1 -00:00:03,114 --> 00:00:16,823 LOKI_I ترجمة MD.EK تعديل التوقيت أتمنى أن تستمتعوا بالفلم تحياتي 2 00:00:20,627 --> 00:00:22,734 ما سنتابعه هو قصة حقيقية 3 00:00:23,888 --> 00:00:27,524 غادرت إسرائيل في عام 1980 بعد ثلاث سنوات في الجيش 4 00:00:28,059 --> 00:00:31,195 كنت يائس من الهروب و طرق كانت مملؤه بالحفر 5 00:00:31,628 --> 00:00:33,696 أنتم تعلمون ,ثانويه ,جامعة 6 00:00:33,697 --> 00:00:35,700 عمل, زواج ,أطفال 7 00:00:36,268 --> 00:00:37,435 ليس أنا 8 00:00:37,469 --> 00:00:41,106 أردت أن أكون مختلف لتجربة غير عادية 9 00:00:41,306 --> 00:00:43,274 و دخول المجهول 10 00:00:43,275 --> 00:00:46,411 إكتشاف قبائل مفقوده وكنوز مخفية 11 00:00:46,644 --> 00:00:48,782 في قلب غابات المظلمة 12 00:00:49,115 --> 00:00:52,251 وهذا بالطبع هو السبب في أنني انتهى بي الأمر في بوليفيا 13 00:00:52,518 --> 00:00:53,787 امريكا الجنوبية 14 00:01:20,481 --> 00:01:21,681 شكرا لك سيدي 15 00:01:21,682 --> 00:01:23,384 على الرحب والسعه فليكن الله معك 16 00:01:23,584 --> 00:01:25,753 إنتبه لنفسك 17 00:01:54,151 --> 00:01:55,853 إنتظر ,إنتظر, إنتظر 18 00:01:55,854 --> 00:01:57,956 إنتظر ,إنتظر ,أرجوك 19 00:01:58,389 --> 00:01:59,323 إنتظر ,إنتظر 20 00:01:59,858 --> 00:02:01,525 مهلا سيدي 21 00:02:02,861 --> 00:02:04,062 إنتظر, إنتظر 22 00:02:11,570 --> 00:02:13,973 شكرا جزيلا لك سيدي 23 00:02:16,375 --> 00:02:18,677 شكرا لك شكرا جزيلا لك 24 00:02:18,978 --> 00:02:20,044 أأستطيع حمل تلك؟ 25 00:02:20,045 --> 00:02:22,115 شكرا لك- بلى حسنا- 26 00:02:24,317 --> 00:02:26,486 شكرا لك شكرا جزيلا, الجميع 27 00:02:26,987 --> 00:02:28,253 شكرا جزيلا لك على الرحب والسعة 28 00:02:28,254 --> 00:02:30,456 أن أسف بشأن الحقيبة لا مشكلة 29 00:02:30,690 --> 00:02:32,224 حسنا جيد أنا ماركوس ستام 30 00:02:32,225 --> 00:02:34,895 يوسي غينسبرغ سررت بتعرف إليك 31 00:02:35,096 --> 00:02:36,998 وأنت أيضا ،نعم 32 00:02:54,816 --> 00:02:56,483 لا يمكنك المساعده لكنك ستقع في الحب 33 00:02:56,484 --> 00:02:57,985 مع ماركوس ستام 34 00:02:57,986 --> 00:03:00,554 هذا أستاذ في المدرسة السويسرية هو متفرغ لذا هو هنا 35 00:03:00,555 --> 00:03:03,291 قلب شاعر وروح قديس 36 00:03:03,292 --> 00:03:06,262 أنا لم التقى أي شخص مثله من قبل 37 00:03:10,499 --> 00:03:12,368 هذا ليس سيئا 38 00:03:12,902 --> 00:03:14,836 لقد أخبر والداي أني سأعود بعد سنة 39 00:03:14,837 --> 00:03:18,507 لكن لا أظن أني سأعود 40 00:03:21,611 --> 00:03:22,913 حسنا، أنت محظوظ 41 00:03:23,680 --> 00:03:25,282 صباح الخير- صباح الخير- 42 00:03:26,951 --> 00:03:28,152 هي معجبة بك 43 00:03:37,328 --> 00:03:38,396 لا,لا يمكن أن يكون 44 00:03:39,630 --> 00:03:41,633 كيفن,مهلا 45 00:03:42,334 --> 00:03:43,302 مهلا , كيفن 46 00:03:43,869 --> 00:03:45,670 بإلهي مهلا 47 00:03:45,671 --> 00:03:47,038 يا الله, تعال هنا 48 00:03:47,039 --> 00:03:48,273 مالذي تفعله هنا؟ 49 00:03:48,274 --> 00:03:50,141 ماركوس, كيف حالك يارجل 50 00:03:50,142 --> 00:03:52,177 مهلا، ظننت أنك عدت إلى المنزل بعد باتاغونيا؟ 51 00:03:52,178 --> 00:03:54,745 لا، قررت أن ذهاب إلى كورديليراس 52 00:03:54,746 --> 00:03:56,348 للحصول على المزيد من لقطات ...حسنا و مهلا 53 00:03:56,349 --> 00:03:57,984 هذا صديقي , يوسي غينسبرغ 54 00:03:57,985 --> 00:03:59,918 مرحبا يارجل كيفن غيل من جيد مقابلتك 55 00:03:59,919 --> 00:04:01,321 نعم من الجيد مقابلتك أيضا 56 00:04:01,888 --> 00:04:04,391 !تعال هنا تعال هنا يا رجل 57 00:04:05,158 --> 00:04:07,227 كنت قد سمعت بالفعل عن كيفن غيل 58 00:04:07,594 --> 00:04:09,262 لقد أخبرني أنه أسطوره 59 00:04:09,263 --> 00:04:11,464 بين المجتمع بتجوله بحقيبة ظهر 60 00:04:11,465 --> 00:04:14,334 في جميع أنحاء أمريكا الجنوبية مع صور لا تصدق 61 00:04:14,335 --> 00:04:16,136 ولكن، كما تعلمون، لهذا السبب نحن هنا 62 00:04:16,137 --> 00:04:19,673 عرفت أيضا أنه كان أقرب صديق لماركوس 63 00:04:20,074 --> 00:04:23,144 لقد كنت فقط في أمريكا الجنوبية لبضعة أشهر 64 00:04:23,145 --> 00:04:24,512 حقا؟ أين كنت قبل ذلك؟ 65 00:04:24,513 --> 00:04:28,749 أروع مكان في العالم لسفن صيد السمك في ألاسكا 66 00:04:28,750 --> 00:04:29,884 نعم، هذا يبدو عظيما 67 00:04:30,085 --> 00:04:33,087 اه، و تجمدة مؤخرتي في شاحنات نيويورك لتفريغ 68 00:04:33,088 --> 00:04:34,056 حقا؟ 69 00:04:34,256 --> 00:04:37,593 ...ولكن بعد ذلك ذهبت إلى فيغاس لي صنع ثروتي 70 00:04:38,028 --> 00:04:40,663 ماذا حدث؟ خسرت كل شيئ 71 00:04:40,896 --> 00:04:42,198 حسنا 72 00:04:42,565 --> 00:04:45,100 حسنا، لقد وجدت هذا الرجل، وهذا هو 73 00:04:45,101 --> 00:04:46,669 لا يقدر بثمن. 74 00:04:47,403 --> 00:04:48,439 حسنا 75 00:04:49,373 --> 00:04:51,107 ما المكان الذي عدت منه؟ 76 00:04:51,108 --> 00:04:54,077 حسنا، صعدت إلى هذا المكان يسمى كولكا 77 00:04:54,078 --> 00:04:55,412 انها في جنوب بيرو 78 00:04:55,646 --> 00:04:57,247 كنت أخذ لقطات من كوندورس 79 00:04:57,248 --> 00:04:59,350 إنه مذهل 80 00:05:19,938 --> 00:05:21,374 هذا فظيع! بلى 81 00:05:21,707 --> 00:05:23,008 في صحتك. 82 00:05:28,882 --> 00:05:31,418 ما هذه الأشياء؟ 83 00:05:32,519 --> 00:05:33,720 انها تسمى سان بيدرو 84 00:05:34,121 --> 00:05:38,658 وكم من الوقت سان بيدرو ...في العاده يستغرق 85 00:05:39,059 --> 00:05:40,394 في الركل؟ 86 00:05:40,594 --> 00:05:41,629 عليك أن تعرف 87 00:05:50,004 --> 00:05:51,239 لم يحدث شيء 88 00:05:52,039 --> 00:05:54,275 فقط أنتظر ثق بي 89 00:06:01,883 --> 00:06:03,719 أنا فعلا أشعر بنوع من الضوء في رأسها 90 00:06:18,935 --> 00:06:20,670 أظن أنه قد بداْ 91 00:06:26,009 --> 00:06:27,545 أنا أطير 92 00:07:02,183 --> 00:07:04,084 مع الليلة الطويلة القادمة وحيدا 93 00:07:04,818 --> 00:07:07,253 و كل الوقت في العالم لاتخاذ قرار بشأن الإجراءات 94 00:07:07,254 --> 00:07:08,689 بشأن الحياة مستقبلية 95 00:07:10,957 --> 00:07:12,493 أغلق عينيه 96 00:07:14,161 --> 00:07:15,630 "يستغرق الأمر وقتا للعيش" 97 00:07:18,099 --> 00:07:19,767 "يستغرق الأمر وقتا للعيش". 98 00:07:21,636 --> 00:07:22,737 ذلك رائع 99 00:07:24,239 --> 00:07:26,808 أعتقد أنني يجب أن أرسل هذا الكتاب إلى والدي 100 00:07:28,143 --> 00:07:29,912 أليس مثلك على الطريق؟ 101 00:07:32,047 --> 00:07:33,248 ليس لأنه لا يحب ذلك؟ 102 00:07:33,249 --> 00:07:34,750 انه فقط لا يمكنك فهمه 103 00:07:36,385 --> 00:07:37,820 ...وهكذا يفكر 104 00:07:38,787 --> 00:07:40,756 أنا رميت حياتي بعيدا 105 00:07:45,329 --> 00:07:47,331 قرأت كتابا بعد ذلك 106 00:07:49,132 --> 00:07:51,335 آخر حرية إنسان 107 00:07:53,036 --> 00:07:54,505 هو اختيار طريقة المرء 108 00:07:58,175 --> 00:07:59,577 نعم هذا سيكون جميلا 109 00:08:34,782 --> 00:08:36,449 آسف بشأنه انه امريكي. 110 00:08:36,450 --> 00:08:37,585 حسنا 111 00:08:51,366 --> 00:08:53,301 هذه؟ هنا؟- على اليمين، هنا- 112 00:08:53,302 --> 00:08:55,022 نحن بالتأكيد سوف ننسجم، أليس كذلك؟ 113 00:08:55,437 --> 00:08:56,605 سوف تتحسن الامور 114 00:09:04,747 --> 00:09:05,681 مرحبا 115 00:09:22,299 --> 00:09:24,935 صباح الخير 116 00:09:26,437 --> 00:09:27,805 هل أنت أمريكي؟ 117 00:09:33,545 --> 00:09:34,446 لا 118 00:09:36,247 --> 00:09:38,583 لا يوجد شيء مثل الغابة في الليل 119 00:09:39,283 --> 00:09:41,118 إنه الصوت الأكثر حيوية 120 00:09:41,119 --> 00:09:42,620 الحشرات، الطيور 121 00:09:42,621 --> 00:09:44,423 كل هذه الحيوانات من حولك 122 00:09:45,190 --> 00:09:46,725 هكذا يصرخون عليك 123 00:09:47,292 --> 00:09:48,861 تنبض مثل الكهرباء 124 00:09:51,464 --> 00:09:52,564 ثم فجأة 125 00:09:52,565 --> 00:09:54,401 توقف. 126 00:09:55,435 --> 00:09:56,736 لا يوجد شئ 127 00:09:57,937 --> 00:10:00,940 فقط أنت وأيا كان ما جئت تبحث عنه 128 00:10:02,776 --> 00:10:04,376 بين التعدين والتبشير 129 00:10:04,511 --> 00:10:05,879 لن يبقى شيء 130 00:10:06,713 --> 00:10:09,784 في جيل واحد من جميع الهنود أختفوا 131 00:10:10,518 --> 00:10:12,520 أخر الهنود في العالم أختفوا 132 00:10:13,621 --> 00:10:14,522 أختفو 133 00:10:15,523 --> 00:10:16,891 هذا ما تحلم به 134 00:10:17,257 --> 00:10:19,627 صحيح؟ عالم مخفي؟ 135 00:10:21,062 --> 00:10:22,431 لهذا السبب أنت هنا 136 00:10:27,969 --> 00:10:30,070 يوسي، أنا لا أحاول أن أكون أحمق 137 00:10:30,071 --> 00:10:30,806 أنا أقول فقط 138 00:10:31,139 --> 00:10:32,807 هل تريد أن تكون مثل كل سائح آخر؟ 139 00:10:32,808 --> 00:10:35,844 تريد أن تذهب إلى ماتشو بيتشو؟ يمكن لأي شخص الذهاب إلى ماتشو بيتشو 140 00:10:35,845 --> 00:10:36,746 لكن الغابة؟ 141 00:10:36,879 --> 00:10:39,448 لرؤية الهنود الذين لم يسبق لأحد رؤيتهم 142 00:10:39,449 --> 00:10:41,450 قبل هذا الرجل، كارل، الذي التقيت به 143 00:10:41,451 --> 00:10:42,531 الذي هو لطيف جدا كارل؟ 144 00:10:42,719 --> 00:10:44,019 يمكن أن يأخذنا هناك- كيف علمت بذلك- 145 00:10:44,020 --> 00:10:45,921 أن كارل يقول الحقيقة؟- إنه يبحث عن الذهب- 146 00:10:45,922 --> 00:10:47,590 مع أصدقائه الهنود يوسي, يمكن أنه يصطنع 147 00:10:47,591 --> 00:10:48,625 كل هذا- لا- 148 00:10:48,626 --> 00:10:49,959 كلام معسول منه أنت لا تعلم 149 00:10:49,960 --> 00:10:51,861 هم يعرفون بعضهم البعض متمسكين بصداقتهم 150 00:10:51,862 --> 00:10:53,162 يبتسم مع الهنود 151 00:10:53,163 --> 00:10:55,364 التقيت به في الشارع! لقد أراني صور 152 00:10:55,365 --> 00:10:56,499 حسنا- يمكنك التقاط صور من هذا- 153 00:10:56,500 --> 00:10:59,136 يقف هناك بين الهنود ,حسنا؟ 154 00:10:59,336 --> 00:11:01,138 يقون أن هناك أنهار من الذهب 155 00:11:01,139 --> 00:11:02,440 ونعود مع جيوب كاملة 156 00:11:02,441 --> 00:11:03,774 ....كيف يمكن أن تثق- ....أرجوك أنتبه، أنها تحرق- 157 00:11:03,775 --> 00:11:05,710 حسنا أه نعم! لا، هذا أمر جيد 158 00:11:06,511 --> 00:11:07,945 السحري , شكرا 159 00:11:07,946 --> 00:11:09,279 ها أنت ذا 160 00:11:11,783 --> 00:11:14,052 انها هراء، يوسي- أرجوك- 161 00:11:14,053 --> 00:11:14,820 لا !قابله 162 00:11:14,920 --> 00:11:16,020 يبدو لك فقط !أنا سأفعل ذلك 163 00:11:16,021 --> 00:11:17,522 يبدو أنك متقبل هذه الفكرة جيدا 164 00:11:17,523 --> 00:11:18,890 كنت تفعل هذا؟- أنا سأفعل ذلك- 165 00:11:18,891 --> 00:11:21,560 سترى أنا على حق ألغي رحلات الطيران إلى المنزل 166 00:11:21,561 --> 00:11:22,794 وتعال معي 167 00:11:22,795 --> 00:11:23,762 ألغي رحلات طيران إلى المنزل 168 00:11:23,763 --> 00:11:24,896 هذا عظيم 169 00:11:24,897 --> 00:11:26,866 لقد أصبحت غبي، يوسي، حسنا؟ 170 00:11:27,701 --> 00:11:29,068 كيفن ,أخبره أنه جنون 171 00:11:29,069 --> 00:11:31,538 أعتقد ماركوس على صواب كل هذا هراء 172 00:11:32,473 --> 00:11:33,574 فقط قابله 173 00:11:41,415 --> 00:11:42,817 هذه الخريطة لا طائل منها 174 00:11:43,117 --> 00:11:44,786 هذا ما، واحد الى 500؟ 175 00:11:45,186 --> 00:11:46,087 إنها مزحة. 176 00:11:47,021 --> 00:11:48,289 هذه إنها هنا 177 00:11:48,556 --> 00:11:49,824 لدي ملاحتي الخاصة 178 00:11:50,391 --> 00:11:52,727 الهنود توروموناس هنا 179 00:11:52,960 --> 00:11:54,630 كولورادو, شيكو 180 00:11:55,063 --> 00:11:56,364 نطير إلى أبولو، هنا 181 00:11:56,599 --> 00:11:59,434 نترجل إلى أسارياماس 182 00:12:00,035 --> 00:12:03,706 ثم من هنا إلى كولورادو، شيكو 183 00:12:04,372 --> 00:12:05,607 ثلاثة, أربعة أيام 184 00:12:05,608 --> 00:12:07,544 أنا لم أسمع بتوروموناس 185 00:12:08,344 --> 00:12:09,445 بالضبط 186 00:12:10,780 --> 00:12:13,082 أنت مصور قوتغرافي صحيح أجل 187 00:12:13,683 --> 00:12:15,183 هناك، يمكنك التقاط الصور 188 00:12:15,184 --> 00:12:17,621 سوف تذهب مباشرة إلى ناشيونال جيوغرافيك 189 00:12:20,257 --> 00:12:21,559 فماذا تقولون؟ 190 00:12:24,895 --> 00:12:26,496 50دولار لك لتأخذنا 191 00:12:26,497 --> 00:12:28,698 هذا هو للمساعدة وشراء الموؤن 192 00:12:28,699 --> 00:12:30,934 ويقول انه سوف يدفع لنا مرة أخرى عندما نعثر على بعض الذهب 193 00:12:30,935 --> 00:12:32,435 نعم. الذهب. نعم مهما حدث 194 00:12:32,436 --> 00:12:34,038 للتحدث معه للخروج؟ كما خططنا 195 00:12:34,039 --> 00:12:35,106 لا ، اعرف ، اعرف 196 00:12:35,173 --> 00:12:37,742 أنظر ، لدي شكوكي أيضا ولكن كارل يبدوا أنه يعرف 197 00:12:37,743 --> 00:12:39,176 ما يتحدث عنه وهو محق 198 00:12:39,177 --> 00:12:42,446 سوف أحصل على بعض الصور المذهلة أنظر ,لقطات مرى واحدة في العمر 199 00:12:42,447 --> 00:12:44,114 كيفن يريد أن يذهب ماركوس، هيا 200 00:12:44,115 --> 00:12:46,251 يجب أن تأتي معنا ستكون مغامرة 201 00:12:51,490 --> 00:12:52,558 نعم ، حسنا لا بأس سأتي 202 00:12:52,559 --> 00:12:53,993 مرحى- نعم- 203 00:12:54,360 --> 00:12:56,295 نعم- 204 00:12:56,495 --> 00:12:58,463 سنحظى 205 00:12:58,464 --> 00:13:01,535 بأفضل وقت هذا هو نعم 206 00:13:01,802 --> 00:13:04,271 من سيذهب إلى الغابة ؟ 207 00:13:04,905 --> 00:13:06,105 تعال هل يكفي هذا ؟ 208 00:13:06,106 --> 00:13:08,040 سنأخذ المزيد من الغذاء في أسارياماس 209 00:13:08,041 --> 00:13:10,342 لا تقلق لا أحد يجوع فى الغابة 210 00:13:10,343 --> 00:13:11,311 ما هذه 211 00:13:11,979 --> 00:13:14,748 زيبو سريع يجعلك تشعر مثل سوبرمان 212 00:13:14,749 --> 00:13:16,685 صحيح- نحتاج خريطة أفضل- 213 00:13:16,951 --> 00:13:18,653 أخبرتك، ليس هناك خريطة جيدا 214 00:13:18,987 --> 00:13:20,989 كل شيء مجهول انظر ، لا شيء 215 00:13:21,322 --> 00:13:22,591 سوف نتبع النهر فقط 216 00:13:23,157 --> 00:13:26,127 في الأدغال، الأنهار هي أعز أصدقائك حسنًا؟ 217 00:13:26,729 --> 00:13:27,963 هل دفعت ثمنها ؟ 218 00:13:31,166 --> 00:13:32,101 نحن ندفع ثمن هذا 219 00:13:32,301 --> 00:13:33,334 أجل- بالطبع- 220 00:13:41,244 --> 00:13:43,246 حسنا, لا ساعات 221 00:13:43,580 --> 00:13:45,115 ولا محافظ 222 00:13:46,516 --> 00:13:47,417 يقول كارل 223 00:13:47,851 --> 00:13:49,118 هناك, لا يوجد وقت فى الغابة 224 00:13:49,119 --> 00:13:50,853 لا- لا يمكن أن تضيع في الغابة- 225 00:13:50,854 --> 00:13:52,154 لا يمكن أن تجوع في الغابة 226 00:13:52,155 --> 00:13:54,591 لا يقهر- سيكون الأمر سهلا- 227 00:13:58,763 --> 00:14:00,564 سأفتقد كل هذه الأشياء 228 00:14:02,033 --> 00:14:03,034 ما هذا؟ 229 00:14:03,534 --> 00:14:06,337 هذا أعطاني إياه عمي قبل ان أغادر 230 00:14:07,405 --> 00:14:08,841 قال انه سيحميني 231 00:14:09,675 --> 00:14:11,009 هل تصدق ذلك؟ 232 00:14:12,077 --> 00:14:13,578 كيفن- ماذا؟- 233 00:14:14,112 --> 00:14:15,247 .أنا... أنا لا أعرف 234 00:14:16,581 --> 00:14:19,484 لا أعرف لكنه حمله طوال حياته 235 00:14:20,186 --> 00:14:23,122 ونجا من الحرب....و المخيمات 236 00:14:25,992 --> 00:14:29,629 ثم بعد يومين من إعطائه لي توفي 237 00:14:32,899 --> 00:14:34,869 .نعم، أعتقد أن لدينا متسعا لذلك 238 00:14:54,421 --> 00:14:58,570 أبولو ,4 نوفمبر 1981 239 00:15:24,822 --> 00:15:27,325 هذه آخر حد على الأرض 240 00:15:28,359 --> 00:15:31,295 لا تزال حية، لا تزال برية 241 00:15:32,030 --> 00:15:33,197 ليس لوقت طويل 242 00:15:33,397 --> 00:15:34,866 لا نحب البرية 243 00:15:35,533 --> 00:15:37,534 لا نحب الهمج 244 00:15:37,535 --> 00:15:39,103 نحن مهووسون بالسيطرة 245 00:15:40,005 --> 00:15:41,040 لذا 246 00:15:41,473 --> 00:15:43,008 نحن ندمر الكوكب بكامله 247 00:15:43,375 --> 00:15:47,045 ونحن نفخر بصنع الحدائق العامة الغبية 248 00:15:47,046 --> 00:15:50,481 مع حراس أغبياء في قبعات غبية 249 00:15:51,616 --> 00:15:53,186 لحماية ما قد ذهب بالفعل 250 00:15:53,419 --> 00:15:55,088 لماذا؟ 251 00:15:55,455 --> 00:15:56,555 لأننا خائفون 252 00:15:56,556 --> 00:15:58,558 الغابة تظهر لنا حقيقتنا 253 00:15:58,825 --> 00:16:00,326 نحن لا شيء.. إننا مزحة 254 00:16:02,195 --> 00:16:03,229 (لم أستظع ترجمتها بها إساءه لله) 255 00:16:10,604 --> 00:16:12,206 هذه ثقافات القبلية 256 00:16:13,040 --> 00:16:16,010 يبدوا وكأنهم يعيشون في العصر الحجري ولكن في الواقع 257 00:16:17,344 --> 00:16:18,644 هم اْمامنا بكثير 258 00:16:19,982 --> 00:16:22,117 غير مرئين مختبئين في ماديدي 259 00:16:23,618 --> 00:16:24,820 التوموناس 260 00:16:25,287 --> 00:16:27,289 فقد فهمون أنهم جزء 261 00:16:27,722 --> 00:16:29,424 من صورة أكبر بكثير 262 00:16:30,125 --> 00:16:31,927 لا يريدون ما نملكه 263 00:16:32,260 --> 00:16:33,329 لاْنهم أذكياء 264 00:16:34,397 --> 00:16:35,932 هم أحرار حقا 265 00:16:58,188 --> 00:17:01,325 تبا ! تبا ! أبتعدي عني تبا؟ 266 00:17:01,326 --> 00:17:02,793 ما الأمر- شيء ما هاجمني 267 00:17:02,794 --> 00:17:04,228 ماذا؟ - لا اعرف! شيئا ما- 268 00:17:04,229 --> 00:17:05,930 ماذا ما الأمر أين لا اعرف! شيئا ما 269 00:17:05,931 --> 00:17:07,364 شيئ ما هاجمني في وجهي- هناك- 270 00:17:07,365 --> 00:17:09,685 لا اعرف! شيئا ما أظن بأني فد هوجمت 271 00:17:09,700 --> 00:17:12,303 نعم, نت كذالك ..بواسطة عثة قاتله 272 00:17:14,340 --> 00:17:16,107 هذا المكان أصبح خطير يا رجل 273 00:17:16,108 --> 00:17:18,977 أعتقد ان علينا العودة أيها الفتيه ، عودوا إلى فراش 274 00:17:18,978 --> 00:17:21,780 أنت بخير إنك... على ما يرام؟ 275 00:17:22,181 --> 00:17:25,383 سأنظر قليلا بعد 276 00:17:25,384 --> 00:17:27,219 احترس هاذه أوراق قاتله 277 00:17:27,220 --> 00:17:29,856 سوف تعود من جديد كيفن ,وأنت كذالك 278 00:17:29,857 --> 00:17:31,323 أبعدهم عن وجهي أو سأقوم بحشو هذا 279 00:17:31,324 --> 00:17:33,492 العصا القاتلة في مؤخرتك رفاق تابعوا السير 280 00:17:33,493 --> 00:17:34,661 ستمطر قريبا 281 00:17:34,862 --> 00:17:36,496 مطر؟ 282 00:17:36,796 --> 00:17:38,330 ليس هناك سحاب في السماء 283 00:17:39,533 --> 00:17:41,902 إعتقدت أنك قلت لن يبدأ موسم الأمطار 284 00:17:41,903 --> 00:17:43,371 لأسبوعين 285 00:17:43,671 --> 00:17:46,274 في موسم الأمطار ،هذا يعتبر حمام خفيف 286 00:17:47,775 --> 00:17:49,477 كيف علمت باْنها ستمطر؟ 287 00:17:50,511 --> 00:17:51,445 اعرف كل شيء 288 00:17:51,579 --> 00:17:54,283 نعم ،أراهن انك تستطيع التحدث مع الحيوانات أيضا ,نعم؟ 289 00:17:54,549 --> 00:17:56,118 للقردة أستطيع 290 00:17:57,752 --> 00:17:58,888 بتأكيد 291 00:17:59,955 --> 00:18:02,456 إنتبه لا تكن قريبا سوف تحرق الخيوط 292 00:18:02,457 --> 00:18:04,359 ستفسد كل شيء 293 00:18:06,596 --> 00:18:08,097 لا تقلق 294 00:18:08,098 --> 00:18:10,033 غدا سنجد بعض الطعام الحقيقي 295 00:18:10,566 --> 00:18:12,002 إنها هناك 296 00:18:13,503 --> 00:18:14,971 أنها تنتظرنا 297 00:18:15,538 --> 00:18:16,839 سيكون جيدا, بابا 298 00:18:17,107 --> 00:18:21,078 لأنه عليك ان توفر لأطفالك الجياع أنت تعلم؟ 299 00:18:48,441 --> 00:18:49,741 هل ترى كارل؟ 300 00:18:49,742 --> 00:18:51,544 إنه سبقنا للأمام فقط لا بأس 301 00:18:55,248 --> 00:18:57,815 المسيح, ماركوس 302 00:18:57,816 --> 00:18:58,897 يوسي, دعني انظر إليها 303 00:18:59,086 --> 00:19:01,687 لدي شيء في حقيبتي- لا، ماركوس، توقف- 304 00:19:01,688 --> 00:19:02,622 أستمر في السير 305 00:19:05,125 --> 00:19:06,225 حسنا- هيا إذهب- 306 00:19:06,226 --> 00:19:08,195 نحتاج أكثر من منجل 307 00:19:13,668 --> 00:19:14,602 !تبا 308 00:19:17,272 --> 00:19:18,306 !كارل 309 00:19:18,873 --> 00:19:19,774 رفاق 310 00:19:20,275 --> 00:19:22,242 كيفن ، ماذا لو لم يذهب من هذا الطريق؟ ماذا لو ذهب 311 00:19:22,243 --> 00:19:23,944 لا، لقد قال بأن أسارياماس بجانب النهر 312 00:19:23,945 --> 00:19:25,514 لا لا. سوف ننتظر 313 00:19:25,714 --> 00:19:28,449 ماركوس التقط قذارتك لن يرجع لنذهب 314 00:19:28,450 --> 00:19:31,086 لن أضيع نفسي لانك لا تريد الأنتظار 315 00:19:31,087 --> 00:19:33,021 ماركوس ، نحن لم نضع أنت لا تعرف 316 00:19:33,022 --> 00:19:34,255 نحن على المسار- كارل- 317 00:19:34,256 --> 00:19:36,124 النهر هناك فقط- كارل- 318 00:19:36,125 --> 00:19:37,158 ماركوس 319 00:19:37,159 --> 00:19:38,760 أساريماس بجانب النهر- كارل- 320 00:19:38,761 --> 00:19:40,630 ماركوس... توقف- كارل- 321 00:19:44,134 --> 00:19:45,601 لماذا أنت هنا يا رجل؟ 322 00:19:45,602 --> 00:19:46,562 ! ماذا- كيفن- 323 00:19:46,736 --> 00:19:49,238 أعني، بجديه، أنت لست ستمتع بأي من هذا 324 00:19:49,239 --> 00:19:52,275 لماذا أتيت إلى هنا؟ مهلا, أنا أستمتع بنفسي ، حسنا ؟ 325 00:19:52,276 --> 00:19:54,577 إنتظر هدوء- إهدء كيفن- 326 00:19:54,578 --> 00:19:56,546 كيفن مالذي تتحدث عنه- إهدوء, ألزم الصمت 327 00:19:56,547 --> 00:19:58,282 إهدوء 328 00:20:00,351 --> 00:20:02,553 ما هذا- ...مالذي- 329 00:20:06,325 --> 00:20:08,392 رفاق؟ كيفن أرجوك 330 00:20:08,393 --> 00:20:09,860 لا لناخذ حقائبنا فقط 331 00:20:09,861 --> 00:20:10,862 ونغادر ,حسنا؟ 332 00:20:16,435 --> 00:20:19,305 ما هذا 333 00:20:29,982 --> 00:20:32,986 أسارياماس؟- أسارياماس- 334 00:20:43,564 --> 00:20:44,465 حسنا 335 00:20:48,503 --> 00:20:49,337 مهلا 336 00:20:49,771 --> 00:20:52,211 في المرة القادمة التي تذهب فيها لتتجول بدوننا، دعنا نعرف، حسنا ؟ 337 00:20:52,407 --> 00:20:54,576 أعتقدنا أننا قد ضعنا أنا أسف 338 00:20:55,643 --> 00:20:58,180 لم أكن اعرف انه من المفترض اْن اْمسك يدك طوال الوقت 339 00:20:58,446 --> 00:21:00,783 ظننت انكم تريدون خوض مغامره 340 00:21:03,086 --> 00:21:05,221 مرحبا 341 00:21:20,070 --> 00:21:21,205 أسارياماس 342 00:21:39,925 --> 00:21:41,593 انا أسف بشان ذلك 343 00:21:42,228 --> 00:21:43,829 لا يا رجل أنا اسف اْيضا 344 00:21:44,096 --> 00:21:45,931 مررها هنا- هاي يا رفاق- 345 00:21:46,498 --> 00:21:48,466 يبدو أننا ..العرض الرئيسي في المدينة 346 00:21:48,467 --> 00:21:50,802 ماذا؟- 347 00:21:53,873 --> 00:21:55,308 مرحبا جميعا 348 00:21:56,509 --> 00:21:58,777 تلك السيدة العجوز تحدق بقضيبي 349 00:22:04,684 --> 00:22:07,621 أجل 350 00:22:13,494 --> 00:22:15,896 اْنه مثل خلط القيء والقرف 351 00:22:16,130 --> 00:22:17,797 سيكون طعمه أفضل من هذا 352 00:22:17,798 --> 00:22:20,067 جيد 353 00:22:20,068 --> 00:22:21,636 دعنا نحتفل 354 00:22:27,176 --> 00:22:29,411 دعني أساعدك هنا- حسنا- 355 00:22:46,197 --> 00:22:47,931 أنت شجاع جدا 356 00:22:51,635 --> 00:22:52,636 كم عمرك؟ 357 00:22:59,244 --> 00:23:00,845 ياله من طفل جميل 358 00:23:10,655 --> 00:23:11,790 حسنا لنذهب 359 00:23:28,275 --> 00:23:30,710 مهلا وجد الذهب 360 00:23:33,980 --> 00:23:35,948 !!تراجع 361 00:23:35,949 --> 00:23:37,417 !اقطعها 362 00:23:45,493 --> 00:23:47,295 أبقي ذراعيك بها 363 00:23:47,995 --> 00:23:48,929 توقف 364 00:23:50,998 --> 00:23:53,369 مذهل 365 00:24:00,309 --> 00:24:01,543 انظر إلى العالم 366 00:24:03,144 --> 00:24:04,580 متوازن تماماً 367 00:24:05,114 --> 00:24:07,417 المشكلة بنا نحن, الناس 368 00:24:08,685 --> 00:24:09,752 نحن كاسرطان 369 00:24:10,186 --> 00:24:12,221 نستحق أن نختفي بجدية 370 00:24:14,123 --> 00:24:15,491 الشيوعية ليست هي الحل 371 00:24:15,492 --> 00:24:17,893 ولا الثورة, علي حد سواء 372 00:24:17,894 --> 00:24:20,531 الحل التلقائي 373 00:24:20,864 --> 00:24:23,434 هو السياسة كوزمو الرياضية 374 00:24:23,734 --> 00:24:25,703 أشحن حاسوبا فى المسؤلية 375 00:24:26,304 --> 00:24:28,138 لا غرور رحلات ولا فخر 376 00:24:28,472 --> 00:24:30,774 برنامج حاسوب من أجل الصالح العام 377 00:24:32,477 --> 00:24:35,647 بالمناسبة ، لقد وقعت في ورطة بسب قول ذلك 378 00:24:37,081 --> 00:24:38,917 لقد أظهرت نفسي علنا 379 00:24:39,318 --> 00:24:40,918 لاْنهم لا يزالون يبحثون عني 380 00:24:55,568 --> 00:24:56,602 قرده 381 00:25:17,158 --> 00:25:19,193 كارل! فقط أطلق عليه النار 382 00:25:19,594 --> 00:25:21,496 فقط أطلق عليه النار 383 00:25:27,903 --> 00:25:30,873 في الغابة لا تضيع رصاصه؟ 384 00:25:31,306 --> 00:25:33,709 سوف يكون أفضل لحم تتذوقه 385 00:25:39,649 --> 00:25:40,650 ماذا؟ 386 00:25:41,385 --> 00:25:43,487 كل, أيها المؤخره 387 00:26:16,455 --> 00:26:19,792 سأكون ملعون, هذا جيد انه جيد حقا 388 00:26:22,061 --> 00:26:22,962 ماركوس 389 00:26:25,231 --> 00:26:28,000 انه مجرد لحم هذا جيد 390 00:26:31,872 --> 00:26:32,773 موافق 391 00:26:39,847 --> 00:26:41,748 ماركوس، انه حقا علي ما يرام 392 00:26:41,749 --> 00:26:44,117 ولكن انا فقط ... لا أستطيع أنا أقصد ذلك 393 00:26:45,887 --> 00:26:47,956 ماذا كنت تعتقد انك كنت ستأكل هنا؟ 394 00:26:52,293 --> 00:26:54,095 ساطبخ له بعض الأرز 395 00:26:54,863 --> 00:26:56,698 من الأفضل ان تبقي النار مشتعلة الليلة 396 00:26:57,065 --> 00:26:59,969 إذا كانت هناك قرده هناك أيضا النمور 397 00:27:00,603 --> 00:27:02,404 انهم يصطادون قرده 398 00:27:03,005 --> 00:27:04,440 وبالنسبة لهم 399 00:27:05,174 --> 00:27:07,042 نحن مجرد قرده كبيره وغبية 400 00:27:08,210 --> 00:27:10,112 حسنا 401 00:27:55,929 --> 00:27:59,832 فقط لتأمن لا تضغط علي نفسك، حسنا ؟ 402 00:27:59,833 --> 00:28:00,600 أجل 403 00:28:00,767 --> 00:28:02,234 أبقهم جافين, فقط أبقهم جافين 404 00:28:02,235 --> 00:28:05,305 في كل مره نتوقف إخلع حذائك وأنشر أصابع قدميك 405 00:28:05,606 --> 00:28:07,074 ماركوس؟ 406 00:28:08,108 --> 00:28:10,177 ساحمل بعضا من أمتعتك غدا، حسنا ؟ 407 00:28:10,878 --> 00:28:11,946 أجل, أنا كذالك 408 00:28:13,313 --> 00:28:14,481 شكرا لكم، يا رفاق 409 00:28:43,680 --> 00:28:45,749 كما تعلمون، عندما تتراكم العواصف 410 00:28:45,949 --> 00:28:49,151 كارل قال يجب أن نفعلها قبل موسم الامطار 411 00:28:49,152 --> 00:28:51,153 ولكن لن نفعل ذلك إذا كنا سنتحرك ببطىء 412 00:28:51,154 --> 00:28:56,326 انها ماركوس انه يتصرف مثل فتاه كشافة 413 00:28:56,627 --> 00:28:58,196 هيا، اْنها قدميه 414 00:28:58,897 --> 00:29:00,965 أنت وانا سوف نتعامل مع الأمر، صحيح ؟ 415 00:29:01,432 --> 00:29:02,533 لكن اْنظر اْليه 416 00:29:03,735 --> 00:29:05,604 متمسك بـ بابا 417 00:29:31,464 --> 00:29:32,766 أعتقد أنني سأخلد إلى النوم 418 00:29:41,175 --> 00:29:43,878 أجل، وأنا مرهق أيضًا يوسي! لا، أرجوك 419 00:29:44,111 --> 00:29:45,012 أنا 420 00:29:46,447 --> 00:29:48,281 آسف لأنني لا أستطيع الاستمرار 421 00:29:48,282 --> 00:29:50,051 تعرف أن هذه ليست غلطتي 422 00:29:50,251 --> 00:29:52,354 قدمي ليس خطئي 423 00:29:53,956 --> 00:29:56,191 كما تعلم لأن هذا 424 00:29:58,526 --> 00:30:00,162 ألسنا أصدقاء بعد الآن؟ 425 00:30:01,529 --> 00:30:02,898 لم يتغير شيء 426 00:30:09,272 --> 00:30:10,740 نل بعض الراحة، حسنًا؟ 427 00:30:52,985 --> 00:30:54,853 إذن، سنبقى هنا حتى يستطيع ماركوس السير 428 00:30:54,854 --> 00:30:56,622 ونعود إلى أسارياماس 429 00:30:56,824 --> 00:30:58,290 من هنا؟- أجل- 430 00:30:58,291 --> 00:31:00,493 نحن على بعد ثلاثة أو أربعة أيام عن شيكو؟ 431 00:31:00,761 --> 00:31:03,429 أجل، ولكن ماركوس لا يمكنه السير لمدة أربعة أيام 432 00:31:03,430 --> 00:31:04,898 لا بأس، سنحمله 433 00:31:06,266 --> 00:31:07,534 هذا رائع، أيّها العبقري 434 00:31:07,901 --> 00:31:10,470 سنشاهدك هذا مستحيل، لا يمكننا 435 00:31:10,471 --> 00:31:12,406 لا، بل الذي لا نستطيع فعله هو الاستسلام 436 00:31:14,442 --> 00:31:15,343 حسنا 437 00:31:16,177 --> 00:31:18,846 إذن، أنتم يارفاق ابقوا هنا وأنا سأذهب لأعثر على قوم تورمونوس 438 00:31:18,847 --> 00:31:21,381 وسأعود معهم ونأخذكم إلى قريتهم 439 00:31:21,382 --> 00:31:22,950 لا. لن تذهب لأيّ مكان 440 00:31:22,951 --> 00:31:24,418 لن نبقى هنا بدونك 441 00:31:25,120 --> 00:31:27,255 إذن سنبقى هنا حتى يستطيع ماركوس السير 442 00:31:27,256 --> 00:31:29,123 ونعود إلى أسارياماس 443 00:31:29,124 --> 00:31:31,192 لا، لا، لا. لن نعود 444 00:31:31,193 --> 00:31:33,729 لن نعود 445 00:31:35,798 --> 00:31:37,232 بحقكم يارفاق 446 00:31:37,233 --> 00:31:39,970 وصلنا إلى هذا الحد محال أن نتوقف الآن 447 00:31:42,939 --> 00:31:44,740 حسنا حسنا، سنقوم 448 00:31:44,741 --> 00:31:46,943 ماذا يجري؟- كارل يريد العودة- 449 00:31:49,913 --> 00:31:52,683 مهلا. هناك طريقة أخرى لنقوم بها 450 00:31:53,017 --> 00:31:55,052 أيمكننا صنع قارب هنا؟ 451 00:31:57,154 --> 00:31:58,789 ماذا، نستخدم النهر من هنا؟ 452 00:31:58,790 --> 00:32:01,492 أجل اْنظر، إن صنعنا واحدا هنا 453 00:32:02,059 --> 00:32:04,462 يمكننا يأخذنا إلى كوريبلايا 454 00:32:05,097 --> 00:32:05,997 إلى روريناباكوي 455 00:32:05,998 --> 00:32:08,533 ومن هناك، يمكننا ركوب الطائرة إلى لاباز 456 00:32:09,034 --> 00:32:11,035 سنشاهد الغابة، ربما سنرى قوم توروموناس 457 00:32:11,036 --> 00:32:13,571 أجل، انظر، الأمر سهل وأنت تشرح ذلك على الخريطة 458 00:32:14,172 --> 00:32:16,976 .هذا النهر ليس سهلا - هل فكره جيده؟ - 459 00:32:18,845 --> 00:32:20,179 هل فكره جيده 460 00:32:24,183 --> 00:32:26,385 .أعتقد ذلك - .حسنًا، إذن، الأمر قابل للتنفيذ - 461 00:32:26,685 --> 00:32:28,922 أتود على الأقل تجربة ذلك؟ 462 00:32:31,458 --> 00:32:32,927 أنا موافق ماركوس؟ 463 00:32:34,128 --> 00:32:35,062 أجل، حسنًا 464 00:32:38,132 --> 00:32:41,135 عظيم. ثلاثة ضد واحد .سنأخذ طريق النهر 465 00:33:06,728 --> 00:33:07,964 تبا 466 00:33:08,664 --> 00:33:10,100 ما هذا بحق الجحيم؟ 467 00:33:11,168 --> 00:33:11,902 نمل ناري 468 00:33:12,235 --> 00:33:14,103 المبشرون الأوائل أخذوا الهنود 469 00:33:14,104 --> 00:33:15,504 الذين يرفضوا الإيمان بالمسيح 470 00:33:15,505 --> 00:33:19,476 و ربطوهم في الأشجار و غطوهم بالنمل الناري 471 00:33:20,143 --> 00:33:22,811 وبعد ذلك، دعني أخبرك، لقد آمنوا به 472 00:33:22,812 --> 00:33:24,983 أجل 473 00:33:32,123 --> 00:33:34,424 .أعطني بعض المياه - هل لديك ما يكفي؟ - 474 00:33:34,425 --> 00:33:36,026 أجل، أجل بطبع، حسنًا؟ 475 00:33:36,027 --> 00:33:38,497 .شكرًا يارجل - .لا بأس - 476 00:33:44,569 --> 00:33:45,604 .رفاق انظروا 477 00:33:46,972 --> 00:33:49,274 ما يستطيع فعله رجل بسكينٍ واحد صحيح؟ 478 00:33:55,982 --> 00:33:57,750 علينا العمل كفريق، حسنا؟ 479 00:33:58,218 --> 00:34:00,353 وعندما يكون هادئ، نستخدم المجاديف، حسنًا؟ 480 00:34:00,887 --> 00:34:04,625 وعندما تكون سريعة، نستخدم العصا وحسب، حسنًا؟ 481 00:34:05,092 --> 00:34:06,693 أنت في المقدمة، وأنت في المؤخرة 482 00:34:07,394 --> 00:34:09,429 وعليكم سماع كل شيء أقوله، حسنا؟ 483 00:34:09,430 --> 00:34:11,332 .أجل - حسنا- 484 00:34:12,599 --> 00:34:13,534 أنت القائد 485 00:34:15,002 --> 00:34:16,404 حسنًا. لنذهب 486 00:34:53,944 --> 00:34:55,980 أنت بخير؟ 487 00:35:08,193 --> 00:35:10,562 حسنا يارفاق، هذه هي 488 00:35:14,000 --> 00:35:15,533 ماذا عن الصخور هناك؟ 489 00:35:15,534 --> 00:35:17,336 .لا بأس، اتبعوا النهر وحسب 490 00:35:18,604 --> 00:35:20,606 ابقوا في المنتصف، حسنا حسنا 491 00:35:23,710 --> 00:35:25,078 حسنا كارل 492 00:35:25,945 --> 00:35:27,147 كارل 493 00:35:28,015 --> 00:35:30,550 إلى اليسار إذهبا لليسار 494 00:35:36,957 --> 00:35:39,126 !تماسك - دعه يسير معها- 495 00:35:39,127 --> 00:35:41,261 . حسنا - .إلى اليمين - 496 00:35:41,262 --> 00:35:42,895 !إلى اليمين - اليمين؟ - 497 00:35:42,896 --> 00:35:44,864 إلى أيّ طريق نذهب؟ - !إلى اليمين - 498 00:35:44,865 --> 00:35:47,067 كارل! استمع إليّ اهدأ 499 00:35:47,068 --> 00:35:48,901 !يا إلهي - !اتبعوا النهر - 500 00:35:48,902 --> 00:35:52,173 !خذ العصا! العصا 501 00:35:52,174 --> 00:35:55,244 تبا أمسك العصا !اتبع النهر 502 00:35:55,810 --> 00:35:57,146 !يوسي! الصخرة 503 00:35:58,280 --> 00:35:59,081 !أراها 504 00:35:59,381 --> 00:36:01,150 كن حذرًا، (يوسي)، حسنًا؟ 505 00:36:02,284 --> 00:36:04,054 !حسنًا، يارفاق! هيّا !دعها تذهب 506 00:36:04,254 --> 00:36:05,387 أنت بخير؟ - .العصا سقطت - 507 00:36:05,388 --> 00:36:06,788 !أنت لا تعرف ماذا تفعل 508 00:36:06,789 --> 00:36:08,458 !إلى اليمين - !(كارل) - 509 00:36:08,724 --> 00:36:10,025 !استمع إليّ 510 00:36:10,026 --> 00:36:11,994 !تبا 511 00:36:13,396 --> 00:36:14,363 !أرجوك 512 00:36:14,364 --> 00:36:16,333 !لا، اسمع !أعطنا التعليمات 513 00:36:16,533 --> 00:36:19,303 !إلى اليسار، اليسار - !يا إلهي - 514 00:36:20,071 --> 00:36:21,937 !إلى اليسار - !إلى اليسار - 515 00:36:21,938 --> 00:36:23,374 !كارل اتبع مجرى النهر 516 00:36:23,740 --> 00:36:25,341 لما لا تغلق فمك وتجدف؟ 517 00:36:25,342 --> 00:36:26,577 اْسمعني وحسب 518 00:36:26,943 --> 00:36:28,411 مهلا !بحفك 519 00:36:28,412 --> 00:36:30,281 سوف تأدون بقتلنا 520 00:36:30,282 --> 00:36:32,116 في وسط النهر بحقكم 521 00:36:32,117 --> 00:36:34,319 حسنا !سنذهب إلى هناك 522 00:36:36,721 --> 00:36:38,289 كيفين، يوسي خذا مجاديفكما من فضلكما 523 00:36:38,290 --> 00:36:39,991 إستمع إلى كارل- أغلق فمك- 524 00:36:40,558 --> 00:36:43,861 أغلق فمك- اذهبوا للضفة اليمنى- 525 00:36:43,862 --> 00:36:45,498 !هذه هي - .حسنًا - 526 00:36:45,831 --> 00:36:47,133 !جدفوا 527 00:36:47,833 --> 00:36:50,236 يوسي، خذ مجدافك 528 00:36:53,472 --> 00:36:54,373 !تبا 529 00:36:59,846 --> 00:37:01,114 إذن، الآن تعطي الأوامر؟ 530 00:37:01,115 --> 00:37:03,350 ألا يمكنك الاستماع إلى كارل؟ - .أغلق فمك - 531 00:37:10,825 --> 00:37:12,327 !هذه ليست أوريغون، ياصديقي 532 00:37:12,527 --> 00:37:14,194 ألن تفهم؟ ليس لديك فكرة - 533 00:37:14,195 --> 00:37:15,463 أغلق فمك 534 00:37:16,164 --> 00:37:18,799 كارل، أخبرنا بالخطة 535 00:37:19,934 --> 00:37:22,538 الخطة؟ سأخبرك بالخطة 536 00:37:23,705 --> 00:37:24,773 سنخيم هنا 537 00:37:25,274 --> 00:37:27,675 غدا نستبع النهر 538 00:37:27,676 --> 00:37:28,756 حتى ننتهي من تلك المنحدرات 539 00:37:29,211 --> 00:37:30,312 .سأذهب للصيد الآن 540 00:37:30,546 --> 00:37:33,349 و كابتن أميركا فليذهب ويضاجع نفسه 541 00:37:34,049 --> 00:37:35,684 عمل جيدكيفين تهانينا 542 00:37:35,685 --> 00:37:36,565 إنه الرجل الوحيد الذي يعرف 543 00:37:36,619 --> 00:37:38,219 أين نحن وماذا سنفعل 544 00:37:38,255 --> 00:37:39,355 وفد غادرنا 545 00:37:39,356 --> 00:37:40,722 ما خطبك؟ 546 00:37:40,723 --> 00:37:43,826 ،أنت خيبت أملنا .لا يمكنني تصديق ذلك حتى 547 00:38:03,382 --> 00:38:05,584 هل رأيت كارل على القارب؟ 548 00:38:09,821 --> 00:38:11,356 .كان خائفًا 549 00:38:12,324 --> 00:38:13,892 .لم يكن لديه فكرة عمّا يفعل 550 00:38:14,159 --> 00:38:15,828 .لا يمكنه قراءة النهر 551 00:38:17,897 --> 00:38:19,432 أتعرف ماالذي أظنه؟ 552 00:38:23,803 --> 00:38:25,405 .(كارل) لا يستطيع السباحة 553 00:38:30,143 --> 00:38:31,445 تبا 554 00:38:32,246 --> 00:38:34,181 عليك الذهاب والبحث عنه كيفين 555 00:38:34,548 --> 00:38:37,350 أنت أزعجته هذا ليس عادل .الأب يرعانا 556 00:38:37,351 --> 00:38:39,620 حضيت بما فيه الكفاية مع بابا المقرف، ماركوس 557 00:38:41,154 --> 00:38:42,324 المسيح 558 00:38:44,926 --> 00:38:45,893 سأذهب أنا 559 00:39:00,008 --> 00:39:01,244 كارل؟ 560 00:39:03,946 --> 00:39:04,947 كارل؟ 561 00:39:39,217 --> 00:39:41,086 كارل؟ ماذا تفعل؟ 562 00:39:41,520 --> 00:39:43,455 ألم تره؟ - 563 00:39:43,955 --> 00:39:44,923 الجاغوار 564 00:39:45,791 --> 00:39:46,992 .أخفته 565 00:39:48,427 --> 00:39:50,630 ربما اعتقد أنك قرد غبي 566 00:40:13,153 --> 00:40:14,522 ماذا كارل؟ 567 00:40:16,057 --> 00:40:17,526 .هيا. لنذهب 568 00:40:19,227 --> 00:40:20,495 اذهبوا. حظ سعيد 569 00:40:22,597 --> 00:40:24,965 سأذهب سيرًا من هنا 570 00:40:24,966 --> 00:40:26,535 لا مزيد من النهر بالنسبة لي 571 00:40:28,102 --> 00:40:29,705 أهذا بسبب المنحدرات؟ 572 00:40:30,105 --> 00:40:31,425 ماذا تريد مني أن أقول, أسف؟ 573 00:40:31,507 --> 00:40:34,276 لا تكن سخيفا أنت القائد الآن 574 00:40:35,210 --> 00:40:37,947 سأسير حتى إيبوراما على بعد ثلاثة أيام 575 00:40:38,481 --> 00:40:40,315 بإمكانكم أن تأتوا معي او ستصبحون غذاء للأسماك 576 00:40:40,316 --> 00:40:41,785 لاأهتم 577 00:40:42,486 --> 00:40:43,920 قم بكل ما من الهراء الذي تريده 578 00:40:45,322 --> 00:40:46,557 الآن 579 00:40:48,124 --> 00:40:50,026 سأذهب وأتغوط 580 00:40:50,661 --> 00:40:53,063 في أكبر مرحاض في العالم 581 00:40:53,730 --> 00:40:56,434 وأنت قرر ماذا تريد أن تفعل، يارئيس 582 00:40:59,804 --> 00:41:01,773 واحد ضد ثلاثة 583 00:41:18,256 --> 00:41:19,458 تبا 584 00:41:20,325 --> 00:41:22,328 كنت أطوف في الأنهار طوال حياتي 585 00:41:22,762 --> 00:41:24,330 وليس لدي أي أمنية للموت 586 00:41:24,598 --> 00:41:27,233 ولكن أنا أخبرك يمكننا فعلها في النهر 587 00:41:27,601 --> 00:41:29,736 أريد الاستمرار أيضا، ولكن 588 00:41:33,039 --> 00:41:34,441 ماذا عن ماركوس؟ 589 00:41:35,275 --> 00:41:37,512 هو سيريد أن يذهب معنا 590 00:41:39,246 --> 00:41:40,715 سيكون بمأمن مع كارل 591 00:41:42,917 --> 00:41:43,884 هذا مرهق 592 00:41:45,453 --> 00:41:47,087 سيكون من الخطاء أن يأتي معنا 593 00:41:48,055 --> 00:41:49,791 وسيكون من خطأنا أن نأخذه 594 00:41:51,159 --> 00:41:52,561 لن آخذه 595 00:41:53,662 --> 00:41:55,063 بداْ بالخسار لن يفلح 596 00:41:56,331 --> 00:41:57,599 عليه اْن يخرج 597 00:41:59,401 --> 00:42:00,702 أنت موافق على ذلك؟ 598 00:42:02,939 --> 00:42:03,873 لا أعرف 599 00:42:08,945 --> 00:42:10,713 سأذهب وأتحدث معه 600 00:42:26,196 --> 00:42:27,164 مهلا 601 00:42:28,533 --> 00:42:29,668 ما الأمر؟ 602 00:42:33,371 --> 00:42:34,906 كنت أتحدّث مع كيفن 603 00:42:35,507 --> 00:42:37,676 وسيواصل السير على طريق النهر 604 00:42:39,277 --> 00:42:41,145 بدون كارل؟ 605 00:42:41,814 --> 00:42:43,816 أعلم, أحب كيفين ولكنه مجنون 606 00:42:44,149 --> 00:42:46,951 هذا جنون. لا يمكنه الذهاب لوحده ....سيكون ذلك 607 00:42:46,952 --> 00:42:50,022 أعرف،(ماركوس)، أعرف حاولت تغيير رأيه 608 00:42:51,991 --> 00:42:54,493 اْنظر، إن ذهب بمفرده فلن يستطع النجاة أبدا صحيح؟ 609 00:42:54,494 --> 00:42:57,464 لذا واحد منا عليه الذهاب معه. 610 00:43:00,266 --> 00:43:01,501 قدمك سيئة 611 00:43:01,502 --> 00:43:03,670 يمكنك العودة إلى القارب، صحيح؟ 612 00:43:05,539 --> 00:43:06,907 .قدمي بخير 613 00:43:08,610 --> 00:43:10,077 حقًا؟ - .أجل - 614 00:43:12,780 --> 00:43:13,980 كنت أغسلها كل يوم 615 00:43:13,981 --> 00:43:16,017 منذ أن بدأنا في بناء القارب تعرف؟ 616 00:43:17,552 --> 00:43:18,820 حسنا، ذلك 617 00:43:19,787 --> 00:43:21,924 هذه أخبار جيد حقا ...بالنسبة 618 00:43:23,492 --> 00:43:25,628 بالنسبة لي لأكون صادقا انا 619 00:43:26,428 --> 00:43:28,196 أود الذهاب مع كارل 620 00:43:28,731 --> 00:43:31,967 لأخرج خلال ثلاثة أيام وأنتهي من كل ذلك 621 00:43:33,669 --> 00:43:35,338 إذا كنت موافق 622 00:43:35,772 --> 00:43:37,974 أنت وكيفين تأخذان القارب 623 00:43:42,411 --> 00:43:43,780 لا، أنا آسف 624 00:43:45,348 --> 00:43:47,483 ولكن لا يمكنني الذهاب معه بمفردي 625 00:43:49,520 --> 00:43:51,889 أعني، أنت ترى كيفية معاملته لي 626 00:43:54,191 --> 00:43:57,494 ،قدمي، تبطيء الرحلة باْكملها .وأنا آسف للغاية 627 00:43:57,695 --> 00:43:59,930 لا بأس أفهم 628 00:44:02,167 --> 00:44:03,902 أن كان موافق على ذالك 629 00:44:04,603 --> 00:44:06,805 سأود الذهاب حقا مع كارل 630 00:44:09,541 --> 00:44:10,642 لذ أنت موافق 631 00:44:10,876 --> 00:44:13,110 مع حال قدمك؟ 632 00:44:13,111 --> 00:44:14,513 أجل - أنا - 633 00:44:16,215 --> 00:44:17,249 حسنا 634 00:44:19,318 --> 00:44:21,788 حقًا؟ - .أجل - 635 00:44:31,098 --> 00:44:32,165 شكرا يوسي 636 00:44:45,446 --> 00:44:46,815 حسنا، هانحن ذا 637 00:44:47,582 --> 00:44:49,751 .هناك منحدرات في كل مكان .هنا، وهنا، وهنا 638 00:44:50,218 --> 00:44:53,387 هذا الأسوأ ربما ستصلان إلى هناك غدا 639 00:44:53,822 --> 00:44:56,592 مال باسو سان بيدرو هل يمكننا ان نصل إلى هناك ؟ - 640 00:44:57,259 --> 00:44:59,327 لا تحاول حتى هناك المنحدرات علي كلا الجانبين 641 00:44:59,328 --> 00:45:02,031 .لا شاطيء. لا شيء .عندما تدخلها، ستموت 642 00:45:03,098 --> 00:45:05,668 وكيف سنعرف متى نتوقف؟ 643 00:45:06,936 --> 00:45:08,738 هناك شاطئ علي الجانب الأيمن 644 00:45:08,739 --> 00:45:10,106 يجب ان تتوقف هناك 645 00:45:10,440 --> 00:45:12,442 .إن لم تستطيعا اقفزا وإسبحوا إلى هناك 646 00:45:12,876 --> 00:45:14,711 لا تدخلا الوادي 647 00:45:15,245 --> 00:45:16,146 .حسنا 648 00:45:19,783 --> 00:45:21,551 أخذت المنجل؟ - .أجل - 649 00:45:21,552 --> 00:45:23,621 .وأنا سأحتفظ بالبندقية - .أجل، لا بأس - 650 00:45:24,121 --> 00:45:26,356 .والطعام، سنتقاسمه النصف بالنصف - .لا، لا - 651 00:45:26,357 --> 00:45:27,424 .تحتاجان المزيد 652 00:45:27,859 --> 00:45:29,627 ستكونان هناك لثلاثة أيام 653 00:45:30,094 --> 00:45:31,394 نصل إلى ايوراما 654 00:45:31,395 --> 00:45:32,964 أحضرا الحمير والطعام 655 00:45:33,464 --> 00:45:35,300 وعودا إلى (أبولو) كالملوك 656 00:45:36,068 --> 00:45:36,969 صحيح؟ 657 00:46:05,332 --> 00:46:06,801 أنت مليء بالهراء 658 00:46:09,369 --> 00:46:10,337 بالتأكيد كارل 659 00:46:16,845 --> 00:46:18,747 رجل أكشن 660 00:46:28,457 --> 00:46:30,226 سننتظرك 661 00:46:39,601 --> 00:46:41,038 بحيرة تيتيكاكا 662 00:46:42,105 --> 00:46:44,865 لو ان ذلك القائد لم يلتفت إلى الوراء لم نكن لنستطيع اللقاء 663 00:46:48,211 --> 00:46:49,112 حسنا إذا 664 00:46:49,780 --> 00:46:51,447 .حظ سعيد كيفين - .أجل، وأنت أيضا - 665 00:46:51,448 --> 00:46:52,382 وكن بأمان 666 00:46:53,951 --> 00:46:54,853 أجل 667 00:46:56,320 --> 00:46:57,288 مهلا 668 00:46:58,156 --> 00:47:00,091 في النزل، سنعد وجبة كبيرة، صحيح؟ 669 00:47:00,291 --> 00:47:01,592 أجل، يبدو ذلك جيدا 670 00:47:01,993 --> 00:47:05,063 صحيح أي شيء يمكننا أكله؟ - .أجل - 671 00:47:05,496 --> 00:47:06,864 وأعدك، عندما نعود إلى لاباز 672 00:47:06,865 --> 00:47:08,868 كل شيء سيكون كما كان من قبل 673 00:47:10,169 --> 00:47:12,738 .أجل. أجل 674 00:47:43,370 --> 00:47:45,106 مستعد؟ - .مستعد - 675 00:47:51,546 --> 00:47:52,848 المجاديف من فضلك 676 00:48:52,011 --> 00:48:53,881 أتعرف ما هو اليوم؟ 677 00:48:54,547 --> 00:48:57,450 .الأول من ديسيمبر ربما. أعتقد 678 00:49:00,087 --> 00:49:02,222 ربما سأتمكن من الوصول إلى المنزل .في عيد الميلاد 679 00:49:24,914 --> 00:49:28,250 أيمكننا التوقف للنوم قريبا ونحاول صيد سمكه؟ 680 00:49:29,451 --> 00:49:32,021 مازال هناك ساعة على نهاية النهار 681 00:49:33,890 --> 00:49:35,858 أعتقد أنن يجب أن نكون قريبين من الوادي 682 00:49:36,492 --> 00:49:37,493 ماذا تعتقد؟ 683 00:50:04,990 --> 00:50:06,458 !تبا 684 00:50:07,592 --> 00:50:08,493 كيفن؟ 685 00:50:08,860 --> 00:50:11,496 أحضر مجدافك !أحضر مجدافك! هيا 686 00:50:12,497 --> 00:50:13,566 بسرعه 687 00:50:16,235 --> 00:50:18,937 !أحضر مجدافك! المجداف يوسي 688 00:50:18,938 --> 00:50:20,705 !هيا - 689 00:50:22,741 --> 00:50:24,377 !جدف - يا إلهي! هذا قوي جدا - 690 00:50:24,577 --> 00:50:26,378 كيفن ما العمل؟ - !ها هو ذا الشاطئ - 691 00:50:26,379 --> 00:50:28,648 الشاطئ هناك هيا بنا حسنا, أقوى, أقوى 692 00:50:29,183 --> 00:50:31,385 تبا، نحن ننجرف 693 00:50:31,818 --> 00:50:33,087 !هيا، جدف 694 00:50:33,320 --> 00:50:35,689 !إدفع - !لن نستطيع النجاة أبدا - 695 00:50:35,956 --> 00:50:37,390 !إدفع - !أني أدفع - 696 00:50:37,391 --> 00:50:39,393 !اْنه قوي - !هيا يا يوسي - 697 00:50:39,626 --> 00:50:41,162 !كيفن 698 00:50:49,404 --> 00:50:50,905 !لا بأس 699 00:50:51,272 --> 00:50:53,509 !اليمين !, اليمين, !اليمين 700 00:50:54,710 --> 00:50:56,478 هيا! سنفعلها 701 00:50:57,846 --> 00:50:59,515 !تبا 702 00:51:00,949 --> 00:51:02,450 !الصخره كيفين 703 00:51:02,451 --> 00:51:04,386 هيا! إنبطح، إنبطح 704 00:51:15,598 --> 00:51:16,966 أمسك بقوة يا يوسي 705 00:51:17,167 --> 00:51:19,636 !المسيح 706 00:51:20,404 --> 00:51:21,804 كيفن, كيفن 707 00:51:21,805 --> 00:51:24,108 !لا بأس، تماسك يا يوسي 708 00:51:28,779 --> 00:51:30,681 كيفن تماسك 709 00:51:33,252 --> 00:51:35,420 ....لا 710 00:51:35,787 --> 00:51:38,222 لا! لا لا لا حسنا, حسنا 711 00:51:38,223 --> 00:51:39,990 سأعبر ماذا؟ 712 00:51:39,991 --> 00:51:41,993 سأعبر الجهة الاخره لا كيفن إبقى هنا 713 00:51:42,227 --> 00:51:44,328 سوف تتخلى عني إستمع الي إستمع الي 714 00:51:44,329 --> 00:51:46,832 عندما أصل إلى الضفة أرمي إلي المنجل 715 00:51:47,200 --> 00:51:49,434 سأقطع القليل من شجرة الكرمة وأقوم بسحبك إلى الخارج، مفهوم 716 00:51:49,435 --> 00:51:51,370 لا! هذا خطير جدا .هذه هي الطريقة الوحيدة 717 00:51:51,371 --> 00:51:53,638 !كيفن، أترجاك، لن تنجح أبدا - 718 00:51:53,639 --> 00:51:54,539 هذه هي الطريقة الوحيدة - 719 00:51:54,540 --> 00:51:56,941 سأنجح في هذا سأنجح في هذا 720 00:51:56,942 --> 00:51:59,746 لن أتركك لن أتركك,حسنا؟ 721 00:52:00,147 --> 00:52:02,416 فقط تماسك لا كيفن 722 00:52:20,535 --> 00:52:23,271 نعم 723 00:52:24,472 --> 00:52:26,040 يوسي اهداء 724 00:52:26,442 --> 00:52:28,144 أسرع ,أسرع 725 00:52:29,112 --> 00:52:31,447 هنا يا كيفن، الطوف يتحرك 726 00:52:31,880 --> 00:52:32,980 كيفن 727 00:52:32,981 --> 00:52:36,285 يوسي,يوسي, المنجل 728 00:52:44,894 --> 00:52:47,531 يوسي 729 00:56:35,208 --> 00:56:36,510 كيفين 730 00:56:38,412 --> 00:56:39,781 كيفين 731 00:57:47,920 --> 00:57:49,088 تبا 732 00:57:55,862 --> 00:57:56,929 لا 733 00:58:57,028 --> 00:58:58,029 سوبرمان 734 00:59:13,478 --> 00:59:14,747 كيفن 735 00:59:22,822 --> 00:59:24,057 كيفن 736 00:59:27,193 --> 00:59:28,595 كيفن 737 00:59:31,766 --> 00:59:32,767 كيفن 738 00:59:42,843 --> 00:59:43,944 كيفن 739 00:59:50,218 --> 00:59:51,252 كيفن 740 01:02:30,791 --> 01:02:33,026 تبا 741 01:02:41,169 --> 01:02:42,904 أنا رجل الأكشن 742 01:03:05,528 --> 01:03:06,729 هيا 743 01:04:34,356 --> 01:04:35,457 تبا 744 01:05:09,361 --> 01:05:12,864 ستكون بخير في قبيلة كوريبلايا 745 01:05:14,366 --> 01:05:15,534 لديك الخريطة 746 01:05:15,867 --> 01:05:18,138 والناس سيأتون لإنقاذك 747 01:05:18,571 --> 01:05:19,639 كل ما عليك فعله 748 01:05:20,640 --> 01:05:21,707 هو أن تستمر بالمضي قدما 749 01:05:22,208 --> 01:05:24,544 والذهاب 750 01:05:35,456 --> 01:05:37,324 هذا عظيم,إنها تتحرك 751 01:05:46,001 --> 01:05:47,102 مهلا 752 01:05:49,437 --> 01:05:50,372 يوسي 753 01:05:52,740 --> 01:05:53,641 ماذا؟ 754 01:05:54,509 --> 01:05:55,577 كيفن 755 01:06:00,416 --> 01:06:01,350 كيفن 756 01:06:01,917 --> 01:06:03,086 يوسي 757 01:06:03,886 --> 01:06:06,189 ماركوس ماذا؟ 758 01:06:09,925 --> 01:06:11,095 يوسي 759 01:06:12,496 --> 01:06:13,430 ماركوس 760 01:07:35,718 --> 01:07:39,321 هيا هيا 761 01:10:17,992 --> 01:10:18,893 مرحبا 762 01:10:20,762 --> 01:10:22,864 مرحبا 763 01:10:23,966 --> 01:10:25,334 مرحبا 764 01:11:01,672 --> 01:11:02,740 أنا أسف 765 01:11:29,803 --> 01:11:30,771 مرحبا 766 01:11:33,240 --> 01:11:34,408 مرحبا 767 01:11:42,082 --> 01:11:43,418 مرحبا 768 01:12:13,216 --> 01:12:14,518 لا 769 01:12:41,246 --> 01:12:44,883 إذن، لا بد أن هذه هي كوريبلايا 770 01:12:45,350 --> 01:12:46,752 حسنا إذن 771 01:12:47,453 --> 01:12:48,987 علي الوصول إلى 772 01:12:50,223 --> 01:12:51,458 روريناباك 773 01:12:52,091 --> 01:12:54,694 أنها طريق طويلة 774 01:12:56,630 --> 01:12:57,797 لا 775 01:12:58,598 --> 01:13:03,438 لا يعتبر هذا طريق طويل لأكثر .رجل حظا على وجه الأرض 776 01:13:04,271 --> 01:13:06,306 إنها هناك 777 01:13:06,541 --> 01:13:08,776 بمقدورك المشي إلى هناك على بهاذه الأرجل 778 01:13:12,947 --> 01:13:13,981 حسنا 779 01:13:14,449 --> 01:13:17,118 حسنا يا يوسي عليك فعل هذا 780 01:13:18,086 --> 01:13:19,788 عليك أن تجفف نفسك 781 01:13:20,088 --> 01:13:21,457 هيا 782 01:13:53,824 --> 01:13:56,561 أنا أسف ماركس لم أكن أعلم 783 01:13:56,795 --> 01:14:00,164 أنا فقط لم أرغب أن أكون الأضعف 784 01:14:01,265 --> 01:14:03,167 كنت خائفا أكثر منك 785 01:14:03,535 --> 01:14:05,770 لأنني جبان 786 01:14:07,205 --> 01:14:11,844 لأنني جبان وأستحق كل هذا 787 01:15:09,272 --> 01:15:10,506 كيفن 788 01:15:12,375 --> 01:15:14,510 كيفن أنا هنا 789 01:15:15,746 --> 01:15:16,647 كيفن 790 01:15:18,282 --> 01:15:19,516 كيفن 791 01:15:37,803 --> 01:15:40,205 لا 792 01:15:42,107 --> 01:15:44,442 لا 793 01:15:44,443 --> 01:15:47,046 أنت 794 01:15:49,481 --> 01:15:50,916 غبي أبله 795 01:15:54,186 --> 01:15:55,723 جامعة 796 01:15:57,324 --> 01:15:58,625 مدرسة القانون 797 01:15:58,626 --> 01:16:01,493 أبي، أعلم، أعلم .أعرف شعورك، وأنا آسف 798 01:16:01,494 --> 01:16:03,063 لن تحصل على فلس واحد 799 01:16:05,699 --> 01:16:09,037 لن تحصل على فلس واحد من عندي 800 01:16:09,638 --> 01:16:12,607 لست بحاجة إلى أموالك لم أطلبها منك 801 01:16:17,111 --> 01:16:18,212 مجرد عام واحد 802 01:16:23,518 --> 01:16:24,553 غبي 803 01:16:24,754 --> 01:16:25,820 إبقى على النهر 804 01:16:25,821 --> 01:16:28,690 إبقى على النهر 805 01:16:28,691 --> 01:16:31,126 دائما كارل يقول إبقى على النهر 806 01:16:45,441 --> 01:16:48,980 لا 807 01:16:51,582 --> 01:16:53,250 حسنا يوسي إستمر في المشي 808 01:16:53,517 --> 01:16:55,152 واصل 809 01:18:26,500 --> 01:18:27,736 أعلم أنك متعب 810 01:18:28,586 --> 01:18:30,789 أنت فقط لا تعرف متى تستسلم 811 01:18:58,418 --> 01:19:00,320 يوسي 812 01:19:29,919 --> 01:19:32,388 لا 813 01:19:33,522 --> 01:19:35,258 لا, يا رب 814 01:19:58,516 --> 01:19:59,817 أنظر أبي 815 01:20:39,393 --> 01:20:42,030 أول شيء ستراه كابتن أرماندو 816 01:20:43,731 --> 01:20:45,432 قبل أن يعثروا على لا شيء 817 01:20:45,433 --> 01:20:46,334 أنا أسف 818 01:20:46,467 --> 01:20:48,228 إذا لم يغرق قال انه لن يستسلم فقط 819 01:20:48,637 --> 01:20:50,172 علينا أن نذهب للعثور عليه 820 01:21:18,669 --> 01:21:21,138 مرحبا؟ إنتظر, لا، إنتظر 821 01:21:21,472 --> 01:21:22,673 إنتظر ,إنتظر 822 01:21:22,974 --> 01:21:26,310 !مرحبا, مرحبا أنا هنا 823 01:21:26,510 --> 01:21:28,379 هنا في الأسفل مرحبا 824 01:21:28,380 --> 01:21:29,647 لا 825 01:21:29,881 --> 01:21:31,883 لا 826 01:21:37,322 --> 01:21:38,255 مهلا 827 01:21:38,256 --> 01:21:41,359 ألا يمكنك أن تنزل قليلا كلا، هذا مستحيل 828 01:21:52,471 --> 01:21:54,007 لا 829 01:22:23,672 --> 01:22:24,573 مهلا 830 01:22:24,673 --> 01:22:27,176 لقد كنا مرتفعين لم نتمكن من رؤية أي شيء 831 01:22:28,544 --> 01:22:29,345 إسمع أيها الشاب 832 01:22:29,678 --> 01:22:31,579 أنت تقول لي أن أستمع تواصل القول لي بأن أستمع 833 01:22:31,580 --> 01:22:32,414 إستمع، من فضلك 834 01:22:33,182 --> 01:22:35,385 لقد مرة ثلاثة أسابيع 835 01:22:36,719 --> 01:22:38,321 لا يوجد أحد لتبحث عنه 836 01:22:39,822 --> 01:22:41,258 أنت لا تعلم ذلك 837 01:22:42,159 --> 01:22:43,660 لقد فعلت كل ما بوسعك 838 01:22:44,027 --> 01:22:46,763 إنها لمعجزة كونك نجوت أما الآن إذهب إلى المنزل 839 01:22:47,164 --> 01:22:48,898 إسمع، أعلم أن هذا غير معقول بالنسبة لك 840 01:22:48,899 --> 01:22:51,069 أعلم أن هذا يبدو ميؤوس منه 841 01:22:51,335 --> 01:22:53,770 لكنني أؤكد لك، أعلم هنا، أعلم في صميمِ قلبي 842 01:22:53,771 --> 01:22:54,837 بأنه على قيد الحياة 843 01:22:54,838 --> 01:22:56,607 فقط أحتاج إلى أنا أحتاج إلى بعض المساعدة 844 01:22:57,241 --> 01:22:59,209 إتفقنا؟ إذا ما كان بمقدورك ،التحدث إلى الطيار 845 01:22:59,210 --> 01:23:01,046 فقط إمنحني فرصة ما هنا 846 01:23:01,446 --> 01:23:03,815 أصغِ إلي، أريد أن أقدم لك يد العون حقا، ولكن 847 01:23:04,449 --> 01:23:06,884 أنت تقول ذلك، أنت تقول ذلك لا أستطيع، لا أستطيع 848 01:23:06,885 --> 01:23:07,985 لا أستطيع حقا 849 01:23:07,986 --> 01:23:09,720 لا يمكنك؟ نعم، لا أستطيع 850 01:23:09,721 --> 01:23:11,223 طيب لا بأس أتعلم أمرا؟ 851 01:23:11,556 --> 01:23:14,560 لا تريد أن تقدِّم لي يد العون سأذهب إذن إلى النهر بنفسي 852 01:23:16,462 --> 01:23:18,698 ماذا لو لقيت مصرعك بحثاً عنه؟ 853 01:23:19,099 --> 01:23:20,300 إذن، سأموت 854 01:23:25,705 --> 01:23:26,806 حسنا 855 01:23:28,509 --> 01:23:29,510 إنتظرا 856 01:23:30,477 --> 01:23:31,412 تعال 857 01:23:35,048 --> 01:23:38,252 ربما هناك شخص بإمكانه تقديم يد العون 858 01:23:41,689 --> 01:23:42,757 سيد تيكو 859 01:23:45,535 --> 01:23:51,715 قال الكابتن أرماندو لي ذلك أنت تعرف هذا النهر فوقا و تحتا 860 01:23:53,418 --> 01:23:57,959 صديقي مفقودٌ في هذه الأدغال 861 01:23:58,882 --> 01:24:04,932 هل هو مفقود في الأدغال إنسى أمره إذن 862 01:24:05,055 --> 01:24:06,645 لقد مات 863 01:24:06,724 --> 01:24:10,525 لقد ذهب صديقك بالفعل 864 01:24:10,587 --> 01:24:18,077 كلا، صديقي على قيد الحياة وأنا بحاجة إلى المساعدة 865 01:24:21,407 --> 01:24:22,917 لا أستطيع مساعدتك 866 01:24:23,492 --> 01:24:30,042 لم يسبق وأن توسلت إلى الناس لكنني أتوسل إليك الآن 867 01:24:30,124 --> 01:24:31,254 أرجوك 868 01:24:32,777 --> 01:24:33,744 أنا آسف 869 01:24:40,594 --> 01:24:43,134 كم يبلغ ثمن القارب؟ 870 01:24:45,691 --> 01:24:46,692 قاربك 871 01:24:48,428 --> 01:24:49,362 كم ثمنه؟ 872 01:24:56,503 --> 01:24:58,438 مجنون أجل مجنون 873 01:25:02,176 --> 01:25:04,478 ولكن حقا.. أنا بحاجة إليه 874 01:25:06,013 --> 01:25:07,281 أرجوك 875 01:26:05,310 --> 01:26:06,978 كلا، كلا، لا تهربي 876 01:26:07,246 --> 01:26:09,747 كلا، كلا، لا تهربي لن أفوم بإذائك 877 01:26:09,748 --> 01:26:11,849 لن أفوم بإذائك أترجّاك أن لا تلوذي بالفرار 878 01:26:11,850 --> 01:26:13,652 لا بأس، لا بأس 879 01:26:13,886 --> 01:26:14,987 إسمي 880 01:26:15,288 --> 01:26:18,257 إسمي يوسي 881 01:26:19,024 --> 01:26:20,393 أنا ضائع 882 01:26:21,661 --> 01:26:24,831 هل تتحدّثين الإنجليزية 883 01:26:25,131 --> 01:26:26,966 كلا، طبعا لا تتحدثين الإنجليزية 884 01:26:28,835 --> 01:26:31,905 أعلم أنك لست قادرة على فهمي لكن 885 01:26:35,009 --> 01:26:36,711 إنه لمن الجيد رؤيتك 886 01:26:53,695 --> 01:26:56,397 علينا أن نجد سبيلا لعثور على النهر غدا 887 01:26:56,398 --> 01:26:58,499 لنتمكن... عندما تأتي الطائرة 888 01:26:58,500 --> 01:27:00,670 سيتمكنون من رؤيتنا 889 01:27:01,438 --> 01:27:03,573 أعدك بأننا سنكون على ما يرام 890 01:27:04,441 --> 01:27:07,275 وتفضلي، أعلم أن هذا ليس بالشيء الكثير 891 01:27:07,276 --> 01:27:10,513 لكنه أفضل من الإستلقاء على الأرض كما تعلمين 892 01:27:11,381 --> 01:27:13,282 ..أجل، أنا لا أنت فقط، ليس 893 01:27:13,851 --> 01:27:17,488 بحيث تكوني آمنة من البق بها 894 01:27:19,423 --> 01:27:21,058 سأقوم بحمايتك 895 01:27:25,028 --> 01:27:26,663 ..أنا ىآسف، عليَّ فقط أن 896 01:27:26,664 --> 01:27:28,800 علي فقط أن أفعل شيئا واحدا 897 01:27:32,904 --> 01:27:33,805 حسنا 898 01:27:34,573 --> 01:27:36,641 ..أنا فقط .أنا أقوم بالفحص وحسب 899 01:27:54,695 --> 01:27:58,399 علينا فقط أن نواصل السير إلى قبيلة روريناباك 900 01:27:58,899 --> 01:27:59,966 وأن لا نتوقّف أبداْ 901 01:28:01,267 --> 01:28:04,004 ونبقي أعيننا على الطائره 902 01:28:04,538 --> 01:28:06,407 وسوف يقومون بمشاهدتنا 903 01:28:06,841 --> 01:28:09,877 سوف يرسل إشارة لنا بإمالة أجنحته 904 01:28:10,445 --> 01:28:12,346 وسنكون بأمان 905 01:28:13,381 --> 01:28:15,717 وسوف تقابلين أصدقائي 906 01:28:16,283 --> 01:28:18,853 ولكن هنا، شيء ما 907 01:28:19,887 --> 01:28:21,356 حدث لنا 908 01:28:29,665 --> 01:28:32,200 لا، أنا بخير، أنا بخير 909 01:28:32,601 --> 01:28:35,238 أنظري 910 01:28:35,605 --> 01:28:38,206 انظري، قلت لكِ ...أننا سنجد الفاكهة 911 01:28:38,207 --> 01:28:40,910 اْنها الفاسد قليلا، ولكن لا بأس 912 01:28:41,344 --> 01:28:44,881 يجب عليك أن تأكلي 913 01:28:45,248 --> 01:28:48,018 لا يجب عليك أن تأكلي 914 01:28:48,419 --> 01:28:50,588 لا يمكنني فعل هذا بنفسي 915 01:28:51,221 --> 01:28:53,023 لا يمكنك الإستسلام 916 01:28:53,691 --> 01:28:56,125 أنا جائع جدا! أنا متضرر أيضا 917 01:28:56,126 --> 01:28:57,828 قدماي 918 01:29:00,599 --> 01:29:03,769 .أنا آسف، أنا آسف 919 01:29:04,335 --> 01:29:07,004 نحن جميعا ... علينا فقط أن نأخذ قسطا من الراحة 920 01:29:07,005 --> 01:29:10,041 وأنظري، أنظري، في كل ليلة الله يرسل لنا 921 01:29:10,241 --> 01:29:11,742 شجرة للنوم تحت 922 01:29:11,743 --> 01:29:14,880 .هذه, هذه هدية من الله 923 01:29:14,881 --> 01:29:18,384 لسنا لوحدنا هنا فالله يسير بجانبنا 924 01:29:18,851 --> 01:29:21,087 كما تعلمين، لديه يد واحدة على كتفك 925 01:29:22,154 --> 01:29:23,189 إنه معنا 926 01:29:23,723 --> 01:29:25,725 إستلقي هنا، بجانبي 927 01:29:26,493 --> 01:29:29,463 ،لا بأس، سأقوم بحمايتك .سنبقي على بعضنا دافئين 928 01:29:33,634 --> 01:29:37,204 هكذا، ستكون الأمور على ما يرام 929 01:29:38,472 --> 01:29:41,442 .فقط.. إبقي هنا معي 930 01:29:42,877 --> 01:29:44,479 يمكننا النوم الآن 931 01:29:45,847 --> 01:29:46,981 ستكونين بأمان 932 01:29:48,382 --> 01:29:49,818 .الله معنا 933 01:29:55,691 --> 01:29:58,761 .لا بأس، أذهبي للنوم وحسب 934 01:29:59,328 --> 01:30:00,830 اذهبي إلى النوم 935 01:30:19,415 --> 01:30:20,652 ماذا 936 01:30:24,388 --> 01:30:25,657 لا 937 01:31:13,742 --> 01:31:16,111 بلى 938 01:31:47,177 --> 01:31:48,111 لا 939 01:31:51,081 --> 01:31:52,249 لا لا 940 01:31:56,888 --> 01:32:00,124 !حسنا، كلا، لا تتحرك .لا تتحرك، لا تتحرك 941 01:32:05,897 --> 01:32:09,334 بارك رب فيك وحفظك 942 01:32:09,769 --> 01:32:12,370 أنار رب وجهه الجميل وأظهر لك صالحه 943 01:32:12,371 --> 01:32:15,641 قد رفع الله عن وجهه وأعطاك سلام 944 01:32:20,881 --> 01:32:22,949 عد للبيت حيا , يوسي 945 01:33:36,361 --> 01:33:38,029 .إبقي معي 946 01:33:39,198 --> 01:33:40,767 لا تنكسري أيتها الملعونة 947 01:33:41,367 --> 01:33:42,935 لا تنكسري 948 01:34:05,492 --> 01:34:09,163 هيا هيا هيا 949 01:34:10,498 --> 01:34:13,367 نعم 950 01:34:37,293 --> 01:34:39,061 يجب علينا أن نجد مدخل 951 01:34:39,062 --> 01:34:40,296 النهر غدا 952 01:34:40,430 --> 01:34:42,331 يجب علينا أن نجد مدخل النهر غدا 953 01:34:42,332 --> 01:34:43,333 ليتمكنوا من رؤيتنا 954 01:34:43,699 --> 01:34:46,203 انظر الينا, انظر الينا, انظر الينا 955 01:34:46,537 --> 01:34:47,704 يوسي 956 01:34:48,005 --> 01:34:52,509 انظر الينا 957 01:34:53,110 --> 01:34:55,146 يوسي انظر الينا 958 01:34:55,947 --> 01:34:57,814 انظر الينا 959 01:34:57,815 --> 01:34:58,916 انظر الينا 960 01:34:58,917 --> 01:35:00,417 انظر الينا 961 01:35:00,418 --> 01:35:02,553 انظر الينا 962 01:35:02,554 --> 01:35:04,923 انظر الينا 963 01:35:06,624 --> 01:35:07,826 يوسي 964 01:36:56,342 --> 01:36:57,410 يوسي 965 01:36:58,011 --> 01:36:59,679 يوسي إلى هنا 966 01:37:01,682 --> 01:37:03,449 هيا يوسي 967 01:37:03,450 --> 01:37:05,286 يوسي 968 01:37:15,930 --> 01:37:17,531 لا تستسلم 969 01:37:17,532 --> 01:37:18,899 هيا يا يوسي 970 01:37:18,900 --> 01:37:21,402 هيا يا يوسي 971 01:37:23,505 --> 01:37:25,341 يوسي 972 01:38:44,892 --> 01:38:47,562 لا بأس لا بأس 973 01:38:49,631 --> 01:38:52,601 سوف تحيا 974 01:38:53,435 --> 01:38:54,469 أجل 975 01:40:05,446 --> 01:40:06,447 شكرا لك 976 01:40:55,558 --> 01:40:58,519 علينا أن نعود 977 01:40:58,604 --> 01:41:00,514 من المستحيل أن نستمر 978 01:41:08,322 --> 01:41:10,912 لقد فعلت ما بوسعك 979 01:41:27,000 --> 01:41:27,934 .أنا آسف 980 01:41:54,597 --> 01:41:56,832 يوسي 981 01:41:59,768 --> 01:42:00,836 إبتعدي 982 01:42:09,379 --> 01:42:11,247 !حسنا، إنعطف بالقارب 983 01:42:18,188 --> 01:42:20,491 واصل التجديف 984 01:42:26,364 --> 01:42:27,765 !أجل، أكثر بقليل 985 01:42:30,768 --> 01:42:32,003 مهلا 986 01:42:33,505 --> 01:42:34,573 مهلا 987 01:42:35,641 --> 01:42:38,377 حسنا، واصل التجديف هذا جيد، إنطلق 988 01:43:10,444 --> 01:43:11,780 كيفن 989 01:43:22,290 --> 01:43:24,093 يوسي 990 01:43:31,834 --> 01:43:32,935 يوسي 991 01:43:33,536 --> 01:43:35,671 إنعطف، إنعطف 992 01:43:39,876 --> 01:43:41,712 يوسي لا تتحرك 993 01:44:07,506 --> 01:44:09,941 تعال إلى هنا، تعال إلى هنا لقد وجدتك يا صديقي 994 01:44:09,942 --> 01:44:11,777 شكراً لك - لقد وجدتك يا صديقي- 995 01:44:12,010 --> 01:44:13,979 شكرا لك 996 01:44:14,179 --> 01:44:15,246 مهلا 997 01:44:17,417 --> 01:44:19,419 قلت لك بأنني لن أتركك 998 01:44:19,653 --> 01:44:22,789 .لا بأس....مسيح عيسى 999 01:44:23,256 --> 01:44:24,890 .لا بأس 1000 01:44:24,891 --> 01:44:27,993 لا بأس, .لا بأس يوسي أمسكتك يوسي أمسكتك 1001 01:44:27,994 --> 01:44:29,095 إنت بخير 1002 01:46:02,428 --> 01:46:03,631 هذا هو 1003 01:46:06,067 --> 01:46:07,569 شكرا لك سيدي 1004 01:46:08,435 --> 01:46:10,204 طبيب نعم شكرا لك 1005 01:46:19,347 --> 01:46:20,949 أنت أنقذت حياتي 1006 01:46:22,250 --> 01:46:23,719 وأنقذتني 1007 01:46:24,620 --> 01:46:26,254 سأعود حالاً، إتفقنا 1008 01:46:39,836 --> 01:46:40,870 شكرا لك 1009 01:46:53,150 --> 01:46:56,687 أشكر الرب الذي أرشدك للعودة إلي 1010 01:46:56,955 --> 01:46:58,023 أشكر الرب 1011 01:47:41,566 --> 01:48:06,947 *توجد تكمله * 1012 01:48:11,156 --> 01:48:17,000 يوسي) وكيفن عادا أخيراً إلى لا باز متوقعين العثور على ماركوس وكارل، لكنهما لم يصلا أبداً 1013 01:48:17,025 --> 01:48:24,893 كيفين بحث عنهما لمدة أسابيع دون العثور على أثر لم يتم رؤيتهما مجدّداً 1014 01:48:25,181 --> 01:48:29,064 وأُكتشف لاحقا أن كارل كان مطلوبا من قبل السلطات، وقد إصطحب المسافرين في رحلات من قبل 1015 01:48:29,089 --> 01:48:33,962 ولم تكن هنالك قبيلة مفقودة من الهنود كما إدّعى كارل من قبل 1016 01:48:33,987 --> 01:48:40,487 حتى يومنا هذا، لا أحد يعرف لماذا إختار يوسي، أو لماذا إصطحبهم إلى الأدغال 1017 01:48:44,075 --> 01:48:50,612 يوسي غينسبرغ بعد أن تمّ إنقاذه، روريناباك، بوليفيا 1981 1018 01:48:50,854 --> 01:48:56,889 كيفن غيل، تيكو تيوديلا، يوسي غينسبرغ .بعد يومين من الإنقاذ، بجانب نهر بيني، 1981 1019 01:48:57,184 --> 01:49:03,535 كيفن غيل وماركوس ستام يتنزّهان في جبال الأنديز في بوليفيا 1981 1020 01:49:03,764 --> 01:49:10,270 كيفن غيل يتنزّه في دولة البيرو، 1981 1021 01:49:10,490 --> 01:49:16,692 ماركوس ستام في بوليفيا، 1980 1022 01:49:17,128 --> 01:49:22,762 كيفن غيل و يوسي غينسبرغ أمريكا الجنوبية 1981 1023 01:49:23,014 --> 01:49:28,619 كارل روشبركتر تاريخ غير معروف 1024 01:49:29,051 --> 01:49:33,535 إستمر كيفين في شغفه الطويل الأمد بالتصوير الفوتوغرافي والمغامرة، وتوثيق رحلاته إلى المناطق النائية من العالم 1025 01:49:33,560 --> 01:49:37,147 إستقر أخيرا في إسرائيل، حيث يعيش هو و زوجته وإبنيه 1026 01:49:37,172 --> 01:49:42,833 إنتهى مؤخرا من تأليف كتابه الخاص الذي يسرد فيه محاولات إنقاذه وتجاربه في الأدغال 1027 01:49:43,493 --> 01:49:48,319 بعد 10 سنوات عاد يوسي إلى غابات الأمازون، إلى نفس النهر الذي كاد ينهي حياته وجعله منه موطنه 1028 01:49:48,344 --> 01:49:52,860 جنبا إلى جنب مع قبيلة أوشوبيامونا، وقد شيّد تشالان .النزل الصديق للبيئة التي قلب معايير المنطقة بأسرها 1029 01:49:52,885 --> 01:49:58,052 لقد ظل مغامرا شغوفا لا يزال في حالة تجوال على كوكب الأرض 1030 01:49:58,119 --> 01:50:05,511 لأجل ماركوس