1 00:00:01,453 --> 00:00:10,628 Μετάφραση, επιμέλεια: g_poli 2 00:02:09,581 --> 00:02:12,242 Ο πρώην οδηγός αγώνων Ένζο Φεράρι και η γυναίκα του Λάουρα... 3 00:02:12,383 --> 00:02:14,800 ίδρυσαν την αυτοκινητοβιομηχανία Ferrari... 4 00:02:14,941 --> 00:02:18,091 στα ερείπια της μεταπολεμικής Ιταλίας το 1947. 5 00:06:26,484 --> 00:06:29,303 - Ναι; - Ενημερώστε τον κ. Φεράρι... 6 00:06:29,444 --> 00:06:33,709 ότι ο οδηγός της Maserati Ζαν Μπερά έφτασε απ' το Μιλάνο. 7 00:06:34,022 --> 00:06:38,070 - Ευχαριστώ. - Εγώ ευχαριστώ, καλή μου κυρία. 8 00:07:03,343 --> 00:07:06,606 - Ναι; - Λάουρα, εδώ Κίτι. Είναι εκεί; 9 00:07:06,878 --> 00:07:08,888 Κάνει ντους. 10 00:07:09,234 --> 00:07:12,335 Πες του ότι ο Ζαν Μπερά είναι εδώ. 11 00:07:21,003 --> 00:07:22,503 Πώς είσαι; 12 00:07:45,542 --> 00:07:48,023 Κύριε Φεράρι! 13 00:07:49,201 --> 00:07:52,805 Να σας συστηθώ. Είμαι ο Αλφόνσο ντε Πορτάγο. 14 00:08:20,468 --> 00:08:22,131 Ο Φεράρι. 15 00:08:24,066 --> 00:08:27,350 Καλημέρα, Ένζο. Οι φίλοι σου γύρισαν. 16 00:08:27,842 --> 00:08:29,734 Ελπίζω συντονισμένοι αυτή τη φορά. 17 00:08:29,874 --> 00:08:33,186 Πιο συντονισμένοι απ' τα αυτοκίνητά σου στο Μονακό την περασμένη βδομάδα. 18 00:08:33,552 --> 00:08:36,020 Ένζο! Πρέπει να μιλήσουμε. 19 00:08:36,917 --> 00:08:39,981 - Τόσο άσχημα; - Θα 'ρθω αργότερα. 20 00:09:12,163 --> 00:09:14,057 - Ναι. - Ήρθε ο Μπερά. 21 00:09:14,271 --> 00:09:16,329 Οι αδερφοί Όρσι τον έφεραν απ' τον σταθμό. 22 00:09:16,522 --> 00:09:18,053 Δεν στο είπε η γυναίκα σου; 23 00:09:18,225 --> 00:09:21,239 Λένε ότι θα διεκδικήσει τον τίτλο μας. 24 00:09:21,481 --> 00:09:25,328 - Είναι έτοιμο το 801; - Μετά τη λειτουργία στις 9:00. 25 00:09:25,484 --> 00:09:27,264 Παίρνω τον Καστελότι. 26 00:09:27,490 --> 00:09:29,625 - Ήρθε ο Μπερά. - Αλήθεια; 27 00:09:29,860 --> 00:09:32,812 Με τόσα τηλέφωνα, νόμιζα ότι ήρθε ο Φρανκ Σινάτρα. 28 00:09:32,953 --> 00:09:35,238 - Το ξενοδοχείο Μεντίτσι, Φλωρεντία. - Τι να τους λέω; 29 00:09:35,395 --> 00:09:37,335 "Λυπάμαι, ο άντρας μου λείπει." 30 00:09:37,476 --> 00:09:40,578 "Ξενοπηδάει αλλού. Καλημέρα σας." 31 00:09:40,766 --> 00:09:42,748 Τον κ. Καστελότι, παρακαλώ. 32 00:09:42,895 --> 00:09:46,292 Σκασίλα μου ποιες και πόσες πηδάς. 33 00:09:47,104 --> 00:09:51,145 Αλλά πρέπει να είσαι εδώ, πριν φέρει η υπηρέτρια τον καφέ το πρωί. 34 00:09:51,286 --> 00:09:53,819 - Αυτή δεν ήταν η συμφωνία; - Λάουρα, σε παρακαλώ. 35 00:09:53,960 --> 00:09:56,231 Καλημέρα, κυρία. Κομεντατόρε. 36 00:10:02,871 --> 00:10:05,427 - Εμπρός. - Γιουτζένιο, αγόρι μου. 37 00:10:05,826 --> 00:10:07,375 Κομεντατόρε. 38 00:10:07,516 --> 00:10:10,039 Μπορείς να είσαι στην πίστα της Μοντένα στις 11:00; 39 00:10:10,615 --> 00:10:13,504 - Φέρε και τα τυχερά σου γάντια. - Ποια γάντια; 40 00:10:13,716 --> 00:10:17,483 Αυτά που θα νικήσουν τον Μπερά που ήρθε να σου κλέψει τον τίτλο. 41 00:10:18,876 --> 00:10:21,514 - Έρχομαι. - Θέλετε κάτι άλλο, κυρία; 42 00:10:21,950 --> 00:10:25,477 - Όχι. - Λάουρα, τ' αμάξι χάλασε. 43 00:10:32,027 --> 00:10:37,769 - Τι γίνεται εκεί μέσα; - Η κυρία πυροβολεί τον κύριο. 44 00:10:40,225 --> 00:10:42,963 Καλημέρα, Πεπίνο. Τον άφησα να ζήσει. 45 00:10:43,104 --> 00:10:45,351 Το όπλο στο έδωσα για προστασία. 46 00:10:45,500 --> 00:10:48,050 Μίλα με τον Κουόγκι. Πας για χρεωκοπία. 47 00:10:49,867 --> 00:10:51,663 Ήξερα ότι θα φτάνατε εκεί. 48 00:10:51,804 --> 00:10:53,763 Αφού της έδωσες όπλο, θα το χρησιμοποιούσε. 49 00:10:54,021 --> 00:10:56,726 Κουβαλά τη μισθοδοσία του εργοστασίου στην τσάντα της. 50 00:10:56,890 --> 00:11:00,233 Καλύτερα να επανεξοπλίσω τη Γερμανία παρά να δώσω όπλο αυτηνής. 51 00:11:00,397 --> 00:11:03,423 Ο Πεπίνο θα σε πάει με τη Λάουρα στο νεκροταφείο. 52 00:11:03,563 --> 00:11:05,135 Μην ξεχάσεις τη λειτουργία των εργατών... 53 00:11:05,276 --> 00:11:07,359 αν δε θες να δώσεις μεγαλύτερους μισθούς του χρόνου. 54 00:11:07,499 --> 00:11:09,266 Μην τσακωθείς με τη Λάουρα. 55 00:11:11,227 --> 00:11:14,131 - Καλημέρα. - Όλα καλά. Μην το κάνεις θέμα. 56 00:11:14,271 --> 00:11:16,749 Τι; Δεν είπα τίποτα. 57 00:11:49,434 --> 00:11:52,203 - Καλημέρα, Κομεντατόρε. - Καλημέρα. 58 00:11:59,336 --> 00:12:03,266 Ξέρεις ποιος ήταν στ' αμάξι; Ο Ζαν Μπερά. 59 00:12:03,619 --> 00:12:07,255 Μην πανικοβάλλεσαι, Ματέο. Και να χάσουμε τον τίτλο, θα τον πάρουμε πίσω. 60 00:12:07,878 --> 00:12:10,418 Πώς τα πήγε η ομάδα στο ποδόσφαιρο χθες; 61 00:12:11,472 --> 00:12:13,528 Ξέρεις καλά. Χάσαμε. 62 00:12:13,668 --> 00:12:16,462 Μια ατέλειωτη λίστα με καταστροφές. 63 00:12:16,656 --> 00:12:20,083 - Πόσο καιρό την έχεις αναλάβει; - Τι έχεις να πεις για το Λε Μαν; 64 00:12:20,340 --> 00:12:22,371 Η Jaguar στην 1η, 2η και 3η θέση. Τι ήταν αυτό; 65 00:12:22,511 --> 00:12:27,377 Εγώ μαθαίνω απ' τα λάθη μου, ενώ εσύ τα επαναλαμβάνεις συνέχεια. 66 00:12:27,988 --> 00:12:30,038 Στον αγώνα με τη Μπολόνια ελπίζω να νικήσετε. 67 00:12:30,180 --> 00:12:32,206 Αλλιώς, πρέπει να πάω αλλού το εργοστάσιο... 68 00:12:32,347 --> 00:12:35,724 για να μην αποθαρρύνονται οι οδηγοί με την πόλη... 69 00:12:35,865 --> 00:12:39,572 της οποίας η ομάδα παραπαίει στο αιώνιο λυκόφως της αποτυχίας. 70 00:12:39,793 --> 00:12:43,037 Η ποδοσφαιρική ομάδα της Μοντένα είναι το καμάρι της περιφέρειας. 71 00:13:22,740 --> 00:13:24,752 Ο Κουόγκι θέλει να με δει. 72 00:13:27,506 --> 00:13:29,506 Άρα, τα νέα δεν είναι καλά. 73 00:13:29,834 --> 00:13:33,723 ΑΛΦΡΕΝΤΟ ΝΤΙΝΟ ΦΕΡΑΡΙ 1932-1956 74 00:13:37,849 --> 00:13:40,334 Η μητέρα σου αστόχησε επίτηδες. 75 00:13:42,754 --> 00:13:46,320 Μια μέρα δεν θ' αστοχήσει και θα 'ρθω να σου κάνω παρέα. 76 00:13:55,102 --> 00:13:57,541 Ακούω φωνές πάλι στον ύπνο μου. 77 00:13:59,339 --> 00:14:00,940 Του αδερφού μου. 78 00:14:01,707 --> 00:14:03,307 Και του πατέρα μου. 79 00:14:05,314 --> 00:14:07,730 Βλέπω και τα πρόσωπά τους. 80 00:14:09,481 --> 00:14:11,261 Βλέπω επίσης... 81 00:14:11,815 --> 00:14:13,978 τον Καμπάρι και τον Μπορτσακίνι. 82 00:14:14,290 --> 00:14:16,538 Τους καλούς μου φίλους που πέθαναν την ίδια μέρα... 83 00:14:16,679 --> 00:14:19,376 πριν 24 χρόνια στη Μόνζα... 84 00:14:19,775 --> 00:14:21,863 εκείνο το καταραμένο βράδυ. 85 00:14:26,002 --> 00:14:27,502 Φαντάσματα. 86 00:14:32,608 --> 00:14:34,874 Κάποτε αγαπούσα τη μητέρα σου. 87 00:14:36,640 --> 00:14:38,289 Παράφορα. 88 00:14:41,793 --> 00:14:44,025 Ήταν άλλος άνθρωπος τότε. 89 00:14:45,117 --> 00:14:46,985 Το ίδιο κι εγώ, όμως. 90 00:14:49,523 --> 00:14:51,499 Βλέπω και σένα, ξέρεις. 91 00:14:55,918 --> 00:14:58,617 Κάθε φορά που κλείνω τα μάτια. 92 00:15:25,224 --> 00:15:27,330 Θέλω να δω το πρόσωπό σου. 93 00:15:34,927 --> 00:15:36,427 Εντάξει. 94 00:15:37,239 --> 00:15:38,839 Εντάξει. 95 00:15:39,452 --> 00:15:41,838 Πάω να δω τι με περιμένει. 96 00:16:15,370 --> 00:16:19,408 Σου 'χω πει για τον γιο μου τον Αλφρέντο, τον μεγαλύτερο αδερφό του Ένζο; 97 00:16:19,947 --> 00:16:21,556 Πολλές φορές, κυρία. 98 00:16:22,227 --> 00:16:25,709 Τραγωδία. Τον έχασα στον Πρώτο Παγκόσμιο. 99 00:16:26,255 --> 00:16:27,755 Ναι, κυρία. 100 00:16:28,147 --> 00:16:31,501 Ένα σου λέω. Ο λάθος γιος πέθανε. 101 00:17:02,784 --> 00:17:07,154 ΑΛΦΡΕΝΤΟ ΝΤΙΝΟ ΦΕΡΑΡΙ 1932-1956 102 00:18:04,290 --> 00:18:06,251 Αν ο Χριστός ζούσε σήμερα... 103 00:18:06,405 --> 00:18:08,268 και όχι πριν 2.000 χρόνια... 104 00:18:09,211 --> 00:18:12,278 θα είχε γεννηθεί σε μια μικρή πόλη σαν τη Μοντένα. 105 00:18:12,959 --> 00:18:15,765 Δεν θα ήταν ξυλουργός... 106 00:18:16,562 --> 00:18:19,452 αλλά μεταλλοτεχνίτης σαν εσάς. 107 00:18:20,302 --> 00:18:22,031 Ένας Θεός, λοιπόν... 108 00:18:22,297 --> 00:18:26,177 που καταλάβαινε ως ξυλουργός την τελειότητα του καλεμιού... 109 00:18:26,708 --> 00:18:30,834 εκτιμά ως μηχανικός την ακρίβεια του τόρνου σας. 110 00:18:31,174 --> 00:18:32,999 Τη φύση του μετάλλου. 111 00:18:33,509 --> 00:18:36,371 Πώς μπορεί να σφυρηλατηθεί, να πάρει μορφή... 112 00:18:36,735 --> 00:18:40,057 και να καταλήξει κινητήρας απ' τις ικανότητές σας. 113 00:18:40,440 --> 00:18:44,201 Που έχει μέσα του φωτιά για να δημιουργήσει τη δύναμη... 114 00:18:44,486 --> 00:18:46,919 που θα μας ταξιδέψει στον κόσμο. 115 00:18:48,710 --> 00:18:51,716 Αυτός είναι ο λόγος που τον δοξάζουμε σήμερα. 116 00:18:55,980 --> 00:18:57,480 Είσαι καλά; 117 00:21:01,431 --> 00:21:03,150 Ο Θεός μαζί σας. 118 00:21:03,458 --> 00:21:05,191 Να πάτε στο καλό. 119 00:21:05,496 --> 00:21:09,895 Εις το όνομα του Πατρός, του Υιού και του Αγίου Πνεύματος. 120 00:21:10,108 --> 00:21:11,704 Αμήν. 121 00:21:12,138 --> 00:21:14,152 Πολύ ωραία. 122 00:21:23,585 --> 00:21:26,746 Πολύ καλά. Τέλεια. 123 00:21:27,687 --> 00:21:30,899 - 1:32,7. - Εγώ έχω 1:32,9. 124 00:21:31,480 --> 00:21:34,259 - Κύριε Φεράρι, ένας της Maserati... - Προσωρινά μόνο. 125 00:21:34,400 --> 00:21:36,876 - Πότε θα το πάρουμε πίσω; - Τώρα αμέσως. 126 00:21:43,405 --> 00:21:44,905 Εντάξει. 127 00:21:55,117 --> 00:21:57,283 Χαίρομαι που ήρθες, Γιουτζένιο. 128 00:21:57,481 --> 00:22:00,748 Με το μαλακό, μέχρι να ζεσταθούν τα λάστιχα. 129 00:22:00,888 --> 00:22:02,422 Μετά, πάτα το. 130 00:22:02,614 --> 00:22:05,519 Μπορείς να πετύχεις 1:30 αν θες. 131 00:22:06,323 --> 00:22:08,531 Πρόσεχε τη Σεσίλια. 132 00:22:40,926 --> 00:22:42,820 Η Σεσίλια Μανζίνι; 133 00:22:46,413 --> 00:22:48,105 Ήξερα τη μητέρα σου. 134 00:23:12,438 --> 00:23:14,468 1 λεπτό και 34 δεύτερα. 135 00:23:15,697 --> 00:23:17,269 Είναι αργός. 136 00:23:26,076 --> 00:23:27,733 Κύριε Φεράρι; 137 00:23:28,370 --> 00:23:30,409 Αλφόνσο ντε Πορτάγο. 138 00:23:34,780 --> 00:23:36,463 Συναντηθήκαμε στο Λάργκο Γκαριμπάλντι. 139 00:23:36,604 --> 00:23:38,870 Ναι. Ήθελα να σας συστηθώ. 140 00:23:39,011 --> 00:23:41,392 Το φανάρι άναψε πράσινο, όμως. 141 00:23:52,212 --> 00:23:54,890 Αγόρασες ένα αμάξι μου πέρυσι και κέρδισες τον Γύρο της Γαλλίας. 142 00:23:55,031 --> 00:23:57,646 Ναι. Τώρα θέλω να δουλέψω ως οδηγός. 143 00:23:57,787 --> 00:24:00,251 Δε χρειάζομαι άλλους οδηγούς, Πορτάγο. 144 00:24:57,227 --> 00:24:58,760 Ντε Πορτάγο. 145 00:25:00,737 --> 00:25:02,929 Έλα στο γραφείο μου τη Δευτέρα. 146 00:25:12,856 --> 00:25:15,487 - Σε ξύπνησα; - Όχι, είχα ξυπνήσει. 147 00:25:16,049 --> 00:25:19,144 - Ξύπνησα το παιδί; - Ασ' το σε μένα. 148 00:25:38,072 --> 00:25:39,882 Δεν είπες λέξη. 149 00:25:40,632 --> 00:25:42,330 Τι να πω; 150 00:25:42,721 --> 00:25:45,486 Οι εφημερίδες και το ραδιόφωνο τα είπαν όλα. 151 00:25:46,044 --> 00:25:47,544 Αλήθεια; 152 00:25:49,450 --> 00:25:52,317 Ήταν φίλος σου ο Καστελότι; 153 00:25:54,216 --> 00:25:57,405 Ποιος έφταιγε; Εσύ, το αυτοκίνητο, αυτός; 154 00:25:59,634 --> 00:26:02,562 - Θα σου λείψει; - Αυτό θα τον φέρει πίσω; 155 00:26:04,278 --> 00:26:07,181 - Γιατί τα ρωτάς αυτά; - Εσύ γιατί λες; 156 00:26:08,234 --> 00:26:10,321 Ξέρω ότι έχει σημασία για σένα. 157 00:26:11,236 --> 00:26:12,898 Για μένα; 158 00:26:13,604 --> 00:26:15,959 Πριν 24 χρόνια... 159 00:26:16,750 --> 00:26:18,752 έχασα δυο φίλους. 160 00:26:19,113 --> 00:26:21,140 Τον Καμπάρι και τον Μπορτσακίνι. 161 00:26:21,833 --> 00:26:24,909 Στη Μόνζα, σε αυτοκίνητα που είχα φτιάξει εγώ. 162 00:26:27,875 --> 00:26:32,085 Και τότε είπα, "Ένζο, χτίσε ένα τοίχος". 163 00:26:34,992 --> 00:26:39,026 - Αλλιώς; - "Αλλιώς ασχολήσου με κάτι άλλο." 164 00:26:51,059 --> 00:26:53,963 Ο οδηγός Γιουτζένιο Καστελότι σκοτώνεται στην πίστα του Φεράρι 165 00:26:54,792 --> 00:26:59,416 "Ο Φεράρι είναι ένας βιομηχανικός Κρόνος που τρώει τα παιδιά του." 166 00:26:59,584 --> 00:27:02,501 "Πρώτα ο Τορνάκο, τώρα ο Καστελότι." 167 00:27:03,059 --> 00:27:05,843 Αν συνεχίσεις να σκοτώσεις τους ήρωες της χώρας... 168 00:27:06,077 --> 00:27:08,830 θα αναγκαστούμε να πάμε στην Αμερική να ζήσουμε με τους ξένους. 169 00:27:09,049 --> 00:27:11,760 - Δεν σκότωσα τον Καστελότι. - Οι εφημερίδες εσένα κατηγορούν. 170 00:27:11,900 --> 00:27:15,597 Δεν έφταιγα εγώ. Αν φταίει κάποιος, είναι η μητέρα του. 171 00:27:16,135 --> 00:27:19,905 Αλήθεια είναι. Ήταν αρραβωνιασμένος με τη Σεσίλια Μανζίνι. 172 00:27:20,249 --> 00:27:23,371 Η μητέρα του ήθελε να παντρευτεί μια πιο αριστοκράτισσα... 173 00:27:23,604 --> 00:27:26,435 με αποτέλεσμα, το βάρος που του φόρτωσε στους ώμους... 174 00:27:26,575 --> 00:27:28,222 να τον αποσυντονίσει... 175 00:27:28,363 --> 00:27:31,732 έχασε την προσοχή του, τράκαρε και σκοτώθηκε. 176 00:27:31,919 --> 00:27:34,566 - Η μάνα φταίει τώρα! - Όταν μια μάνα... 177 00:27:34,707 --> 00:27:38,831 ανακατεύεται σε τέτοιες δουλειές, συνήθως ακολουθεί θάνατος. 178 00:27:44,064 --> 00:27:47,990 Πάρε την τράπεζα και ακύρωσε τον μισθό του Καστελότι. 179 00:27:50,202 --> 00:27:51,774 Και πάρε τον Κίτι. 180 00:27:51,944 --> 00:27:55,719 Θέλω μια αναφορά του ατυχήματος για την ασφαλιστική. 181 00:27:59,244 --> 00:28:00,744 Μάλιστα, κυρία. 182 00:28:17,938 --> 00:28:19,713 Ο Φεράρι. 183 00:28:24,801 --> 00:28:27,566 - Γιατί κατέβασες την οροφή; - Δεν ήθελα να βραχεί. 184 00:28:27,706 --> 00:28:29,818 Είναι του βασιλιά Χουσεΐν. Βαλ' το μέσα. 185 00:28:29,975 --> 00:28:32,973 Και σκούπισε τα νερά πριν το παραδώσεις. 186 00:28:42,954 --> 00:28:45,319 Καθυστέρησε τον βασιλιά και πες τους να κάνουν γρήγορα. 187 00:28:45,460 --> 00:28:46,960 Ναι, Κομεντατόρε. 188 00:28:49,226 --> 00:28:52,321 - Λοιπόν; - Χρεωκοπία. Η Λάουρα είχε δίκιο. 189 00:28:52,499 --> 00:28:54,319 - Πώς; - Πως; 190 00:28:54,532 --> 00:28:56,468 Ξοδεύεις πιο πολλά απ' όσα βγάζεις. Γι' αυτό. 191 00:28:56,633 --> 00:28:59,043 Οι αγώνες χρηματοδοτούνται απ' τα αυτοκίνητα παραγωγής. 192 00:28:59,254 --> 00:29:02,681 Θα κυβερνούσα την Πορτογαλία μ' αυτά που ξοδεύεις στους αγώνες. 193 00:29:03,619 --> 00:29:06,006 Πόσα αυτοκίνητα παραγωγής κατασκεύασες πέρυσι; 194 00:29:06,170 --> 00:29:09,043 140, 150. 195 00:29:09,183 --> 00:29:11,501 - 98. - 198 196 00:29:11,713 --> 00:29:14,429 Όχι. 98. 197 00:29:16,057 --> 00:29:18,719 - Και τι θα κάνω; - Βρες συνεταίρο. 198 00:29:18,978 --> 00:29:22,286 Έχω, τη γυναίκα μου. Και είναι πολύ αυστηρή με τα έξοδα. 199 00:29:22,426 --> 00:29:26,261 Κανονικό συνεταίρο. Όπως τον Ανιέλι της Fiat ή τον Χένρι Φορντ. 200 00:29:26,401 --> 00:29:29,154 - Να μπορεί να ρίξει κεφάλαια. - Αδύνατον. 201 00:29:29,295 --> 00:29:32,035 Θα θέλουν τον έλεγχο της εταιρείας και πρέπει να τον έχω εγώ. 202 00:29:32,176 --> 00:29:34,802 Ένας συνεταίρος θα βοηθήσει με τα αυτοκίνητα παραγωγής... 203 00:29:35,032 --> 00:29:37,742 κι εσύ θ' ασχοληθείς με τους αγώνες. 204 00:29:39,026 --> 00:29:42,602 Αύξησε την παραγωγή σε 400 εμπορικά αυτοκίνητα το χρόνο. 205 00:29:42,837 --> 00:29:44,746 Προσέλκυσε χρηματοδότες. 206 00:29:45,914 --> 00:29:49,269 - Και μετά διαπραγματεύεσαι. - Πως φτιάχνεις, μάλλον, πώς πουλάς... 207 00:29:49,410 --> 00:29:51,475 400 αυτοκίνητα το χρόνο; 208 00:29:51,656 --> 00:29:54,088 Η Jaguar κατέκτησε τις τρεις πρώτες θέσεις στο Λε Μαν. 209 00:29:54,315 --> 00:29:56,491 Οι πωλήσεις τους εκτοξεύτηκαν. 210 00:29:57,163 --> 00:29:59,719 Κερδίζεις την Κυριακή και πουλάς τη Δευτέρα. 211 00:30:00,156 --> 00:30:02,626 Ήδη έχεις βασιλιάδες που περιμένουν στην ουρά. 212 00:30:02,766 --> 00:30:05,708 Η Jaguar τρέχει στους αγώνες για να πουλά αυτοκίνητα. 213 00:30:05,854 --> 00:30:07,797 Εγώ πουλάω αυτοκίνητα για να τρέχω στους αγώνες. 214 00:30:07,938 --> 00:30:12,476 - Είμαστε τελείως διαφορετικές εταιρείες. - Αν χρεοκοπήσεις, δεν θα είσαι τίποτα. 215 00:30:13,650 --> 00:30:15,179 Χαίρετε. 216 00:30:17,039 --> 00:30:19,140 Είμαι ο Αλφόνσο ντε Πορτάγο. 217 00:30:19,584 --> 00:30:22,157 Έχω ραντεβού με τον κ. Φεράρι. 218 00:30:25,010 --> 00:30:26,728 Καθίστε, παρακαλώ. 219 00:30:34,842 --> 00:30:36,626 Κέρδισε στο Χίλια Μίλια, Ένζο. 220 00:30:36,766 --> 00:30:40,525 Προσέλκυσε χρηματοδότες, αλλιώς πας για κλείσιμο. 221 00:30:51,706 --> 00:30:55,513 - Κύριε Φεράρι, ο Δον Αλφόνσο... - Ξέρω ποιος είναι. Κουόγκι! 222 00:30:55,653 --> 00:30:57,786 Ο Μαρκήσιος του Πορτάγο. 223 00:31:02,658 --> 00:31:04,158 Φεράρι! 224 00:31:04,626 --> 00:31:06,126 Κουόγκι! 225 00:31:11,370 --> 00:31:12,801 Και κάτι άλλο. 226 00:31:12,941 --> 00:31:15,643 Γιατί έχει η Λάουρα την κυριότητα του εργοστασίου; 227 00:31:16,643 --> 00:31:18,636 Οι Ναζί ήθελαν να με συλλάβουν. 228 00:31:18,784 --> 00:31:21,142 Το έγραψα στ' όνομά της μαζί με τις μισές μετοχές. 229 00:31:21,282 --> 00:31:22,881 Το χτίσαμε μαζί. 230 00:31:23,382 --> 00:31:26,240 Παρ' το πίσω. Αν συνεργαστείς με τον Ανιέλι ή τον Φορντ... 231 00:31:26,381 --> 00:31:30,052 - πρέπει να είναι όλα δικά σου. - Αυτό μια κουβέντα είναι. 232 00:31:30,207 --> 00:31:31,736 Φεράρι. 233 00:31:32,688 --> 00:31:35,050 Μεγαλειότατε! Και κάτι ακόμα. 234 00:31:35,190 --> 00:31:37,325 Αν εγώ δεν πάω καλά, η Maserati; 235 00:31:37,465 --> 00:31:39,765 Χειρότερα. Της δίνω έξι μήνες. 236 00:31:39,921 --> 00:31:41,846 Στράφηκε στους Γάλλους για χρηματοδότηση. 237 00:31:42,011 --> 00:31:44,988 Θα πάνε κι αυτοί στο Χίλια Μίλια για να σωθούν. 238 00:31:45,170 --> 00:31:49,233 Τα βλέμματα όλων θα είναι στραμμένα εκεί και μόνο μια ομάδα θα νικήσει. 239 00:31:50,211 --> 00:31:52,119 Φρόντισε να είναι η δική σου. 240 00:31:56,183 --> 00:31:58,594 - Υψηλότατε! - Ποιος απ' όλους; 241 00:32:00,058 --> 00:32:02,448 Αυτός. Εσύ πήγαινε στην πίστα. 242 00:32:02,626 --> 00:32:04,567 Μεγαλειότατε, ελάτε από 'δω. 243 00:32:08,217 --> 00:32:10,898 Ελπίζω οι διαστάσεις να είναι σωστές. 244 00:32:11,343 --> 00:32:13,530 Την άλλη φορά, τα πόδια μου δεν έφταναν τα πεντάλ. 245 00:32:13,671 --> 00:32:15,222 Φυσικά. 246 00:32:53,158 --> 00:32:55,197 Οδηγεί σαν τον Βάρτσι. 247 00:33:56,568 --> 00:33:58,193 Πώς τα πήγα; 248 00:33:58,673 --> 00:34:00,599 Οδηγείς σαν τον Βάρτσι. 249 00:34:02,103 --> 00:34:04,809 Θα δοκιμάζεις αυτοκίνητα και θα τρέχεις σε αγώνες. 250 00:34:05,052 --> 00:34:07,375 - Στο Χίλια Μίλια; - Θα οδηγείς ένα 250. 251 00:34:07,515 --> 00:34:09,184 Όχι το πιο δυνατό αμάξι... 252 00:34:09,402 --> 00:34:11,494 αλλά αξιόπιστο και μπαίνει καλά στις στροφές. 253 00:34:11,635 --> 00:34:13,801 Περιμένω πολλά από σένα. 254 00:34:14,487 --> 00:34:16,155 Όσο για τις ηθοποιούς... 255 00:34:17,145 --> 00:34:19,519 Τις θαυμάζω, αλλά μακριά από 'δω. 256 00:34:19,691 --> 00:34:23,039 Τραβάνε την προσοχή των φωτογράφων και τη θέλω στ' αυτοκίνητα. 257 00:34:23,185 --> 00:34:24,778 Κατάλαβες; 258 00:34:39,852 --> 00:34:41,352 Πίτερ. 259 00:34:42,461 --> 00:34:44,921 Περιποιήσου το νέο οδηγό. Είναι μούσκεμα και πεινάει. 260 00:34:45,243 --> 00:34:47,905 - Γεια σου, Φον. - Μπαμπά, μπαμπά! 261 00:34:48,140 --> 00:34:50,752 - Τι κάνεις εδώ; - Πάρε μου αυτόγραφο. 262 00:34:51,018 --> 00:34:53,631 - Τίνος; Του Κόλινς; - Όχι, του Ντε Πορτάγο. 263 00:34:53,987 --> 00:34:55,489 Εντάξει. 264 00:35:06,920 --> 00:35:08,981 Σταμάτα να κάνεις ότι ξέρεις να μετράς. 265 00:35:09,241 --> 00:35:12,473 Χαίρομαι που σας βλέπω. Τι κάνει ο γιος σου; 266 00:35:12,906 --> 00:35:16,116 Ο Μάικ Χόθορν. Μελλοντικός παγκόσμιος πρωταθλητής. 267 00:35:16,344 --> 00:35:17,905 Ο διάσημος Βον Τριπς. 268 00:35:18,061 --> 00:35:21,610 Ο Ολιβιέ Ζεντεμπιάν, ο καλύτερος οδηγός αγώνων του κόσμου. 269 00:35:21,776 --> 00:35:24,729 Ο Ταρούφι, ο πιο ηλικιωμένος. Πραγματικά ο καλύτερος. 270 00:35:24,939 --> 00:35:28,879 Ο Κίτι, ο καλύτερος μηχανικός και πάντα αγχωμένος. 271 00:35:29,095 --> 00:35:30,853 Και ο Σκαλιέτι. 272 00:35:31,060 --> 00:35:34,781 Δουλεύει πάνω σε κάτι μυστικό και απαγορεύεται να λέμε γι' αυτό. 273 00:35:35,078 --> 00:35:36,950 Αντίο, Maserati. 274 00:35:37,289 --> 00:35:39,886 Τι σε φέρνει στα μέρη μας; 275 00:35:40,027 --> 00:35:43,604 Το μέλλον στα αυτοκίνητα με τον κινητήρα πίσω, είναι στην Αγγλία. 276 00:35:43,744 --> 00:35:46,637 Κινητήρες πίσω; Το βόδι πρέπει να σέρνει το κάρο. 277 00:35:46,778 --> 00:35:49,830 Γι' αυτό χρειαζόμαστε περισσότερη δύναμη. Ακούς, Κίτι; 278 00:35:50,324 --> 00:35:53,657 - Στρίβουν γρήγορα, όμως. - Και δεν έχουν επιτάχυνση στην ευθεία. 279 00:35:53,811 --> 00:35:56,182 Οι Άγγλοι ανακάλυψαν κάτι που λέγεται "φρένα". 280 00:35:56,323 --> 00:35:58,472 Που δεν είχε το δικό μου 250. 281 00:35:59,769 --> 00:36:01,549 Στον ντε Πορτάγο. 282 00:36:04,881 --> 00:36:07,132 Στα μαλλιά του Ντε Πορτάγο. 283 00:36:19,313 --> 00:36:22,871 Φον! Έτσι τριγυρνάς; 284 00:37:16,673 --> 00:37:18,364 Πού είναι το αστείο; 285 00:37:21,007 --> 00:37:23,042 Σε περίμενα. 286 00:37:23,405 --> 00:37:26,542 Μπορώ να μην έρθω; Είναι τα δαμάσκηνα. 287 00:37:31,882 --> 00:37:35,118 - Πού είναι ο Πιέρ; - Στο σχολείο. 288 00:37:36,219 --> 00:37:38,617 - Με ρώτησε χθες. - Τι; 289 00:37:39,091 --> 00:37:42,366 "Με λένε Πιέρο Λάρντι ή Πιέρο Φεράρι;" 290 00:38:00,515 --> 00:38:03,313 Μπαμπά, το πήρες; 291 00:38:04,061 --> 00:38:06,125 Το αυτόγραφο. Όχι. 292 00:38:06,555 --> 00:38:10,266 Δεν είχε φωτογραφίες να μου δώσει. 293 00:38:10,558 --> 00:38:13,304 - Ποιο αυτόγραφο; - Του Ντε Πορτάγο, του Ισπανού. 294 00:38:13,445 --> 00:38:15,317 Θα γίνει οδηγός μου. 295 00:38:16,728 --> 00:38:18,228 Ωραία. 296 00:38:22,836 --> 00:38:26,194 - Γιατί τον συμπαθείς τόσο πολύ; - Οδηγεί σαν τον Βάρτσι. 297 00:38:26,400 --> 00:38:29,140 Θα γίνω κι εγώ οδηγός. Σαν εσένα. 298 00:38:29,804 --> 00:38:32,355 Όχι σαν εμένα. Εγώ κέρδισα λίγους αγώνες. 299 00:38:32,545 --> 00:38:34,660 Αυτό είναι πολύ καλύτερο. 300 00:38:35,637 --> 00:38:37,173 Γιατί; 301 00:38:39,519 --> 00:38:41,019 Λοιπόν. 302 00:38:42,010 --> 00:38:44,696 Φαντάσου ότι είσαι μέσα σ' αυτόν τον κινητήρα. 303 00:38:45,491 --> 00:38:47,529 Στην πολλαπλή εισαγωγής. 304 00:38:48,556 --> 00:38:50,310 Εδώ. 305 00:38:50,785 --> 00:38:54,284 Είσαι μικρός σαν μυρμήγκι. 306 00:38:54,580 --> 00:38:56,321 Κοίτα πάνω τώρα. 307 00:38:57,283 --> 00:38:58,783 Είναι ασημί. 308 00:38:59,299 --> 00:39:02,196 - Τι βλέπεις; - Ένα μεγάλο τούνελ. 309 00:39:02,390 --> 00:39:04,463 Σαν σωλήνα, ε; 310 00:39:05,291 --> 00:39:07,990 Φαντάσου τώρα ότι περνά νερό από μέσα. 311 00:39:08,286 --> 00:39:11,114 Όταν χτυπά εδώ, τι γίνεται; 312 00:39:11,918 --> 00:39:13,513 Θα πεταχτεί λίγο στα πλάγια. 313 00:39:13,683 --> 00:39:18,491 Αν όμως κάνω την καμπύλη πιο ομαλή... 314 00:39:19,121 --> 00:39:22,623 πιο ολισθηρή, τι θα γίνει; 315 00:39:23,498 --> 00:39:25,168 Θα πάει πιο γρήγορα. 316 00:39:28,222 --> 00:39:30,953 Αέρας και νερό θα κινηθούν πιο γρήγορα, σαν το νερό. 317 00:39:31,236 --> 00:39:33,206 Αυτό κάνει ο κινητήρας. 318 00:39:33,641 --> 00:39:35,323 Παίρνει καύσιμο... 319 00:39:35,763 --> 00:39:37,796 το αναφλέγει γρήγορα... 320 00:39:37,984 --> 00:39:40,372 βγάζει τα καυσαέρια και βάζει άλλο καύσιμο. 321 00:39:40,544 --> 00:39:43,558 Όσο πιο γρήγορα το κάνει αυτό, τόσο πιο ισχυρός είναι. 322 00:39:49,698 --> 00:39:51,678 Φαίνεται καλύτερο. 323 00:39:52,890 --> 00:39:54,545 Αλήθεια; 324 00:39:57,129 --> 00:39:59,051 Θα σου πω ένα μυστικό. 325 00:39:59,832 --> 00:40:02,867 Στηζωή, όταν κάτι δουλεύει καλύτερα... 326 00:40:03,236 --> 00:40:05,872 συνήθως είναι και πιο όμορφο. 327 00:40:07,526 --> 00:40:09,622 Πιέρο, πήγαινε να πλυθείς. 328 00:40:17,548 --> 00:40:19,274 Θα μείνεις να φάμε; 329 00:40:19,710 --> 00:40:22,844 - Θα κάτσω με σένα και τον Πιέρο. - Θα 'ρθεις μετά; 330 00:40:23,240 --> 00:40:25,585 - Εξαρτάται. - Από τι; 331 00:40:26,002 --> 00:40:28,517 Πώς θα πάει το πράγμα μαζί της. 332 00:40:32,515 --> 00:40:34,462 Παραείμαι επιεικής. 333 00:40:35,152 --> 00:40:36,652 Τι εννοείς; 334 00:40:37,185 --> 00:40:38,822 Πολύ μοντέρνα. 335 00:40:39,736 --> 00:40:42,332 Έπρεπε να σου πίνω το αίμα, σαν κανονική Ιταλίδα. 336 00:40:42,535 --> 00:40:45,278 - Σε προτιμώ έτσι. - Εννοείται. 337 00:40:47,487 --> 00:40:49,792 Έπρεπε να κάνω ό,τι κάνουν οι ερωμένες. 338 00:40:49,996 --> 00:40:52,836 "Ένζο, είμαι πολύ στενοχωρημένη." 339 00:40:53,176 --> 00:40:55,651 "Πάρε μου μια γούνα και ένα διαμαντένιο κολιέ." 340 00:40:56,366 --> 00:40:57,866 Πιέρο! 341 00:40:58,529 --> 00:41:00,029 Κάτσε. 342 00:41:03,831 --> 00:41:06,923 Μην ανησυχείς. Δεν έχω σκοπό ν' αλλάξω. 343 00:41:07,086 --> 00:41:09,102 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ; 344 00:41:10,790 --> 00:41:12,547 Δεν κάνει τίποτα. 345 00:41:13,612 --> 00:41:15,415 Δεν είναι για σένα. 346 00:41:16,148 --> 00:41:19,196 Ξέρεις ποιο είναι το δύσκολο στη ζωή μου μαζί σου; 347 00:41:19,568 --> 00:41:21,573 - Δεν υπάρχει. - Υπάρχει. 348 00:41:21,849 --> 00:41:23,782 - Ποιο; - Να μην είμαστε μαζί. 349 00:41:24,647 --> 00:41:28,896 Ενώ για σένα... Πώς το λένε οι Άγγλοι; Πανευκολάκι; 350 00:41:29,200 --> 00:41:31,606 Πανεύκολο, Ένζο. Και δεν είναι έτσι. 351 00:41:53,112 --> 00:41:54,739 Ευχαριστώ, Άλντα. 352 00:41:57,485 --> 00:41:59,344 Αυτά είναι απ' τον Κουόγκι. 353 00:41:59,719 --> 00:42:03,467 Λέει ότι πάμε για κλείσιμο, αν δεν βρούμε χρηματοδότες. 354 00:42:04,021 --> 00:42:06,339 Μια μεγάλη εταιρεία, σαν τη Fiat ή τη Ford. 355 00:42:06,553 --> 00:42:09,942 Ποτέ δεν είχες αφεντικά. Δεν σ' αρέσει. 356 00:42:10,155 --> 00:42:13,025 Για να προσελκύσουμε συνεταίρους, πρέπει να επεκταθούμε. 357 00:42:13,166 --> 00:42:15,550 Λέει για 400 αυτοκίνητα το χρόνο. 358 00:42:15,823 --> 00:42:17,929 Και πώς θα τα πουλήσεις; 359 00:42:18,108 --> 00:42:21,490 Αν κερδίσουμε στο Χίλια Μίλια, θ' αυξηθούν οι παραγγελίες. 360 00:42:21,693 --> 00:42:25,986 Είναι νομικός σύμβουλος. Τι ξέρει από αγώνες; 361 00:42:26,584 --> 00:42:29,861 Χίλια μίλια σε κακοτράχαλους δρόμους ανάμεσα σε πρόβατα και σκυλιά. 362 00:42:30,004 --> 00:42:31,882 Πολλά μπορεί να γίνουν. 363 00:42:33,116 --> 00:42:34,616 Τι άλλο; 364 00:42:35,348 --> 00:42:36,848 Τι άλλο; 365 00:42:39,840 --> 00:42:43,685 Πρέπει να μου μεταβιβάσεις τις μετοχές σου και την κυριότητα του εργοστασίου... 366 00:42:43,833 --> 00:42:45,868 για να μπορώ να διαπραγματευτώ. 367 00:42:46,707 --> 00:42:49,821 Επειδή ο Χένρι Φορντ δεν διαπραγματεύεται με γυναίκες. 368 00:42:50,836 --> 00:42:55,496 Όχι. Επειδή αν καταλήξουμε σε συμφωνία, θα είναι σκληρή και γρήγορη. 369 00:42:55,734 --> 00:42:59,737 - Πρέπει να έχω όλα τα χαρτιά στο χέρι. - Τα μισά τα κρατάω εγώ. 370 00:42:59,878 --> 00:43:02,175 Λάουρα, τι θες να πω; 371 00:43:02,315 --> 00:43:06,611 "Σύμφωνοι, κ. Φορντ, αλλά περιμένετε να πάρω την άδεια της γυναίκας μου"; 372 00:43:06,752 --> 00:43:08,649 Ναι, έτσι να πεις. 373 00:43:12,519 --> 00:43:14,160 Ξέρεις κάτι; 374 00:43:14,543 --> 00:43:17,238 Θα σου δώσω πληρεξούσιο για τις μετοχές μου... 375 00:43:17,456 --> 00:43:19,228 για να διαπραγματευτείς. 376 00:43:21,666 --> 00:43:25,357 - Για μισό εκατομμύριο δολάρια. - Δεν έχω μισό εκατομμύριο! 377 00:43:25,617 --> 00:43:28,414 Θα έχεις, αν καταλήξεις σε συμφωνία. 378 00:43:30,913 --> 00:43:33,103 Θα σου δώσω μια επιταγή. 379 00:43:33,524 --> 00:43:35,358 Μεταχρονολογημένη. 380 00:43:36,147 --> 00:43:37,743 Όχι μεταχρονολογημένη. 381 00:43:37,883 --> 00:43:40,022 Θα στη δώσω με τον όρο να μην την εξαργυρώσεις... 382 00:43:40,163 --> 00:43:42,593 μέχρι να κλείσει η συμφωνία. 383 00:43:44,156 --> 00:43:45,656 Δέχεσαι; 384 00:43:55,651 --> 00:43:57,363 Δέχεσαι; 385 00:44:03,174 --> 00:44:04,874 Πρέπει να γίνει αυτό. 386 00:44:05,572 --> 00:44:07,212 Υπό έναν όρο. 387 00:44:07,951 --> 00:44:09,451 Ποιον; 388 00:44:11,379 --> 00:44:14,946 - Θέλω πίσω το όπλο μου. - Τι; 389 00:44:16,122 --> 00:44:17,854 Θέλω πίσω το όπλο μου. 390 00:45:12,034 --> 00:45:14,551 - Πήρες τον Πορτάγο; - Ναι. 391 00:45:15,320 --> 00:45:17,103 Θα ετοιμάσω το συμβόλαιο. 392 00:45:18,707 --> 00:45:21,423 Θέλω λεφτά για τη Σεσίλια Μανζίνι. 393 00:45:23,089 --> 00:45:25,928 - Πόσα; - 25.000. 394 00:45:26,519 --> 00:45:29,130 Τι; 25.000; 395 00:45:29,392 --> 00:45:31,085 Είναι ταπί. 396 00:45:32,099 --> 00:45:33,797 Μου το είπε η μάνα της. 397 00:45:34,846 --> 00:45:38,275 Η μάνα της; Πηδάς τη μάνα της; 398 00:45:38,597 --> 00:45:41,579 Τι; Είσαι τρελή; 399 00:45:42,209 --> 00:45:46,853 - Θέλω 25.000 δολάρια μετρητά. - Άρα, πηδάς μάνα και κόρη. 400 00:45:46,994 --> 00:45:49,403 Έχουμε υποχρέωση σ' αυτή την οικογένεια. 401 00:45:49,567 --> 00:45:52,368 Πολύ ψυχοπονιάρης και συμπονετικός. 402 00:45:52,777 --> 00:45:54,378 Μαλακίες. 403 00:45:58,661 --> 00:46:00,683 Είμαι συμπονετικός! 404 00:46:05,162 --> 00:46:06,662 Πέντε. 405 00:46:07,908 --> 00:46:09,408 Δέκα. 406 00:46:09,737 --> 00:46:11,798 15 εκατομμύρια λιρέτες. 407 00:46:11,994 --> 00:46:14,518 Δηλαδή, 25.000 δολάρια. 408 00:46:19,876 --> 00:46:21,643 Πώς θέλετε να καταχωρηθεί; 409 00:46:21,849 --> 00:46:24,645 Ως κληροδότημα στην κα Μανζίνι. 410 00:46:24,921 --> 00:46:26,864 Για ν' αγοράσει ένα ακίνητο. 411 00:46:27,173 --> 00:46:29,944 Θα το χρησιμοποιεί, αλλά παρακρατάμε την κυριότητα. 412 00:46:30,111 --> 00:46:33,380 Όπως κάναμε στο Καστελβέτρο. 413 00:46:34,094 --> 00:46:35,849 Καστελβέτρο; 414 00:46:36,529 --> 00:46:38,748 Έχουμε ακίνητο στο Καστελφράνκο. 415 00:46:39,612 --> 00:46:43,097 Ναι, συγγνώμη. Μπέρδεψα τις πόλεις. 416 00:46:51,940 --> 00:46:54,841 Θέλω και μια τραπεζική εντολή για ένα νέο οδηγό. 417 00:46:55,216 --> 00:46:58,306 - Λέγεται Ντε Πορτάγο. - Πώς γράφεται; 418 00:46:58,446 --> 00:47:00,178 Ν-Τ-Ε 419 00:47:00,318 --> 00:47:05,383 Π-O-Ρ-T-A-Γ-O. 420 00:47:11,262 --> 00:47:12,830 Ευχαριστώ. 421 00:47:13,727 --> 00:47:15,227 Κι εγώ. 422 00:47:35,746 --> 00:47:37,481 Στο Καστελβέτρο. 423 00:47:40,172 --> 00:47:43,142 Όπως διατάζει η κυρία. 424 00:47:52,094 --> 00:47:55,235 Κομεντατόρε. Η συνέντευξη τύπου. 425 00:48:02,366 --> 00:48:05,356 Τα 'χει με τη Λίντα Κρίστιαν, την ξανθιά που κυκλοφορεί. 426 00:48:05,497 --> 00:48:07,205 - Ποιος; - Ο Ντε Πορτάγο. 427 00:48:07,346 --> 00:48:10,821 Ο Τάιρον Πάουερ παράτησε τη Ρίτα Χέιγουορθ για χάρη της. 428 00:48:11,016 --> 00:48:13,163 Κι αυτή παράτησε τον Πάουερ για τον Ντε Πορτάγο. 429 00:48:13,319 --> 00:48:16,581 - Τι διαβάζεις, Κομεντατόρε; - Την "Κουτσομπόλα της Ρώμης". 430 00:48:16,932 --> 00:48:19,255 Ορίστε ποιοι θα είναι εκεί. 431 00:48:19,712 --> 00:48:22,635 Εξαιρώ τον Ντι Μάσιμο και τον Φουσάρο. Είναι οι χειρότεροι. 432 00:48:22,795 --> 00:48:25,965 Όχι. Τους θέλω. 433 00:48:42,133 --> 00:48:43,790 Πώς σου φαίνεται; 434 00:48:44,817 --> 00:48:46,481 Δεν έχει τασάκι. 435 00:48:47,968 --> 00:48:49,517 Πριμαντόνα είσαι; 436 00:48:49,657 --> 00:48:52,817 Τίναξες ποτέ στάχτη από αμάξι που τρέχει με 200 χιλιόμετρα; 437 00:48:52,958 --> 00:48:55,829 Σου δίνω ένα καινούριο αμάξι που βάζει κάτω τη Maserati. 438 00:48:55,969 --> 00:48:59,262 Μαλακίες. Η Maserati είναι πιο γρήγορη και έχει και τασάκι. 439 00:48:59,402 --> 00:49:02,980 Αν βάλω τασάκι, θα τρέξεις στο Χίλια Μίλια; 440 00:49:07,575 --> 00:49:10,444 Ωραία. Και μη ζητήσεις πλοηγό. 441 00:49:10,608 --> 00:49:13,512 Ξέρεις τη διαδρομή. Έχεις πάει 16 φορές. 442 00:49:14,019 --> 00:49:17,949 Το βλέπω στα μάτια σου ότι θα ζητήσεις, αλλά δεν θα με τουμπάρεις. 443 00:49:18,089 --> 00:49:20,739 Καθαρίστε τα πριν τη φωτογράφηση. 444 00:49:21,996 --> 00:49:23,971 - Πώς τα πάει; - Καλά. 445 00:49:24,409 --> 00:49:26,656 Δε ρώτησα πως ήταν φαΐ. 446 00:49:26,796 --> 00:49:29,149 Θέλω να μάθω για τα φρένα, το τιμόνι... 447 00:49:29,290 --> 00:49:31,731 την ανάρτηση, το κιβώτιο και τη συνολική εικόνα. 448 00:49:31,901 --> 00:49:35,286 Για να τρέξει στο Χίλια Μίλια, πρέπει να είναι άψογο. 449 00:49:35,488 --> 00:49:37,200 Πήγαινε μέσα. 450 00:49:45,303 --> 00:49:48,405 - Λοιπόν, Ντι Μάσιμο. - Κύριε Φεράρι. 451 00:49:49,546 --> 00:49:52,104 - Δεν είμαι δολοφόνος. - Σχήμα λόγου ήταν. 452 00:49:52,471 --> 00:49:53,984 Φύγε. 453 00:49:54,758 --> 00:49:56,287 Φύγε. 454 00:49:56,888 --> 00:50:01,032 Φουσάρο, είπες ότι είμαι ο Κρόνος που τρώει τα παιδιά του. 455 00:50:01,205 --> 00:50:03,589 Παρέθεσα απλώς τα λόγια του Βατικανού, Κομεντατόρε. 456 00:50:03,753 --> 00:50:05,635 Φύγε κι εσύ. 457 00:50:06,540 --> 00:50:08,189 Κι εσύ, Μορέτι. 458 00:50:08,593 --> 00:50:10,137 "Δημιουργώ χήρες"; 459 00:50:10,325 --> 00:50:14,092 Για την ιστορία, ο Καστελότι δεν ήταν παντρεμένος. Φύγε. 460 00:50:15,488 --> 00:50:19,678 Όταν κερδίζω, κάνετε σαν τρελοί για τα αυτοκίνητα μου. 461 00:50:19,872 --> 00:50:22,451 Όταν χάνω, πέφτετε να με κατασπαράξετε. 462 00:50:23,784 --> 00:50:25,840 Κλαίει και ο Πάπας με σας. 463 00:50:26,212 --> 00:50:27,715 Συνεχίζω. 464 00:50:28,867 --> 00:50:32,287 Να σας γνωρίσω την ομάδα για τον αγώνα Χίλια Μίλια. 465 00:50:34,418 --> 00:50:38,035 Ο Ντε Πορτάγο. Αντικαταστάτης του Καστελότι. 466 00:50:38,277 --> 00:50:42,067 - Αλλά οδηγεί σαν τον Βάρτσι. - Είναι αλήθεια για τη Λίντα Κρίστιαν; 467 00:50:42,255 --> 00:50:44,603 - Έχετε δεσμό; - Μην απαντάς. 468 00:50:44,743 --> 00:50:46,589 Ο παλιός μου φίλος ο Ταρούφι. 469 00:50:46,870 --> 00:50:50,453 Την τελευταία φορά ήταν δεύτερος, τώρα θα είναι πρώτος. 470 00:50:50,781 --> 00:50:53,932 Ο Πίτερ Κόλινς. Μελλοντικός παγκόσμιος πρωταθλητής. 471 00:50:54,429 --> 00:50:56,809 Ο Τάφι Βον Τριπς. Ένας τίγρης. 472 00:50:57,152 --> 00:51:01,675 Και ο Ολιβιέ Ζεντεμπιάν. Ο πιο γρήγορος οδηγός του κόσμου. 473 00:51:06,847 --> 00:51:08,675 Χαμογελάστε. 474 00:51:09,187 --> 00:51:12,518 - Λίντα! - Λίντα, εδώ! 475 00:51:14,772 --> 00:51:16,693 Στάσου δίπλα στ' αμάξι! 476 00:51:17,005 --> 00:51:19,096 Στ' αμάξι, Λίντα! 477 00:51:25,759 --> 00:51:28,707 Ρανκάτι, θέλω να σου πω μετά. 478 00:51:50,534 --> 00:51:52,211 Σταμάτα. 479 00:51:52,718 --> 00:51:54,218 Κάνε πίσω. 480 00:52:08,692 --> 00:52:10,192 Στρίψε δεξιά. 481 00:52:42,740 --> 00:52:45,870 Ρανκάτι, θέλω να κάνεις κάτι για μένα. 482 00:52:46,426 --> 00:52:51,461 Γράψε ένα άρθρο λέγοντας ότι υπάρχουν φήμες... 483 00:52:51,970 --> 00:52:54,742 ότι διαπραγματεύομαι με τον Χένρι Φορντ Β'... 484 00:52:54,985 --> 00:52:57,016 για το μέλλον της εταιρείας. 485 00:52:58,043 --> 00:53:01,169 Στο τέλος, πες ότι με ρώτησες ευθέως... 486 00:53:01,782 --> 00:53:04,577 και το αρνήθηκα κατηγορηματικά. 487 00:53:06,325 --> 00:53:11,942 - Όντως το αρνείστε κατηγορηματικά; - Φυσικά. Το αρνούμαι κατηγορηματικά. 488 00:53:14,845 --> 00:53:16,685 Αν γράψω το άρθρο... 489 00:53:17,968 --> 00:53:21,386 θα μου δώσετε αποκλειστική συνέντευξη για την προσωπική ζωή σας; 490 00:53:21,829 --> 00:53:23,397 Ναι. 491 00:53:23,837 --> 00:53:26,018 Αν υποσχεθείς να μη δημοσιευτεί. 492 00:53:28,429 --> 00:53:30,125 Προς το παρόν. 493 00:53:30,475 --> 00:53:32,382 Μέχρι να το εγκρίνω. 494 00:53:35,049 --> 00:53:37,527 Σύμφωνοι. 495 00:56:05,799 --> 00:56:09,366 - Θα βγεις απόψε; - Ναι, με φίλους. 496 00:56:30,553 --> 00:56:32,153 Ήσυχος είναι. 497 00:56:33,621 --> 00:56:35,946 Δεν του πήρα αυτόγραφο του Ντε Πορτάγο. 498 00:56:36,113 --> 00:56:38,986 - Δεν είναι αυτό. - Και τι είναι; 499 00:56:39,661 --> 00:56:41,880 Σε δυο βδομάδες είναι το χρίσμα. 500 00:56:42,129 --> 00:56:43,815 Πώς θα τον λένε; 501 00:56:44,152 --> 00:56:46,533 Πιέρο Λάρντι ή Πιέρο Φεράρι; 502 00:56:48,414 --> 00:56:51,378 Είπαμε ότι θα το ξεκαθαρίζαμε μόλις γίνει δέκα ετών. 503 00:56:51,573 --> 00:56:55,209 Μεσολάβησε η αρρώστια του Ντίνο και ακόμα τον λένε Πιέρο Λάρντι. 504 00:56:55,815 --> 00:56:57,652 Δεν έχω άλλες δικαιολογίες. 505 00:56:58,247 --> 00:57:01,877 - Ανάβαλε το χρίσμα. - Όλοι στην τάξη του έχουν χριστεί. 506 00:57:02,120 --> 00:57:04,948 - Πες ότι έχασε την πίστη στο Θεό. - Ένζο. 507 00:57:06,037 --> 00:57:08,704 - Ποιος άλλος ξέρει γι' αυτόν; - Κανείς. 508 00:57:09,160 --> 00:57:11,218 Εκτός απ' τον αρχηγό της αστυνομίας. 509 00:57:11,665 --> 00:57:14,342 - Ο γιατρός; - Ναι, και ο γιατρός. 510 00:57:14,702 --> 00:57:17,142 - Οι δάσκαλοί του; - Και οι δάσκαλοι. 511 00:57:17,524 --> 00:57:20,109 - Ο Ταβόνι, ο Σέρτζιο. - Φυσικά ο Ταβόνι. 512 00:57:20,437 --> 00:57:22,867 - Ο διευθυντής της τράπεζας; - Κι αυτός. 513 00:57:23,500 --> 00:57:27,102 - Εκτός απ' αυτούς, κανείς άλλος. - Ένζο, στην Ιταλία είμαστε. 514 00:57:27,350 --> 00:57:30,315 - Όλη η Μοντένα το ξέρει. - Εκτός απ' τη Λάουρα. 515 00:57:31,869 --> 00:57:35,207 Και έτσι θα παραμείνει. Ειδικά για τώρα. 516 00:57:37,215 --> 00:57:41,946 Δεν θα μου πεις, "Ένζο μην είσαι τόσο μπουρζουάς, τόσο Ιταλός"; 517 00:57:42,196 --> 00:57:44,251 Μη με κάνεις ν' ακούγομαι αντισυμβατική. 518 00:57:44,500 --> 00:57:46,395 Διαβάζεις γαλλικά βιβλία. 519 00:57:49,809 --> 00:57:52,041 Αυτό που έγινε μεταξύ μας έγινε στον πόλεμο. 520 00:57:52,398 --> 00:57:56,338 Όπως και με άλλους. Καμιά φορά εύχομαι να μην είχε γίνει. 521 00:57:59,334 --> 00:58:01,057 Γιατί το λες αυτό; 522 00:58:01,695 --> 00:58:05,204 Γιατί αν ήμουν αυτή που είμαι τώρα και όχι πριν 12 χρόνια... 523 00:58:05,390 --> 00:58:08,383 δεν θα είχα πλέξει με τον άντρα μιας άλλης. 524 00:58:10,545 --> 00:58:12,615 Και τώρα έχασε το παιδί της. 525 00:58:13,821 --> 00:58:16,012 Όμως, τα πράγματα τώρα είναι αυτά που είναι. 526 00:58:16,184 --> 00:58:20,351 Και ανάμεσα σε μένα, εσένα και τον Πιέρο... 527 00:58:21,682 --> 00:58:24,083 ποιο είναι το καλύτερο για τον Πιέρο; 528 00:58:26,049 --> 00:58:27,983 Ποιος τον υπερασπίζεται; 529 00:58:32,635 --> 00:58:34,283 Είσαι πατέρας του. 530 00:58:38,629 --> 00:58:40,896 Πώς θα τα συμβιβάσουμε; 531 00:58:41,890 --> 00:58:43,484 Δεν ξέρω. 532 00:58:45,673 --> 00:58:47,774 Αλλά πρέπει να βρούμε μια λύση. 533 00:59:12,505 --> 00:59:16,784 - Δεν θα 'ρθεις; - Όχι. Βρες μια δικαιολογία. 534 00:59:17,712 --> 00:59:19,490 Τα λεφτά για τη Σεσίλια; 535 00:59:20,092 --> 00:59:22,109 Ο καφέ φάκελος δίπλα στην πόρτα. 536 01:00:12,259 --> 01:00:16,991 Ακούω ότι ψάχνεις για χρηματοδότες. Φάντζιο, έφαγες όλα σου τα λεφτά; 537 01:00:17,163 --> 01:00:20,426 Όχι. Αγώνες και τηλεόραση, θα δώσουν ώθηση στη δουλειά. 538 01:00:20,592 --> 01:00:22,984 Για να γίνει αυτό, χρειάζονται κεφάλαια. 539 01:00:23,981 --> 01:00:25,510 Το παιχνίδι αλλάζει, Ένζο. 540 01:00:25,650 --> 01:00:29,752 Και ως δια μαγείας, αυτά τα κεφάλαια θα πάνε στη Maserati. 541 01:00:29,956 --> 01:00:33,224 Φυσικά. Αφού νικήσουμε στο Χίλια Μίλια. 542 01:03:48,567 --> 01:03:50,067 Είμαι έγκυος. 543 01:04:35,287 --> 01:04:38,335 - Πού πήγαν όλοι; - Τους έδωσα ρεπό. 544 01:04:38,734 --> 01:04:42,533 - Γι' αυτό καθυστερείς σε όλα. - Ένζο, Κυριακή είναι. 545 01:04:42,839 --> 01:04:45,729 Δουλεύουν όλα τα Σαββατοκύριακα του χρόνου. 546 01:04:46,162 --> 01:04:49,136 Έχουν να δουν τα παιδιά τους από τότε που γεννήθηκαν. 547 01:04:49,277 --> 01:04:53,347 Κρίμα. Στην υγειά των τεμπέληδων που προσέλαβες. 548 01:04:53,879 --> 01:04:57,137 Ο Ντε Πορτάγο επιβραδύνει μετά το δυνατό φρενάρισμα. 549 01:04:57,324 --> 01:05:00,169 Η κα Βάντερμπιλτ και ο Κούπερ παρακολουθούν ενθουσιασμένοι... 550 01:05:00,315 --> 01:05:04,991 καθώς ο Λούις-Έβανς μπαίνει στην ευθεία έχοντας πίσω του τη Φεράρι του Μούσο. 551 01:05:05,132 --> 01:05:09,078 Μπροστά είναι ο Βάνγουολ με μέση ταχύτητα 190 χλμ/ώρα. 552 01:05:09,286 --> 01:05:14,786 Τα λάστιχα του Μούσο καπνίζουν, καθώς πασχίζει να καλύψει τη διαφορά. 553 01:05:15,005 --> 01:05:19,083 Μαθαίνουμε για μια σύγκρουση μεταξύ του BRM και του Cooper-Climax. 554 01:05:19,325 --> 01:05:22,678 Υπάρχει πολύς καπνός και η ορατότητα... 555 01:05:42,607 --> 01:05:44,345 Τι πρόβλημα υπάρχει; 556 01:05:51,767 --> 01:05:53,276 Όχι. 557 01:05:53,939 --> 01:05:55,630 Μπορεί να συνεχίσει; 558 01:05:56,888 --> 01:05:58,568 Αυτό δεν είναι καθόλου καλό. 559 01:06:09,285 --> 01:06:12,782 Μένουν τρεις γύροι με τους Φάντζιο και Μούσο να προηγούνται... 560 01:06:12,923 --> 01:06:14,985 και ακολουθούν Μπερά και Ντε Πορτάγο. 561 01:06:15,180 --> 01:06:17,560 Που κάνει ότι μπορεί για να μειώσει τη διαφορά. 562 01:06:27,380 --> 01:06:30,750 Ο Ντε Πορτάγο φρενάρει πρώτος! 563 01:06:48,303 --> 01:06:50,003 Φέρε μέσα τον Ντε Πορτάγο. 564 01:07:06,966 --> 01:07:08,835 - Τι είναι; - Έξω. 565 01:07:09,071 --> 01:07:11,743 - Τι; - Έξω! Αναλαμβάνει ο Πίτερ. 566 01:07:14,803 --> 01:07:16,515 Ευχαριστώ, φίλε. 567 01:07:18,700 --> 01:07:20,868 Φύγε! 568 01:07:25,257 --> 01:07:26,757 Τι έγινε; 569 01:07:35,289 --> 01:07:36,853 Μπορούσα να τον περάσω. 570 01:07:37,847 --> 01:07:39,586 Σας λείπει η αφοσίωση. 571 01:07:43,370 --> 01:07:45,378 Δείτε την ομάδα της Maserati. 572 01:07:46,331 --> 01:07:49,002 Τον Φάντζιο. Τον Μπερά. 573 01:07:50,369 --> 01:07:52,023 Τον Στέρλινγκ Μος. 574 01:07:52,833 --> 01:07:54,676 Αληθινοί επαγγελματίες. 575 01:07:56,145 --> 01:07:59,709 Άνθρωποι αποφασισμένοι να νικήσουν. 576 01:08:02,382 --> 01:08:05,186 Με μια ψυχρή αδιαφορία μέσα τους εκείνη την ώρα. 577 01:08:05,924 --> 01:08:07,564 Αποστασιοποιημένοι απ' όλα. 578 01:08:08,667 --> 01:08:11,102 Αφοσιωμένοι σ' ένα πράγμα. Όχι την ομάδα. 579 01:08:11,313 --> 01:08:13,625 Αφοσιωμένοι στον πόθο τους να νικήσουν. 580 01:08:14,781 --> 01:08:16,388 Βρέχει. 581 01:08:16,724 --> 01:08:19,886 Η πίστα γλιστράει απ' τα λάδια, τ' αμάξι δεν ελέγχεται. 582 01:08:20,026 --> 01:08:23,429 Θα κλονιστούν; Όχι. Η δική μου ομάδα. 583 01:08:24,984 --> 01:08:27,696 Θαρραλέοι; Ταλαντούχοι; Ναι. 584 01:08:27,928 --> 01:08:29,680 Μορφωμένοι. 585 01:08:32,167 --> 01:08:35,531 Καθαρόαιμοι αριστοκράτες. 586 01:08:36,965 --> 01:08:39,411 Ευγενείς, λάτρεις των σπορ. 587 01:08:42,502 --> 01:08:44,782 Τη στενή στροφή πριν την ευθεία του Νουβό Μοντ... 588 01:08:44,953 --> 01:08:47,276 πρέπει να την περάσετε με συγκεκριμένο τρόπο. 589 01:08:47,721 --> 01:08:50,658 Ο Μπερά έρχεται δίπλα σας προκλητικά. 590 01:08:51,002 --> 01:08:52,562 Είστε μαζί. 591 01:08:52,773 --> 01:08:57,276 Όμως δύο αντικείμενα δεν καταλαμβάνουν τον ίδιο χώρο ταυτόχρονα. 592 01:08:57,825 --> 01:09:01,924 Ο Μπερά δεν κόβει ταχύτητα. Η στροφή πλησιάζει. 593 01:09:02,385 --> 01:09:07,296 Παθαίνετε κρίση ταυτότητας. "Είμαι αθλητής ή ανταγωνιστής;" 594 01:09:07,585 --> 01:09:10,640 "Τι θα λένε για μένα οι Γάλλοι αν ρίξω τον Μπερά σε κανένα δέντρο;" 595 01:09:10,822 --> 01:09:13,269 Κόβετε ταχύτητα και περνά. 596 01:09:13,486 --> 01:09:15,699 Αυτός κερδίζει, εσείς χάνετε! 597 01:09:21,034 --> 01:09:25,253 Επειδή ο Μπερά σκέφτηκε, "Δε γαμιέται, θα σκοτωθούμε και οι δυο." 598 01:09:29,515 --> 01:09:32,932 Όλοι τρέχουμε σε αγώνες, ή τρέχαμε. 599 01:09:33,180 --> 01:09:36,135 Είμαστε όλοι σίγουροι ότι δεν θα συμβεί σε μας. 600 01:09:36,405 --> 01:09:40,367 Τότε, σκοτώνεται ο φίλος μου και παρατάω τους αγώνες. 601 01:09:40,584 --> 01:09:42,588 Αλλά επιστρέφω μετά από λίγο. 602 01:09:44,091 --> 01:09:46,445 Ξέρουμε ότι πρόκειται για θανάσιμο πάθος. 603 01:09:50,523 --> 01:09:52,438 Μια τρομερή απόλαυση. 604 01:09:57,202 --> 01:09:58,990 Αν όμως μπείτε σ' ένα δικό αμάξι... 605 01:09:59,130 --> 01:10:01,790 χωρίς να σας αναγκάσουν να καθίσετε στο τιμόνι... 606 01:10:01,931 --> 01:10:03,694 μπαίνετε για να νικήσετε. 607 01:10:06,921 --> 01:10:08,567 Φρενάρετε αργότερα. 608 01:10:10,407 --> 01:10:12,289 Κλέψτε τους τη θέση. 609 01:10:16,541 --> 01:10:18,710 Αναγκάστε τους να κάνουν αυτοί το λάθος. 610 01:10:37,032 --> 01:10:40,374 Μπορούσα να τον περάσω. Τον Μπερά. 611 01:10:50,363 --> 01:10:52,458 Αλλάζω τη σειρά στον αγώνα. 612 01:10:52,645 --> 01:10:54,889 Θ' αλλάξετε αυτοκίνητα με τον Ολιβιέ. 613 01:10:55,183 --> 01:10:58,208 Αυτός θα πάρει το μικρό κουπέ κι εσύ το 335. 614 01:10:58,357 --> 01:11:01,394 Μου δίνεις ένα απ' τα ισχυρότερα αυτοκίνητα του αγώνα; 615 01:11:01,635 --> 01:11:05,549 Πες το αλλιώς. Δίνω στον Ολιβιέ το πιο ευέλικτο κουπέ. 616 01:11:05,832 --> 01:11:07,578 Δεν θα τον πειράξει; 617 01:11:08,156 --> 01:11:10,793 Φυσικά, αλλά θα σε νικήσει έτσι κι αλλιώς. 618 01:11:17,986 --> 01:11:22,911 Το πληρεξούσιο. Ο κ. Φεράρι θέλει να το υπογράψετε. 619 01:11:23,403 --> 01:11:28,119 Και μια επιταγή 500.000 δολάρια. 620 01:11:31,086 --> 01:11:33,021 Δεν είναι υπογεγραμμένη. 621 01:11:35,755 --> 01:11:41,253 Όρος για την υπογραφή των εγγράφων ήταν μια υπογεγραμμένη επιταγή. 622 01:11:41,793 --> 01:11:45,269 - Σίγουρα πρόκειται για παράλειψη. - Μαλακίες, Κοσέτι. 623 01:11:47,421 --> 01:11:50,239 Φύγε, σε παρακαλώ. Δώσε μου ένα στυλό. 624 01:12:23,847 --> 01:12:25,347 Έξοχα. 625 01:12:32,311 --> 01:12:35,879 Θα τα κρατήσω, μέχρι να υπογράψει την επιταγή. 626 01:12:40,842 --> 01:12:42,342 Και... 627 01:12:43,307 --> 01:12:48,426 θέλω πληροφορίες για κάποια λεφτά που έδωσε η εταιρεία πέρυσι. 628 01:12:48,871 --> 01:12:50,371 Σε ποιον; 629 01:12:51,279 --> 01:12:53,352 Στη Λίνα Λάρντι. 630 01:12:55,385 --> 01:12:57,052 Λίνα Λάρντι. 631 01:12:57,537 --> 01:13:02,172 Θέλω να μάθω πόσα είναι και για πόσο καιρό συμβαίνει. 632 01:13:19,894 --> 01:13:21,892 - Ναι. - Ένζο. 633 01:13:22,321 --> 01:13:24,218 Λίνα Λάρντι. 634 01:13:24,606 --> 01:13:26,841 Σου λέει τίποτα το όνομα; 635 01:13:31,007 --> 01:13:33,935 - Είναι δικό σου το παιδί; - Ναι. 636 01:13:43,384 --> 01:13:45,250 Πρέπει να το σκεφτώ. 637 01:14:16,949 --> 01:14:18,613 Το έμαθε. 638 01:14:19,891 --> 01:14:21,985 - Και για το παιδί; - Ναι. 639 01:14:25,463 --> 01:14:27,360 Λοιπόν, τι λες; 640 01:14:27,680 --> 01:14:31,985 Ο μπροστινός θα κατουρηθεί πάνω του όταν το δει στον καθρέφτη. 641 01:14:32,834 --> 01:14:34,763 Και όταν περάσει μπροστά... 642 01:14:35,576 --> 01:14:38,489 θα δει έναν κώλο από γλυπτό του Κανόβα. 643 01:14:39,272 --> 01:14:42,024 - Τι θα κάνω; - Τι θες να κάνεις; 644 01:14:42,628 --> 01:14:45,910 - Να την παρατήσω. - Καν' το, τότε. 645 01:14:49,186 --> 01:14:51,421 Βλέπεις το περιστέρι εκεί; 646 01:14:53,222 --> 01:14:56,614 Άφησα ανοιχτή την πόρτα αλλά δεν φεύγει. 647 01:14:57,015 --> 01:14:58,787 Έχει ξεχάσει τι είναι ελευθερία. 648 01:14:59,071 --> 01:15:01,413 Ελευθερία θα είναι να γίνει ψητό. 649 01:15:08,776 --> 01:15:11,768 Πες στη Λάουρα ότι θες να ζήσετε χώρια. 650 01:15:12,078 --> 01:15:16,176 Ότι θα ζήσεις με τη Λίνα και θ' αναγνωρίσεις το παιδί. 651 01:15:16,501 --> 01:15:18,376 Όλοι λένε ότι αυτό είναι το σωστό. 652 01:15:18,605 --> 01:15:21,732 Δε με νοιάζει τι λένε οι άλλο. Εσύ τι λες; 653 01:15:25,308 --> 01:15:28,681 Έχεις πολλούς υπαλλήλους με οικογένειες. 654 01:15:29,868 --> 01:15:33,123 Η Ferrari χρειάζεται διαδοχή για να παραμείνει η Ferrari. 655 01:15:55,171 --> 01:15:56,791 Έχουμε μια ιστορία. 656 01:16:07,876 --> 01:16:10,228 Κάτσε εκεί, περιστέρι, αλλιώς την έβαψες. 657 01:16:23,008 --> 01:16:25,599 Το ήξεραν όλοι εκτός από μένα; 658 01:16:29,221 --> 01:16:31,261 Νόμιζα ότι θα σε πλήγωνε. 659 01:16:31,764 --> 01:16:34,422 Μ' έχεις πληγώσει εδώ και πολλά χρόνια, Ένζο. 660 01:16:39,129 --> 01:16:40,839 Πότε ξεκίνησε; 661 01:16:42,019 --> 01:16:43,630 Στον πόλεμο. 662 01:16:44,074 --> 01:16:46,458 Το εργοστάσιο βομβαρδίστηκε δυο φορές. 663 01:16:48,042 --> 01:16:49,658 Ξεκίνησε την πιο δύσκολη περίοδο. 664 01:16:49,820 --> 01:16:52,434 Δούλευε στη φανοποιεία Ορλάντι. 665 01:16:52,754 --> 01:16:56,586 Με το Ντίνο λείπατε στην εξοχή και μέχρι τα Χριστούγεννα ήταν έγκυος. 666 01:16:57,472 --> 01:17:00,604 Αγόρασα το σπίτι στο Καστελβέτρο και πήγε να ζήσει εκεί. 667 01:17:01,733 --> 01:17:04,818 Είναι διαφορετική απ' τις άλλες; 668 01:17:09,193 --> 01:17:11,058 Ήμουν ερωτευμένος μαζί της. 669 01:17:12,898 --> 01:17:14,577 Και είμαι ακόμα. 670 01:17:19,993 --> 01:17:22,946 Μια ζωή ζούσα στη σκιά... 671 01:17:23,156 --> 01:17:25,623 μιας γυναίκας που δεν έχω γνωρίσει ποτέ. 672 01:17:31,829 --> 01:17:34,195 Είναι ντροπή για σένα αυτό... 673 01:17:34,757 --> 01:17:37,943 τον καιρό που ήταν άρρωστος ο γιος μας. 674 01:17:39,038 --> 01:17:42,331 - Όταν πέθαινε. - Πώς μπορείς να το λες αυτό; 675 01:17:43,455 --> 01:17:47,931 Το παιδί θα κληρονομήσει την εταιρεία και το όνομά μας; 676 01:17:48,735 --> 01:17:51,038 Δεν θέλω. Έχουμε έναν γιο. 677 01:17:51,264 --> 01:17:53,061 Ένας γιος, δύο γιοι. 678 01:17:53,366 --> 01:17:56,706 Πέντε γιοι. Λες ο Ντίνο να μου λείπει λιγότερο; 679 01:17:57,409 --> 01:17:59,405 Κάθε πρωί πάω και τον βλέπω στο νεκροταφείο. 680 01:17:59,614 --> 01:18:02,643 Το νοσοκομείο που πέθανε χρηματοδοτείται στο όνομά του. 681 01:18:02,895 --> 01:18:04,781 Χτίστηκε ένα σχολείο προς τιμήν του. 682 01:18:04,922 --> 01:18:08,757 Ποιος νοιάζεται για τιμές; Έπρεπε να τον σώσεις! 683 01:18:09,220 --> 01:18:11,593 - Με κατηγορείς που πέθανε; - Ναι! 684 01:18:11,742 --> 01:18:14,478 Μου υποσχέθηκες ότι δεν θα πεθάνει! 685 01:18:14,930 --> 01:18:17,478 Έκανα τα πάντα. 686 01:18:18,128 --> 01:18:20,192 Πίνακες με τις θερμίδες που πρέπει να καταναλώνει. 687 01:18:20,379 --> 01:18:22,050 Τι έτρωγε, τι έβγαζε. 688 01:18:22,191 --> 01:18:26,396 Γραφήματα με τα ποσοστά λευκωματουρίας και αζωταιμίας! 689 01:18:26,786 --> 01:18:27,929 Της διούρησης! 690 01:18:28,069 --> 01:18:30,897 Πιο πολλά ξέρω για τη νεφρίτιδα και τη δυστροφία παρά για τα αυτοκίνητα! 691 01:18:31,061 --> 01:18:33,840 Σε κατηγορώ γιατί τον άφησες να πεθάνει! 692 01:18:33,991 --> 01:18:36,467 Κορόιδευα τον εαυτό μου! 693 01:18:37,478 --> 01:18:39,365 Ο μεγάλος μηχανικός! 694 01:18:39,884 --> 01:18:42,185 "Θα κάνω καλά τον γιο μου." 695 01:18:42,427 --> 01:18:45,834 Ελβετοί γιατροί, Ιταλοί γιατροί. Μαλακίες. Δεν μπορούσα. 696 01:18:46,122 --> 01:18:47,645 Δεν γινόταν! 697 01:18:47,785 --> 01:18:51,249 Επειδή βρήκες παρηγοριά στο Καστελβέτρο και δεν σ' ένοιαζε. 698 01:18:51,433 --> 01:18:55,062 Ο άλλος σου γιος άνθιζε ενώ ο Ντίνο πέθαινε! 699 01:18:55,209 --> 01:18:58,029 Τι δεν καταλαβαίνεις; Ήταν άρρωστος. 700 01:18:58,169 --> 01:19:00,658 Δυστροφία στα νεφρά! 701 01:19:00,976 --> 01:19:02,700 Τον ρήμαξε! 702 01:19:03,140 --> 01:19:05,472 - Μαζί κι εμάς. - Τι σε νοιάζει; 703 01:19:05,636 --> 01:19:07,467 Έχεις κι άλλο γιο και άλλη γυναίκα! 704 01:19:07,630 --> 01:19:10,913 Δεν είναι γυναίκα μου αλλά το παιδί είναι γιος μου. 705 01:19:15,658 --> 01:19:17,374 Φύγε απ' το σπίτι. 706 01:19:31,277 --> 01:19:36,405 Ορίστε τα χαρτιά. Μπορείς να διαπραγματευτείς για λογαριασμό μου. 707 01:19:39,115 --> 01:19:41,248 Υπάρχει πρόβλημα με την επιταγή. 708 01:19:41,873 --> 01:19:43,977 Ξέχασες να την υπογράψεις. 709 01:19:51,641 --> 01:19:53,512 Είμαστε συνεργάτες. 710 01:19:54,393 --> 01:19:56,976 Αυτό είναι όπλο που μας σημαδεύει. 711 01:20:00,129 --> 01:20:04,211 Αν την εξαργυρώσεις πριν κλείσει η συμφωνία, η Ferrari καταστράφηκε. 712 01:20:04,460 --> 01:20:06,027 Ακριβώς. 713 01:20:23,354 --> 01:20:24,854 Τελείωσε. 714 01:20:25,518 --> 01:20:27,213 Τα ξέρει όλα. 715 01:20:39,071 --> 01:20:40,911 Θα 'ρθεις στη Μοντένα. 716 01:20:41,500 --> 01:20:44,172 - Τι; - Γιατί όχι; 717 01:20:45,076 --> 01:20:46,713 Εκεί ζω. 718 01:20:46,969 --> 01:20:50,352 Δεν πρόκειται για μένα, αλλά για τον Πιέρο. 719 01:20:51,152 --> 01:20:53,125 Θα τον κρύβουμε; 720 01:20:53,513 --> 01:20:55,230 Ως τι θα 'ρθει; 721 01:20:57,652 --> 01:20:59,746 Ξέρει ότι είναι δικό μας παιδί; 722 01:21:00,178 --> 01:21:02,293 Ξέρει ότι είναι γιος μου. 723 01:21:03,785 --> 01:21:06,185 Αλλά τίποτα δεν έχει επιλυθεί. 724 01:21:25,745 --> 01:21:29,369 Μπαμπά! Το αυτόγραφο του Ντε Πορτάγο! 725 01:21:29,754 --> 01:21:32,238 - Γύρνα στο κρεβάτι. - Μπαμπά! 726 01:21:34,068 --> 01:21:37,041 Ferrari! Ferrari! 727 01:21:37,231 --> 01:21:40,282 Ferrari! Ferrari! 728 01:22:41,602 --> 01:22:43,083 Ήρθε. 729 01:22:43,372 --> 01:22:46,533 Πίτερ, πώς είσαι; Έλα από 'δω. 730 01:22:47,110 --> 01:22:48,905 Αυτός είναι ο Πίτερ Κόλινς. 731 01:22:53,999 --> 01:22:55,499 Πάμε. 732 01:22:57,806 --> 01:23:01,071 Από 'δω ο Ντε Πορτάγο, ο νέος μας οδηγός. 733 01:23:05,779 --> 01:23:07,452 Καλή τύχη, κύριοι. 734 01:23:07,718 --> 01:23:09,447 Καλησπέρα, Κομεντατόρε. 735 01:23:09,711 --> 01:23:12,111 Έντυπα εγγραφής και άδειες. 736 01:23:15,669 --> 01:23:17,377 Καλησπέρα, κύριοι. 737 01:23:20,183 --> 01:23:22,219 Καλησπέρα, Όρσι. 738 01:23:22,939 --> 01:23:24,727 Καλησπέρα, Φεράρι. 739 01:23:26,847 --> 01:23:28,334 Πέντε αυτοκίνητα. 740 01:23:28,475 --> 01:23:33,146 Κόλινς, Ταρούφι, Ντε Πορτάγο, Βον Τριπς, Ζεντεμπιάν. 741 01:23:50,617 --> 01:23:53,788 - Κάνετε πιο πλούσιο το μίγμα; - Ναι, λόγω υγρασίας. 742 01:23:55,767 --> 01:23:58,674 Μην κοιμηθείτε. Ειδικά εσύ. 743 01:24:08,632 --> 01:24:11,759 - Καλησπέρα, Κομεντατόρε. - Και σε σένα, φίλε μου. 744 01:24:14,549 --> 01:24:17,902 Η ώρα εκκίνησης αναγράφεται σε κάθε αυτοκίνητο. 745 01:24:18,043 --> 01:24:20,989 - Οι κριτές θα είναι στη Ραβένα. - Εντάξει. 746 01:24:23,614 --> 01:24:27,862 Οι οδηγοί να τα δείχνουν σε κάθε έλεγχο, αλλιώς θ' αποκλειστούν. 747 01:24:33,253 --> 01:24:36,221 Μερικές τελευταίες οδηγίες. 748 01:24:38,240 --> 01:24:42,724 Ανεφοδιασμός. Οι μηχανικοί να ρίχνουν τη βενζίνη μέσα στο ρεζερβουάρ... 749 01:24:42,911 --> 01:24:47,920 όχι πάνω στους οδηγούς. Ειδικά στον Ταρούφι. Προτιμώ να μην καεί. 750 01:25:27,841 --> 01:25:30,602 Γράφω στη Λίντα. Τι να της πω; 751 01:25:32,386 --> 01:25:34,311 Δεν ξέρω. 752 01:25:54,983 --> 01:25:59,594 Αγαπημένη μου Λουίζ. Τα ίδια γράφω πριν κάθε αγώνα. 753 01:26:00,051 --> 01:26:03,254 Όπως πάντα, δεν ανησυχώ για μένα. 754 01:26:03,566 --> 01:26:07,244 Ο μόνος μου φόβος είναι μήπως με χρειαστείς και δεν είμαι δίπλα σου. 755 01:26:07,479 --> 01:26:12,745 Στην απίθανη αυτή περίπτωση, να ξέρεις ότι θα σ' αγαπώ πάντα. 756 01:27:03,787 --> 01:27:05,609 Μην ξεχνάς τι σου είπα. 757 01:27:05,781 --> 01:27:08,590 Κάτσε πίσω απ' τον Ταρούφι και τον Κόλινς. 758 01:27:09,325 --> 01:27:11,108 Αυτοί ξέρουν τη διαδρομή. 759 01:27:11,296 --> 01:27:15,502 Αν μείνεις μαζί τους μέχρι τη Μπολόνια, έχεις ελπίδες. 760 01:27:26,425 --> 01:27:28,354 Μου δίνεις ένα αυτόγραφο; 761 01:27:28,671 --> 01:27:31,436 Είναι για έναν πολύ ξεχωριστό νεαρό. 762 01:27:32,092 --> 01:27:34,294 - Πώς τον λένε; - Πιέρο. 763 01:27:35,386 --> 01:27:36,886 Πιέρο! 764 01:27:37,114 --> 01:27:40,387 Π-I-E-Ρ-Ο. 765 01:27:41,450 --> 01:27:43,554 Αν ο Μος και ο Μπερά επιχειρήσουν προσπέραση... 766 01:27:43,694 --> 01:27:45,485 καν' τους νόημα να περάσουν. 767 01:27:45,656 --> 01:27:48,141 Αποστολή σου είναι να επιστρέψεις σώος. 768 01:27:48,798 --> 01:27:51,588 - Τα λέμε στη Μπολόνια! - Καλή τύχη. 769 01:28:00,369 --> 01:28:02,870 - Καλημέρα, Πίτερ. - Καλή θα είναι. 770 01:28:03,010 --> 01:28:04,707 Τ' αμάξι μπορεί να νικήσει. 771 01:28:04,847 --> 01:28:07,543 Μόλις περάσετε τα βουνά, θα έχετε το πλεονέκτημα. 772 01:28:07,695 --> 01:28:10,329 Θα νικήσεις ή εσύ ή ο Ντε Πορτάγο, κατάλαβες; 773 01:28:10,509 --> 01:28:12,446 Ξεχνάς τον Μος και τον Μπερά; 774 01:28:12,592 --> 01:28:16,161 Το νου σου σε αδέσποτα και παιδιά. Αυτά είναι ο αληθινός κίνδυνος. 775 01:28:30,287 --> 01:28:34,005 Θα νικήσεις, Ταρούφι, αν δεν πεθάνεις απ' το τσιγάρο πρώτα. 776 01:28:34,188 --> 01:28:36,120 Πώς είναι ο καιρός στο Φούτα Πας; 777 01:28:36,373 --> 01:28:40,180 Καλός. Ίσως λίγη βροχή. Πρέπει να κερδίσεις αυτόν τον αγώνα. 778 01:28:40,465 --> 01:28:42,215 Πώς θα πεις στα εγγόνια σου... 779 01:28:42,356 --> 01:28:45,465 ότι κέρδισες όλα τα έπαθλα της Ευρώπης αλλά όχι της Μπρέσια; 780 01:28:45,606 --> 01:28:47,150 Φρόντισε να είναι όλοι έτοιμοι. 781 01:28:47,306 --> 01:28:50,284 Όχι χαζομάρες. Ειδικά στον ανεφοδιασμό καυσίμων. 782 01:28:50,507 --> 01:28:52,285 Έτσι σε θέλω. 783 01:28:59,812 --> 01:29:02,022 - Στέρλινγκ, έτοιμος; - Ναι. 784 01:29:02,163 --> 01:29:05,020 Πάρε κατευθείαν το προβάδισμα και μείνε μπροστά. 785 01:29:05,200 --> 01:29:07,322 - Έγινε. - Ωραία. 786 01:29:14,878 --> 01:29:18,884 Ζαν, μείνε πίσω απ' τις Ferrari. 787 01:29:19,265 --> 01:29:22,884 Υπομονή. Κάποιοι θα φρενάρουν και θα τους ξεφορτωθείς. 788 01:29:23,025 --> 01:29:25,589 Μετά, επίθεση πριν φτάσετε στη Μπολόνια. 789 01:29:25,963 --> 01:29:27,463 - Εντάξει; - Εντάξει. 790 01:30:04,100 --> 01:30:06,398 Και μια φορά που δεν παραπονέθηκε. 791 01:30:50,046 --> 01:30:53,394 - Ξέρεις το δρόμο μπροστά; - Δεν είμαι σίγουρος. 792 01:31:37,609 --> 01:31:39,840 Για να δούμε τι αξίζει τ' αμάξι. 793 01:31:55,484 --> 01:31:57,242 Ασ' τον να φύγει, Φον. 794 01:32:47,264 --> 01:32:50,103 Δεν έχω φρένα. Έσπασε το πεντάλ. 795 01:32:52,121 --> 01:32:53,991 Πάμε πίσω αυτό το σαράβαλο. 796 01:33:07,411 --> 01:33:09,343 Μάτζι, Φεράρι εδώ. 797 01:33:32,513 --> 01:33:34,236 Ο Μος βγήκε εκτός. 798 01:34:48,612 --> 01:34:50,142 Τι έχει σειρά; 799 01:35:12,623 --> 01:35:15,586 Κομεντατόρε, ο κ. Ανιέλι στο τηλέφωνο. 800 01:35:15,874 --> 01:35:18,776 Καθίστε, κύριοι. Με συγχωρείτε μια στιγμή. 801 01:35:29,091 --> 01:35:30,447 Δικηγόρε. 802 01:35:30,587 --> 01:35:33,897 Συγγνώμη που σε παίρνω την ώρα του αγώνα, Φεράρι. 803 01:35:34,150 --> 01:35:38,820 Αλλά έχω μπροστά μου ένα άρθρο του Ρανκάτι πολύ ανησυχητικό. 804 01:35:39,032 --> 01:35:44,038 Φαντασιοπληξίες. Δεν ξέρω πού βρίσκουν και τα γράφουν. 805 01:35:47,441 --> 01:35:49,022 Είναι σοβαρό. 806 01:35:49,279 --> 01:35:51,158 Η Ferrari δεν πρέπει να περάσει σε ξένα χέρια. 807 01:35:51,347 --> 01:35:53,300 Αποτελεί εθνικό θησαυρό. 808 01:35:53,483 --> 01:35:55,919 Κόσμημα στο στέμμα της Ιταλίας. 809 01:35:56,641 --> 01:35:59,286 - Ακριβώς. - Τότε, γιατί κόβω από παντού... 810 01:35:59,427 --> 01:36:01,143 για να μπαίνω στους αγώνες; 811 01:36:01,366 --> 01:36:03,499 Αφού είναι τόσο σοβαρό, γιατί δεν μου το είπες; 812 01:36:03,640 --> 01:36:05,781 Στο είπα και αρνήθηκες. 813 01:36:07,039 --> 01:36:09,238 Αδύνατον. Πότε; 814 01:36:09,581 --> 01:36:11,755 - Το 1917. - Σταμάτα. 815 01:36:12,224 --> 01:36:15,464 - Ήσουν παιδί. - Ήμουν 19 και χρειαζόμουν δουλειά. 816 01:36:15,659 --> 01:36:19,371 Η γραμματέας ήρθε με μια κάρτα που έγραφε μια λέξη: "Όχι". 817 01:36:19,738 --> 01:36:21,668 Αυτό έγινε πριν πολύ καιρό. 818 01:36:22,019 --> 01:36:24,552 Στις επιχειρήσεις, κάθε μέρα είναι νέα μέρα. 819 01:36:25,247 --> 01:36:28,610 Η προσωπικότητα της Fiat παραμένει ίδια. 820 01:36:29,063 --> 01:36:32,075 - Η πρόταση σου θα ήταν γεμάτη όρους. - Δεν είναι έτσι. 821 01:36:32,216 --> 01:36:34,516 Αφεντικά μου θα ήταν λογιστές στο Τορίνο. 822 01:36:34,657 --> 01:36:38,855 Πρέπει να το συζητήσουμε. Αν ψάχνεις χρηματοδότηση... 823 01:36:39,196 --> 01:36:42,225 μίλα σε μένα. Όχι στον Φορντ. 824 01:36:43,534 --> 01:36:45,245 Είσαι απασχολημένος τώρα. 825 01:36:45,567 --> 01:36:48,062 Πάρε με μετά τον αγώνα. 826 01:36:48,741 --> 01:36:50,904 Θα σε πάρω αύριο το πρωί. 827 01:36:58,047 --> 01:36:59,649 Ωραία. 828 01:38:09,564 --> 01:38:11,431 Μόλις φτάσεις στη Μπολόνια, άλλαξε λάστιχα. 829 01:38:11,596 --> 01:38:13,373 Θα τους ενημερώσω. 830 01:38:15,765 --> 01:38:19,237 - Θα συναντηθούμε στη Μπρέσια. - Δεν μπορώ, έχω δοκιμαστικό. 831 01:38:19,909 --> 01:38:21,726 Θα νικήσω. 832 01:38:23,466 --> 01:38:25,347 Θέλω να είσαι εκεί. 833 01:41:28,651 --> 01:41:30,151 Κόβεις δρόμο; 834 01:41:30,752 --> 01:41:32,464 - Ναι. - Έλα. 835 01:42:05,265 --> 01:42:06,859 Το κλειδί σας. 836 01:42:08,987 --> 01:42:11,022 Ευχαριστώ. 837 01:42:17,533 --> 01:42:19,166 Καλημέρα σας. 838 01:42:33,040 --> 01:42:34,645 Πόσο χρόνο έχεις; 839 01:42:34,839 --> 01:42:36,976 Τα πρώτα αυτοκίνητα φτάνουν σε μια ώρα. 840 01:42:37,620 --> 01:42:39,437 Γύρω στις 2:30. 841 01:43:07,433 --> 01:43:10,299 - Όλα εντάξει; - Όχι, πρόβλημα στη μετάδοση. 842 01:43:10,448 --> 01:43:14,854 Δεν ξέρω αν είναι ο συμπλέκτης ή ο πίσω άξονας, αλλά κάτι χάλασε. 843 01:43:15,203 --> 01:43:18,525 - Ποιοι είναι πίσω μου; - Όλοι. Είσαι πρώτος. 844 01:43:18,985 --> 01:43:20,768 - Ο Μος; - Βγήκε εκτός. 845 01:43:21,080 --> 01:43:22,924 - Πότε. - Πριν την Πάντοβα. 846 01:43:23,392 --> 01:43:25,242 Γιατί δεν μου το είπες; 847 01:43:25,767 --> 01:43:27,902 Γι' αυτόν ανησυχούσα. 848 01:43:30,506 --> 01:43:33,696 Διέλυσα το κιβώτιο ταχυτήτων, πάντως. 849 01:43:35,978 --> 01:43:38,699 Μικρέ, θες τη μπανάνα του Κόλινς; 850 01:43:41,493 --> 01:43:44,428 Πίτερ, θα τα καταφέρεις. Με το μαλακό. 851 01:44:05,202 --> 01:44:07,328 - Ευχαριστώ πολύ. - Καλή τύχη. 852 01:44:09,654 --> 01:44:11,916 Ταρούφι, σου έδωσα ένα ολοκαίνουριο αυτοκίνητο. 853 01:44:12,111 --> 01:44:14,772 - Τι του έκανες; - Ο πίσω άξονας στράβωσε. 854 01:44:15,172 --> 01:44:18,219 Λειτουργούν τρεις απ' τις τέσσερις ταχύτητες. 855 01:44:27,426 --> 01:44:30,194 - Τι έγινε; - Βγήκα εκτός στο Φούτα Πας. 856 01:44:30,382 --> 01:44:34,151 Σ' έφερε μια Ferrari. Καλύτερα να ερχόσουν με τα πόδια. 857 01:44:36,541 --> 01:44:38,067 Δε νομίζω ν' αντέξει. 858 01:44:38,207 --> 01:44:40,154 Αν κάνεις κι άλλες ζημιές, θα τις πληρώσεις εσύ. 859 01:44:40,295 --> 01:44:42,634 Τώρα που η Maserati είναι εκτός... 860 01:44:42,776 --> 01:44:45,260 οι οδηγοί θα ζορίσουν πολύ τα αυτοκίνητα. 861 01:44:45,401 --> 01:44:49,070 - Πες τους να διατηρήσουν τη θέση τους. - Γιατί; Αφού δεν θα το κάνουν. 862 01:44:49,354 --> 01:44:51,693 Όλα καλά, Ολιβιέ; Είσαι ο καλύτερος της τάξης. 863 01:44:51,957 --> 01:44:54,072 - Θα κερδίσω τον αγώνα. - Μπορείς. 864 01:44:54,275 --> 01:44:57,478 Ο Κόλινς έσπασε τον πίσω άξονα ο Τάφι έχει πρόβλημα στη μετάδοση... 865 01:44:57,619 --> 01:44:59,369 και ο Ταρούφι έχει χάσει μια ταχύτητα. 866 01:44:59,510 --> 01:45:02,240 - Άρα, μένω εγώ και ο Ντε Πορτάγο. - Ακριβώς. 867 01:45:03,653 --> 01:45:06,465 Αν συνεχίσουμε μ' αυτόν τον ρυθμό, το μέλλον της εταιρείας... 868 01:45:06,606 --> 01:45:10,204 Η εταιρεία φτιάχτηκε απ' τους αγώνες. Είναι οδηγοί αγώνων. 869 01:45:12,349 --> 01:45:15,132 - Νομίζω θα τα καταφέρω. - Το καλό που σου θέλω, παππού. 870 01:45:15,281 --> 01:45:18,138 Αν δεν τερματίσεις στη πρώτη τριάδα, η γυναίκα σου δεν θα σου ξαναμιλήσει. 871 01:45:18,278 --> 01:45:20,908 Ούτε τα παιδιά σου. Φύγε! 872 01:45:27,326 --> 01:45:29,516 - Πώς είναι ο Μπερά; - Καλά. 873 01:45:29,726 --> 01:45:33,623 - Με είχε στριμώξει. - Φρενάρει, περνάς. Φρενάρεις, περνά. 874 01:45:33,763 --> 01:45:35,437 Ή δε φρενάρει κανείς. 875 01:45:35,781 --> 01:45:37,928 - Τι γίνεται εδώ; - Χρειάζεσαι λάστιχα. 876 01:45:38,346 --> 01:45:40,870 - Δεν προλαβαίνω. Δείτε την πίεση. - Κίτι, δες τα λάστιχα. 877 01:45:41,011 --> 01:45:43,799 - Νέλσον, είδες το εμπρός αριστερά; - Ναι, εντάξει είναι. 878 01:45:44,602 --> 01:45:47,754 - Χάνουμε χρόνο, πάμε! - Κίτι, δες το εμπρός αριστερά. 879 01:45:47,933 --> 01:45:49,271 Εντάξει είναι. 880 01:45:49,411 --> 01:45:51,926 - Θέλουν αλλαγή. - Θ' αντέξουν μέχρι τη Μπρέσια; 881 01:45:52,908 --> 01:45:54,883 Θ' αντέξουν μέχρι τη Μπρέσια; 882 01:46:10,217 --> 01:46:12,366 Λάουρα! 883 01:46:13,707 --> 01:46:15,499 Σε παρακαλώ, Λάουρα. 884 01:46:20,036 --> 01:46:22,083 Τελευταία νέα απ' τον αγώνα Χίλια Μίλια... 885 01:46:22,224 --> 01:46:26,074 και όλοι είμαστε περίεργοι να μάθουμε ποιος δοξάστηκε σήμερα. 886 01:46:26,214 --> 01:46:27,956 Ας ακούσουμε τον κ. Φεράρι... 887 01:46:36,351 --> 01:46:38,082 Κύριε Φεράρι, ποιος θα νικήσει; 888 01:46:38,239 --> 01:46:40,032 Οποιοσδήποτε απ' τους πρώτους πέντε. 889 01:46:40,196 --> 01:46:42,220 Τι λέτε για το αυτοκίνητο του Ζεντεμπιάν; 890 01:46:42,751 --> 01:46:45,374 Αποδεικνύει ότι και η μικρότερη Ferrari... 891 01:46:45,515 --> 01:46:47,197 μπορεί να είναι ανταγωνιστική. 892 01:46:47,338 --> 01:46:49,166 - Μπορεί να νικήσει; - Φυσικά και μπορεί. 893 01:46:49,306 --> 01:46:51,410 Ποιος θέλει να 'ρθει δεύτερος; 894 01:46:53,407 --> 01:46:57,835 - Ήξερες γι' αυτή και δεν μου το είπες; - Δικαιούται έναν κληρονόμο. 895 01:46:59,108 --> 01:47:00,885 Του τον έδωσα! 896 01:47:03,116 --> 01:47:06,522 Απ' ότι φάνηκε, ένας δεν ήταν αρκετός. 897 01:47:14,972 --> 01:47:18,108 Του έδωσα έναν! Του έδωσα έναν! 898 01:48:04,813 --> 01:48:07,810 - Εντουάρντο! - Εντουάρντο! 899 01:48:13,137 --> 01:48:15,745 Εντουάρντο, πήγαινε να πλύνεις τα χέρια σου. 900 01:48:55,774 --> 01:48:57,274 Έρχονται! 901 01:48:58,557 --> 01:49:01,257 Κάνει σαν τρελός για τ' αυτοκίνητα. 902 01:51:03,762 --> 01:51:06,271 Πίτερ, πού είναι ο Φον; 903 01:51:06,474 --> 01:51:10,502 Δεν ξέρω. Ήταν πίσω μου μέχρι που χάλασε τ' αμάξι μου. 904 01:51:11,233 --> 01:51:12,996 Κάπου εδώ θα είναι. 905 01:51:50,938 --> 01:51:54,444 Αστυνόμε, ήρθαμε να πάρουμε το αυτοκίνητο. 906 01:52:04,955 --> 01:52:07,723 - Ο Ντε Πορτάγο; - Τον πήραν. 907 01:53:19,526 --> 01:53:21,340 - Εμπρός; - Πιέρο. 908 01:53:21,850 --> 01:53:23,702 - Ναι. - Ένζο εδώ. 909 01:53:24,256 --> 01:53:26,389 Θέλω να σε συγχαρώ. 910 01:53:28,337 --> 01:53:31,480 Αυτό που έγινε είναι άσχετο με τη νίκη σου. 911 01:53:32,562 --> 01:53:34,583 Θα γραφτεί στην Ιστορία. 912 01:53:35,526 --> 01:53:37,742 - Κομεντατόρε... - Καληνύχτα, Πιέρο. 913 01:53:39,170 --> 01:53:41,226 Και πάλι συγχαρητήρια. 914 01:53:49,081 --> 01:53:51,286 Έρχεται η αστυνομία απ' τη Ρώμη. 915 01:53:51,679 --> 01:53:53,332 Θέλουν το αυτοκίνητο. 916 01:54:02,840 --> 01:54:05,650 Δεν ξέρω πότε. Λυπάμαι. 917 01:54:05,907 --> 01:54:07,795 Θα του πω ότι πήρατε. 918 01:54:11,497 --> 01:54:13,563 Ο Κομεντατόρε δεν είναι διαθέσιμος. 919 01:54:15,599 --> 01:54:17,701 Λυπάμαι, είναι πολύ απασχολημένος. 920 01:54:40,047 --> 01:54:43,549 Ο κ. Φεράρι δεν μπορεί να σας μιλήσει αυτή τη στιγμή. 921 01:54:47,282 --> 01:54:48,782 Κομεντατόρε. 922 01:54:53,083 --> 01:54:55,515 Αυτός ο τροχός χτύπησε σε κράσπεδο ή τούβλο. 923 01:54:55,787 --> 01:54:57,757 Κάτι συμπαγές που τον έσπασε. 924 01:54:58,426 --> 01:55:00,098 Δεν ήταν το λάστιχο. 925 01:55:15,988 --> 01:55:17,612 Πήρε η Λίνα. 926 01:55:19,747 --> 01:55:21,849 Θέλει να σε πάω εκεί. 927 01:55:28,043 --> 01:55:29,577 Τι έγινε; 928 01:55:37,500 --> 01:55:39,911 Όλοι ξέρουμε ότι ο θάνατος είναι δίπλα μας. 929 01:55:41,271 --> 01:55:42,837 Όχι. 930 01:55:44,164 --> 01:55:46,301 Τα παιδιά δεν το ξέρουν. 931 01:55:47,641 --> 01:55:49,445 Οι οικογένειες δεν το ξέρουν. 932 01:55:52,782 --> 01:55:55,896 Πάω να μιλήσω σ' αυτά τα όρνια και θα με πας σπίτι. 933 01:55:56,166 --> 01:55:57,885 Ταβόνι. Τομάσο. 934 01:56:01,814 --> 01:56:03,314 Ένζο! 935 01:56:07,394 --> 01:56:09,308 Εξαργύρωσε την επιταγή. 936 01:56:22,964 --> 01:56:25,300 Γιατί αφήσατε οδηγούς να τρέχουν με φθαρμένα λάστιχα; 937 01:56:25,488 --> 01:56:27,654 Καταλαβαίνετε ότι αυτή η αμέλεια... 938 01:56:27,795 --> 01:56:31,748 στοίχισε τη ζωή σε 9 ανθρώπους ανάμεσά τους και 5 παιδιά; 939 01:56:31,888 --> 01:56:36,825 - Τι απαντάτε σ' αυτές τις κατηγορίες; - Πώς δικαιολογείτε τις απώλειες; 940 01:56:37,888 --> 01:56:42,041 - Στο Καστελβέτρο; - Όχι. Στο Λάργκο Γκαριμπάλντι. 941 01:56:42,332 --> 01:56:44,022 Τηλεφώνησε στη Λίνα. 942 01:56:44,365 --> 01:56:46,586 Πες της ότι θα την πάρω αύριο. 943 01:56:47,435 --> 01:56:48,935 Έχω δουλειά. 944 01:57:08,110 --> 01:57:10,818 Καταλαβαίνετε ότι αυτή η αμέλεια στοίχισε τη ζωή... 945 01:57:10,958 --> 01:57:13,685 Αν η Ιταλία ψάχνει για αποδιοπομπαίο τράγο... 946 01:57:14,020 --> 01:57:15,951 εδώ είμαι! 947 01:57:22,403 --> 01:57:25,788 - Γιατί στο σκοτάδι; - Έχω πονοκέφαλο. 948 01:57:26,745 --> 01:57:30,423 Το τηλέφωνο χτυπά συνέχεια. Το κατέβασα. 949 01:57:32,584 --> 01:57:35,673 Θα 'χεις πρόβλημα αν φταίνε τα λάστιχα. 950 01:57:36,096 --> 01:57:39,121 Οι εφημερίδες ανταγωνίζονται ποια θα σε διασύρει περισσότερο. 951 01:57:39,327 --> 01:57:41,818 Τίποτα δεν είχαν τα λάστιχα. Κάπου χτύπησε. 952 01:57:42,065 --> 01:57:44,056 Μίλησες σε κανέναν στο τηλέφωνο; 953 01:57:44,725 --> 01:57:47,467 - Στον Ουγκολίνι απ' τη "Gazette". - Τι του είπες; 954 01:57:47,851 --> 01:57:49,884 Να πάει να γαμηθεί. 955 01:57:50,910 --> 01:57:54,415 Και σ' αυτόν απ' το περιοδικό "Autosport" είπα το ίδιο. 956 01:57:55,021 --> 01:57:57,300 - Πήρε και ο Ανιέλι. - Ο Ανιέλι; 957 01:57:57,441 --> 01:57:59,604 Του είπα να ξαναπάρει. 958 01:58:00,576 --> 01:58:02,954 - Κανείς άλλος; - Ο Κουόγκι. 959 01:58:03,486 --> 01:58:06,641 Του είπα να γαμηθεί και κατέβασα το τηλέφωνο. 960 01:58:06,782 --> 01:58:09,712 Ωραία. Μαμά, τι κάνεις; 961 01:58:09,853 --> 01:58:14,224 - Είμαι έτοιμη. Πότε φεύγουμε; - Δεν πάμε πουθενά. Άντε για ύπνο. 962 01:58:24,320 --> 01:58:26,655 Έτσι μας τιμωρεί ο Θεός. 963 01:58:27,983 --> 01:58:31,968 Μας τιμωρεί; Σκότωσε 9 ανθρώπους στο Γκουιντιτσόλο... 964 01:58:32,118 --> 01:58:34,044 για να τιμωρήσει εσένα και μένα; 965 01:58:36,075 --> 01:58:39,874 Με ειδοποίησε η τράπεζα. Εξαργύρωσες την επιταγή. 966 01:58:40,121 --> 01:58:43,435 Φέρνουν ειδικούς σε θέματα πτώχευσης. Ξοφλήσαμε. 967 01:58:44,154 --> 01:58:46,301 Οι τράπεζες τρελαίνονται χωρίς λόγο. 968 01:58:46,527 --> 01:58:49,671 - Χωρίς λόγο; Μας χρεοκόπησες. - Ένζο, σταμάτα. 969 01:58:50,150 --> 01:58:51,938 Τι θα καταφέρεις έτσι; 970 01:58:52,079 --> 01:58:54,570 "Είμαι αποδιοπομπαίος τράγος. Χτυπάτε εμένα." 971 01:58:54,866 --> 01:58:57,708 Τι έγινες; Κανένας οσιομάρτυρας; 972 01:58:57,878 --> 01:59:00,680 Κάθεσαι απαθής και αφήνεις να σε πετροβολούν. 973 01:59:03,772 --> 01:59:05,689 Βγες και τσάκισέ τους. 974 01:59:06,131 --> 01:59:08,900 Τους δημοσιογραφίσκους της κακιάς ώρας. 975 01:59:09,157 --> 01:59:11,499 Απείλησέ τους. Εκβίασέ τους. 976 01:59:12,011 --> 01:59:16,811 Και όσοι αντιστέκονται, οι πιο υποκριτές... 977 01:59:17,021 --> 01:59:19,783 δώσ' τους καφέ φακέλους. 978 01:59:22,145 --> 01:59:24,550 Τότε, θα ανακαλύψουν κι αυτοί... 979 01:59:24,809 --> 01:59:28,571 ότι ο σοφός του Μαρανέλο ίσως κατηγορήθηκε άδικα. 980 01:59:28,917 --> 01:59:31,746 Και ίσως πρέπει να επέλθει μετριοπάθεια... 981 01:59:31,920 --> 01:59:34,385 στον έγκυρο ιταλικό Τύπο. 982 01:59:35,904 --> 01:59:37,982 Και για να γίνει αυτό, χρειάζεσαι τα λεφτά. 983 01:59:51,710 --> 01:59:54,419 Νόμιζες ότι θα τα μαζέψω να φύγω, ε; 984 01:59:54,821 --> 01:59:56,476 Μου πέρασε απ' το μυαλό. 985 01:59:58,124 --> 02:00:00,059 Και μένα μου πέρασε. 986 02:00:01,928 --> 02:00:05,587 - Με χρηματοδοτείς; - Όχι, σε δανείζω. 987 02:00:08,181 --> 02:00:10,240 Και οι όροι σου ποιοι είναι; 988 02:00:15,610 --> 02:00:17,408 Δεν υπάρχουν όροι. 989 02:00:20,842 --> 02:00:22,549 Δεν υπάρχουν όροι. 990 02:00:25,822 --> 02:00:28,263 Ο Ντίνο είχε ένα κομμάτι σου μέσα του. 991 02:00:29,270 --> 02:00:32,261 Τη ζεστασιά σου. Το πνεύμα σου. 992 02:00:33,205 --> 02:00:34,819 Τον ανθουσιασμό σου. 993 02:00:35,414 --> 02:00:37,014 Τα είχε αυτά. 994 02:00:38,776 --> 02:00:41,804 Κι εγώ τα έπαιρνα από σένα τα πρώτα χρόνια. 995 02:00:42,770 --> 02:00:44,771 Αλλά μετά από λίγο... 996 02:00:46,005 --> 02:00:50,369 έπαιρνα ό,τι απέμενε όταν γύριζες απ' τους καυγάδες στο εργοστάσιο. 997 02:00:51,588 --> 02:00:56,160 Φιλοδοξίες, προκλήσεις, δολοπλοκίες, παράνοια. 998 02:00:57,540 --> 02:01:01,430 Ακόμα και όταν πηδιόμασταν. Λες κι αυτό θα έσωζε τον Ντίνο. 999 02:01:05,748 --> 02:01:09,081 Αυτά που αγάπησα σε σένα, τα βρήκα και σ' αυτόν. 1000 02:01:15,458 --> 02:01:17,112 Και χάθηκαν όλα. 1001 02:01:24,662 --> 02:01:27,117 Δεν υπάρχουν όροι. Τα λεφτά είναι δικά σου. 1002 02:01:31,248 --> 02:01:33,287 Όμως επιθυμία μου είναι... 1003 02:01:35,153 --> 02:01:37,603 στο όνομα του πένθους για τον γιο μας... 1004 02:01:37,893 --> 02:01:40,288 για τα χρόνια που χτίζαμε όλα αυτά... 1005 02:01:43,125 --> 02:01:49,026 μη δώσεις στο παιδί το όνομα Φεράρι όσο είμαι ζωντανή. 1006 02:02:55,773 --> 02:02:57,581 Πώς βρέθηκες εδώ; 1007 02:02:58,413 --> 02:03:01,450 - Ήρθα με τον Τζουζέπε. - Τον Τζουζέπε; 1008 02:03:05,286 --> 02:03:08,313 Η μητέρα σου τον έστειλε επειδή θέλει να γυρίσω σπίτι. 1009 02:03:14,257 --> 02:03:17,797 - Δεν έχεις ξανάρθει εδώ, ε; - Όχι. 1010 02:03:20,770 --> 02:03:22,461 Ξέρεις κάτι; 1011 02:03:23,680 --> 02:03:25,456 Η μητέρα σου κι εσύ... 1012 02:03:25,767 --> 02:03:27,882 θα έρθετε να μείνετε μαζί μου στη Μοντένα. 1013 02:03:28,070 --> 02:03:31,374 Μπαμπά, πιάνει καλύτερα η τηλεόραση εκεί; 1014 02:03:33,260 --> 02:03:34,830 Πολύ καλύτερα. 1015 02:03:35,210 --> 02:03:37,424 Φαίνεται ο πύργος απ' το παράθυρο. 1016 02:03:37,673 --> 02:03:40,059 Πήρες αυτόγραφο απ' τον Πορτάγο; 1017 02:03:41,948 --> 02:03:43,515 Ναι. 1018 02:03:45,884 --> 02:03:47,384 Έλα. 1019 02:03:51,947 --> 02:03:54,652 Πάμε να σου γνωρίσω τον αδερφό σου τον Ντίνο. 1020 02:03:55,398 --> 02:03:57,533 Μακάρι να τον είχες γνωρίσει. 1021 02:03:59,584 --> 02:04:02,094 Θα σ' έπαιρνε μαζί του παντού. 1022 02:04:20,753 --> 02:04:22,419 Ο Πιέρο σπούδασε μηχανικός... 1023 02:04:22,560 --> 02:04:24,809 και εντάχθηκε στο αγωνιστικό τμήμα σε ηλικία 19 ετών. 1024 02:04:24,950 --> 02:04:30,619 Ο Φεράρι αθωώθηκε για το δυστύχημα στο Γκουιντιτσόλο. 1025 02:04:34,117 --> 02:04:36,983 Η Λάουρα πέθανε το 1978. 1026 02:04:37,202 --> 02:04:42,989 Τα επόμενα χρόνια, ο Ένζο και η Λίνα τα πέρασαν μαζί στη Μοντένα. 1027 02:04:44,512 --> 02:04:49,769 Ο Πιέρο Φεράρι είναι τώρα αντιπρόεδρος του ομίλου Ferrari. 1028 02:04:50,470 --> 02:04:58,572 Μετάφραση, επιμέλεια: g_poli