1
-00:00:03,114 --> 00:00:16,823
LOKI_I ترجمة
MD.EK تعديل التوقيت
أتمنى أن تستمتعوا بالفلم تحياتي
2
00:00:20,627 --> 00:00:22,734
ما سنتابعه هو قصة حقيقية
3
00:00:23,888 --> 00:00:27,524
غادرت إسرائيل في عام 1980
بعد ثلاث سنوات في الجيش
4
00:00:28,059 --> 00:00:31,195
كنت يائس من الهروب
و طرق كانت مملؤه بالحفر
5
00:00:31,628 --> 00:00:33,696
أنتم تعلمون ,ثانويه ,جامعة
6
00:00:33,697 --> 00:00:35,700
عمل, زواج ,أطفال
7
00:00:36,268 --> 00:00:37,435
ليس أنا
8
00:00:37,469 --> 00:00:41,106
أردت أن أكون مختلف
لتجربة غير عادية
9
00:00:41,306 --> 00:00:43,274
و دخول المجهول
10
00:00:43,275 --> 00:00:46,411
إكتشاف قبائل مفقوده
وكنوز مخفية
11
00:00:46,644 --> 00:00:48,782
في قلب غابات المظلمة
12
00:00:49,115 --> 00:00:52,251
وهذا بالطبع هو السبب
في أنني انتهى بي الأمر في بوليفيا
13
00:00:52,518 --> 00:00:53,787
امريكا الجنوبية
14
00:01:20,481 --> 00:01:21,681
شكرا لك سيدي
15
00:01:21,682 --> 00:01:23,384
على الرحب والسعه
فليكن الله معك
16
00:01:23,584 --> 00:01:25,753
إنتبه لنفسك
17
00:01:54,151 --> 00:01:55,853
إنتظر ,إنتظر, إنتظر
18
00:01:55,854 --> 00:01:57,956
إنتظر ,إنتظر ,أرجوك
19
00:01:58,389 --> 00:01:59,323
إنتظر ,إنتظر
20
00:01:59,858 --> 00:02:01,525
مهلا سيدي
21
00:02:02,861 --> 00:02:04,062
إنتظر, إنتظر
22
00:02:11,570 --> 00:02:13,973
شكرا جزيلا لك سيدي
23
00:02:16,375 --> 00:02:18,677
شكرا لك
شكرا جزيلا لك
24
00:02:18,978 --> 00:02:20,044
أأستطيع حمل تلك؟
25
00:02:20,045 --> 00:02:22,115
شكرا لك-
بلى حسنا-
26
00:02:24,317 --> 00:02:26,486
شكرا لك
شكرا جزيلا, الجميع
27
00:02:26,987 --> 00:02:28,253
شكرا جزيلا لك
على الرحب والسعة
28
00:02:28,254 --> 00:02:30,456
أن أسف بشأن الحقيبة
لا مشكلة
29
00:02:30,690 --> 00:02:32,224
حسنا جيد أنا ماركوس ستام
30
00:02:32,225 --> 00:02:34,895
يوسي غينسبرغ
سررت بتعرف إليك
31
00:02:35,096 --> 00:02:36,998
وأنت أيضا ،نعم
32
00:02:54,816 --> 00:02:56,483
لا يمكنك المساعده لكنك
ستقع في الحب
33
00:02:56,484 --> 00:02:57,985
مع ماركوس ستام
34
00:02:57,986 --> 00:03:00,554
هذا أستاذ في المدرسة السويسرية
هو متفرغ لذا هو هنا
35
00:03:00,555 --> 00:03:03,291
قلب شاعر
وروح قديس
36
00:03:03,292 --> 00:03:06,262
أنا لم التقى أي شخص
مثله من قبل
37
00:03:10,499 --> 00:03:12,368
هذا ليس سيئا
38
00:03:12,902 --> 00:03:14,836
لقد أخبر والداي أني سأعود بعد سنة
39
00:03:14,837 --> 00:03:18,507
لكن لا أظن أني سأعود
40
00:03:21,611 --> 00:03:22,913
حسنا، أنت محظوظ
41
00:03:23,680 --> 00:03:25,282
صباح الخير-
صباح الخير-
42
00:03:26,951 --> 00:03:28,152
هي معجبة بك
43
00:03:37,328 --> 00:03:38,396
لا,لا يمكن أن يكون
44
00:03:39,630 --> 00:03:41,633
كيفن,مهلا
45
00:03:42,334 --> 00:03:43,302
مهلا , كيفن
46
00:03:43,869 --> 00:03:45,670
بإلهي مهلا
47
00:03:45,671 --> 00:03:47,038
يا الله, تعال هنا
48
00:03:47,039 --> 00:03:48,273
مالذي تفعله هنا؟
49
00:03:48,274 --> 00:03:50,141
ماركوس, كيف حالك يارجل
50
00:03:50,142 --> 00:03:52,177
مهلا، ظننت أنك عدت إلى المنزل
بعد باتاغونيا؟
51
00:03:52,178 --> 00:03:54,745
لا، قررت أن ذهاب إلى كورديليراس
52
00:03:54,746 --> 00:03:56,348
للحصول على المزيد من لقطات
...حسنا و مهلا
53
00:03:56,349 --> 00:03:57,984
هذا صديقي , يوسي غينسبرغ
54
00:03:57,985 --> 00:03:59,918
مرحبا يارجل كيفن غيل
من جيد مقابلتك
55
00:03:59,919 --> 00:04:01,321
نعم من الجيد مقابلتك أيضا
56
00:04:01,888 --> 00:04:04,391
!تعال هنا تعال هنا يا رجل
57
00:04:05,158 --> 00:04:07,227
كنت قد سمعت بالفعل
عن كيفن غيل
58
00:04:07,594 --> 00:04:09,262
لقد أخبرني
أنه أسطوره
59
00:04:09,263 --> 00:04:11,464
بين المجتمع بتجوله بحقيبة ظهر
60
00:04:11,465 --> 00:04:14,334
في جميع أنحاء أمريكا الجنوبية
مع صور لا تصدق
61
00:04:14,335 --> 00:04:16,136
ولكن، كما تعلمون، لهذا السبب نحن هنا
62
00:04:16,137 --> 00:04:19,673
عرفت أيضا أنه كان
أقرب صديق لماركوس
63
00:04:20,074 --> 00:04:23,144
لقد كنت فقط في أمريكا الجنوبية
لبضعة أشهر
64
00:04:23,145 --> 00:04:24,512
حقا؟ أين كنت قبل ذلك؟
65
00:04:24,513 --> 00:04:28,749
أروع مكان في العالم
لسفن صيد السمك في ألاسكا
66
00:04:28,750 --> 00:04:29,884
نعم، هذا يبدو عظيما
67
00:04:30,085 --> 00:04:33,087
اه، و تجمدة مؤخرتي
في شاحنات نيويورك لتفريغ
68
00:04:33,088 --> 00:04:34,056
حقا؟
69
00:04:34,256 --> 00:04:37,593
...ولكن بعد ذلك ذهبت إلى فيغاس لي
صنع ثروتي
70
00:04:38,028 --> 00:04:40,663
ماذا حدث؟
خسرت كل شيئ
71
00:04:40,896 --> 00:04:42,198
حسنا
72
00:04:42,565 --> 00:04:45,100
حسنا، لقد وجدت هذا الرجل، وهذا هو
73
00:04:45,101 --> 00:04:46,669
لا يقدر بثمن.
74
00:04:47,403 --> 00:04:48,439
حسنا
75
00:04:49,373 --> 00:04:51,107
ما المكان الذي عدت منه؟
76
00:04:51,108 --> 00:04:54,077
حسنا، صعدت
إلى هذا المكان يسمى كولكا
77
00:04:54,078 --> 00:04:55,412
انها في جنوب بيرو
78
00:04:55,646 --> 00:04:57,247
كنت أخذ لقطات من كوندورس
79
00:04:57,248 --> 00:04:59,350
إنه مذهل
80
00:05:19,938 --> 00:05:21,374
هذا فظيع! بلى
81
00:05:21,707 --> 00:05:23,008
في صحتك.
82
00:05:28,882 --> 00:05:31,418
ما هذه الأشياء؟
83
00:05:32,519 --> 00:05:33,720
انها تسمى سان بيدرو
84
00:05:34,121 --> 00:05:38,658
وكم من الوقت سان بيدرو
...في العاده يستغرق
85
00:05:39,059 --> 00:05:40,394
في الركل؟
86
00:05:40,594 --> 00:05:41,629
عليك أن تعرف
87
00:05:50,004 --> 00:05:51,239
لم يحدث شيء
88
00:05:52,039 --> 00:05:54,275
فقط أنتظر ثق بي
89
00:06:01,883 --> 00:06:03,719
أنا فعلا أشعر بنوع من الضوء في رأسها
90
00:06:18,935 --> 00:06:20,670
أظن أنه قد بداْ
91
00:06:26,009 --> 00:06:27,545
أنا أطير
92
00:07:02,183 --> 00:07:04,084
مع الليلة الطويلة القادمة وحيدا
93
00:07:04,818 --> 00:07:07,253
و كل الوقت في العالم
لاتخاذ قرار بشأن الإجراءات
94
00:07:07,254 --> 00:07:08,689
بشأن الحياة مستقبلية
95
00:07:10,957 --> 00:07:12,493
أغلق عينيه
96
00:07:14,161 --> 00:07:15,630
"يستغرق الأمر وقتا للعيش"
97
00:07:18,099 --> 00:07:19,767
"يستغرق الأمر وقتا للعيش".
98
00:07:21,636 --> 00:07:22,737
ذلك رائع
99
00:07:24,239 --> 00:07:26,808
أعتقد أنني يجب أن أرسل هذا الكتاب
إلى والدي
100
00:07:28,143 --> 00:07:29,912
أليس مثلك على الطريق؟
101
00:07:32,047 --> 00:07:33,248
ليس لأنه لا يحب ذلك؟
102
00:07:33,249 --> 00:07:34,750
انه فقط لا يمكنك فهمه
103
00:07:36,385 --> 00:07:37,820
...وهكذا يفكر
104
00:07:38,787 --> 00:07:40,756
أنا رميت حياتي بعيدا
105
00:07:45,329 --> 00:07:47,331
قرأت كتابا بعد ذلك
106
00:07:49,132 --> 00:07:51,335
آخر حرية إنسان
107
00:07:53,036 --> 00:07:54,505
هو اختيار طريقة المرء
108
00:07:58,175 --> 00:07:59,577
نعم هذا سيكون جميلا
109
00:08:34,782 --> 00:08:36,449
آسف بشأنه انه امريكي.
110
00:08:36,450 --> 00:08:37,585
حسنا
111
00:08:51,366 --> 00:08:53,301
هذه؟ هنا؟-
على اليمين، هنا-
112
00:08:53,302 --> 00:08:55,022
نحن بالتأكيد سوف ننسجم، أليس كذلك؟
113
00:08:55,437 --> 00:08:56,605
سوف تتحسن الامور
114
00:09:04,747 --> 00:09:05,681
مرحبا
115
00:09:22,299 --> 00:09:24,935
صباح الخير
116
00:09:26,437 --> 00:09:27,805
هل أنت أمريكي؟
117
00:09:33,545 --> 00:09:34,446
لا
118
00:09:36,247 --> 00:09:38,583
لا يوجد شيء مثل
الغابة في الليل
119
00:09:39,283 --> 00:09:41,118
إنه الصوت الأكثر حيوية
120
00:09:41,119 --> 00:09:42,620
الحشرات، الطيور
121
00:09:42,621 --> 00:09:44,423
كل هذه الحيوانات من حولك
122
00:09:45,190 --> 00:09:46,725
هكذا يصرخون عليك
123
00:09:47,292 --> 00:09:48,861
تنبض مثل الكهرباء
124
00:09:51,464 --> 00:09:52,564
ثم فجأة
125
00:09:52,565 --> 00:09:54,401
توقف.
126
00:09:55,435 --> 00:09:56,736
لا يوجد شئ
127
00:09:57,937 --> 00:10:00,940
فقط أنت وأيا كان
ما جئت تبحث عنه
128
00:10:02,776 --> 00:10:04,376
بين التعدين والتبشير
129
00:10:04,511 --> 00:10:05,879
لن يبقى شيء
130
00:10:06,713 --> 00:10:09,784
في جيل واحد
من جميع الهنود أختفوا
131
00:10:10,518 --> 00:10:12,520
أخر الهنود في العالم أختفوا
132
00:10:13,621 --> 00:10:14,522
أختفو
133
00:10:15,523 --> 00:10:16,891
هذا ما تحلم به
134
00:10:17,257 --> 00:10:19,627
صحيح؟ عالم مخفي؟
135
00:10:21,062 --> 00:10:22,431
لهذا السبب أنت هنا
136
00:10:27,969 --> 00:10:30,070
يوسي، أنا لا أحاول أن أكون أحمق
137
00:10:30,071 --> 00:10:30,806
أنا أقول فقط
138
00:10:31,139 --> 00:10:32,807
هل تريد أن تكون
مثل كل سائح آخر؟
139
00:10:32,808 --> 00:10:35,844
تريد أن تذهب إلى ماتشو بيتشو؟
يمكن لأي شخص الذهاب إلى ماتشو بيتشو
140
00:10:35,845 --> 00:10:36,746
لكن الغابة؟
141
00:10:36,879 --> 00:10:39,448
لرؤية الهنود
الذين لم يسبق لأحد رؤيتهم
142
00:10:39,449 --> 00:10:41,450
قبل هذا الرجل، كارل، الذي التقيت به
143
00:10:41,451 --> 00:10:42,531
الذي هو لطيف جدا
كارل؟
144
00:10:42,719 --> 00:10:44,019
يمكن أن يأخذنا هناك-
كيف علمت بذلك-
145
00:10:44,020 --> 00:10:45,921
أن كارل يقول الحقيقة؟-
إنه يبحث عن الذهب-
146
00:10:45,922 --> 00:10:47,590
مع أصدقائه الهنود
يوسي, يمكن أنه يصطنع
147
00:10:47,591 --> 00:10:48,625
كل هذا-
لا-
148
00:10:48,626 --> 00:10:49,959
كلام معسول منه
أنت لا تعلم
149
00:10:49,960 --> 00:10:51,861
هم يعرفون بعضهم البعض
متمسكين بصداقتهم
150
00:10:51,862 --> 00:10:53,162
يبتسم مع الهنود
151
00:10:53,163 --> 00:10:55,364
التقيت به في الشارع!
لقد أراني صور
152
00:10:55,365 --> 00:10:56,499
حسنا-
يمكنك التقاط صور من هذا-
153
00:10:56,500 --> 00:10:59,136
يقف هناك
بين الهنود ,حسنا؟
154
00:10:59,336 --> 00:11:01,138
يقون أن هناك أنهار من الذهب
155
00:11:01,139 --> 00:11:02,440
ونعود مع جيوب كاملة
156
00:11:02,441 --> 00:11:03,774
....كيف يمكن أن تثق-
....أرجوك أنتبه، أنها تحرق-
157
00:11:03,775 --> 00:11:05,710
حسنا
أه نعم! لا، هذا أمر جيد
158
00:11:06,511 --> 00:11:07,945
السحري , شكرا
159
00:11:07,946 --> 00:11:09,279
ها أنت ذا
160
00:11:11,783 --> 00:11:14,052
انها هراء، يوسي-
أرجوك-
161
00:11:14,053 --> 00:11:14,820
لا
!قابله
162
00:11:14,920 --> 00:11:16,020
يبدو لك فقط
!أنا سأفعل ذلك
163
00:11:16,021 --> 00:11:17,522
يبدو أنك متقبل هذه الفكرة جيدا
164
00:11:17,523 --> 00:11:18,890
كنت تفعل هذا؟-
أنا سأفعل ذلك-
165
00:11:18,891 --> 00:11:21,560
سترى أنا على حق
ألغي رحلات الطيران إلى المنزل
166
00:11:21,561 --> 00:11:22,794
وتعال معي
167
00:11:22,795 --> 00:11:23,762
ألغي رحلات طيران إلى المنزل
168
00:11:23,763 --> 00:11:24,896
هذا عظيم
169
00:11:24,897 --> 00:11:26,866
لقد أصبحت غبي، يوسي، حسنا؟
170
00:11:27,701 --> 00:11:29,068
كيفن ,أخبره أنه جنون
171
00:11:29,069 --> 00:11:31,538
أعتقد ماركوس على صواب
كل هذا هراء
172
00:11:32,473 --> 00:11:33,574
فقط قابله
173
00:11:41,415 --> 00:11:42,817
هذه الخريطة لا طائل منها
174
00:11:43,117 --> 00:11:44,786
هذا ما، واحد الى 500؟
175
00:11:45,186 --> 00:11:46,087
إنها مزحة.
176
00:11:47,021 --> 00:11:48,289
هذه إنها هنا
177
00:11:48,556 --> 00:11:49,824
لدي ملاحتي الخاصة
178
00:11:50,391 --> 00:11:52,727
الهنود توروموناس هنا
179
00:11:52,960 --> 00:11:54,630
كولورادو, شيكو
180
00:11:55,063 --> 00:11:56,364
نطير إلى أبولو، هنا
181
00:11:56,599 --> 00:11:59,434
نترجل إلى أسارياماس
182
00:12:00,035 --> 00:12:03,706
ثم من هنا إلى كولورادو، شيكو
183
00:12:04,372 --> 00:12:05,607
ثلاثة, أربعة أيام
184
00:12:05,608 --> 00:12:07,544
أنا لم أسمع بتوروموناس
185
00:12:08,344 --> 00:12:09,445
بالضبط
186
00:12:10,780 --> 00:12:13,082
أنت مصور قوتغرافي صحيح
أجل
187
00:12:13,683 --> 00:12:15,183
هناك، يمكنك التقاط الصور
188
00:12:15,184 --> 00:12:17,621
سوف تذهب مباشرة إلى
ناشيونال جيوغرافيك
189
00:12:20,257 --> 00:12:21,559
فماذا تقولون؟
190
00:12:24,895 --> 00:12:26,496
50دولار لك لتأخذنا
191
00:12:26,497 --> 00:12:28,698
هذا هو للمساعدة وشراء الموؤن
192
00:12:28,699 --> 00:12:30,934
ويقول انه سوف يدفع لنا مرة أخرى
عندما نعثر على بعض الذهب
193
00:12:30,935 --> 00:12:32,435
نعم. الذهب. نعم
مهما حدث
194
00:12:32,436 --> 00:12:34,038
للتحدث معه للخروج؟
كما خططنا
195
00:12:34,039 --> 00:12:35,106
لا ، اعرف ، اعرف
196
00:12:35,173 --> 00:12:37,742
أنظر ، لدي شكوكي أيضا
ولكن كارل يبدوا أنه يعرف
197
00:12:37,743 --> 00:12:39,176
ما يتحدث عنه
وهو محق
198
00:12:39,177 --> 00:12:42,446
سوف أحصل على بعض الصور المذهلة
أنظر ,لقطات مرى واحدة في العمر
199
00:12:42,447 --> 00:12:44,114
كيفن يريد أن يذهب ماركوس، هيا
200
00:12:44,115 --> 00:12:46,251
يجب أن تأتي معنا ستكون مغامرة
201
00:12:51,490 --> 00:12:52,558
نعم ، حسنا لا بأس سأتي
202
00:12:52,559 --> 00:12:53,993
مرحى-
نعم-
203
00:12:54,360 --> 00:12:56,295
نعم-
204
00:12:56,495 --> 00:12:58,463
سنحظى
205
00:12:58,464 --> 00:13:01,535
بأفضل وقت
هذا هو نعم
206
00:13:01,802 --> 00:13:04,271
من سيذهب إلى الغابة ؟
207
00:13:04,905 --> 00:13:06,105
تعال
هل يكفي هذا ؟
208
00:13:06,106 --> 00:13:08,040
سنأخذ المزيد من الغذاء في أسارياماس
209
00:13:08,041 --> 00:13:10,342
لا تقلق
لا أحد يجوع فى الغابة
210
00:13:10,343 --> 00:13:11,311
ما هذه
211
00:13:11,979 --> 00:13:14,748
زيبو سريع
يجعلك تشعر مثل سوبرمان
212
00:13:14,749 --> 00:13:16,685
صحيح-
نحتاج خريطة أفضل-
213
00:13:16,951 --> 00:13:18,653
أخبرتك، ليس هناك خريطة جيدا
214
00:13:18,987 --> 00:13:20,989
كل شيء مجهول
انظر ، لا شيء
215
00:13:21,322 --> 00:13:22,591
سوف نتبع النهر فقط
216
00:13:23,157 --> 00:13:26,127
في الأدغال، الأنهار
هي أعز أصدقائك حسنًا؟
217
00:13:26,729 --> 00:13:27,963
هل دفعت ثمنها ؟
218
00:13:31,166 --> 00:13:32,101
نحن ندفع ثمن هذا
219
00:13:32,301 --> 00:13:33,334
أجل-
بالطبع-
220
00:13:41,244 --> 00:13:43,246
حسنا, لا ساعات
221
00:13:43,580 --> 00:13:45,115
ولا محافظ
222
00:13:46,516 --> 00:13:47,417
يقول كارل
223
00:13:47,851 --> 00:13:49,118
هناك, لا يوجد وقت فى الغابة
224
00:13:49,119 --> 00:13:50,853
لا-
لا يمكن أن تضيع في الغابة-
225
00:13:50,854 --> 00:13:52,154
لا يمكن أن تجوع في الغابة
226
00:13:52,155 --> 00:13:54,591
لا يقهر-
سيكون الأمر سهلا-
227
00:13:58,763 --> 00:14:00,564
سأفتقد كل هذه الأشياء
228
00:14:02,033 --> 00:14:03,034
ما هذا؟
229
00:14:03,534 --> 00:14:06,337
هذا أعطاني إياه عمي قبل ان أغادر
230
00:14:07,405 --> 00:14:08,841
قال انه سيحميني
231
00:14:09,675 --> 00:14:11,009
هل تصدق ذلك؟
232
00:14:12,077 --> 00:14:13,578
كيفن-
ماذا؟-
233
00:14:14,112 --> 00:14:15,247
.أنا... أنا لا أعرف
234
00:14:16,581 --> 00:14:19,484
لا أعرف
لكنه حمله طوال حياته
235
00:14:20,186 --> 00:14:23,122
ونجا من الحرب....و المخيمات
236
00:14:25,992 --> 00:14:29,629
ثم بعد يومين من إعطائه لي
توفي
237
00:14:32,899 --> 00:14:34,869
.نعم، أعتقد أن لدينا متسعا لذلك
238
00:14:54,421 --> 00:14:58,570
أبولو ,4 نوفمبر 1981
239
00:15:24,822 --> 00:15:27,325
هذه آخر حد على الأرض
240
00:15:28,359 --> 00:15:31,295
لا تزال حية، لا تزال برية
241
00:15:32,030 --> 00:15:33,197
ليس لوقت طويل
242
00:15:33,397 --> 00:15:34,866
لا نحب البرية
243
00:15:35,533 --> 00:15:37,534
لا نحب الهمج
244
00:15:37,535 --> 00:15:39,103
نحن مهووسون بالسيطرة
245
00:15:40,005 --> 00:15:41,040
لذا
246
00:15:41,473 --> 00:15:43,008
نحن ندمر الكوكب بكامله
247
00:15:43,375 --> 00:15:47,045
ونحن نفخر بصنع
الحدائق العامة الغبية
248
00:15:47,046 --> 00:15:50,481
مع حراس أغبياء في قبعات غبية
249
00:15:51,616 --> 00:15:53,186
لحماية ما قد ذهب بالفعل
250
00:15:53,419 --> 00:15:55,088
لماذا؟
251
00:15:55,455 --> 00:15:56,555
لأننا خائفون
252
00:15:56,556 --> 00:15:58,558
الغابة تظهر لنا حقيقتنا
253
00:15:58,825 --> 00:16:00,326
نحن لا شيء.. إننا مزحة
254
00:16:02,195 --> 00:16:03,229
(لم أستظع ترجمتها بها إساءه لله)
255
00:16:10,604 --> 00:16:12,206
هذه ثقافات القبلية
256
00:16:13,040 --> 00:16:16,010
يبدوا وكأنهم يعيشون
في العصر الحجري ولكن في الواقع
257
00:16:17,344 --> 00:16:18,644
هم اْمامنا بكثير
258
00:16:19,982 --> 00:16:22,117
غير مرئين مختبئين في ماديدي
259
00:16:23,618 --> 00:16:24,820
التوموناس
260
00:16:25,287 --> 00:16:27,289
فقد فهمون أنهم جزء
261
00:16:27,722 --> 00:16:29,424
من صورة أكبر بكثير
262
00:16:30,125 --> 00:16:31,927
لا يريدون ما نملكه
263
00:16:32,260 --> 00:16:33,329
لاْنهم أذكياء
264
00:16:34,397 --> 00:16:35,932
هم أحرار حقا
265
00:16:58,188 --> 00:17:01,325
تبا ! تبا ! أبتعدي عني تبا؟
266
00:17:01,326 --> 00:17:02,793
ما الأمر-
شيء ما هاجمني
267
00:17:02,794 --> 00:17:04,228
ماذا؟ -
لا اعرف! شيئا ما-
268
00:17:04,229 --> 00:17:05,930
ماذا ما الأمر أين
لا اعرف! شيئا ما
269
00:17:05,931 --> 00:17:07,364
شيئ ما هاجمني في وجهي-
هناك-
270
00:17:07,365 --> 00:17:09,685
لا اعرف! شيئا ما
أظن بأني فد هوجمت
271
00:17:09,700 --> 00:17:12,303
نعم, نت كذالك ..بواسطة عثة قاتله
272
00:17:14,340 --> 00:17:16,107
هذا المكان أصبح خطير يا رجل
273
00:17:16,108 --> 00:17:18,977
أعتقد ان علينا العودة
أيها الفتيه ، عودوا إلى فراش
274
00:17:18,978 --> 00:17:21,780
أنت بخير
إنك... على ما يرام؟
275
00:17:22,181 --> 00:17:25,383
سأنظر قليلا بعد
276
00:17:25,384 --> 00:17:27,219
احترس
هاذه أوراق قاتله
277
00:17:27,220 --> 00:17:29,856
سوف تعود من جديد
كيفن ,وأنت كذالك
278
00:17:29,857 --> 00:17:31,323
أبعدهم عن وجهي
أو سأقوم بحشو هذا
279
00:17:31,324 --> 00:17:33,492
العصا القاتلة في مؤخرتك
رفاق تابعوا السير
280
00:17:33,493 --> 00:17:34,661
ستمطر قريبا
281
00:17:34,862 --> 00:17:36,496
مطر؟
282
00:17:36,796 --> 00:17:38,330
ليس هناك سحاب في السماء
283
00:17:39,533 --> 00:17:41,902
إعتقدت أنك قلت
لن يبدأ موسم الأمطار
284
00:17:41,903 --> 00:17:43,371
لأسبوعين
285
00:17:43,671 --> 00:17:46,274
في موسم الأمطار ،هذا يعتبر حمام خفيف
286
00:17:47,775 --> 00:17:49,477
كيف علمت باْنها ستمطر؟
287
00:17:50,511 --> 00:17:51,445
اعرف كل شيء
288
00:17:51,579 --> 00:17:54,283
نعم ،أراهن انك تستطيع التحدث
مع الحيوانات أيضا ,نعم؟
289
00:17:54,549 --> 00:17:56,118
للقردة أستطيع
290
00:17:57,752 --> 00:17:58,888
بتأكيد
291
00:17:59,955 --> 00:18:02,456
إنتبه لا تكن قريبا
سوف تحرق الخيوط
292
00:18:02,457 --> 00:18:04,359
ستفسد كل شيء
293
00:18:06,596 --> 00:18:08,097
لا تقلق
294
00:18:08,098 --> 00:18:10,033
غدا سنجد بعض الطعام الحقيقي
295
00:18:10,566 --> 00:18:12,002
إنها هناك
296
00:18:13,503 --> 00:18:14,971
أنها تنتظرنا
297
00:18:15,538 --> 00:18:16,839
سيكون جيدا, بابا
298
00:18:17,107 --> 00:18:21,078
لأنه عليك ان توفر لأطفالك الجياع أنت تعلم؟
299
00:18:48,441 --> 00:18:49,741
هل ترى كارل؟
300
00:18:49,742 --> 00:18:51,544
إنه سبقنا للأمام فقط لا بأس
301
00:18:55,248 --> 00:18:57,815
المسيح, ماركوس
302
00:18:57,816 --> 00:18:58,897
يوسي, دعني انظر إليها
303
00:18:59,086 --> 00:19:01,687
لدي شيء في حقيبتي-
لا، ماركوس، توقف-
304
00:19:01,688 --> 00:19:02,622
أستمر في السير
305
00:19:05,125 --> 00:19:06,225
حسنا-
هيا إذهب-
306
00:19:06,226 --> 00:19:08,195
نحتاج أكثر من منجل
307
00:19:13,668 --> 00:19:14,602
!تبا
308
00:19:17,272 --> 00:19:18,306
!كارل
309
00:19:18,873 --> 00:19:19,774
رفاق
310
00:19:20,275 --> 00:19:22,242
كيفن ، ماذا لو لم يذهب من هذا الطريق؟
ماذا لو ذهب
311
00:19:22,243 --> 00:19:23,944
لا، لقد قال بأن أسارياماس بجانب النهر
312
00:19:23,945 --> 00:19:25,514
لا لا. سوف ننتظر
313
00:19:25,714 --> 00:19:28,449
ماركوس التقط قذارتك لن يرجع لنذهب
314
00:19:28,450 --> 00:19:31,086
لن أضيع نفسي
لانك لا تريد الأنتظار
315
00:19:31,087 --> 00:19:33,021
ماركوس ، نحن لم نضع
أنت لا تعرف
316
00:19:33,022 --> 00:19:34,255
نحن على المسار-
كارل-
317
00:19:34,256 --> 00:19:36,124
النهر هناك فقط-
كارل-
318
00:19:36,125 --> 00:19:37,158
ماركوس
319
00:19:37,159 --> 00:19:38,760
أساريماس بجانب النهر-
كارل-
320
00:19:38,761 --> 00:19:40,630
ماركوس... توقف-
كارل-
321
00:19:44,134 --> 00:19:45,601
لماذا أنت هنا يا رجل؟
322
00:19:45,602 --> 00:19:46,562
! ماذا-
كيفن-
323
00:19:46,736 --> 00:19:49,238
أعني، بجديه، أنت لست ستمتع بأي من هذا
324
00:19:49,239 --> 00:19:52,275
لماذا أتيت إلى هنا؟
مهلا, أنا أستمتع بنفسي ، حسنا ؟
325
00:19:52,276 --> 00:19:54,577
إنتظر هدوء-
إهدء كيفن-
326
00:19:54,578 --> 00:19:56,546
كيفن مالذي تتحدث عنه-
إهدوء, ألزم الصمت
327
00:19:56,547 --> 00:19:58,282
إهدوء
328
00:20:00,351 --> 00:20:02,553
ما هذا-
...مالذي-
329
00:20:06,325 --> 00:20:08,392
رفاق؟ كيفن أرجوك
330
00:20:08,393 --> 00:20:09,860
لا
لناخذ حقائبنا فقط
331
00:20:09,861 --> 00:20:10,862
ونغادر ,حسنا؟
332
00:20:16,435 --> 00:20:19,305
ما هذا
333
00:20:29,982 --> 00:20:32,986
أسارياماس؟-
أسارياماس-
334
00:20:43,564 --> 00:20:44,465
حسنا
335
00:20:48,503 --> 00:20:49,337
مهلا
336
00:20:49,771 --> 00:20:52,211
في المرة القادمة التي تذهب فيها لتتجول
بدوننا، دعنا نعرف، حسنا ؟
337
00:20:52,407 --> 00:20:54,576
أعتقدنا أننا قد ضعنا
أنا أسف
338
00:20:55,643 --> 00:20:58,180
لم أكن اعرف انه من المفترض
اْن اْمسك يدك طوال الوقت
339
00:20:58,446 --> 00:21:00,783
ظننت انكم تريدون خوض مغامره
340
00:21:03,086 --> 00:21:05,221
مرحبا
341
00:21:20,070 --> 00:21:21,205
أسارياماس
342
00:21:39,925 --> 00:21:41,593
انا أسف بشان ذلك
343
00:21:42,228 --> 00:21:43,829
لا يا رجل أنا اسف اْيضا
344
00:21:44,096 --> 00:21:45,931
مررها هنا-
هاي يا رفاق-
345
00:21:46,498 --> 00:21:48,466
يبدو أننا ..العرض الرئيسي في المدينة
346
00:21:48,467 --> 00:21:50,802
ماذا؟-
347
00:21:53,873 --> 00:21:55,308
مرحبا جميعا
348
00:21:56,509 --> 00:21:58,777
تلك السيدة العجوز تحدق بقضيبي
349
00:22:04,684 --> 00:22:07,621
أجل
350
00:22:13,494 --> 00:22:15,896
اْنه مثل خلط القيء والقرف
351
00:22:16,130 --> 00:22:17,797
سيكون طعمه أفضل من هذا
352
00:22:17,798 --> 00:22:20,067
جيد
353
00:22:20,068 --> 00:22:21,636
دعنا نحتفل
354
00:22:27,176 --> 00:22:29,411
دعني أساعدك هنا-
حسنا-
355
00:22:46,197 --> 00:22:47,931
أنت شجاع جدا
356
00:22:51,635 --> 00:22:52,636
كم عمرك؟
357
00:22:59,244 --> 00:23:00,845
ياله من طفل جميل
358
00:23:10,655 --> 00:23:11,790
حسنا لنذهب
359
00:23:28,275 --> 00:23:30,710
مهلا وجد الذهب
360
00:23:33,980 --> 00:23:35,948
!!تراجع
361
00:23:35,949 --> 00:23:37,417
!اقطعها
362
00:23:45,493 --> 00:23:47,295
أبقي ذراعيك بها
363
00:23:47,995 --> 00:23:48,929
توقف
364
00:23:50,998 --> 00:23:53,369
مذهل
365
00:24:00,309 --> 00:24:01,543
انظر إلى العالم
366
00:24:03,144 --> 00:24:04,580
متوازن تماماً
367
00:24:05,114 --> 00:24:07,417
المشكلة بنا نحن, الناس
368
00:24:08,685 --> 00:24:09,752
نحن كاسرطان
369
00:24:10,186 --> 00:24:12,221
نستحق أن نختفي بجدية
370
00:24:14,123 --> 00:24:15,491
الشيوعية ليست هي الحل
371
00:24:15,492 --> 00:24:17,893
ولا الثورة, علي حد سواء
372
00:24:17,894 --> 00:24:20,531
الحل التلقائي
373
00:24:20,864 --> 00:24:23,434
هو السياسة كوزمو الرياضية
374
00:24:23,734 --> 00:24:25,703
أشحن حاسوبا فى المسؤلية
375
00:24:26,304 --> 00:24:28,138
لا غرور رحلات ولا فخر
376
00:24:28,472 --> 00:24:30,774
برنامج حاسوب من أجل الصالح العام
377
00:24:32,477 --> 00:24:35,647
بالمناسبة ، لقد وقعت في ورطة
بسب قول ذلك
378
00:24:37,081 --> 00:24:38,917
لقد أظهرت نفسي علنا
379
00:24:39,318 --> 00:24:40,918
لاْنهم لا يزالون يبحثون عني
380
00:24:55,568 --> 00:24:56,602
قرده
381
00:25:17,158 --> 00:25:19,193
كارل! فقط أطلق عليه النار
382
00:25:19,594 --> 00:25:21,496
فقط أطلق عليه النار
383
00:25:27,903 --> 00:25:30,873
في الغابة
لا تضيع رصاصه؟
384
00:25:31,306 --> 00:25:33,709
سوف يكون أفضل لحم
تتذوقه
385
00:25:39,649 --> 00:25:40,650
ماذا؟
386
00:25:41,385 --> 00:25:43,487
كل, أيها المؤخره
387
00:26:16,455 --> 00:26:19,792
سأكون ملعون, هذا جيد
انه جيد حقا
388
00:26:22,061 --> 00:26:22,962
ماركوس
389
00:26:25,231 --> 00:26:28,000
انه مجرد لحم هذا جيد
390
00:26:31,872 --> 00:26:32,773
موافق
391
00:26:39,847 --> 00:26:41,748
ماركوس، انه حقا علي ما يرام
392
00:26:41,749 --> 00:26:44,117
ولكن انا فقط ... لا أستطيع أنا أقصد ذلك
393
00:26:45,887 --> 00:26:47,956
ماذا كنت تعتقد انك كنت
ستأكل هنا؟
394
00:26:52,293 --> 00:26:54,095
ساطبخ له بعض الأرز
395
00:26:54,863 --> 00:26:56,698
من الأفضل ان تبقي النار مشتعلة الليلة
396
00:26:57,065 --> 00:26:59,969
إذا كانت هناك قرده هناك أيضا النمور
397
00:27:00,603 --> 00:27:02,404
انهم يصطادون قرده
398
00:27:03,005 --> 00:27:04,440
وبالنسبة لهم
399
00:27:05,174 --> 00:27:07,042
نحن مجرد قرده كبيره وغبية
400
00:27:08,210 --> 00:27:10,112
حسنا
401
00:27:55,929 --> 00:27:59,832
فقط لتأمن
لا تضغط علي نفسك، حسنا ؟
402
00:27:59,833 --> 00:28:00,600
أجل
403
00:28:00,767 --> 00:28:02,234
أبقهم جافين, فقط أبقهم جافين
404
00:28:02,235 --> 00:28:05,305
في كل مره نتوقف إخلع حذائك
وأنشر أصابع قدميك
405
00:28:05,606 --> 00:28:07,074
ماركوس؟
406
00:28:08,108 --> 00:28:10,177
ساحمل بعضا من أمتعتك غدا، حسنا ؟
407
00:28:10,878 --> 00:28:11,946
أجل, أنا كذالك
408
00:28:13,313 --> 00:28:14,481
شكرا لكم، يا رفاق
409
00:28:43,680 --> 00:28:45,749
كما تعلمون، عندما تتراكم العواصف
410
00:28:45,949 --> 00:28:49,151
كارل قال يجب أن نفعلها
قبل موسم الامطار
411
00:28:49,152 --> 00:28:51,153
ولكن لن نفعل ذلك
إذا كنا سنتحرك ببطىء
412
00:28:51,154 --> 00:28:56,326
انها ماركوس انه يتصرف
مثل فتاه كشافة
413
00:28:56,627 --> 00:28:58,196
هيا، اْنها قدميه
414
00:28:58,897 --> 00:29:00,965
أنت وانا سوف نتعامل مع الأمر، صحيح ؟
415
00:29:01,432 --> 00:29:02,533
لكن اْنظر اْليه
416
00:29:03,735 --> 00:29:05,604
متمسك بـ بابا
417
00:29:31,464 --> 00:29:32,766
أعتقد أنني سأخلد إلى النوم
418
00:29:41,175 --> 00:29:43,878
أجل، وأنا مرهق أيضًا
يوسي! لا، أرجوك
419
00:29:44,111 --> 00:29:45,012
أنا
420
00:29:46,447 --> 00:29:48,281
آسف لأنني لا أستطيع الاستمرار
421
00:29:48,282 --> 00:29:50,051
تعرف أن هذه ليست غلطتي
422
00:29:50,251 --> 00:29:52,354
قدمي ليس خطئي
423
00:29:53,956 --> 00:29:56,191
كما تعلم
لأن هذا
424
00:29:58,526 --> 00:30:00,162
ألسنا أصدقاء بعد الآن؟
425
00:30:01,529 --> 00:30:02,898
لم يتغير شيء
426
00:30:09,272 --> 00:30:10,740
نل بعض الراحة، حسنًا؟
427
00:30:52,985 --> 00:30:54,853
إذن، سنبقى هنا حتى يستطيع ماركوس السير
428
00:30:54,854 --> 00:30:56,622
ونعود إلى أسارياماس
429
00:30:56,824 --> 00:30:58,290
من هنا؟-
أجل-
430
00:30:58,291 --> 00:31:00,493
نحن على بعد ثلاثة
أو أربعة أيام عن شيكو؟
431
00:31:00,761 --> 00:31:03,429
أجل، ولكن ماركوس لا يمكنه السير لمدة أربعة أيام
432
00:31:03,430 --> 00:31:04,898
لا بأس، سنحمله
433
00:31:06,266 --> 00:31:07,534
هذا رائع، أيّها العبقري
434
00:31:07,901 --> 00:31:10,470
سنشاهدك
هذا مستحيل، لا يمكننا
435
00:31:10,471 --> 00:31:12,406
لا، بل الذي لا نستطيع فعله هو الاستسلام
436
00:31:14,442 --> 00:31:15,343
حسنا
437
00:31:16,177 --> 00:31:18,846
إذن، أنتم يارفاق ابقوا هنا وأنا سأذهب
لأعثر على قوم تورمونوس
438
00:31:18,847 --> 00:31:21,381
وسأعود معهم
ونأخذكم إلى قريتهم
439
00:31:21,382 --> 00:31:22,950
لا. لن تذهب لأيّ مكان
440
00:31:22,951 --> 00:31:24,418
لن نبقى هنا بدونك
441
00:31:25,120 --> 00:31:27,255
إذن سنبقى هنا حتى يستطيع ماركوس السير
442
00:31:27,256 --> 00:31:29,123
ونعود إلى أسارياماس
443
00:31:29,124 --> 00:31:31,192
لا، لا، لا. لن نعود
444
00:31:31,193 --> 00:31:33,729
لن نعود
445
00:31:35,798 --> 00:31:37,232
بحقكم يارفاق
446
00:31:37,233 --> 00:31:39,970
وصلنا إلى هذا الحد
محال أن نتوقف الآن
447
00:31:42,939 --> 00:31:44,740
حسنا
حسنا، سنقوم
448
00:31:44,741 --> 00:31:46,943
ماذا يجري؟-
كارل يريد العودة-
449
00:31:49,913 --> 00:31:52,683
مهلا. هناك طريقة أخرى لنقوم بها
450
00:31:53,017 --> 00:31:55,052
أيمكننا صنع قارب هنا؟
451
00:31:57,154 --> 00:31:58,789
ماذا، نستخدم النهر من هنا؟
452
00:31:58,790 --> 00:32:01,492
أجل اْنظر، إن صنعنا واحدا هنا
453
00:32:02,059 --> 00:32:04,462
يمكننا يأخذنا إلى كوريبلايا
454
00:32:05,097 --> 00:32:05,997
إلى روريناباكوي
455
00:32:05,998 --> 00:32:08,533
ومن هناك، يمكننا ركوب الطائرة إلى لاباز
456
00:32:09,034 --> 00:32:11,035
سنشاهد الغابة، ربما سنرى قوم توروموناس
457
00:32:11,036 --> 00:32:13,571
أجل، انظر، الأمر سهل
وأنت تشرح ذلك على الخريطة
458
00:32:14,172 --> 00:32:16,976
.هذا النهر ليس سهلا -
هل فكره جيده؟ -
459
00:32:18,845 --> 00:32:20,179
هل فكره جيده
460
00:32:24,183 --> 00:32:26,385
.أعتقد ذلك -
.حسنًا، إذن، الأمر قابل للتنفيذ -
461
00:32:26,685 --> 00:32:28,922
أتود على الأقل تجربة ذلك؟
462
00:32:31,458 --> 00:32:32,927
أنا موافق ماركوس؟
463
00:32:34,128 --> 00:32:35,062
أجل، حسنًا
464
00:32:38,132 --> 00:32:41,135
عظيم. ثلاثة ضد واحد
.سنأخذ طريق النهر
465
00:33:06,728 --> 00:33:07,964
تبا
466
00:33:08,664 --> 00:33:10,100
ما هذا بحق الجحيم؟
467
00:33:11,168 --> 00:33:11,902
نمل ناري
468
00:33:12,235 --> 00:33:14,103
المبشرون الأوائل أخذوا الهنود
469
00:33:14,104 --> 00:33:15,504
الذين يرفضوا الإيمان بالمسيح
470
00:33:15,505 --> 00:33:19,476
و ربطوهم في الأشجار
و غطوهم بالنمل الناري
471
00:33:20,143 --> 00:33:22,811
وبعد ذلك، دعني أخبرك، لقد آمنوا به
472
00:33:22,812 --> 00:33:24,983
أجل
473
00:33:32,123 --> 00:33:34,424
.أعطني بعض المياه -
هل لديك ما يكفي؟ -
474
00:33:34,425 --> 00:33:36,026
أجل، أجل بطبع، حسنًا؟
475
00:33:36,027 --> 00:33:38,497
.شكرًا يارجل -
.لا بأس -
476
00:33:44,569 --> 00:33:45,604
.رفاق انظروا
477
00:33:46,972 --> 00:33:49,274
ما يستطيع فعله
رجل بسكينٍ واحد صحيح؟
478
00:33:55,982 --> 00:33:57,750
علينا العمل كفريق، حسنا؟
479
00:33:58,218 --> 00:34:00,353
وعندما يكون هادئ، نستخدم
المجاديف، حسنًا؟
480
00:34:00,887 --> 00:34:04,625
وعندما تكون سريعة، نستخدم
العصا وحسب، حسنًا؟
481
00:34:05,092 --> 00:34:06,693
أنت في المقدمة، وأنت في المؤخرة
482
00:34:07,394 --> 00:34:09,429
وعليكم سماع كل شيء أقوله، حسنا؟
483
00:34:09,430 --> 00:34:11,332
.أجل -
حسنا-
484
00:34:12,599 --> 00:34:13,534
أنت القائد
485
00:34:15,002 --> 00:34:16,404
حسنًا. لنذهب
486
00:34:53,944 --> 00:34:55,980
أنت بخير؟
487
00:35:08,193 --> 00:35:10,562
حسنا يارفاق، هذه هي
488
00:35:14,000 --> 00:35:15,533
ماذا عن الصخور هناك؟
489
00:35:15,534 --> 00:35:17,336
.لا بأس، اتبعوا النهر وحسب
490
00:35:18,604 --> 00:35:20,606
ابقوا في المنتصف، حسنا
حسنا
491
00:35:23,710 --> 00:35:25,078
حسنا كارل
492
00:35:25,945 --> 00:35:27,147
كارل
493
00:35:28,015 --> 00:35:30,550
إلى اليسار إذهبا لليسار
494
00:35:36,957 --> 00:35:39,126
!تماسك -
دعه يسير معها-
495
00:35:39,127 --> 00:35:41,261
. حسنا -
.إلى اليمين -
496
00:35:41,262 --> 00:35:42,895
!إلى اليمين -
اليمين؟ -
497
00:35:42,896 --> 00:35:44,864
إلى أيّ طريق نذهب؟ -
!إلى اليمين -
498
00:35:44,865 --> 00:35:47,067
كارل! استمع إليّ اهدأ
499
00:35:47,068 --> 00:35:48,901
!يا إلهي -
!اتبعوا النهر -
500
00:35:48,902 --> 00:35:52,173
!خذ العصا! العصا
501
00:35:52,174 --> 00:35:55,244
تبا أمسك العصا
!اتبع النهر
502
00:35:55,810 --> 00:35:57,146
!يوسي! الصخرة
503
00:35:58,280 --> 00:35:59,081
!أراها
504
00:35:59,381 --> 00:36:01,150
كن حذرًا، (يوسي)، حسنًا؟
505
00:36:02,284 --> 00:36:04,054
!حسنًا، يارفاق! هيّا
!دعها تذهب
506
00:36:04,254 --> 00:36:05,387
أنت بخير؟ -
.العصا سقطت -
507
00:36:05,388 --> 00:36:06,788
!أنت لا تعرف ماذا تفعل
508
00:36:06,789 --> 00:36:08,458
!إلى اليمين -
!(كارل) -
509
00:36:08,724 --> 00:36:10,025
!استمع إليّ
510
00:36:10,026 --> 00:36:11,994
!تبا
511
00:36:13,396 --> 00:36:14,363
!أرجوك
512
00:36:14,364 --> 00:36:16,333
!لا، اسمع
!أعطنا التعليمات
513
00:36:16,533 --> 00:36:19,303
!إلى اليسار، اليسار -
!يا إلهي -
514
00:36:20,071 --> 00:36:21,937
!إلى اليسار -
!إلى اليسار -
515
00:36:21,938 --> 00:36:23,374
!كارل اتبع مجرى النهر
516
00:36:23,740 --> 00:36:25,341
لما لا تغلق فمك وتجدف؟
517
00:36:25,342 --> 00:36:26,577
اْسمعني وحسب
518
00:36:26,943 --> 00:36:28,411
مهلا
!بحفك
519
00:36:28,412 --> 00:36:30,281
سوف تأدون بقتلنا
520
00:36:30,282 --> 00:36:32,116
في وسط النهر بحقكم
521
00:36:32,117 --> 00:36:34,319
حسنا
!سنذهب إلى هناك
522
00:36:36,721 --> 00:36:38,289
كيفين، يوسي خذا مجاديفكما من فضلكما
523
00:36:38,290 --> 00:36:39,991
إستمع إلى كارل-
أغلق فمك-
524
00:36:40,558 --> 00:36:43,861
أغلق فمك-
اذهبوا للضفة اليمنى-
525
00:36:43,862 --> 00:36:45,498
!هذه هي -
.حسنًا -
526
00:36:45,831 --> 00:36:47,133
!جدفوا
527
00:36:47,833 --> 00:36:50,236
يوسي، خذ مجدافك
528
00:36:53,472 --> 00:36:54,373
!تبا
529
00:36:59,846 --> 00:37:01,114
إذن، الآن تعطي الأوامر؟
530
00:37:01,115 --> 00:37:03,350
ألا يمكنك الاستماع إلى كارل؟ -
.أغلق فمك -
531
00:37:10,825 --> 00:37:12,327
!هذه ليست أوريغون، ياصديقي
532
00:37:12,527 --> 00:37:14,194
ألن تفهم؟
ليس لديك فكرة -
533
00:37:14,195 --> 00:37:15,463
أغلق فمك
534
00:37:16,164 --> 00:37:18,799
كارل، أخبرنا بالخطة
535
00:37:19,934 --> 00:37:22,538
الخطة؟
سأخبرك بالخطة
536
00:37:23,705 --> 00:37:24,773
سنخيم هنا
537
00:37:25,274 --> 00:37:27,675
غدا نستبع النهر
538
00:37:27,676 --> 00:37:28,756
حتى ننتهي من تلك المنحدرات
539
00:37:29,211 --> 00:37:30,312
.سأذهب للصيد الآن
540
00:37:30,546 --> 00:37:33,349
و كابتن أميركا فليذهب
ويضاجع نفسه
541
00:37:34,049 --> 00:37:35,684
عمل جيدكيفين تهانينا
542
00:37:35,685 --> 00:37:36,565
إنه الرجل الوحيد الذي يعرف
543
00:37:36,619 --> 00:37:38,219
أين نحن وماذا سنفعل
544
00:37:38,255 --> 00:37:39,355
وفد غادرنا
545
00:37:39,356 --> 00:37:40,722
ما خطبك؟
546
00:37:40,723 --> 00:37:43,826
،أنت خيبت أملنا
.لا يمكنني تصديق ذلك حتى
547
00:38:03,382 --> 00:38:05,584
هل رأيت كارل على القارب؟
548
00:38:09,821 --> 00:38:11,356
.كان خائفًا
549
00:38:12,324 --> 00:38:13,892
.لم يكن لديه فكرة عمّا يفعل
550
00:38:14,159 --> 00:38:15,828
.لا يمكنه قراءة النهر
551
00:38:17,897 --> 00:38:19,432
أتعرف ماالذي أظنه؟
552
00:38:23,803 --> 00:38:25,405
.(كارل) لا يستطيع السباحة
553
00:38:30,143 --> 00:38:31,445
تبا
554
00:38:32,246 --> 00:38:34,181
عليك الذهاب والبحث عنه كيفين
555
00:38:34,548 --> 00:38:37,350
أنت أزعجته هذا ليس عادل
.الأب يرعانا
556
00:38:37,351 --> 00:38:39,620
حضيت بما فيه الكفاية مع بابا المقرف، ماركوس
557
00:38:41,154 --> 00:38:42,324
المسيح
558
00:38:44,926 --> 00:38:45,893
سأذهب أنا
559
00:39:00,008 --> 00:39:01,244
كارل؟
560
00:39:03,946 --> 00:39:04,947
كارل؟
561
00:39:39,217 --> 00:39:41,086
كارل؟ ماذا تفعل؟
562
00:39:41,520 --> 00:39:43,455
ألم تره؟ -
563
00:39:43,955 --> 00:39:44,923
الجاغوار
564
00:39:45,791 --> 00:39:46,992
.أخفته
565
00:39:48,427 --> 00:39:50,630
ربما اعتقد أنك قرد غبي
566
00:40:13,153 --> 00:40:14,522
ماذا كارل؟
567
00:40:16,057 --> 00:40:17,526
.هيا. لنذهب
568
00:40:19,227 --> 00:40:20,495
اذهبوا. حظ سعيد
569
00:40:22,597 --> 00:40:24,965
سأذهب سيرًا من هنا
570
00:40:24,966 --> 00:40:26,535
لا مزيد من النهر بالنسبة لي
571
00:40:28,102 --> 00:40:29,705
أهذا بسبب المنحدرات؟
572
00:40:30,105 --> 00:40:31,425
ماذا تريد مني أن أقول, أسف؟
573
00:40:31,507 --> 00:40:34,276
لا تكن سخيفا
أنت القائد الآن
574
00:40:35,210 --> 00:40:37,947
سأسير حتى إيبوراما على بعد ثلاثة أيام
575
00:40:38,481 --> 00:40:40,315
بإمكانكم أن تأتوا معي
او ستصبحون غذاء للأسماك
576
00:40:40,316 --> 00:40:41,785
لاأهتم
577
00:40:42,486 --> 00:40:43,920
قم بكل ما من الهراء الذي تريده
578
00:40:45,322 --> 00:40:46,557
الآن
579
00:40:48,124 --> 00:40:50,026
سأذهب وأتغوط
580
00:40:50,661 --> 00:40:53,063
في أكبر مرحاض في العالم
581
00:40:53,730 --> 00:40:56,434
وأنت قرر
ماذا تريد أن تفعل، يارئيس
582
00:40:59,804 --> 00:41:01,773
واحد ضد ثلاثة
583
00:41:18,256 --> 00:41:19,458
تبا
584
00:41:20,325 --> 00:41:22,328
كنت أطوف في الأنهار طوال حياتي
585
00:41:22,762 --> 00:41:24,330
وليس لدي أي أمنية للموت
586
00:41:24,598 --> 00:41:27,233
ولكن أنا أخبرك
يمكننا فعلها في النهر
587
00:41:27,601 --> 00:41:29,736
أريد الاستمرار أيضا، ولكن
588
00:41:33,039 --> 00:41:34,441
ماذا عن ماركوس؟
589
00:41:35,275 --> 00:41:37,512
هو سيريد أن يذهب معنا
590
00:41:39,246 --> 00:41:40,715
سيكون بمأمن مع كارل
591
00:41:42,917 --> 00:41:43,884
هذا مرهق
592
00:41:45,453 --> 00:41:47,087
سيكون من الخطاء أن يأتي معنا
593
00:41:48,055 --> 00:41:49,791
وسيكون من خطأنا أن نأخذه
594
00:41:51,159 --> 00:41:52,561
لن آخذه
595
00:41:53,662 --> 00:41:55,063
بداْ بالخسار لن يفلح
596
00:41:56,331 --> 00:41:57,599
عليه اْن يخرج
597
00:41:59,401 --> 00:42:00,702
أنت موافق على ذلك؟
598
00:42:02,939 --> 00:42:03,873
لا أعرف
599
00:42:08,945 --> 00:42:10,713
سأذهب وأتحدث معه
600
00:42:26,196 --> 00:42:27,164
مهلا
601
00:42:28,533 --> 00:42:29,668
ما الأمر؟
602
00:42:33,371 --> 00:42:34,906
كنت أتحدّث مع كيفن
603
00:42:35,507 --> 00:42:37,676
وسيواصل السير على طريق النهر
604
00:42:39,277 --> 00:42:41,145
بدون كارل؟
605
00:42:41,814 --> 00:42:43,816
أعلم, أحب كيفين ولكنه مجنون
606
00:42:44,149 --> 00:42:46,951
هذا جنون. لا يمكنه الذهاب لوحده
....سيكون ذلك
607
00:42:46,952 --> 00:42:50,022
أعرف،(ماركوس)، أعرف
حاولت تغيير رأيه
608
00:42:51,991 --> 00:42:54,493
اْنظر، إن ذهب بمفرده فلن يستطع
النجاة أبدا صحيح؟
609
00:42:54,494 --> 00:42:57,464
لذا واحد منا عليه الذهاب معه.
610
00:43:00,266 --> 00:43:01,501
قدمك سيئة
611
00:43:01,502 --> 00:43:03,670
يمكنك العودة إلى القارب، صحيح؟
612
00:43:05,539 --> 00:43:06,907
.قدمي بخير
613
00:43:08,610 --> 00:43:10,077
حقًا؟ -
.أجل -
614
00:43:12,780 --> 00:43:13,980
كنت أغسلها كل يوم
615
00:43:13,981 --> 00:43:16,017
منذ أن بدأنا في
بناء القارب تعرف؟
616
00:43:17,552 --> 00:43:18,820
حسنا، ذلك
617
00:43:19,787 --> 00:43:21,924
هذه أخبار جيد حقا
...بالنسبة
618
00:43:23,492 --> 00:43:25,628
بالنسبة لي لأكون صادقا انا
619
00:43:26,428 --> 00:43:28,196
أود الذهاب مع كارل
620
00:43:28,731 --> 00:43:31,967
لأخرج خلال ثلاثة أيام
وأنتهي من كل ذلك
621
00:43:33,669 --> 00:43:35,338
إذا كنت موافق
622
00:43:35,772 --> 00:43:37,974
أنت وكيفين تأخذان القارب
623
00:43:42,411 --> 00:43:43,780
لا، أنا آسف
624
00:43:45,348 --> 00:43:47,483
ولكن لا يمكنني الذهاب معه بمفردي
625
00:43:49,520 --> 00:43:51,889
أعني، أنت ترى كيفية معاملته لي
626
00:43:54,191 --> 00:43:57,494
،قدمي، تبطيء الرحلة باْكملها
.وأنا آسف للغاية
627
00:43:57,695 --> 00:43:59,930
لا بأس أفهم
628
00:44:02,167 --> 00:44:03,902
أن كان موافق على ذالك
629
00:44:04,603 --> 00:44:06,805
سأود الذهاب حقا مع كارل
630
00:44:09,541 --> 00:44:10,642
لذ أنت موافق
631
00:44:10,876 --> 00:44:13,110
مع حال قدمك؟
632
00:44:13,111 --> 00:44:14,513
أجل -
أنا -
633
00:44:16,215 --> 00:44:17,249
حسنا
634
00:44:19,318 --> 00:44:21,788
حقًا؟ -
.أجل -
635
00:44:31,098 --> 00:44:32,165
شكرا يوسي
636
00:44:45,446 --> 00:44:46,815
حسنا، هانحن ذا
637
00:44:47,582 --> 00:44:49,751
.هناك منحدرات في كل مكان
.هنا، وهنا، وهنا
638
00:44:50,218 --> 00:44:53,387
هذا الأسوأ
ربما ستصلان إلى هناك غدا
639
00:44:53,822 --> 00:44:56,592
مال باسو سان بيدرو
هل يمكننا ان نصل إلى هناك ؟ -
640
00:44:57,259 --> 00:44:59,327
لا تحاول حتى
هناك المنحدرات علي كلا الجانبين
641
00:44:59,328 --> 00:45:02,031
.لا شاطيء. لا شيء
.عندما تدخلها، ستموت
642
00:45:03,098 --> 00:45:05,668
وكيف سنعرف متى نتوقف؟
643
00:45:06,936 --> 00:45:08,738
هناك شاطئ علي الجانب الأيمن
644
00:45:08,739 --> 00:45:10,106
يجب ان تتوقف هناك
645
00:45:10,440 --> 00:45:12,442
.إن لم تستطيعا اقفزا وإسبحوا إلى هناك
646
00:45:12,876 --> 00:45:14,711
لا تدخلا الوادي
647
00:45:15,245 --> 00:45:16,146
.حسنا
648
00:45:19,783 --> 00:45:21,551
أخذت المنجل؟ -
.أجل -
649
00:45:21,552 --> 00:45:23,621
.وأنا سأحتفظ بالبندقية -
.أجل، لا بأس -
650
00:45:24,121 --> 00:45:26,356
.والطعام، سنتقاسمه النصف بالنصف -
.لا، لا -
651
00:45:26,357 --> 00:45:27,424
.تحتاجان المزيد
652
00:45:27,859 --> 00:45:29,627
ستكونان هناك لثلاثة أيام
653
00:45:30,094 --> 00:45:31,394
نصل إلى ايوراما
654
00:45:31,395 --> 00:45:32,964
أحضرا الحمير والطعام
655
00:45:33,464 --> 00:45:35,300
وعودا إلى (أبولو) كالملوك
656
00:45:36,068 --> 00:45:36,969
صحيح؟
657
00:46:05,332 --> 00:46:06,801
أنت مليء بالهراء
658
00:46:09,369 --> 00:46:10,337
بالتأكيد كارل
659
00:46:16,845 --> 00:46:18,747
رجل أكشن
660
00:46:28,457 --> 00:46:30,226
سننتظرك
661
00:46:39,601 --> 00:46:41,038
بحيرة تيتيكاكا
662
00:46:42,105 --> 00:46:44,865
لو ان ذلك القائد لم يلتفت إلى الوراء
لم نكن لنستطيع اللقاء
663
00:46:48,211 --> 00:46:49,112
حسنا إذا
664
00:46:49,780 --> 00:46:51,447
.حظ سعيد كيفين -
.أجل، وأنت أيضا -
665
00:46:51,448 --> 00:46:52,382
وكن بأمان
666
00:46:53,951 --> 00:46:54,853
أجل
667
00:46:56,320 --> 00:46:57,288
مهلا
668
00:46:58,156 --> 00:47:00,091
في النزل، سنعد وجبة كبيرة، صحيح؟
669
00:47:00,291 --> 00:47:01,592
أجل، يبدو ذلك جيدا
670
00:47:01,993 --> 00:47:05,063
صحيح أي شيء يمكننا أكله؟ -
.أجل -
671
00:47:05,496 --> 00:47:06,864
وأعدك، عندما نعود إلى لاباز
672
00:47:06,865 --> 00:47:08,868
كل شيء سيكون كما كان من قبل
673
00:47:10,169 --> 00:47:12,738
.أجل. أجل
674
00:47:43,370 --> 00:47:45,106
مستعد؟ -
.مستعد -
675
00:47:51,546 --> 00:47:52,848
المجاديف من فضلك
676
00:48:52,011 --> 00:48:53,881
أتعرف ما هو اليوم؟
677
00:48:54,547 --> 00:48:57,450
.الأول من ديسيمبر ربما. أعتقد
678
00:49:00,087 --> 00:49:02,222
ربما سأتمكن من الوصول إلى المنزل
.في عيد الميلاد
679
00:49:24,914 --> 00:49:28,250
أيمكننا التوقف للنوم قريبا
ونحاول صيد سمكه؟
680
00:49:29,451 --> 00:49:32,021
مازال هناك ساعة على نهاية النهار
681
00:49:33,890 --> 00:49:35,858
أعتقد أنن يجب أن نكون قريبين
من الوادي
682
00:49:36,492 --> 00:49:37,493
ماذا تعتقد؟
683
00:50:04,990 --> 00:50:06,458
!تبا
684
00:50:07,592 --> 00:50:08,493
كيفن؟
685
00:50:08,860 --> 00:50:11,496
أحضر مجدافك
!أحضر مجدافك! هيا
686
00:50:12,497 --> 00:50:13,566
بسرعه
687
00:50:16,235 --> 00:50:18,937
!أحضر مجدافك! المجداف يوسي
688
00:50:18,938 --> 00:50:20,705
!هيا -
689
00:50:22,741 --> 00:50:24,377
!جدف -
يا إلهي! هذا قوي جدا -
690
00:50:24,577 --> 00:50:26,378
كيفن ما العمل؟ -
!ها هو ذا الشاطئ -
691
00:50:26,379 --> 00:50:28,648
الشاطئ هناك هيا بنا
حسنا, أقوى, أقوى
692
00:50:29,183 --> 00:50:31,385
تبا، نحن ننجرف
693
00:50:31,818 --> 00:50:33,087
!هيا، جدف
694
00:50:33,320 --> 00:50:35,689
!إدفع -
!لن نستطيع النجاة أبدا -
695
00:50:35,956 --> 00:50:37,390
!إدفع -
!أني أدفع -
696
00:50:37,391 --> 00:50:39,393
!اْنه قوي -
!هيا يا يوسي -
697
00:50:39,626 --> 00:50:41,162
!كيفن
698
00:50:49,404 --> 00:50:50,905
!لا بأس
699
00:50:51,272 --> 00:50:53,509
!اليمين !, اليمين, !اليمين
700
00:50:54,710 --> 00:50:56,478
هيا! سنفعلها
701
00:50:57,846 --> 00:50:59,515
!تبا
702
00:51:00,949 --> 00:51:02,450
!الصخره كيفين
703
00:51:02,451 --> 00:51:04,386
هيا! إنبطح، إنبطح
704
00:51:15,598 --> 00:51:16,966
أمسك بقوة يا يوسي
705
00:51:17,167 --> 00:51:19,636
!المسيح
706
00:51:20,404 --> 00:51:21,804
كيفن, كيفن
707
00:51:21,805 --> 00:51:24,108
!لا بأس، تماسك يا يوسي
708
00:51:28,779 --> 00:51:30,681
كيفن
تماسك
709
00:51:33,252 --> 00:51:35,420
....لا
710
00:51:35,787 --> 00:51:38,222
لا! لا لا لا
حسنا, حسنا
711
00:51:38,223 --> 00:51:39,990
سأعبر
ماذا؟
712
00:51:39,991 --> 00:51:41,993
سأعبر الجهة الاخره
لا كيفن إبقى هنا
713
00:51:42,227 --> 00:51:44,328
سوف تتخلى عني
إستمع الي إستمع الي
714
00:51:44,329 --> 00:51:46,832
عندما أصل إلى الضفة
أرمي إلي المنجل
715
00:51:47,200 --> 00:51:49,434
سأقطع القليل من شجرة الكرمة
وأقوم بسحبك إلى الخارج، مفهوم
716
00:51:49,435 --> 00:51:51,370
لا! هذا خطير جدا
.هذه هي الطريقة الوحيدة
717
00:51:51,371 --> 00:51:53,638
!كيفن، أترجاك، لن تنجح أبدا -
718
00:51:53,639 --> 00:51:54,539
هذه هي الطريقة الوحيدة -
719
00:51:54,540 --> 00:51:56,941
سأنجح في هذا
سأنجح في هذا
720
00:51:56,942 --> 00:51:59,746
لن أتركك
لن أتركك,حسنا؟
721
00:52:00,147 --> 00:52:02,416
فقط تماسك
لا كيفن
722
00:52:20,535 --> 00:52:23,271
نعم
723
00:52:24,472 --> 00:52:26,040
يوسي اهداء
724
00:52:26,442 --> 00:52:28,144
أسرع ,أسرع
725
00:52:29,112 --> 00:52:31,447
هنا يا كيفن، الطوف يتحرك
726
00:52:31,880 --> 00:52:32,980
كيفن
727
00:52:32,981 --> 00:52:36,285
يوسي,يوسي, المنجل
728
00:52:44,894 --> 00:52:47,531
يوسي
729
00:56:35,208 --> 00:56:36,510
كيفين
730
00:56:38,412 --> 00:56:39,781
كيفين
731
00:57:47,920 --> 00:57:49,088
تبا
732
00:57:55,862 --> 00:57:56,929
لا
733
00:58:57,028 --> 00:58:58,029
سوبرمان
734
00:59:13,478 --> 00:59:14,747
كيفن
735
00:59:22,822 --> 00:59:24,057
كيفن
736
00:59:27,193 --> 00:59:28,595
كيفن
737
00:59:31,766 --> 00:59:32,767
كيفن
738
00:59:42,843 --> 00:59:43,944
كيفن
739
00:59:50,218 --> 00:59:51,252
كيفن
740
01:02:30,791 --> 01:02:33,026
تبا
741
01:02:41,169 --> 01:02:42,904
أنا رجل الأكشن
742
01:03:05,528 --> 01:03:06,729
هيا
743
01:04:34,356 --> 01:04:35,457
تبا
744
01:05:09,361 --> 01:05:12,864
ستكون بخير في قبيلة كوريبلايا
745
01:05:14,366 --> 01:05:15,534
لديك الخريطة
746
01:05:15,867 --> 01:05:18,138
والناس سيأتون لإنقاذك
747
01:05:18,571 --> 01:05:19,639
كل ما عليك فعله
748
01:05:20,640 --> 01:05:21,707
هو أن تستمر بالمضي قدما
749
01:05:22,208 --> 01:05:24,544
والذهاب
750
01:05:35,456 --> 01:05:37,324
هذا عظيم,إنها تتحرك
751
01:05:46,001 --> 01:05:47,102
مهلا
752
01:05:49,437 --> 01:05:50,372
يوسي
753
01:05:52,740 --> 01:05:53,641
ماذا؟
754
01:05:54,509 --> 01:05:55,577
كيفن
755
01:06:00,416 --> 01:06:01,350
كيفن
756
01:06:01,917 --> 01:06:03,086
يوسي
757
01:06:03,886 --> 01:06:06,189
ماركوس ماذا؟
758
01:06:09,925 --> 01:06:11,095
يوسي
759
01:06:12,496 --> 01:06:13,430
ماركوس
760
01:07:35,718 --> 01:07:39,321
هيا هيا
761
01:10:17,992 --> 01:10:18,893
مرحبا
762
01:10:20,762 --> 01:10:22,864
مرحبا
763
01:10:23,966 --> 01:10:25,334
مرحبا
764
01:11:01,672 --> 01:11:02,740
أنا أسف
765
01:11:29,803 --> 01:11:30,771
مرحبا
766
01:11:33,240 --> 01:11:34,408
مرحبا
767
01:11:42,082 --> 01:11:43,418
مرحبا
768
01:12:13,216 --> 01:12:14,518
لا
769
01:12:41,246 --> 01:12:44,883
إذن، لا بد أن هذه هي كوريبلايا
770
01:12:45,350 --> 01:12:46,752
حسنا إذن
771
01:12:47,453 --> 01:12:48,987
علي الوصول إلى
772
01:12:50,223 --> 01:12:51,458
روريناباك
773
01:12:52,091 --> 01:12:54,694
أنها طريق طويلة
774
01:12:56,630 --> 01:12:57,797
لا
775
01:12:58,598 --> 01:13:03,438
لا يعتبر هذا طريق طويل لأكثر
.رجل حظا على وجه الأرض
776
01:13:04,271 --> 01:13:06,306
إنها هناك
777
01:13:06,541 --> 01:13:08,776
بمقدورك المشي إلى هناك على بهاذه الأرجل
778
01:13:12,947 --> 01:13:13,981
حسنا
779
01:13:14,449 --> 01:13:17,118
حسنا يا يوسي عليك فعل هذا
780
01:13:18,086 --> 01:13:19,788
عليك أن تجفف نفسك
781
01:13:20,088 --> 01:13:21,457
هيا
782
01:13:53,824 --> 01:13:56,561
أنا أسف ماركس لم أكن أعلم
783
01:13:56,795 --> 01:14:00,164
أنا فقط لم أرغب أن أكون الأضعف
784
01:14:01,265 --> 01:14:03,167
كنت خائفا أكثر منك
785
01:14:03,535 --> 01:14:05,770
لأنني جبان
786
01:14:07,205 --> 01:14:11,844
لأنني جبان
وأستحق كل هذا
787
01:15:09,272 --> 01:15:10,506
كيفن
788
01:15:12,375 --> 01:15:14,510
كيفن أنا هنا
789
01:15:15,746 --> 01:15:16,647
كيفن
790
01:15:18,282 --> 01:15:19,516
كيفن
791
01:15:37,803 --> 01:15:40,205
لا
792
01:15:42,107 --> 01:15:44,442
لا
793
01:15:44,443 --> 01:15:47,046
أنت
794
01:15:49,481 --> 01:15:50,916
غبي أبله
795
01:15:54,186 --> 01:15:55,723
جامعة
796
01:15:57,324 --> 01:15:58,625
مدرسة القانون
797
01:15:58,626 --> 01:16:01,493
أبي، أعلم، أعلم
.أعرف شعورك، وأنا آسف
798
01:16:01,494 --> 01:16:03,063
لن تحصل على فلس واحد
799
01:16:05,699 --> 01:16:09,037
لن تحصل على فلس واحد من عندي
800
01:16:09,638 --> 01:16:12,607
لست بحاجة إلى أموالك
لم أطلبها منك
801
01:16:17,111 --> 01:16:18,212
مجرد عام واحد
802
01:16:23,518 --> 01:16:24,553
غبي
803
01:16:24,754 --> 01:16:25,820
إبقى على النهر
804
01:16:25,821 --> 01:16:28,690
إبقى على النهر
805
01:16:28,691 --> 01:16:31,126
دائما كارل يقول إبقى على النهر
806
01:16:45,441 --> 01:16:48,980
لا
807
01:16:51,582 --> 01:16:53,250
حسنا يوسي إستمر في المشي
808
01:16:53,517 --> 01:16:55,152
واصل
809
01:18:26,500 --> 01:18:27,736
أعلم أنك متعب
810
01:18:28,586 --> 01:18:30,789
أنت فقط لا تعرف متى تستسلم
811
01:18:58,418 --> 01:19:00,320
يوسي
812
01:19:29,919 --> 01:19:32,388
لا
813
01:19:33,522 --> 01:19:35,258
لا, يا رب
814
01:19:58,516 --> 01:19:59,817
أنظر أبي
815
01:20:39,393 --> 01:20:42,030
أول شيء ستراه
كابتن أرماندو
816
01:20:43,731 --> 01:20:45,432
قبل أن يعثروا على لا شيء
817
01:20:45,433 --> 01:20:46,334
أنا أسف
818
01:20:46,467 --> 01:20:48,228
إذا لم يغرق
قال انه لن يستسلم فقط
819
01:20:48,637 --> 01:20:50,172
علينا أن نذهب للعثور عليه
820
01:21:18,669 --> 01:21:21,138
مرحبا؟ إنتظر, لا، إنتظر
821
01:21:21,472 --> 01:21:22,673
إنتظر ,إنتظر
822
01:21:22,974 --> 01:21:26,310
!مرحبا, مرحبا أنا هنا
823
01:21:26,510 --> 01:21:28,379
هنا في الأسفل مرحبا
824
01:21:28,380 --> 01:21:29,647
لا
825
01:21:29,881 --> 01:21:31,883
لا
826
01:21:37,322 --> 01:21:38,255
مهلا
827
01:21:38,256 --> 01:21:41,359
ألا يمكنك أن تنزل قليلا
كلا، هذا مستحيل
828
01:21:52,471 --> 01:21:54,007
لا
829
01:22:23,672 --> 01:22:24,573
مهلا
830
01:22:24,673 --> 01:22:27,176
لقد كنا مرتفعين
لم نتمكن من رؤية أي شيء
831
01:22:28,544 --> 01:22:29,345
إسمع أيها الشاب
832
01:22:29,678 --> 01:22:31,579
أنت تقول لي أن أستمع
تواصل القول لي بأن أستمع
833
01:22:31,580 --> 01:22:32,414
إستمع، من فضلك
834
01:22:33,182 --> 01:22:35,385
لقد مرة ثلاثة أسابيع
835
01:22:36,719 --> 01:22:38,321
لا يوجد أحد لتبحث عنه
836
01:22:39,822 --> 01:22:41,258
أنت لا تعلم ذلك
837
01:22:42,159 --> 01:22:43,660
لقد فعلت كل ما بوسعك
838
01:22:44,027 --> 01:22:46,763
إنها لمعجزة كونك نجوت
أما الآن إذهب إلى المنزل
839
01:22:47,164 --> 01:22:48,898
إسمع، أعلم أن هذا غير معقول بالنسبة لك
840
01:22:48,899 --> 01:22:51,069
أعلم أن هذا يبدو ميؤوس منه
841
01:22:51,335 --> 01:22:53,770
لكنني أؤكد لك، أعلم هنا، أعلم
في صميمِ قلبي
842
01:22:53,771 --> 01:22:54,837
بأنه على قيد الحياة
843
01:22:54,838 --> 01:22:56,607
فقط أحتاج إلى
أنا أحتاج إلى بعض المساعدة
844
01:22:57,241 --> 01:22:59,209
إتفقنا؟ إذا ما كان بمقدورك
،التحدث إلى الطيار
845
01:22:59,210 --> 01:23:01,046
فقط إمنحني فرصة ما هنا
846
01:23:01,446 --> 01:23:03,815
أصغِ إلي، أريد أن أقدم
لك يد العون حقا، ولكن
847
01:23:04,449 --> 01:23:06,884
أنت تقول ذلك، أنت تقول ذلك
لا أستطيع، لا أستطيع
848
01:23:06,885 --> 01:23:07,985
لا أستطيع حقا
849
01:23:07,986 --> 01:23:09,720
لا يمكنك؟
نعم، لا أستطيع
850
01:23:09,721 --> 01:23:11,223
طيب لا بأس أتعلم أمرا؟
851
01:23:11,556 --> 01:23:14,560
لا تريد أن تقدِّم لي يد العون
سأذهب إذن إلى النهر بنفسي
852
01:23:16,462 --> 01:23:18,698
ماذا لو لقيت مصرعك بحثاً عنه؟
853
01:23:19,099 --> 01:23:20,300
إذن، سأموت
854
01:23:25,705 --> 01:23:26,806
حسنا
855
01:23:28,509 --> 01:23:29,510
إنتظرا
856
01:23:30,477 --> 01:23:31,412
تعال
857
01:23:35,048 --> 01:23:38,252
ربما هناك شخص بإمكانه تقديم يد العون
858
01:23:41,689 --> 01:23:42,757
سيد تيكو
859
01:23:45,535 --> 01:23:51,715
قال الكابتن أرماندو لي ذلك
أنت تعرف هذا النهر فوقا و تحتا
860
01:23:53,418 --> 01:23:57,959
صديقي مفقودٌ في هذه الأدغال
861
01:23:58,882 --> 01:24:04,932
هل هو مفقود في الأدغال
إنسى أمره إذن
862
01:24:05,055 --> 01:24:06,645
لقد مات
863
01:24:06,724 --> 01:24:10,525
لقد ذهب صديقك بالفعل
864
01:24:10,587 --> 01:24:18,077
كلا، صديقي على قيد الحياة
وأنا بحاجة إلى المساعدة
865
01:24:21,407 --> 01:24:22,917
لا أستطيع مساعدتك
866
01:24:23,492 --> 01:24:30,042
لم يسبق وأن توسلت إلى الناس
لكنني أتوسل إليك الآن
867
01:24:30,124 --> 01:24:31,254
أرجوك
868
01:24:32,777 --> 01:24:33,744
أنا آسف
869
01:24:40,594 --> 01:24:43,134
كم يبلغ ثمن القارب؟
870
01:24:45,691 --> 01:24:46,692
قاربك
871
01:24:48,428 --> 01:24:49,362
كم ثمنه؟
872
01:24:56,503 --> 01:24:58,438
مجنون
أجل مجنون
873
01:25:02,176 --> 01:25:04,478
ولكن حقا.. أنا بحاجة إليه
874
01:25:06,013 --> 01:25:07,281
أرجوك
875
01:26:05,310 --> 01:26:06,978
كلا، كلا، لا تهربي
876
01:26:07,246 --> 01:26:09,747
كلا، كلا، لا تهربي
لن أفوم بإذائك
877
01:26:09,748 --> 01:26:11,849
لن أفوم بإذائك
أترجّاك أن لا تلوذي بالفرار
878
01:26:11,850 --> 01:26:13,652
لا بأس، لا بأس
879
01:26:13,886 --> 01:26:14,987
إسمي
880
01:26:15,288 --> 01:26:18,257
إسمي يوسي
881
01:26:19,024 --> 01:26:20,393
أنا ضائع
882
01:26:21,661 --> 01:26:24,831
هل تتحدّثين الإنجليزية
883
01:26:25,131 --> 01:26:26,966
كلا، طبعا لا تتحدثين الإنجليزية
884
01:26:28,835 --> 01:26:31,905
أعلم أنك لست قادرة على فهمي
لكن
885
01:26:35,009 --> 01:26:36,711
إنه لمن الجيد رؤيتك
886
01:26:53,695 --> 01:26:56,397
علينا أن نجد سبيلا
لعثور على النهر غدا
887
01:26:56,398 --> 01:26:58,499
لنتمكن... عندما تأتي الطائرة
888
01:26:58,500 --> 01:27:00,670
سيتمكنون من رؤيتنا
889
01:27:01,438 --> 01:27:03,573
أعدك بأننا سنكون على ما يرام
890
01:27:04,441 --> 01:27:07,275
وتفضلي، أعلم أن هذا ليس
بالشيء الكثير
891
01:27:07,276 --> 01:27:10,513
لكنه أفضل من الإستلقاء
على الأرض كما تعلمين
892
01:27:11,381 --> 01:27:13,282
..أجل، أنا لا
أنت فقط، ليس
893
01:27:13,851 --> 01:27:17,488
بحيث تكوني آمنة
من البق بها
894
01:27:19,423 --> 01:27:21,058
سأقوم بحمايتك
895
01:27:25,028 --> 01:27:26,663
..أنا ىآسف، عليَّ فقط أن
896
01:27:26,664 --> 01:27:28,800
علي فقط أن أفعل شيئا واحدا
897
01:27:32,904 --> 01:27:33,805
حسنا
898
01:27:34,573 --> 01:27:36,641
..أنا فقط
.أنا أقوم بالفحص وحسب
899
01:27:54,695 --> 01:27:58,399
علينا فقط أن نواصل السير
إلى قبيلة روريناباك
900
01:27:58,899 --> 01:27:59,966
وأن لا نتوقّف أبداْ
901
01:28:01,267 --> 01:28:04,004
ونبقي أعيننا على الطائره
902
01:28:04,538 --> 01:28:06,407
وسوف يقومون بمشاهدتنا
903
01:28:06,841 --> 01:28:09,877
سوف يرسل إشارة
لنا بإمالة أجنحته
904
01:28:10,445 --> 01:28:12,346
وسنكون بأمان
905
01:28:13,381 --> 01:28:15,717
وسوف تقابلين أصدقائي
906
01:28:16,283 --> 01:28:18,853
ولكن هنا، شيء ما
907
01:28:19,887 --> 01:28:21,356
حدث لنا
908
01:28:29,665 --> 01:28:32,200
لا، أنا بخير، أنا بخير
909
01:28:32,601 --> 01:28:35,238
أنظري
910
01:28:35,605 --> 01:28:38,206
انظري، قلت لكِ ...أننا سنجد الفاكهة
911
01:28:38,207 --> 01:28:40,910
اْنها الفاسد قليلا، ولكن لا بأس
912
01:28:41,344 --> 01:28:44,881
يجب عليك أن تأكلي
913
01:28:45,248 --> 01:28:48,018
لا يجب عليك أن تأكلي
914
01:28:48,419 --> 01:28:50,588
لا يمكنني فعل هذا بنفسي
915
01:28:51,221 --> 01:28:53,023
لا يمكنك الإستسلام
916
01:28:53,691 --> 01:28:56,125
أنا جائع جدا! أنا متضرر أيضا
917
01:28:56,126 --> 01:28:57,828
قدماي
918
01:29:00,599 --> 01:29:03,769
.أنا آسف، أنا آسف
919
01:29:04,335 --> 01:29:07,004
نحن جميعا ... علينا فقط أن
نأخذ قسطا من الراحة
920
01:29:07,005 --> 01:29:10,041
وأنظري، أنظري، في كل ليلة
الله يرسل لنا
921
01:29:10,241 --> 01:29:11,742
شجرة للنوم تحت
922
01:29:11,743 --> 01:29:14,880
.هذه, هذه هدية من الله
923
01:29:14,881 --> 01:29:18,384
لسنا لوحدنا هنا
فالله يسير بجانبنا
924
01:29:18,851 --> 01:29:21,087
كما تعلمين، لديه يد واحدة
على كتفك
925
01:29:22,154 --> 01:29:23,189
إنه معنا
926
01:29:23,723 --> 01:29:25,725
إستلقي هنا، بجانبي
927
01:29:26,493 --> 01:29:29,463
،لا بأس، سأقوم بحمايتك
.سنبقي على بعضنا دافئين
928
01:29:33,634 --> 01:29:37,204
هكذا، ستكون الأمور على ما يرام
929
01:29:38,472 --> 01:29:41,442
.فقط.. إبقي هنا معي
930
01:29:42,877 --> 01:29:44,479
يمكننا النوم الآن
931
01:29:45,847 --> 01:29:46,981
ستكونين بأمان
932
01:29:48,382 --> 01:29:49,818
.الله معنا
933
01:29:55,691 --> 01:29:58,761
.لا بأس، أذهبي للنوم وحسب
934
01:29:59,328 --> 01:30:00,830
اذهبي إلى النوم
935
01:30:19,415 --> 01:30:20,652
ماذا
936
01:30:24,388 --> 01:30:25,657
لا
937
01:31:13,742 --> 01:31:16,111
بلى
938
01:31:47,177 --> 01:31:48,111
لا
939
01:31:51,081 --> 01:31:52,249
لا لا
940
01:31:56,888 --> 01:32:00,124
!حسنا، كلا، لا تتحرك
.لا تتحرك، لا تتحرك
941
01:32:05,897 --> 01:32:09,334
بارك رب فيك وحفظك
942
01:32:09,769 --> 01:32:12,370
أنار رب وجهه الجميل وأظهر لك صالحه
943
01:32:12,371 --> 01:32:15,641
قد رفع الله عن وجهه وأعطاك سلام
944
01:32:20,881 --> 01:32:22,949
عد للبيت حيا , يوسي
945
01:33:36,361 --> 01:33:38,029
.إبقي معي
946
01:33:39,198 --> 01:33:40,767
لا تنكسري أيتها الملعونة
947
01:33:41,367 --> 01:33:42,935
لا تنكسري
948
01:34:05,492 --> 01:34:09,163
هيا هيا هيا
949
01:34:10,498 --> 01:34:13,367
نعم
950
01:34:37,293 --> 01:34:39,061
يجب علينا أن نجد مدخل
951
01:34:39,062 --> 01:34:40,296
النهر غدا
952
01:34:40,430 --> 01:34:42,331
يجب علينا أن نجد مدخل النهر غدا
953
01:34:42,332 --> 01:34:43,333
ليتمكنوا من رؤيتنا
954
01:34:43,699 --> 01:34:46,203
انظر الينا, انظر الينا, انظر الينا
955
01:34:46,537 --> 01:34:47,704
يوسي
956
01:34:48,005 --> 01:34:52,509
انظر الينا
957
01:34:53,110 --> 01:34:55,146
يوسي
انظر الينا
958
01:34:55,947 --> 01:34:57,814
انظر الينا
959
01:34:57,815 --> 01:34:58,916
انظر الينا
960
01:34:58,917 --> 01:35:00,417
انظر الينا
961
01:35:00,418 --> 01:35:02,553
انظر الينا
962
01:35:02,554 --> 01:35:04,923
انظر الينا
963
01:35:06,624 --> 01:35:07,826
يوسي
964
01:36:56,342 --> 01:36:57,410
يوسي
965
01:36:58,011 --> 01:36:59,679
يوسي إلى هنا
966
01:37:01,682 --> 01:37:03,449
هيا يوسي
967
01:37:03,450 --> 01:37:05,286
يوسي
968
01:37:15,930 --> 01:37:17,531
لا تستسلم
969
01:37:17,532 --> 01:37:18,899
هيا يا يوسي
970
01:37:18,900 --> 01:37:21,402
هيا يا يوسي
971
01:37:23,505 --> 01:37:25,341
يوسي
972
01:38:44,892 --> 01:38:47,562
لا بأس
لا بأس
973
01:38:49,631 --> 01:38:52,601
سوف تحيا
974
01:38:53,435 --> 01:38:54,469
أجل
975
01:40:05,446 --> 01:40:06,447
شكرا لك
976
01:40:55,558 --> 01:40:58,519
علينا أن نعود
977
01:40:58,604 --> 01:41:00,514
من المستحيل أن نستمر
978
01:41:08,322 --> 01:41:10,912
لقد فعلت ما بوسعك
979
01:41:27,000 --> 01:41:27,934
.أنا آسف
980
01:41:54,597 --> 01:41:56,832
يوسي
981
01:41:59,768 --> 01:42:00,836
إبتعدي
982
01:42:09,379 --> 01:42:11,247
!حسنا، إنعطف بالقارب
983
01:42:18,188 --> 01:42:20,491
واصل التجديف
984
01:42:26,364 --> 01:42:27,765
!أجل، أكثر بقليل
985
01:42:30,768 --> 01:42:32,003
مهلا
986
01:42:33,505 --> 01:42:34,573
مهلا
987
01:42:35,641 --> 01:42:38,377
حسنا، واصل التجديف
هذا جيد، إنطلق
988
01:43:10,444 --> 01:43:11,780
كيفن
989
01:43:22,290 --> 01:43:24,093
يوسي
990
01:43:31,834 --> 01:43:32,935
يوسي
991
01:43:33,536 --> 01:43:35,671
إنعطف، إنعطف
992
01:43:39,876 --> 01:43:41,712
يوسي لا تتحرك
993
01:44:07,506 --> 01:44:09,941
تعال إلى هنا، تعال إلى هنا
لقد وجدتك يا صديقي
994
01:44:09,942 --> 01:44:11,777
شكراً لك -
لقد وجدتك يا صديقي-
995
01:44:12,010 --> 01:44:13,979
شكرا لك
996
01:44:14,179 --> 01:44:15,246
مهلا
997
01:44:17,417 --> 01:44:19,419
قلت لك بأنني لن أتركك
998
01:44:19,653 --> 01:44:22,789
.لا بأس....مسيح عيسى
999
01:44:23,256 --> 01:44:24,890
.لا بأس
1000
01:44:24,891 --> 01:44:27,993
لا بأس, .لا بأس يوسي
أمسكتك يوسي أمسكتك
1001
01:44:27,994 --> 01:44:29,095
إنت بخير
1002
01:46:02,428 --> 01:46:03,631
هذا هو
1003
01:46:06,067 --> 01:46:07,569
شكرا لك سيدي
1004
01:46:08,435 --> 01:46:10,204
طبيب
نعم شكرا لك
1005
01:46:19,347 --> 01:46:20,949
أنت أنقذت حياتي
1006
01:46:22,250 --> 01:46:23,719
وأنقذتني
1007
01:46:24,620 --> 01:46:26,254
سأعود حالاً، إتفقنا
1008
01:46:39,836 --> 01:46:40,870
شكرا لك
1009
01:46:53,150 --> 01:46:56,687
أشكر الرب الذي أرشدك
للعودة إلي
1010
01:46:56,955 --> 01:46:58,023
أشكر الرب
1011
01:47:41,566 --> 01:48:06,947
*توجد تكمله *
1012
01:48:11,156 --> 01:48:17,000
يوسي) وكيفن عادا أخيراً إلى لا باز متوقعين
العثور على ماركوس وكارل، لكنهما لم يصلا أبداً
1013
01:48:17,025 --> 01:48:24,893
كيفين بحث عنهما لمدة أسابيع دون العثور على أثر
لم يتم رؤيتهما مجدّداً
1014
01:48:25,181 --> 01:48:29,064
وأُكتشف لاحقا أن كارل كان مطلوبا من قبل
السلطات، وقد إصطحب المسافرين في رحلات من قبل
1015
01:48:29,089 --> 01:48:33,962
ولم تكن هنالك قبيلة مفقودة من الهنود كما إدّعى كارل من قبل
1016
01:48:33,987 --> 01:48:40,487
حتى يومنا هذا، لا أحد يعرف لماذا إختار
يوسي، أو لماذا إصطحبهم إلى الأدغال
1017
01:48:44,075 --> 01:48:50,612
يوسي غينسبرغ
بعد أن تمّ إنقاذه، روريناباك، بوليفيا 1981
1018
01:48:50,854 --> 01:48:56,889
كيفن غيل، تيكو تيوديلا، يوسي غينسبرغ
.بعد يومين من الإنقاذ، بجانب نهر بيني، 1981
1019
01:48:57,184 --> 01:49:03,535
كيفن غيل وماركوس ستام
يتنزّهان في جبال الأنديز في بوليفيا 1981
1020
01:49:03,764 --> 01:49:10,270
كيفن غيل
يتنزّه في دولة البيرو، 1981
1021
01:49:10,490 --> 01:49:16,692
ماركوس ستام
في بوليفيا، 1980
1022
01:49:17,128 --> 01:49:22,762
كيفن غيل و يوسي غينسبرغ
أمريكا الجنوبية 1981
1023
01:49:23,014 --> 01:49:28,619
كارل روشبركتر
تاريخ غير معروف
1024
01:49:29,051 --> 01:49:33,535
إستمر كيفين في شغفه الطويل الأمد بالتصوير الفوتوغرافي
والمغامرة، وتوثيق رحلاته إلى المناطق النائية من العالم
1025
01:49:33,560 --> 01:49:37,147
إستقر أخيرا في إسرائيل، حيث يعيش هو و زوجته وإبنيه
1026
01:49:37,172 --> 01:49:42,833
إنتهى مؤخرا من تأليف كتابه الخاص الذي يسرد
فيه محاولات إنقاذه وتجاربه في الأدغال
1027
01:49:43,493 --> 01:49:48,319
بعد 10 سنوات عاد يوسي إلى غابات الأمازون، إلى
نفس النهر الذي كاد ينهي حياته وجعله منه موطنه
1028
01:49:48,344 --> 01:49:52,860
جنبا إلى جنب مع قبيلة أوشوبيامونا، وقد شيّد تشالان
.النزل الصديق للبيئة التي قلب معايير المنطقة بأسرها
1029
01:49:52,885 --> 01:49:58,052
لقد ظل مغامرا شغوفا
لا يزال في حالة تجوال على كوكب الأرض
1030
01:49:58,119 --> 01:50:05,511
لأجل ماركوس