیاد اعتماد به نفس من .رو بر نمی‌انگیزه 262 00:18:22,456 --> 00:18:25,292 دلیلی وجود داشت که نمی‌تونستی تو یه شغل دوام بیاری؟ 263 00:18:29,672 --> 00:18:32,383 .برا... برادرم یه کهنه‌سربازه 264 00:18:32,466 --> 00:18:34,510 .تو عراق آسیب دید 265 00:18:34,593 --> 00:18:36,846 اون به اختلال آفازیا ...مبتلا شده که یعنی 266 00:18:36,929 --> 00:18:38,097 .می‌دونم چیه [آفازیا: اختلال در بیان یا درک زبان به‌دنبال آسیب مغزی] 267 00:18:38,180 --> 00:18:39,932 ،سرت رو درد نیارم 268 00:18:40,015 --> 00:18:42,059 تو هشت سال گذشته ،من سرپرست اون بودم 269 00:18:42,142 --> 00:18:44,645 ،به خاطر فقدان گفتن کلمات بهتر ...و ما 270 00:18:44,728 --> 00:18:46,146 ...و ما - .متوجه‌ام. متوجه‌ام - 271 00:18:46,230 --> 00:18:47,439 .وقت ندارم اسمش چیه؟ 272 00:18:47,523 --> 00:18:48,858 .گورتی صداش کن 273 00:18:49,608 --> 00:18:51,193 .گورتی .سلام 274 00:18:52,111 --> 00:18:53,737 .گورتی، جیم گلدنراد هستم 275 00:18:53,821 --> 00:18:55,739 ،جعبه ابزارت رو بردار .بیا دنبالم 276 00:19:04,623 --> 00:19:06,542 .همینجا 277 00:19:06,625 --> 00:19:08,502 .میخوام که چکش سوپاپ رو دربیاری 278 00:19:09,628 --> 00:19:11,130 .تایم میگیرم 279 00:19:16,093 --> 00:19:17,595 .آماده بودی بگو 280 00:19:20,264 --> 00:19:21,265 .شروع 281 00:19:41,243 --> 00:19:42,578 .یا خدا 282 00:19:46,415 --> 00:19:48,000 ،خیلی‌خب، تالی 283 00:19:49,126 --> 00:19:50,878 .بقیه رو بفرست خونه و با کتکا تماس بگیر 284 00:19:50,961 --> 00:19:53,005 .من تیمم رو جور کردم - تنتو کجاست؟ - 285 00:19:53,088 --> 00:19:55,007 .داره کامیون یکی دیگه رو پارک میکنه 286 00:20:02,890 --> 00:20:04,266 .خیلی جوون به نظر میاد 287 00:20:08,520 --> 00:20:11,065 .من قراردادها رو تنظیم میکنم - .ممنون - 288 00:20:14,318 --> 00:20:15,402 .کافیه 289 00:20:15,486 --> 00:20:19,114 هر کسی که تا الآن بیرون نرفته .دیگه بیرون نمیره 290 00:20:24,161 --> 00:20:25,704 شما هم شنیدین؟ 291 00:20:25,788 --> 00:20:27,998 چیه؟ 292 00:20:32,169 --> 00:20:33,796 .شبیه کد ضربتیه [مانند کد مورس] 293 00:20:33,879 --> 00:20:37,424 .هی پسر، کمک کن 294 00:20:37,508 --> 00:20:42,012 یه نفرشون که باید .تو ارتش، نیرو دریایی، پلیس بوده باشه 295 00:20:51,480 --> 00:20:53,065 چی دارن میگن، کودی؟ 296 00:20:53,148 --> 00:20:54,900 "چند نفر زنده هستن؟" 297 00:20:54,984 --> 00:20:56,986 ،ببین، اگه چیزی شنیدی 298 00:20:57,069 --> 00:20:59,071 بهم زنگ بزن، باشه؟ - .بله، قربان - 299 00:21:08,163 --> 00:21:09,540 ...آه 300 00:21:09,623 --> 00:21:12,626 .بیست و شش نفر... زنده 301 00:21:12,710 --> 00:21:14,461 .فرد، به من گوش کن .حرفم رو گوش کن 302 00:21:14,545 --> 00:21:16,505 بهشون بگو که می‌خواییم ..اون متان رو با سرچاه نفت 303 00:21:16,588 --> 00:21:19,133 مهار کنیم، باشه؟ .و بعدش قصد انفجار داریم 304 00:21:19,216 --> 00:21:21,885 بهشون بگو سرچاه نفت در اسرع وقت میرسه، باشه؟ 305 00:21:21,969 --> 00:21:23,470 .باشه - .باشه - 306 00:21:30,352 --> 00:21:32,813 .سرچاه نفت اسرع وقت میرسه 307 00:21:32,896 --> 00:21:35,274 منظورشون از اسرع وقت چیه؟ 308 00:21:35,357 --> 00:21:36,442 شش ساعت؟ 309 00:21:37,234 --> 00:21:38,235 دوازده ساعت؟ 310 00:21:38,318 --> 00:21:39,820 اگه سی ساعت باشه چی؟ 311 00:21:39,903 --> 00:21:41,613 .اون‌وقت ما مُردیم 312 00:21:47,286 --> 00:21:49,705 .بیست و شش نفر شامل لمپارد 313 00:21:50,789 --> 00:21:51,915 .بلی 314 00:21:51,999 --> 00:21:53,167 منکینز؟ 315 00:21:54,960 --> 00:21:57,046 .اون زنده‌ست 316 00:21:57,796 --> 00:22:00,174 .پس موضوع الآن زمانه 317 00:22:00,257 --> 00:22:03,260 یعنی، هیچکس بیشتر از سی ساعت .زیر خاک منجمد دوام نیاورد 318 00:22:06,722 --> 00:22:09,141 خب، دولت جاده یخی .رو باز کرده 319 00:22:09,224 --> 00:22:14,021 یارو سرپرت امنیت، موفق .به انتقال ترانزیت شده 320 00:22:15,439 --> 00:22:16,774 .جیم گلدنراد 321 00:22:17,858 --> 00:22:20,027 اگه جیم گلدنراد باور داره ...سرچاه نفتی 25 تُنی 322 00:22:20,110 --> 00:22:22,362 می‌تونه از روی دریاچه یخ‌زده ،اونم تو ماه آپریل عبور کنه 323 00:22:22,446 --> 00:22:24,948 .پس گمونم ما هم باید باور کنیم 324 00:22:25,032 --> 00:22:27,910 .خیلی‌خب .این سرچاه‌های نقتی هیولان 325 00:22:27,993 --> 00:22:30,829 ،پنج و نیم متر طول .بیست و پنج تن وزن 326 00:22:30,913 --> 00:22:33,582 ،سه تا ماشین داریم ...که به طور یکسان تجهیز شدن 327 00:22:33,665 --> 00:22:36,835 تا بتونیم .به افزونگی تاکتیکی دست پیدا کنیم 328 00:22:36,919 --> 00:22:39,296 ما از هر فرصتی برای نجات جان .اون معدنچی‌ها استفاده می‌کنیم 329 00:22:39,379 --> 00:22:43,133 تاکتیکی چی چی؟ - .افزونگی تاکتیکی - 330 00:22:43,217 --> 00:22:45,469 هر کدوم از ماشین‌ها برای .اتمام ماموریت به ماشین‌های دیگه نیازی نداره 331 00:22:45,552 --> 00:22:47,554 .یه صد آفرین برای مردی از داکوتای شمالی 332 00:22:48,639 --> 00:22:50,933 .یک، دو، سه .طلایی برای منه 333 00:22:51,016 --> 00:22:53,018 شما دوتا می‌تونین برای قرمزه .سنگ کاغذ قیچی کنین 334 00:22:53,102 --> 00:22:55,145 .صندلی راحتی داره 335 00:22:58,107 --> 00:22:59,358 .تقدیم به شما 336 00:23:01,568 --> 00:23:02,653 .قراردادها 337 00:23:02,736 --> 00:23:03,904 .یکی برای شما - .ممنون - 338 00:23:03,987 --> 00:23:05,781 .یکی برای شما. و شما 339 00:23:05,864 --> 00:23:08,408 دویست‌هزار دلار .تقسیم بر چهار 340 00:23:08,492 --> 00:23:10,452 سوالی هست؟ 341 00:23:10,536 --> 00:23:13,580 چه اتفاقی برای کسایی که زنده نمونن میفته؟ برای پولشون؟ 342 00:23:13,664 --> 00:23:15,833 .پارگراف چهارم .سهمشون به کسایی که زنده میمونن داده میشه 343 00:23:15,916 --> 00:23:17,960 .خیلی بی‌رحمیه - .به نظر من که منصفانه‌ست - 344 00:23:18,043 --> 00:23:19,044 اون یارو کیه؟ 345 00:23:19,795 --> 00:23:21,255 .آقای وارنی 346 00:23:22,506 --> 00:23:25,509 ،تام وارنی .گروه بین‌المللی بیمه کتکا 347 00:23:25,592 --> 00:23:27,886 .تالی، اینا کامیون‌های من هستن .من میگم کی میاد 348 00:23:27,970 --> 00:23:29,721 ،اینا کامیون‌های تو هستن .اما این بیمه کتکاست 349 00:23:29,805 --> 00:23:31,640 ،بنابراین اگه یکی بره تو دریاچه .مسئولیتش با کتکاست 350 00:23:31,723 --> 00:23:34,560 اون سهم نمیگیره؟ - .نه، نه، نه. البته که نه - 351 00:23:34,643 --> 00:23:37,813 من فقط همراه سفر هستم .تا از سرمایه‌گذاری کتکا محافظت کنم 352 00:23:37,896 --> 00:23:41,233 خیلی‌خب، تو با تنتو .با ماشین مشکیه میاین 353 00:23:41,316 --> 00:23:43,652 .وسایلت رو بذار اونجا ...شما دوتا هم تو رختکن 354 00:23:43,735 --> 00:23:45,487 .کیف ایمنی پیدا می‌کنید .وقت بارگیریه 355 00:23:45,571 --> 00:23:47,865 سوخت‌گیری می‌کنیم .و تا پانزده دقیقه دیگه حرکت می‌کنیم 356 00:23:49,283 --> 00:23:51,952 .ممنون. مرسی 357 00:23:52,035 --> 00:23:53,495 .ممنون - .سلام - 358 00:23:57,332 --> 00:23:59,376 .پنجاه هزار تا ضربدر دو 359 00:23:59,459 --> 00:24:01,420 این مبلغ برای پیش‌پرداخت ...همچین کامیون‌هایی 360 00:24:01,503 --> 00:24:03,046 .زیادی کافیه 361 00:24:04,923 --> 00:24:08,135 راستی، با عرض پوزش .بروشور شما رو پاره کردم 362 00:24:08,218 --> 00:24:10,929 اسکیتر رو میذارم جلوی خودمون باشه؟ 363 00:24:11,013 --> 00:24:12,556 کجایی تو؟ 364 00:24:16,768 --> 00:24:18,353 تنتو، درسته؟ 365 00:24:18,437 --> 00:24:19,938 .تالی گفتش کانادایی هستی 366 00:24:20,689 --> 00:24:22,024 اسمت یعنی چی؟ 367 00:24:24,526 --> 00:24:26,111 ...اسمم یعنی 368 00:24:26,195 --> 00:24:27,779 ".دوست دارم تنهایی رانندگی کنم" 369 00:24:31,617 --> 00:24:33,493 !سوار شید 370 00:24:33,577 --> 00:24:35,370 اگه کاری دارین .همین‌الآن انجام بدین 371 00:24:35,454 --> 00:24:36,955 .تو مسیر توقف نداریم 372 00:24:37,956 --> 00:24:39,333 .اون طرف می‌بینمت، تالی 373 00:25:23,085 --> 00:25:26,129 با فاصله شصت متری ،از هم رانندگی می‌کنیم 374 00:25:26,213 --> 00:25:27,756 .و هر چند ساعت از هم سبقت میگیرم 375 00:25:27,839 --> 00:25:30,217 کسی مشکلی نداره؟ - .حله - 376 00:25:31,426 --> 00:25:32,761 .تایید میشه 377 00:25:32,844 --> 00:25:33,887 :اولین مرحله 378 00:25:33,971 --> 00:25:35,847 .جاده یخی دریاچه وینیپگ 379 00:25:35,931 --> 00:25:37,975 ،حدود 480 کیلومتر .بیست ساعت 380 00:25:38,058 --> 00:25:40,686 دومین مرحله: بالا و روی .گذرگاه مانیتوبا 381 00:25:40,769 --> 00:25:45,107 سومین مرحله: جاده یخی مانیتونکا .به پل قدیمی مانیتونکا 382 00:25:45,190 --> 00:25:46,900 .در مجموع بیست و سه ساعت 383 00:25:46,984 --> 00:25:49,069 پل جدید مانیتونکا چه مشکلی داره مگه؟ 384 00:25:49,152 --> 00:25:50,946 پل جدید ،ترجیح داده میشد 385 00:25:51,029 --> 00:25:53,240 اما برای رسیدن به پل جدید مانیتونکا .نود کیلومتر دیگه هم باید بریم 386 00:25:53,323 --> 00:25:56,618 این باعث میشه ما .از محدوده زمانی اکسیژن معدنچی‌ها خارج بشیم 387 00:25:56,702 --> 00:25:58,912 پل قدیمی مانیتوکا ،تو دهه شصت ساخته شده 388 00:25:58,996 --> 00:26:00,998 بنابراین تا 35 تُن تحمل داره؟ 389 00:26:01,081 --> 00:26:03,959 بلی. به فاجعه .خیلی نزدیکیم 390 00:26:04,042 --> 00:26:05,585 .موفق باشید، دوستان 391 00:26:14,836 --> 00:26:18,500 [جاده یخی تجاری دریاچه وینیپگ] [بسته] 392 00:26:32,696 --> 00:26:34,239 .ای لعنتی 393 00:26:35,449 --> 00:26:37,326 ،گفتی 120 متر این طرف 394 00:26:37,409 --> 00:26:38,577 هشتاد متر این طرف؟ 395 00:26:38,660 --> 00:26:40,120 .تو همین حدودا 396 00:26:40,203 --> 00:26:41,997 .با حجم کاملاً مناسب جَو 397 00:26:42,080 --> 00:26:44,708 آره، به جز اینکه اینجا .بیست و شش تا جفت ریه داریم 398 00:26:51,423 --> 00:26:54,551 .هی، جیم - .بله - 399 00:26:54,634 --> 00:26:57,054 فکر می‌کردم تمام اصطلاحات ،راننده کامیون‌ها رو شنیدم 400 00:26:57,137 --> 00:26:59,514 بنابراین بول ران یعنی چی؟ [در دیالوگ قبلی مسیر بدون توقف ترجمه شد] 401 00:26:59,598 --> 00:27:01,975 بول ران؟ ،خب، قبلاً تو مینسوتا 402 00:27:02,059 --> 00:27:04,269 همه‌ی حمل‌کننده‌های دام ،اصلاً توقف نمیکردن 403 00:27:04,353 --> 00:27:06,188 چون گاوها، میدونی ...باید ایستاده باشن 404 00:27:06,271 --> 00:27:07,939 .وقتی که حمل و نقل میشن 405 00:27:08,023 --> 00:27:09,983 ،به محض اینکه یکیشون خسته بشه و بشینه 406 00:27:10,067 --> 00:27:11,693 .بعدش بقیه میان و اونو میکُشن 407 00:27:11,777 --> 00:27:13,111 ،همه حمل‌کنندگان دام این رو میدونن 408 00:27:13,195 --> 00:27:14,613 .بنابراین برای هیچی توقف نمیکنن 409 00:27:14,696 --> 00:27:16,490 .آها، متوجه شدم 410 00:27:16,573 --> 00:27:18,283 .امشب دارم یه چیزایی یاد میگیرم 411 00:27:18,792 --> 00:27:25,451 آهنگ در حال پخش ♫ [Six Days on the Road Dave Dudley] ♫ 412 00:28:03,245 --> 00:28:05,038 هی جیم، احساست در مورد یخ چیه؟ 413 00:28:07,833 --> 00:28:10,293 .سرد، قوی و سفت 414 00:28:10,377 --> 00:28:14,047 ای کاش فردا .زیر نور آفتاب رانندگی نمی‌کردیم 415 00:28:56,548 --> 00:28:57,799 ساندویچ میخوای؟ 416 00:28:58,758 --> 00:29:00,510 .از وقتی که حرکت کردیم چیزی نخوردی 417 00:29:01,511 --> 00:29:02,888 .وقتی گرسنه‌ بشم میفهمی 418 00:29:02,971 --> 00:29:04,264 .خیلی جذاب نمیشم 419 00:29:05,056 --> 00:29:06,308 بدجنس میشی؟ 420 00:29:07,017 --> 00:29:08,268 .بدتر .مثل سفیدا عمل میکنم 421 00:29:12,731 --> 00:29:15,525 تالی گفت .تو و گلدنراد با هم اختلاف داشتین 422 00:29:15,609 --> 00:29:17,444 .مهم نبود 423 00:29:17,527 --> 00:29:19,738 .انگار که مهم بوده 424 00:29:20,989 --> 00:29:23,533 .اون اخراجم کرد .منم ناراحت شدم و بهش حمله کردم 425 00:29:23,617 --> 00:29:24,701 .برای قدیمه 426 00:29:28,788 --> 00:29:30,874 اون کنورث چطوره دوستان؟ 427 00:29:31,666 --> 00:29:33,585 .ماشین خوبیه، جیم 428 00:29:33,668 --> 00:29:35,879 .فکر کنم دقیقاً یکی مثل این بگیریم 429 00:29:37,422 --> 00:29:39,049 خب، اسمش رو چی میخوایین بذارین؟ 430 00:29:39,132 --> 00:29:40,800 .عجله نکنید بچه‌ها 431 00:29:40,884 --> 00:29:43,345 اسم گذاشتن رو کامیون .یه امر مقدسیه 432 00:29:43,428 --> 00:29:45,722 ،اسم ماشین رو چی بذاریم گورتی؟ 433 00:29:47,140 --> 00:29:49,601 .کامیون-کامیون-کامیون 434 00:29:49,684 --> 00:29:51,728 شنیدی؟ 435 00:29:51,811 --> 00:29:53,438 ".کامیون-کامیون-کامیون" .خوشم اومد 436 00:29:53,522 --> 00:29:54,981 .ریتم داره 437 00:30:00,195 --> 00:30:01,947 .اینجا خیلی قشنگه 438 00:30:07,410 --> 00:30:09,663 واقعاً اونقدر خطرناکه؟ 439 00:30:09,746 --> 00:30:11,081 .انگار که چیز خاصی نیست 440 00:30:12,791 --> 00:30:14,209 دقیقاً چی کاره‌ای؟ 441 00:30:15,502 --> 00:30:17,921 .من آمارگیرم ،متخصص ارزیابی ریسک 442 00:30:18,004 --> 00:30:19,464 .اگه بخوام رسمیش رو بگم 443 00:30:19,548 --> 00:30:22,008 ،خب، آقای وارنی 444 00:30:22,092 --> 00:30:25,428 حمل محموله سنگین .روی یخ تو ماه آپریل چیز خاصی هستش 445 00:30:25,512 --> 00:30:27,889 کله کاستر رو می‌بینی؟ 446 00:30:28,890 --> 00:30:30,976 .در مورد امواج فشار راهنماییمون میکنه 447 00:30:31,059 --> 00:30:33,937 ،زیاد تند بری .یه موج فشار رو خلق میکنی 448 00:30:34,771 --> 00:30:35,897 .میفتی داخل آب 449 00:30:37,023 --> 00:30:38,525 ،اگه زیاد آروم بری ...یخ نمی‌تونه 450 00:30:38,608 --> 00:30:40,735 .فشار چرخت رو تحمل کنه 451 00:30:41,903 --> 00:30:43,113 .میفتی تو آب 452 00:31:05,427 --> 00:31:07,929 این دیگه چی بود؟ .تمام 453 00:31:08,013 --> 00:31:10,223 .انگار موتور من بوده 454 00:31:12,309 --> 00:31:15,103 !بجنب بچه، بجنب 455 00:31:29,034 --> 00:31:31,786 ،یا خدا .این اصلاً خوب نیست 456 00:31:41,880 --> 00:31:42,964 .لعنتی 457 00:31:51,973 --> 00:31:53,850 .لعنتی 458 00:31:53,933 --> 00:31:55,310 وا، چه غلطی داری میکنی؟ 459 00:31:55,393 --> 00:31:57,103 .برمیگردم عقب 460 00:31:57,187 --> 00:31:58,980 .فکر میکردم بابت هیچی توقف نمی‌کنیم 461 00:31:59,064 --> 00:32:00,440 اون داستان‌ گاو رو که یادته؟ 462 00:32:00,523 --> 00:32:02,984 .گفتم، برمیگردیم عقب 463 00:32:03,068 --> 00:32:04,653 !خدا لعنتت کنه 464 00:32:32,831 --> 00:32:35,667 ما تا بوکسل کنیم .گورتی عیب‌یابی میکنه 465 00:32:35,850 --> 00:32:37,352 .با هم می‌کشیم 466 00:32:37,435 --> 00:32:40,480 از قرقره‌های نایلون قاپ‌زنی ...استفاده کن 467 00:32:40,563 --> 00:32:42,107 .تا ماشینا بتونن تاب بخورن 468 00:32:52,450 --> 00:32:55,245 ...این این جواب میده؟ 469 00:32:55,328 --> 00:32:58,790 ...قرار تا کجا بوکسلش کنیم؟ 470 00:32:58,873 --> 00:33:00,333 تا خود معدن؟ 471 00:33:02,085 --> 00:33:03,586 ،به هممون یه لطفی کن ،آقای وارنی 472 00:33:03,670 --> 00:33:05,380 .برگرد تو ماشینت 473 00:33:35,577 --> 00:33:37,579 .لعنتی .بجنب 474 00:33:48,131 --> 00:33:49,340 ...اوه 475 00:33:50,216 --> 00:33:51,760 !گورتی 476 00:33:51,843 --> 00:33:53,136 .برو اونور 477 00:33:53,928 --> 00:33:55,472 چی شد؟ 478 00:33:55,555 --> 00:33:57,015 .چرخ‌های پشتی افتاد تو آب 479 00:33:59,058 --> 00:34:00,393 .اوه، لعنتی 480 00:34:05,023 --> 00:34:06,775 چه خبره؟ 481 00:34:07,650 --> 00:34:08,818 .بجنب، جیم 482 00:34:50,985 --> 00:34:54,364 !جیم! جیم! جیم 483 00:34:54,447 --> 00:34:57,408 !سیم بوکسل بهم گیر کرده .بازش کن. پام شکسته 484 00:35:00,203 --> 00:35:01,788 بازش کن !وگرنه هممون میریم داخل 485 00:35:01,871 --> 00:35:03,039 ...سیم بوکسل بهم گیر کرده 486 00:35:03,122 --> 00:35:04,165 .و پام شکسته. انجامش بده 487 00:35:05,834 --> 00:35:07,877 !انجامش بده - .نمی‌تونم - 488 00:35:07,961 --> 00:35:09,295 !ببرش! ببرش 489 00:35:14,384 --> 00:35:15,802 .یا خدا 490 00:35:24,519 --> 00:35:25,603 !لعنتی 491 00:35:29,899 --> 00:35:31,442 .داره پخش میشه 492 00:35:32,360 --> 00:35:33,987 یعنی چی اون وقت؟ 493 00:35:34,070 --> 00:35:36,531 یعنی اینکه قراره ...تا دو هزار شاید سه هزار متر دیگه 494 00:35:36,614 --> 00:35:38,408 .ادامه داشته باشه 495 00:35:38,491 --> 00:35:39,868 .این بیشتر از یک مایله 496 00:35:39,951 --> 00:35:41,828 .بیاین ازش در بریم .حرکت کنین 497 00:35:41,911 --> 00:35:43,538 .اول باید سیم رو در بیاریم 498 00:35:43,621 --> 00:35:45,415 .وقت نداریم 499 00:35:45,498 --> 00:35:48,167 .باید وصل به هم حرکت کنیم !برو 500 00:35:55,633 --> 00:35:57,218 .کمربندت رو ببند 501 00:36:16,154 --> 00:36:18,990 مایک، جواب بده. باید زودتر .سرعت رو بالا ببریم. تمام 502 00:36:19,073 --> 00:36:20,074 .دریافت شد 503 00:36:43,973 --> 00:36:45,975 .مایک، جواب بده .باید سریع‌تر بریم 504 00:36:46,059 --> 00:36:48,561 .دریافت شد .گورتی، لبه در 505 00:36:54,901 --> 00:36:56,861 .در رو بازکن، رو لبه وایستا - چرا؟ - 506 00:36:56,945 --> 00:36:58,529 ،که اگه موفق نشدیم .بتونیم بپریم 507 00:37:18,466 --> 00:37:20,176 .یه موج فشار جلوی منه 508 00:37:21,552 --> 00:37:23,388 خب، پشت من هم ،یه یخ شکسته بزرگ هست 509 00:37:23,471 --> 00:37:25,014 بنابراین چطوری دوست داری بمیری؟ 510 00:37:32,605 --> 00:37:35,483 .تو فاصله دویست متری برف هست .سوار شید و محکم بشینید 511 00:37:37,819 --> 00:37:41,030 .طاقت بیار رفیق .قراره بد اوضاعی بشه 512 00:37:47,662 --> 00:37:49,080 .این خوب نیست 513 00:37:49,163 --> 00:37:51,040 .این خوب نیست !این خوب نیست 514 00:37:58,089 --> 00:37:59,632 !از این خوشم نمیاد 515 00:38:04,262 --> 00:38:07,098 !لعنتی 516 00:38:21,529 --> 00:38:22,780 .کمربندت رو من باز میکنم 517 00:38:22,864 --> 00:38:25,366 خوبی رفیق؟ 518 00:38:40,590 --> 00:38:42,216 .کارمون تمومه 519 00:38:53,102 --> 00:38:54,771 .تموم شد 520 00:38:58,775 --> 00:38:59,776 .آره 521 00:38:59,859 --> 00:39:01,527 !تموم شد 522 00:39:01,611 --> 00:39:03,613 .ما به یه دلیلی واژگون شدیم 523 00:39:03,696 --> 00:39:07,617 حالا وزنمون به جای روی چرخ .به طور مساوی جا به جا شده 524 00:39:10,536 --> 00:39:13,247 بنابراین با توجه به هفت لیتر ...در در هر دقیقه برای هر مرد 525 00:39:13,331 --> 00:39:15,083 هفت لیتر؟ 526 00:39:15,166 --> 00:39:16,918 مرد گنده همینقدر نفس میکشه؟ 527 00:39:17,001 --> 00:39:20,505 .در حالت استراحت، با اعمال جسمی این رقم دو برابر میشه 528 00:39:20,588 --> 00:39:23,925 ،هی کودی می‌تونم یه سوالی ازت بپرسم؟ 529 00:39:24,008 --> 00:39:26,427 .البته - ،وقتی که معدن منفجر شد - 530 00:39:26,511 --> 00:39:28,554 من گفتم زدیم ،به مخزن متان 531 00:39:28,638 --> 00:39:30,848 ."و تو گفتی که "غیرممکنه 532 00:39:30,932 --> 00:39:32,100 چرا؟ 533 00:39:36,854 --> 00:39:38,272 .هنوز ادامه داره 534 00:39:55,998 --> 00:39:58,084 .کمپرسور هوا 535 00:39:59,168 --> 00:40:00,837 ،خدایا شکرتت .دارن موفق میشن 536 00:40:05,883 --> 00:40:07,051 .شکست خوردن 537 00:40:10,388 --> 00:40:12,723 هی، داستان چیه کودی؟ 538 00:40:13,975 --> 00:40:17,061 .آره چی گفتن؟ 539 00:40:25,153 --> 00:40:27,572 گفتن هنوز دارن .روش کار میکنن 540 00:40:31,659 --> 00:40:32,869 .کودی - بله؟ - 541 00:40:39,959 --> 00:40:41,711 .به سوالم جواب ندادی 542 00:40:41,794 --> 00:40:44,297 چرا غیرممکنه که به یه مخزن متان بزنیم؟ 543 00:40:49,427 --> 00:40:51,721 چون بهم گفته بودن .هرگز این اتفاق رخ نمیده 544 00:40:51,804 --> 00:40:53,055 کی؟ 545 00:40:53,139 --> 00:40:54,765 کی بهت گفت؟ 546 00:40:57,268 --> 00:40:58,811 .کودی 547 00:41:03,858 --> 00:41:06,110 !آروم بچه‌ها .آروم! بیارنیش بیرون 548 00:41:06,194 --> 00:41:07,987 !آروم 549 00:41:12,950 --> 00:41:14,285 !کودی 550 00:41:16,996 --> 00:41:19,916 !وای! وای 551 00:41:40,061 --> 00:41:42,021 .درخواست کمک. درخواست کمک 552 00:41:42,104 --> 00:41:43,773 41.40. 553 00:41:43,856 --> 00:41:45,900 .جاده یخی 53 شمال 554 00:41:45,983 --> 00:41:47,693 .کنورث رفته تو آب 555 00:41:47,777 --> 00:41:50,112 :تکرار میکنم .کنورث رفته تو آب 556 00:41:50,196 --> 00:41:52,031 .دریافت شد بازماندهی هم مونده؟ 557 00:41:52,114 --> 00:41:53,991 .منفی 558 00:41:54,075 --> 00:41:56,911 ،اقدام میکنیم .ممنون 559 00:41:56,994 --> 00:41:59,830 .صبرکن، صبرکن، صبرکن، صبرکن ما چی پس؟ 560 00:41:59,914 --> 00:42:01,707 ما چی پس؟ 561 00:42:05,461 --> 00:42:07,505 ما برمیگردیم دیگه، درسته؟ 562 00:42:09,173 --> 00:42:11,175 برگردیم؟ - .آره - 563 00:42:11,259 --> 00:42:13,177 .همینو گفتم 564 00:42:13,261 --> 00:42:15,972 یخ سمت جنوب نازکتر میشه .ضخیم‌تر که نمیشه 565 00:42:16,055 --> 00:42:17,807 .هنوز دوتا سرچاه نفتی برای تحویل داریم 566 00:42:17,890 --> 00:42:19,475 ،افزونگی تاکتیکی یادته؟ 567 00:42:19,558 --> 00:42:21,769 .بیشتر از نصف راه رو اومدیم 568 00:42:21,852 --> 00:42:23,020 تو چی فکر میکنی گورتی؟ 569 00:42:24,772 --> 00:42:27,149 .احسنت تو میای تنتو؟ 570 00:42:27,233 --> 00:42:29,652 .بله که میام - .چی؟ این مسخره‌ست - 571 00:42:29,735 --> 00:42:31,570 .همتون میمیرید 572 00:42:31,654 --> 00:42:32,905 ،میخوای برگردی .برگرد 573 00:42:32,989 --> 00:42:35,741 .پیشنهاد میکنم سریع‌تر برگردی 574 00:42:37,743 --> 00:42:38,995 .طوفان 575 00:42:39,078 --> 00:42:40,579 .از اون بزرگاش 576 00:42:40,663 --> 00:42:42,373 ،پنجاه درجه کاهش 577 00:42:42,456 --> 00:42:45,668 .هشت تا ده سانتی متر یخ جدید برمیداریم 578 00:42:45,751 --> 00:42:48,087 .بیاین ماشینا رو صاف کنیم و بزنیم به چاک 579 00:42:48,170 --> 00:42:49,630 .برگشتیم به کار 580 00:42:49,714 --> 00:42:52,216 .همتون عقلتون رو از دست دادین !همتون 581 00:42:52,300 --> 00:42:53,592 .صبرکن، صبرکن، صبرکن 582 00:42:54,719 --> 00:42:56,721 به نظر میاد که رهبر جدید تویی ...بنابراین 583 00:42:56,804 --> 00:42:58,055 .من رهبر هیچی نیستم 584 00:42:58,139 --> 00:42:59,598 .همه رو پای خودشون هستن 585 00:42:59,682 --> 00:43:02,143 .خا. هر چی 586 00:43:04,020 --> 00:43:06,897 کنجکاو نیستی چند لحظه پیش چی شد؟ 587 00:43:06,981 --> 00:43:08,691 .دیدیم که چه اتفاقی افتاد 588 00:43:08,774 --> 00:43:11,402 .نه، من در مورد خرابی موتور میگم 589 00:43:14,322 --> 00:43:15,531 .ادامه بده 590 00:43:17,783 --> 00:43:20,328 چقدر اونو میشناسی؟ تنتو؟ 591 00:43:20,411 --> 00:43:23,122 .دیروز برای اولین بار دیدمش چطور؟ 592 00:43:26,667 --> 00:43:28,711 اشکالی نداره یه چند تا سوال جواب بدی؟ 593 00:43:30,254 --> 00:43:33,549 ،تو دو سال برای جیم گلدنراد کار میکردی؟ 594 00:43:33,632 --> 00:43:35,676 .دو سال و نیم 595 00:43:37,219 --> 00:43:38,554 چرا تموم شد؟ 596 00:43:40,306 --> 00:43:43,059 .بدون اجازه آخر هفته‌ها از کامیوناش استفاده میکردم 597 00:43:43,142 --> 00:43:45,353 .پس دزدی 598 00:43:45,436 --> 00:43:47,104 .دزد نیستم 599 00:43:47,188 --> 00:43:49,315 ...داشتم برای یه نفر حمل و نقل 600 00:43:51,150 --> 00:43:52,902 به شما چه ربطی داره؟ 601 00:43:52,985 --> 00:43:55,112 ...وقتی اخراجت کرد 602 00:43:55,196 --> 00:43:56,197 زیاد راضی نبودی مگه نه؟ 603 00:43:57,156 --> 00:44:00,409 ...نه ببین ...من فقط 604 00:44:00,493 --> 00:44:04,121 تا حالا ندیدم یه کنورث ...با کمتر از ده هزار کیلومتر کارکرد 605 00:44:04,205 --> 00:44:07,833 بیفته خراب شه، تو دیدی؟ - .نه - 606 00:44:07,917 --> 00:44:10,378 بیشتر موتورهای دیزلی .به خودی خود خراب نمیشن 607 00:44:10,461 --> 00:44:12,213 .مگه اینکه گازوییل ریخته باشن 608 00:44:13,422 --> 00:44:15,424 این کارا چیه الآن؟ 609 00:44:15,508 --> 00:44:18,469 وقتی داشتیم بارگیری میکردیم .تو کامیون گلدنبرگ گازوییل ریختی 610 00:44:18,552 --> 00:44:20,137 .تو رو کنار پمپ دیدم 611 00:44:20,221 --> 00:44:22,139 .گفتی داری فشار چرخ رو چک میکنی 612 00:44:22,223 --> 00:44:23,808 .دروغه 613 00:44:23,891 --> 00:44:26,519 میخواستی همه ما رو بکشی، درسته؟ 614 00:44:26,602 --> 00:44:28,521 .تا بتونی همه دویست‌هزارتا رو بگیری 615 00:44:28,604 --> 00:44:30,147 نه، نمی‌دونم .در مورد چی دارین حرف میزنین 616 00:44:30,231 --> 00:44:31,899 کی پس ها؟ .من که نبودم 617 00:44:31,982 --> 00:44:33,692 .گورتی هم که نبود .این هم نبود 618 00:44:33,776 --> 00:44:35,820 .اون واسه شرکتی که داره بهمون پول میده کار میکنه 619 00:44:35,903 --> 00:44:38,155 این جریان برای من اصلاً !به خاطر پول نیستش، احمق‌ها 620 00:44:38,239 --> 00:44:40,074 .خدایا .برادر من تو اون معدنه 621 00:44:40,157 --> 00:44:42,535 و هرچقدر بیشتر اینجا وایستیم ،اون بیشتر به مرگ نزدیک میشه 622 00:44:42,618 --> 00:44:44,954 ...بنابراین اگه میشه - .داره دروغ میگه - 623 00:44:45,037 --> 00:44:46,288 .نمی‌تونی به این آدما اعتماد کنی 624 00:44:47,415 --> 00:44:49,708 .با کتکا تماس بگیر .اسمش کودی منتوثه 625 00:44:49,792 --> 00:44:51,961 .پدرهای متفاوتی داریم 626 00:44:52,044 --> 00:44:55,089 خدایا، "این آدما"؟ .عوضی نژادپرست 627 00:44:55,172 --> 00:44:57,508 .قرار نیست جایی بری - ...ببین فقط از جلوی - 628 00:44:57,591 --> 00:44:59,385 .جایی نمیری - .باشه - 629 00:44:59,468 --> 00:45:01,512 .هی، هی، هی .وای 630 00:45:11,439 --> 00:45:13,315 به شرکت زنگ میزنیم .و داستان تو رو بررسی می‌کنیم 631 00:45:13,399 --> 00:45:15,192 .آره بعدش برو در کون خودت بذار 632 00:45:15,276 --> 00:45:17,194 .ببندش، گورتی 633 00:46:09,663 --> 00:46:11,248 .الو تالی .مایک هستم 634 00:46:11,332 --> 00:46:12,917 ...همین‌الآن در مورد گلدنراد شنیدم 635 00:46:13,000 --> 00:46:14,710 ،از اورژانس منطقه چه اتفاقی افتاد؟ 636 00:46:14,793 --> 00:46:17,671 .فکر میکنیم تنتو تو کامیون جیم گازوییل ریخت 637 00:46:17,755 --> 00:46:20,174 شوخی میکنی؟ اینکه از ریختن شکر .تو باک بدتره 638 00:46:20,257 --> 00:46:23,385 ،با کتکا تماس بگیر ،بپرس معدنچی به اسم 639 00:46:23,469 --> 00:46:26,096 ،کودی منتوث .تو لیستشون هست 640 00:46:26,180 --> 00:46:28,224 .بعداً توضیح میدم - .باشه - 641 00:46:40,569 --> 00:46:43,405 .میخواییم در مورد گزینه‌ها حرف بزنیم - مثل چی؟ - 642 00:46:44,365 --> 00:46:46,033 .مثلاً تعدادمون رو کاهش بدیم 643 00:46:47,284 --> 00:46:49,078 .میخوام با افراد طبقه بالا حرف بزنم 644 00:46:49,161 --> 00:46:50,621 .میخوام با مسئولین حرف بزنم 645 00:46:50,704 --> 00:46:52,164 .تو که کد بلد نیستی 646 00:46:52,248 --> 00:46:53,624 .اون بلده 647 00:46:54,917 --> 00:46:56,919 .جدی که نمیگین 648 00:46:59,255 --> 00:47:00,631 .بهش میگن تریاژ 649 00:47:00,714 --> 00:47:02,216 .بیمارستان‌ها همیشه انجامش میدن 650 00:47:03,884 --> 00:47:05,594 ،اگه تعدادمون رو یک سوم کنیم 651 00:47:05,678 --> 00:47:07,304 ...محدوده زمانی اکسیژمون 652 00:47:07,388 --> 00:47:09,473 .خودمون محاسباتش رو بلدیم 653 00:47:09,557 --> 00:47:11,684 .قیاس با بیمارستان‌ها خیلی مزخرفه 654 00:47:11,767 --> 00:47:15,813 بیمارها وقتی تریاژ میشن .که مشخص باشه در هر صورت میمیرن 655 00:47:16,897 --> 00:47:18,357 و اینا چی؟ 656 00:47:18,440 --> 00:47:20,484 .تا صبح دوام نمیارن 657 00:47:20,568 --> 00:47:22,486 .خب، کسی با این موضوع موافق نیست 658 00:47:22,570 --> 00:47:24,238 .قبول دارم .دیوانگیه 659 00:47:25,573 --> 00:47:27,658 .میگم که اشتباه میکنی - .میگم که نمی‌کنیم - 660 00:47:27,741 --> 00:47:29,118 .میگم که رای‌گیری کنیم 661 00:47:29,201 --> 00:47:30,786 چی میگه، کودی؟ 662 00:47:35,624 --> 00:47:37,459 .میخوان تعدادمون رو کاهش بدن 663 00:47:37,543 --> 00:47:39,128 .جدی که نمیگین 664 00:47:40,296 --> 00:47:42,089 .به نظر من که جدین، کلاد 665 00:47:42,172 --> 00:47:44,758 .هیچکس این رو نمیخواد بارنی .قضیه رو شخصی نکن 666 00:47:44,842 --> 00:47:46,802 ،بدم میاد بهت اینو بگم رفیق 667 00:47:46,885 --> 00:47:48,512 تا اونجایی که میشه .این قضیه شخصیه 668 00:47:48,596 --> 00:47:50,431 شماها خودتون رو دیدین؟ 669 00:47:50,514 --> 00:47:52,766 .بارنی، اون شکستکی عفونت کرده 670 00:47:52,850 --> 00:47:55,477 و تو کلاد، تبت چطوره؟ 671 00:47:55,561 --> 00:47:57,354 .شماها دوازده ساعت دیگه دوام نمیارید 672 00:47:57,438 --> 00:47:59,773 اگه بگیم نه چی؟ - .رای‌گیری میشه - 673 00:47:59,857 --> 00:48:01,400 این یعنی دوتا روباه ...و یه مرغ 674 00:48:01,483 --> 00:48:02,860 .برای شام رای‌گیری کنن 675 00:48:02,943 --> 00:48:05,821 .همیشه میدونستم تو یه حقیری، منکینز 676 00:48:05,904 --> 00:48:08,407 اما تا الآن نمی‌دونستم .که یه قاتل هم هستی 677 00:48:19,251 --> 00:48:23,172 ".پیشنهاد کاهش تعداد افراد" یعنی چی؟ 678 00:48:23,255 --> 00:48:25,049 .منظورشون اینه که تعدادشون رو کاهش بدن 679 00:48:25,132 --> 00:48:27,635 خب، چطور؟ - خودت چی فکر میکنی؟ - 680 00:48:28,677 --> 00:48:29,803 .نه 681 00:48:30,471 --> 00:48:32,181 .چی؟ نه 682 00:48:32,264 --> 00:48:34,600 .نه، این دیوانگیه .من جزوی از این کار نمیشم 683 00:48:34,683 --> 00:48:36,977 .ما اینجا تصمیمی نمی‌گیریم، فرد 684 00:48:45,194 --> 00:48:49,114 .هی، اون پشت‌بندها بدجور آسیب دیدن 685 00:48:49,198 --> 00:48:51,533 من و گورتی میریم ،بارها رو بررسی میکنیم 686 00:48:51,617 --> 00:48:53,535 .بعدش حرکت می‌کنیم 687 00:48:55,037 --> 00:48:56,622 حالش چطوره؟ 688 00:49:10,052 --> 00:49:11,261 !هی! هی 689 00:49:11,345 --> 00:49:13,305 !هی - !کمک! هی - 690 00:49:13,389 --> 00:49:15,307 !در لعنتی رو باز کن 691 00:49:15,391 --> 00:49:17,768 !کمک! کمک - !در لعنتی رو باز کن - 692 00:49:20,854 --> 00:49:22,064 !هی 693 00:49:32,408 --> 00:49:34,201 !این در لعنتی رو باز کن 694 00:49:54,096 --> 00:49:55,097 .کار تو بود 695 00:49:57,891 --> 00:49:59,643 .مرتیکه عوضی .آمارگیر بیمه" ارواح عمت" 696 00:49:59,727 --> 00:50:01,520 دقیقاً برای کتکا چیکار میکنی؟ 697 00:50:01,603 --> 00:50:03,939 ...بذار بگیم من 698 00:50:04,022 --> 00:50:05,774 .تو یه بخش متفاوتی از شرکت کار می‌کنم 699 00:50:05,858 --> 00:50:07,651 .آره، تو فاضلابش 700 00:50:08,986 --> 00:50:11,905 .ببین، قوانین اینه 701 00:50:12,656 --> 00:50:13,907 ،اگه مودب باشی 702 00:50:13,991 --> 00:50:15,325 می‌تونی با طناب‌هایی ...که اون احمق‌ها 703 00:50:15,409 --> 00:50:17,703 .تو رو بستن بمونی 704 00:50:17,786 --> 00:50:19,913 ،اما اگه بخوای قهرمان‌بازی در بیاری 705 00:50:19,997 --> 00:50:23,959 که می‌دونم برای شما آدم‌ها ، یه مشکل جدیه 706 00:50:24,042 --> 00:50:25,586 ...منم تو رو می‌بندم 707 00:50:25,669 --> 00:50:27,838 .و میندازمت پشت 708 00:50:38,474 --> 00:50:42,770 الو؟ 709 00:50:42,853 --> 00:50:44,480 مایک، اوضاع چطوره؟ 710 00:50:44,563 --> 00:50:46,440 .نه، وارنی هستم ...تو یه طوفان گیر کردیم 711 00:50:46,523 --> 00:50:48,192 ...در مورد کودی منتوث سوال کردم 712 00:50:48,275 --> 00:50:49,651 !نمی‌تونم حرف بزنم 713 00:50:54,406 --> 00:50:56,825 .لطفاً جواب بده. لطفاً جواب بده 714 00:51:02,164 --> 00:51:04,082 .ماشین مجهز به دستگاه تولید گرمائه 715 00:51:04,166 --> 00:51:07,628 هی گورتی، فکر میکنی این لوله چقدر وزنشه؟ 716 00:51:07,711 --> 00:51:10,923 .پنج مایل دو هزار - ها؟ - 717 00:51:13,258 --> 00:51:15,552 .سه... چهار ... صفر 718 00:51:15,636 --> 00:51:17,888 هر کدوم سیصد و چهل؟ 719 00:51:17,971 --> 00:51:19,723 .انتهای این یکی رو بگیر 720 00:51:20,808 --> 00:51:22,476 .اینو می‌زنیم بهش 721 00:51:22,559 --> 00:51:24,436 .لوله رو بزنیم به پنل 722 00:51:24,520 --> 00:51:26,063 .دقیقاً فکر منم بود 723 00:52:05,185 --> 00:52:06,812 .آروم 724 00:52:06,895 --> 00:52:08,146 .آروم 725 00:52:14,486 --> 00:52:15,487 .آروم 726 00:52:17,906 --> 00:52:20,117 .یک، دو، سه 727 00:52:27,457 --> 00:52:29,376 .یک، دو، سه 728 00:52:38,760 --> 00:52:40,888 .یک، دو، سه 729 00:52:42,973 --> 00:52:44,892 .یک، دو، سه 730 00:53:47,829 --> 00:53:49,456 !آره 731 00:53:52,417 --> 00:53:53,961 !اوه، نه 732 00:53:55,921 --> 00:54:00,676 ،اون تلفن .تفنگ و کیف‌هامون رو برداشت 733 00:54:00,759 --> 00:54:02,678 .و تو هم گرفت 734 00:54:02,761 --> 00:54:04,554 و چی؟ 735 00:54:04,638 --> 00:54:06,264 .تنتو 736 00:54:06,348 --> 00:54:08,100 .تنتو هم گرفت 737 00:54:10,894 --> 00:54:12,729 .بیا این رو حل کنیم 738 00:55:40,233 --> 00:55:41,943 دردت چیه؟ 739 00:55:42,694 --> 00:55:43,987 !شل شه 740 00:56:07,969 --> 00:56:09,221 !بیشتر 741 00:56:09,304 --> 00:56:11,139 !فشار رو ببر بالا 742 00:56:14,851 --> 00:56:16,686 !گورتی 743 00:56:16,770 --> 00:56:18,438 !گفتم، بیشتر 744 00:56:18,522 --> 00:56:19,856 !بیشتر 745 00:56:22,067 --> 00:56:23,443 .خدایا 746 00:56:23,527 --> 00:56:26,113 !گفتم، بیشتر 747 00:56:26,196 --> 00:56:28,031 !مایک - .آره، دیدم - 748 00:56:28,115 --> 00:56:29,449 .بهش میگن هندل 749 00:56:29,533 --> 00:56:32,369 !مایک، جوشکاری زمستون بشکن 750 00:56:32,452 --> 00:56:33,870 چی؟ 751 00:56:33,954 --> 00:56:36,581 !جوشکاری سرد نیست 752 00:56:36,665 --> 00:56:38,917 !فقط انجامش بده 753 00:56:49,344 --> 00:56:51,263 میدونی چرا اخراج می‌شدیم؟ 754 00:56:51,346 --> 00:56:55,016 .به خاطر ناتوانیت نیست .به خاطر اخلاق لعنتیته 755 00:56:56,434 --> 00:56:59,855 احتمالاً قبل از ناتوانیت .هم از دستورات پیروی نمی‌کردی 756 00:57:04,860 --> 00:57:07,320 ،نمی‌دونم اینجا چه خبره 757 00:57:07,404 --> 00:57:09,990 اما اون عوضی ،گلدنراد رو کشت 758 00:57:10,073 --> 00:57:11,491 .و تقریباً ما رو هم کشت 759 00:57:11,575 --> 00:57:13,660 ،همه‌چی رو انداخت گردن تنتو 760 00:57:13,743 --> 00:57:15,412 ،که اومده بود برادرش رو نجات بده 761 00:57:15,495 --> 00:57:16,830 .و ما هم به اون عوضی کمک کردیم 762 00:57:17,747 --> 00:57:20,083 ،یه شانس داریم، یه شانس 763 00:57:20,167 --> 00:57:23,753 تا از این قضیه خلاص بشیم .و اوضاع رو درست کنیم 764 00:57:23,837 --> 00:57:25,505 .و تو هم قرار نیست بهش گند بزنی 765 00:57:25,589 --> 00:57:26,673 .این دفعه دیگه نه 766 00:57:28,675 --> 00:57:31,511 .جرئت داری بهش دست بزن 767 00:57:42,189 --> 00:57:43,982 .بجنب، بجنب، بجنب 768 00:57:49,696 --> 00:57:50,906 .داره آزاد میشه 769 00:58:01,458 --> 00:58:02,792 این دیگه چی بود؟ 770 00:58:16,056 --> 00:58:17,682 گورتی؟ گورتی؟ 771 00:58:18,683 --> 00:58:19,684 !گورتی 772 00:58:21,144 --> 00:58:23,939 !گورتی! گورتی 773 00:59:36,386 --> 00:59:40,348 .گورتی. با من بمون ...با من بمون 774 01:00:24,184 --> 01:00:26,519 .بجنب گورتی .بجنب، نفس بکش 775 01:00:26,603 --> 01:00:27,645 .نفس بکش 776 01:00:27,729 --> 01:00:30,273 .بجنب گورتی .همراهیم کن 777 01:00:44,204 --> 01:00:45,705 .اوه خدایا 778 01:00:49,125 --> 01:00:50,210 .گورتی 779 01:00:52,712 --> 01:00:54,547 .گورتی 780 01:00:54,631 --> 01:00:58,176 .خدایا .بیا رفیق. بیا 781 01:00:58,259 --> 01:01:00,762 .بیا رفیق، حواسم بهت هست .دارمت 782 01:01:00,845 --> 01:01:02,722 .دارمت 783 01:01:02,806 --> 01:01:04,099 .دارمت 784 01:01:06,434 --> 01:01:08,395 .گورتی، متاسفم 785 01:01:08,478 --> 01:01:10,188 .ببخشید. ببخشید .ببخشید زدمت 786 01:01:10,271 --> 01:01:12,440 .ببخشید .منظوری نداشتم 787 01:01:12,524 --> 01:01:14,359 .ببخشید گورتی 788 01:01:18,780 --> 01:01:19,989 ...مایک 789 01:01:24,411 --> 01:01:27,080 .آره، فکر و خیال، گورتی 790 01:01:28,206 --> 01:01:29,874 .فکر و خیال 791 01:01:30,875 --> 01:01:33,002 .آره، داره منم آزار میده 792 01:01:34,921 --> 01:01:38,675 چرا باید کارمند یه شرکتی ...که مارو استخدام کرده بود 793 01:01:38,758 --> 01:01:40,343 عمداً...؟ 794 01:01:44,931 --> 01:01:48,059 .اونا میخوان که ما شکست بخوریم .همینه 795 01:01:48,143 --> 01:01:51,020 .میخوان که شکست بخوریم .متوجه نشده بودم 796 01:01:51,104 --> 01:01:55,400 انقدر درگیر این شده بودم .که چه به ما میماسه 797 01:01:56,651 --> 01:01:58,695 .حالا عصبانیم 798 01:02:00,697 --> 01:02:02,198 .بیا از اینجا بزنیم به چاک 799 01:02:03,616 --> 01:02:05,243 .دیگه در مورد پول نیست 800 01:02:06,077 --> 01:02:07,662 .قضیه شخصی شده 801 01:02:38,234 --> 01:02:40,778 .تا خط ساحلی باید 20 دقیقه راه باشه 802 01:03:07,555 --> 01:03:10,850 .کامیون دوم تو دریاچه‌ست .بیست کیلومتری سمت جنوب 803 01:03:10,934 --> 01:03:12,894 .راننده و مکانیک رو با خودش برد 804 01:03:12,977 --> 01:03:15,980 بهشون گفتم که تو پشت‌بند ،دینامیت نذارن 805 01:03:16,064 --> 01:03:18,358 ،به خاطر انفجار اصطکاک 806 01:03:18,441 --> 01:03:21,736 .اما اونا فکرای دیگه داشتن 807 01:03:21,819 --> 01:03:22,946 .خوبه 808 01:03:23,029 --> 01:03:24,405 .خوبه 809 01:03:25,448 --> 01:03:26,533 راننده چی؟ 810 01:03:27,283 --> 01:03:29,786 .خب، اون زنده‌ست، قربان 811 01:03:35,208 --> 01:03:38,211 .کابین رو ببر روی اون گاردریل بالا قرار بده 812 01:03:39,170 --> 01:03:42,257 ،داستانت اینه که زنه کنترلش رو از دست داد 813 01:03:42,340 --> 01:03:44,717 .قبل از اینکه دیر بشه تو برای نجات پریدی 814 01:03:44,801 --> 01:03:47,804 مفهومه؟ - .بله قربان - 815 01:03:47,887 --> 01:03:50,598 ،محدوده زمانی اکسیژن معدنچی‌ها تا سه ساعت دیگه تمومه 816 01:03:50,682 --> 01:03:53,643 .بنابراین مطبوعات ول کن ما نیستن 817 01:03:53,726 --> 01:03:58,147 به اونا باید گفته بشه .ماموریت نجات ما پایان غم‌انگیزی داشت 818 01:03:58,231 --> 01:03:59,899 .اینکارو میکنم، قربان 819 01:03:59,983 --> 01:04:02,443 .خوبه. خوبه 820 01:04:02,527 --> 01:04:03,987 .وقتی تمام شد بهم زنگ بزن 821 01:04:27,510 --> 01:04:30,346 ،اگه اینکارو کنی .مسئولیتش با توئه 822 01:04:30,430 --> 01:04:32,140 ،میخوای کسی رو سرزنش کنی .مدیریت رو سرزنش کن 823 01:04:32,223 --> 01:04:33,850 چه ربطی به مدیریت داره؟ 824 01:04:35,059 --> 01:04:36,519 ،کسایی که موافقن ...دستاشون رو ببرن 825 01:04:36,603 --> 01:04:38,021 !منکینز 826 01:04:38,104 --> 01:04:39,772 .یه سوال پرسیدم 827 01:04:39,856 --> 01:04:41,983 چون محبورمون کردن .اون سنسورهای لعنتی رو قطع کنیم، رنی 828 01:04:43,026 --> 01:04:44,027 چی؟ 829 01:04:45,528 --> 01:04:47,447 گفتن که سهمیه‌های جدید ،داره اذیتشون میکنه 830 01:04:47,530 --> 01:04:50,533 .و توانایی تعطیلی رو ندارن 831 01:04:50,617 --> 01:04:55,204 گفتن امکان نداره تو این ناحیه از شمال .مخزن گاز وجود داشته باشه 832 01:04:55,288 --> 01:04:56,998 .بعدش معامله رو جوش دادن 833 01:04:57,081 --> 01:04:59,083 چقدر؟ 834 01:05:04,088 --> 01:05:06,299 .صد دلار برای هر نفر هر ماه 835 01:05:08,593 --> 01:05:11,929 برای صد دلار در ماه سنسورهای گاز رو خاموش کردی؟ 836 01:05:12,013 --> 01:05:14,307 و هر کسی هم که لو بده .بگا میره 837 01:05:14,390 --> 01:05:15,975 .الآن هیچکدوم مهم نیست، رنی 838 01:05:16,059 --> 01:05:17,935 .اکسیژنمون داره تمام میشه 839 01:05:18,019 --> 01:05:19,771 .باید رای‌گیری کنیم 840 01:05:19,854 --> 01:05:21,564 ،کسایی که موافق هستن .دستاشون رو ببرن بالا 841 01:05:21,648 --> 01:05:23,107 .نه 842 01:05:25,526 --> 01:05:27,487 !هی 843 01:05:27,570 --> 01:05:30,031 فکر میکنین الآن اینجا چقدر متان هست؟ 844 01:05:30,114 --> 01:05:31,324 ها؟ 845 01:05:32,241 --> 01:05:33,910 .این آدم‌ها دشمن نیستن 846 01:05:33,993 --> 01:05:35,495 .دشمن اون بالاست 847 01:05:35,578 --> 01:05:36,746 !مزخرف 848 01:05:36,829 --> 01:05:38,539 .خفگی دشمن مائه 849 01:05:38,623 --> 01:05:40,708 ،همه ما با هم میریم بیرون از اینجا 850 01:05:40,792 --> 01:05:42,377 .یا هیچکدوممون نمیریم 851 01:05:42,460 --> 01:05:45,213 تو مادرجنده احمقی هستی .رنی 852 01:05:47,799 --> 01:05:49,926 .تو هم همینطور، کودی 853 01:05:50,009 --> 01:05:53,846 .شاید اینطور باشه، اما کار اینجوری پیش میره 854 01:06:21,958 --> 01:06:23,376 .همینجا 855 01:06:25,128 --> 01:06:26,254 .جاده رو خلوت کنین 856 01:06:58,619 --> 01:06:59,912 !آی 857 01:06:59,996 --> 01:07:01,748 .آره، همین فکر رو میکردم 858 01:07:01,831 --> 01:07:03,332 .هیچ‌وقت از این قضیه در نمیری 859 01:07:03,416 --> 01:07:05,001 .می‌دونی که تحقیقات انجام میشه 860 01:07:05,084 --> 01:07:07,378 .نقشه همینه 861 01:07:15,386 --> 01:07:16,763 این چیه؟ 862 01:07:31,819 --> 01:07:33,196 !آه 863 01:08:07,814 --> 01:08:08,815 .ممنون 864 01:08:38,803 --> 01:08:40,263 !می‌دی! می‌دی [می‌دی: کُدواژه‌ اضطراری بین‌المللی] 865 01:08:40,346 --> 01:08:42,473 !می‌دی! جواب بدین !کسی نیست، جواب بدین 866 01:08:42,557 --> 01:08:43,766 !می‌دی! می‌دی 867 01:08:43,850 --> 01:08:46,269 !می‌دی! کسی اونجا هست؟ 868 01:08:46,352 --> 01:08:48,396 .تنتو، مایک هستم 869 01:08:48,479 --> 01:08:50,064 .داریم میایم سمت گذرگاه 870 01:08:50,147 --> 01:08:52,191 کجایی؟ - .دارم میرم سمت تقاطع بالایی - 871 01:08:52,275 --> 01:08:54,819 .وارنی دنبالمه با بقیه .مسلح هستن 872 01:08:54,902 --> 01:08:57,697 .دو ساعت وقت داریم به کتکا برسیم .هنوز بار همرامه 873 01:08:57,780 --> 01:09:00,700 .سعی میکنن جلوی ما رو بگیرن - .آره، فهمیدیم - 874 01:09:00,783 --> 01:09:03,286 کودی همیشه میگفت اونا .کارهای دکل‌های متان رو سرسری انجام میدن 875 01:09:03,369 --> 01:09:04,996 ،اون حرومزاده‌ها باعث ریزش شدن 876 01:09:05,079 --> 01:09:06,455 .الآن میخوان لاپوشونیش کنن 877 01:09:06,539 --> 01:09:07,999 .قرار نیست این اتفاق بیفته 878 01:09:08,082 --> 01:09:10,167 .طاقت داشته باش .ما داریم میایم 879 01:09:23,389 --> 01:09:26,392 جوری بکشیدشون .که از پزشکی قانونی راحت رد شن 880 01:09:26,475 --> 01:09:27,852 .سوراخ گلوله‌ای نباشه 881 01:09:27,935 --> 01:09:30,354 .از سلاح استفاده نکنین 882 01:10:30,373 --> 01:10:31,958 چی؟ 883 01:10:38,172 --> 01:10:39,382 .لعنتی 884 01:10:39,465 --> 01:10:40,633 .عه، بیخیال .یه مایل دیگه 885 01:10:40,716 --> 01:10:42,343 .یه مایل دیگه می‌تونیم .بجنب 886 01:10:45,054 --> 01:10:47,390 .آره، می‌تونیم .یالا 887 01:11:05,032 --> 01:11:06,033 !بزن کنار 888 01:11:08,035 --> 01:11:09,829 !همین‌الآن بزن کنار 889 01:11:09,912 --> 01:11:11,205 !بزن کنار 890 01:11:13,916 --> 01:11:17,003 ،اگه میخواستن بهمون شلیک کنن .تا الآن اینکار رو کرده بودن 891 01:11:17,086 --> 01:11:19,422 .آره، خوبه .یالا 892 01:11:21,215 --> 01:11:22,550 آماده‌ای داداش؟ 893 01:11:24,719 --> 01:11:26,929 !بزن کنار همین حالا 894 01:14:38,245 --> 01:14:40,706 .خب، همونجا واینستا فقط .بریم 895 01:14:58,390 --> 01:15:00,476 ،یالا، یالا .توقف نکن. توقف نکن 896 01:15:00,559 --> 01:15:01,852 .جرئت داری توقف کن .یالا 897 01:15:07,483 --> 01:15:11,028 .اینکار رو با من نکن .نکن... نکن اینکار رو 898 01:15:11,111 --> 01:15:13,239 .بجنب، به رفتن ادامه بده .توقف نکن، توقف نکن 899 01:15:13,322 --> 01:15:15,115 .یالا، عوضی .بریم 900 01:15:15,199 --> 01:15:17,701 .ببخشید. منظوری نداشتم .منظوری نداشتم 901 01:15:42,726 --> 01:15:45,187 فکر نکن که این رو روی تو .استفاده نمی‌کنم 902 01:15:50,526 --> 01:15:51,860 جریانت چیه؟ 903 01:15:53,696 --> 01:15:56,031 عه چیه میخوای همونجا وایستی؟ 904 01:15:57,783 --> 01:15:59,034 .آره 905 01:15:59,118 --> 01:16:00,828 .این آخرین سرچاه نفتیه 906 01:16:00,911 --> 01:16:02,413 میخوای چیکار کنی؟ 907 01:16:02,496 --> 01:16:04,498 بقیه راه رو میخوای هولش بدی؟ 908 01:16:04,581 --> 01:16:06,917 چون اگه بخوای ،برسونیش به کتکا 909 01:16:07,001 --> 01:16:09,336 ،قبل از اینکه نفس کشیدن داداشت تموم شه 910 01:16:09,420 --> 01:16:12,256 .این کاریه که باید انجام بدی 911 01:16:17,052 --> 01:16:19,305 .راننده‌های دیگه دارن میان 912 01:16:20,180 --> 01:16:21,932 .بقیه راننده‌ها مُردن 913 01:17:05,100 --> 01:17:07,227 .اون سیم سوخت من رو پاره کرد 914 01:17:07,311 --> 01:17:09,063 .گورتی می‌تونه درستش کنه 915 01:17:10,522 --> 01:17:12,274 ...سیم سوختت رو عوض می‌کنیم 916 01:17:12,358 --> 01:17:15,152 .و اونقدری بهت سوخت میدیم که به کتکا برسی 917 01:17:17,154 --> 01:17:18,280 ...گوش کن 918 01:17:18,989 --> 01:17:20,199 ...ما 919 01:17:21,033 --> 01:17:22,743 .واقعاً بد قضاوتت کردیم 920 01:17:23,827 --> 01:17:24,953 آشتی؟ 921 01:17:27,915 --> 01:17:28,916 .آره 922 01:18:39,945 --> 01:18:41,697 هی، فکر می‌کنی این چقدر طول بکشه؟ 923 01:18:41,780 --> 01:18:43,615 .چند دقیقه ...میدونم در مورد برادرت 924 01:18:43,699 --> 01:18:45,617 .اضطراب داری - .آره - 925 01:18:45,701 --> 01:18:47,035 کودی تنها کسیه که دارم، میدونی؟ 926 01:18:47,119 --> 01:18:48,912 .یه جورایی مثل تو و برادرت 927 01:18:48,996 --> 01:18:49,997 .آره 928 01:18:52,291 --> 01:18:55,127 .گورتی شبیه اون تبلیغاته 929 01:18:55,210 --> 01:18:58,005 حتی اگه مورد حمله هم قرار گرفتی .به جلو رفتن ادامه بده 930 01:19:51,808 --> 01:19:53,685 .این آخرین گالن کافیه 931 01:19:54,645 --> 01:19:57,189 .اون زندگیم رو نجات داد .یه تشویقی بهش بده 932 01:20:09,409 --> 01:20:12,329 نمی‌تونیم اینجا بمونیم .و نمی‌تونیم برگردیم 933 01:20:12,412 --> 01:20:13,956 .باید ازش فرار کنیم 934 01:20:14,039 --> 01:20:16,416 .تو خواب - فکر بهتری داری؟ - 935 01:21:34,036 --> 01:21:35,120 !اوه 936 01:21:36,830 --> 01:21:38,332 .عه - .پشت‌بند رو جدا کن - 937 01:21:38,415 --> 01:21:39,750 .باید سرچاه نفتی رو برسونیم 938 01:21:50,093 --> 01:21:52,304 .ای خدا 939 01:21:52,387 --> 01:21:54,556 .اونقدری که دیده میشه بد نیست 940 01:21:57,142 --> 01:21:59,061 ...خیلی 941 01:21:59,144 --> 01:22:02,481 .خیلی بد به نظر میاد، بچه 942 01:22:02,564 --> 01:22:04,608 .فقط سریع انجامش بده - ...آه - 943 01:22:04,691 --> 01:22:06,276 .عین کشیدن دندون عقل 944 01:22:06,360 --> 01:22:07,903 ...دندون عقل؟ من 945 01:22:07,986 --> 01:22:09,446 شبیه دندون‌پزشکام؟ 946 01:22:09,529 --> 01:22:11,073 !آی 947 01:22:12,199 --> 01:22:13,742 .دختر خوب .دختر خوب 948 01:22:13,825 --> 01:22:16,078 .نفس بکش 949 01:22:16,161 --> 01:22:18,789 .همینه. دختر خوب .دختر خوب 950 01:22:18,872 --> 01:22:21,792 !گورتی، بیا کمک 951 01:22:21,875 --> 01:22:23,418 .دختر خوب 952 01:22:23,502 --> 01:22:24,544 .آفرین 953 01:22:25,962 --> 01:22:27,005 .بیا 954 01:22:34,137 --> 01:22:36,098 .راحت باش 955 01:22:36,181 --> 01:22:39,226 ،من و گورتی میریم سرچاه نفتی رو 956 01:22:39,309 --> 01:22:42,646 .به اون معدن تحویل بدیم 957 01:22:42,729 --> 01:22:45,315 .هنوز 45 دقیقه وقت داریم 958 01:22:45,399 --> 01:22:46,608 .آره 959 01:23:16,304 --> 01:23:20,016 قربان؟ امنیت معدن .لپ تاپ رنی رو میخواد 960 01:23:20,100 --> 01:23:22,394 فرد، هر وقت من گفتم ...امنیت معدن 961 01:23:22,477 --> 01:23:24,521 می‌تونه لپ تاپ رو برداره، باشه؟ 962 01:23:24,604 --> 01:23:26,398 .یه مدیرعامل داریم که باید نگرانش باشیم 963 01:23:26,481 --> 01:23:27,899 .آره خب، می‌تونین خودتون بهش بگین 964 01:23:27,983 --> 01:23:29,484 .تا یک ساعت دیگه اینجاست 965 01:23:31,528 --> 01:23:35,115 ،هیچی تو اون ایمیل‌ها نیست که 966 01:23:35,198 --> 01:23:37,367 .ما رو گرفتار کنه 967 01:23:37,451 --> 01:23:40,412 ،همه چی نقدی پرداخت شد .بنابراین هیچ مدرکی وجود نداره 968 01:23:40,495 --> 01:23:42,372 ،برای مسئولین ...فقط 969 01:23:42,456 --> 01:23:45,208 .یه حادثه معدن غم‌انگیز دیگه هستش 970 01:23:49,045 --> 01:23:52,299 ،سر صبح .تونل شماره شش رو باز میکنیم 971 01:23:52,382 --> 01:23:53,967 .جسدها رو بر می‌داریم 972 01:23:54,050 --> 01:23:57,220 می‌ذاریم عموم .تشیع جنازه انجام بدن 973 01:23:57,304 --> 01:24:00,932 .بحث خطر شغلی رو هم پشت‌سر می‌ذاریم 974 01:24:02,184 --> 01:24:03,894 .بعدش دوباره برمی‌گردیم سر کار 975 01:24:04,895 --> 01:24:06,688 .مثل قبل 976 01:24:12,152 --> 01:24:14,571 ،یالا، وارنی .جواب تلفن رو بده 977 01:25:04,955 --> 01:25:06,373 .ببین گورتی، موفق شدیم 978 01:25:06,456 --> 01:25:07,874 !موفق شدیم 979 01:25:25,475 --> 01:25:27,269 .مایک. مایک 980 01:27:16,544 --> 01:27:18,046 !اون تفنگ رو بده به من 981 01:27:19,714 --> 01:27:22,509 .گورتی، باید فرمون رو بگیری 982 01:27:22,592 --> 01:27:24,260 .بجنب. می‌تونی 983 01:27:33,979 --> 01:27:36,982 تا زمانی که به اون معدن نرسیدی توقف نمی‌کنی، باشه؟ 984 01:27:37,065 --> 01:27:38,441 .توقف نکن 985 01:27:40,694 --> 01:27:43,029 .هی .بکشش 986 01:27:43,113 --> 01:27:44,823 ،به خاطر من نه .به خاطر برادرم 987 01:29:51,116 --> 01:29:53,118 .اینکار رو هزاران بار کردم 988 01:29:53,952 --> 01:29:56,079 .بکش کنار .من می‌تونم 989 01:30:40,957 --> 01:30:42,167 .لعنتی 990 01:30:45,003 --> 01:30:46,921 .پد کششی .آره برو 991 01:31:07,150 --> 01:31:08,860 !برو .یالا. یالا 992 01:31:11,821 --> 01:31:13,615 .لعنتی. لعنتی 993 01:31:19,954 --> 01:31:22,874 .گورتی، کابل‌ها دارن پاره میشن !بیا بریم، یالا 994 01:33:14,777 --> 01:33:16,154 .بجنب 995 01:33:33,629 --> 01:33:35,631 .اوه لعنتی، اوه لعنتی 996 01:33:49,228 --> 01:33:51,064 !گورتی، دروازه رو ببند 997 01:34:18,633 --> 01:34:20,927 !گورتی 998 01:34:33,856 --> 01:34:35,650 گورتی؟ 999 01:34:55,878 --> 01:34:58,214 !گورتی. گورتی 1000 01:35:01,676 --> 01:35:02,969 .اون کامیون رو نجات داد 1001 01:35:03,052 --> 01:35:04,470 .ای خدایا 1002 01:35:04,554 --> 01:35:05,847 ...مایک 1003 01:35:05,930 --> 01:35:07,140 ...تو 1004 01:35:07,223 --> 01:35:09,308 .برادر معدن 1005 01:35:09,392 --> 01:35:12,311 .برادر من 1006 01:35:17,984 --> 01:35:20,194 .برادر. معدن 1007 01:35:33,499 --> 01:35:35,585 ...نه، نه، نه، نه 1008 01:35:38,337 --> 01:35:39,630 .نه 1009 01:35:41,632 --> 01:35:43,551 .متاسفم 1010 01:35:43,634 --> 01:35:46,971 .ببخشید. ببخشید .ببخشید. ببخشید 1011 01:35:47,054 --> 01:35:49,015 .خیلی متاسفم 1012 01:35:56,856 --> 01:35:59,484 ،معاون وزیر، جیک تیجر هستم ،معاون عملیات 1013 01:35:59,567 --> 01:36:01,027 ،جرج سیکل .مدیرکل 1014 01:36:01,110 --> 01:36:02,236 .تیجر - .قربان - 1015 01:36:02,320 --> 01:36:03,654 .سیکل - حالتون چطوره قربان؟ - 1016 01:36:03,738 --> 01:36:05,156 .سرده این بالا 1017 01:36:05,239 --> 01:36:06,782 .داخل کلی غذا و نوشیدنی داریم 1018 01:36:06,866 --> 01:36:09,285 سفر چطور بود؟ 1019 01:36:09,368 --> 01:36:12,288 .تشریفات رو ول کن، سیکل .وضعیت رو بهم بگو 1020 01:36:13,498 --> 01:36:18,544 آخرین تماسمون با تیم نجات .ساعت سه بود 1021 01:36:18,628 --> 01:36:20,880 ،معاون وزیر شما چطور؟ 1022 01:36:20,963 --> 01:36:22,715 .آدمتون در وینیپگ خبری دارین؟ 1023 01:36:22,798 --> 01:36:24,175 .نه 1024 01:36:24,258 --> 01:36:25,801 ...سی ساعت گذشته 1025 01:36:25,885 --> 01:36:27,595 .و سرچاه‌های نفتی نرسیدن 1026 01:36:27,678 --> 01:36:29,013 ...فکر نمی‌کنم افراد بتونن زنده 1027 01:36:29,096 --> 01:36:30,556 .از تونل شماره شش بیرون بیان 1028 01:36:48,741 --> 01:36:50,284 اون چی بود؟ 1029 01:36:50,368 --> 01:36:52,286 .آژیر اضطراری مائه 1030 01:37:02,171 --> 01:37:04,006 .ای خدا من 1031 01:37:07,134 --> 01:37:10,096 .هی، به کتکا خوش‌آمدید 1032 01:37:10,179 --> 01:37:11,180 شما مک‌کن هستید؟ 1033 01:37:11,264 --> 01:37:12,890 .آره 1034 01:37:12,974 --> 01:37:14,016 دکتر لازم داری؟ 1035 01:37:21,274 --> 01:37:23,901 ،همه به سمت تونل .هنوز فرصت داریم 1036 01:37:25,319 --> 01:37:27,738 .یکی دیگه هم هست .یه برانکارد به من برسون، سریع 1037 01:37:28,864 --> 01:37:30,950 .عجله‌ای نیست 1038 01:37:31,033 --> 01:37:32,326 ...باید اون سرچاه نفتی رو 1039 01:37:32,410 --> 01:37:33,869 .تخیله و سریع به کار بندازیم 1040 01:37:33,953 --> 01:37:35,413 !بریم .مستقیم به سمت محوطه حفاری 1041 01:37:35,496 --> 01:37:36,664 !برو، برو! برو! برو 1042 01:37:49,719 --> 01:37:51,053 !تیم سرچاه نفتی، برو !نوبت شماست 1043 01:38:17,079 --> 01:38:19,040 !انجام شد 1044 01:38:19,123 --> 01:38:21,584 .سرچاه نفتی به کار گذاشته شد 1045 01:38:21,667 --> 01:38:24,295 ،خیلی‌خب، تیم انفجار .سمت تونل شماره شش، سریعاً 1046 01:38:40,645 --> 01:38:42,355 ،خانم جوان ...شما شرایطی ندارین که 1047 01:38:42,438 --> 01:38:44,106 .برام مهم نیست .چسب زخم بزن روش 1048 01:38:44,190 --> 01:38:45,816 ،صدای انفجار شنیدم .میرم کودی رو پیدا کنم 1049 01:38:45,900 --> 01:38:47,318 .تنتو - چیه؟ - 1050 01:38:47,401 --> 01:38:49,445 .محدوده زمانی اکسیژن تمام شد 1051 01:38:49,528 --> 01:38:50,946 .نتونستیم به موقع برسونیم 1052 01:38:51,030 --> 01:38:53,449 .این حرف رو نزن 1053 01:38:53,532 --> 01:38:55,826 ببین، گورتی مُرد تا معدنچی‌ها زنده بمونن، باشه؟ 1054 01:38:55,910 --> 01:38:58,704 .برادر من زنده‌ست .میرم پیداش کنم، بریم 1055 01:39:10,007 --> 01:39:11,676 !یکی داره میاد بیرون 1056 01:39:36,534 --> 01:39:37,993 کودی؟ 1057 01:39:47,002 --> 01:39:48,003 کودی؟ 1058 01:39:48,754 --> 01:39:50,297 !وای خدا 1059 01:39:50,381 --> 01:39:52,925 .کودی، زنده‌ای 1060 01:39:53,008 --> 01:39:55,428 .وای خدا - .تو زندگی منو نجات دادی - 1061 01:39:58,431 --> 01:40:00,057 .کمک داشتم 1062 01:40:01,726 --> 01:40:02,727 .ممنون 1063 01:40:23,414 --> 01:40:24,665 بهشون پول دادی؟ 1064 01:40:27,084 --> 01:40:30,296 بهشون پول دادی تا سنسورشون رو خاموش کنن؟ 1065 01:40:36,469 --> 01:40:38,053 .حال بهمزنی 1066 01:41:02,453 --> 01:41:04,205 آقای مک‌کن؟ 1067 01:41:04,288 --> 01:41:07,208 .من معاون وزیر منابع طبیعی کانادا هستم 1068 01:41:07,291 --> 01:41:08,709 ،خواستم ازتون تشکر کنم 1069 01:41:08,793 --> 01:41:11,378 .و بابت بردارتون بهتون تسلیت بگم 1070 01:41:11,462 --> 01:41:13,506 .شرکت براتون چندتا کاغذ داره که امضا کنید 1071 01:41:13,589 --> 01:41:14,965 ،یه چک برای شما آماده کردیم 1072 01:41:15,049 --> 01:41:17,009 .و پلیس میخواد اظهارات شما رو بگیره 1073 01:41:21,639 --> 01:41:23,891 ببخشید آقای مک‌کن؟ 1074 01:41:23,974 --> 01:41:26,310 .این رو در کنار وسایل برادرتون پیدا کردیم 1075 01:41:38,531 --> 01:41:39,824 .ممنون 1076 01:42:14,692 --> 01:42:16,443 !هی - .هی - 1077 01:41:50,350 --> 01:41:54,200 [سه ماه بعد] 1078 01:42:18,737 --> 01:42:20,072 کنورث جدید، ها؟ 1079 01:42:20,155 --> 01:42:21,323 .بلی 1080 01:42:21,407 --> 01:42:22,491 .رنگش خوبه 1081 01:42:22,575 --> 01:42:24,410 .به افتخار جیم 1082 01:42:24,493 --> 01:42:26,120 چی داری حمل میکنی؟ 1083 01:42:26,203 --> 01:42:27,246 .کالاهای ورزشی 1084 01:42:27,329 --> 01:42:29,290 .عه .کیف زندگی رو میکنی 1085 01:42:29,373 --> 01:42:32,751 .اره. نه آقا بالاسری .نه وقت تنگی 1086 01:42:32,835 --> 01:42:34,420 .حقوق خوب - .آره - 1087 01:42:34,503 --> 01:42:37,298 خب، اگه خواستی ،بزنی تو جاده بخی 1088 01:42:37,381 --> 01:42:38,632 .میدونی که کجا منو پیدا کنی 1089 01:42:38,716 --> 01:42:40,050 .قبول 1090 01:42:43,679 --> 01:42:44,722 .ممنون، مایک 1091 01:43:01,400 --> 01:43:12,450 مترجم: امیر سلیمانی Telegram ID: @A2M4S