1
00:00:59,026 --> 00:01:01,523
!أنتِ
2
00:01:07,351 --> 00:01:11,079
.ماذا؟ أعتقد أنها أخذت محفظتي -
!أجل، أنتِ -
3
00:01:11,113 --> 00:01:14,509
!توقفي
!أوقفوها
4
00:01:48,974 --> 00:01:52,003
(بحقك يا (توم
لم يكن بهذا السوء
5
00:01:52,037 --> 00:01:53,801
حقاً؟ حركات صبيانية
6
00:01:55,034 --> 00:01:59,029
التمثيل كان رائع والموسيقى جميلة
ماذا عنك يا (بروس)؟
7
00:01:59,063 --> 00:02:02,159
آسف يا أمي، أنا أوافق والدي
8
00:02:02,193 --> 00:02:04,423
كان ضعيفاً نوعاً ما -
ضعيف نوعاً"؟" -
9
00:02:04,458 --> 00:02:07,354
"لا يوجد هناك كلمة "نوعاً
إنه ضعيف تماماً
10
00:02:07,388 --> 00:02:10,184
.. أنت أيضاً تحكم -
كيف الحال يا قوم؟ -
11
00:02:10,218 --> 00:02:12,981
!(ابق هادئاً يا (بروس -
أعطني مالك -
12
00:02:15,213 --> 00:02:16,511
.لا مشكلة
13
00:02:19,042 --> 00:02:21,173
.نحن نتعاون معك
14
00:02:22,439 --> 00:02:23,437
.العٌقد
15
00:02:25,503 --> 00:02:27,132
.لا بأس
16
00:02:31,196 --> 00:02:32,627
.تريث
17
00:03:04,129 --> 00:03:05,959
!أمي؟ أمي
18
00:03:05,993 --> 00:03:09,023
!أبي؟ أبي
19
00:03:12,619 --> 00:03:14,484
!أبي
20
00:03:31,200 --> 00:03:33,264
!إبق مكانك
21
00:03:33,298 --> 00:03:35,561
!أجل! لا تتحرك، لا تلمس وجهي
22
00:03:36,961 --> 00:03:40,456
!أصمت -
أحتاج دوائي -
23
00:03:40,490 --> 00:03:44,086
.أحتاج دوائي -
فلتتمنى ذلك -
24
00:03:44,120 --> 00:03:46,350
بحقك، أين دوائي؟ -
للوراء -
25
00:03:46,384 --> 00:03:48,348
أعطني إياه -
للوراء -
26
00:03:49,381 --> 00:03:51,312
أين دوائي؟
27
00:03:58,472 --> 00:04:01,302
لقد قلت أعطني دوائي يا عاهرة -
!أوقفوا الضرب -
28
00:04:02,467 --> 00:04:05,164
لا تطلقوا. سأتولى هذا
29
00:04:06,830 --> 00:04:08,360
.توقفوا
30
00:04:08,395 --> 00:04:11,491
مهلاً. تريث
31
00:04:11,525 --> 00:04:15,953
سيدي، أنظر إلي
لس هم، بل أنا
32
00:04:15,987 --> 00:04:18,683
اسمي هو (جيم)، (جيم غوردون)، ما اسمك؟
33
00:04:20,449 --> 00:04:24,677
.أحتاج دوائي -
حسنُ، كل شيء سيكون على ما يُرام -
34
00:04:24,711 --> 00:04:26,376
أنظر إلي؟
35
00:04:27,441 --> 00:04:28,872
.دوائك معي هنا
36
00:04:30,505 --> 00:04:35,499
أتريد البعض؟ تفضل
إليك بعض الحبوب، حسنُ؟
37
00:04:38,531 --> 00:04:40,627
.هذا ليس دوائي
38
00:04:48,952 --> 00:04:52,182
آسف يا رفاق، لم أقصد
أن أرفع صوتي عليكم
39
00:04:52,216 --> 00:04:55,245
أبعده من هنا -
!انهض، أنت -
40
00:04:55,279 --> 00:04:58,808
أنت، يا رجل، تريث
!بحقكم، يا رجال
41
00:04:58,842 --> 00:05:00,772
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
42
00:05:00,807 --> 00:05:04,069
كنا نملك الأفضلية عليه -
أجل، لقد تفوق عليكم، صحيح؟ -
43
00:05:04,103 --> 00:05:06,100
كان من الممكن أن تتاذى
(هذا خطأ (روكي
44
00:05:06,135 --> 00:05:09,963
في المرة القادمة، أطلق على اللعين -
إن أطلقت، فسيُخيف الكل -
45
00:05:09,997 --> 00:05:11,561
.ويُصبح طلق النار في كل مكان ..
46
00:05:11,596 --> 00:05:15,225
إن أخذ أدهم مسدس شرطي
.أطلق عليه النار، هذا من القواعد
47
00:05:15,259 --> 00:05:18,954
يا (بولوك)، (غوردن)، تحضرا
جريمة قتل مزدوجة، مُجمع المسارح
48
00:05:18,988 --> 00:05:22,883
أمهلني قليلاً، النوبة تكاد تنتهي -
أجل، تكاد -
49
00:05:33,273 --> 00:05:35,403
(الأسطورة (هارفي بولوك
50
00:05:35,437 --> 00:05:38,567
لا راحة للأشرار، صحيح؟ -
،تاننبومب) تبدو هزيلاً) -
51
00:05:38,601 --> 00:05:39,765
(هذا رفيقي الجديد، (جيمس غوردن
52
00:05:39,799 --> 00:05:42,130
ماذا لدينا؟ -
،جئت هنا بنفسي -
53
00:05:42,164 --> 00:05:46,325
ذكر واُنثى، طلق نار
.الفتى، رأّى الأمر برمته
54
00:05:46,360 --> 00:05:48,024
.المسكين، لم ينطق بكلمة بعد
55
00:06:01,044 --> 00:06:04,506
(اسمي هو (جيمس غوردن
وأنا مٌحقق
56
00:06:04,541 --> 00:06:06,404
ما اسمك؟
57
00:06:09,436 --> 00:06:15,028
لا بأس، لا يجب أن تتكلم -
اسمع يا (تي)، أسدي لي خدمة -
58
00:06:15,063 --> 00:06:18,292
أنت لم تراني، اتفقنا؟ -
أنت واقف أمامي -
59
00:06:18,327 --> 00:06:21,988
ما مشكلتك؟ -
(هذا (توماس) و(مارثا واين -
60
00:06:23,055 --> 00:06:24,751
،لا أحتاج هذا النوع من المتاعب
61
00:06:24,786 --> 00:06:26,650
اتصل بقسم الجرائم
الكبرى، فهم يحبون هذا النوع
62
00:06:26,684 --> 00:06:28,548
أجل، ولكنهم ليسوا هنا
63
00:06:28,582 --> 00:06:34,741
.ورفيقك يتحدث إلى الشاهد -
إذن ... هذا يجعلها قضيتك -
64
00:06:36,107 --> 00:06:38,104
.(بروس)
65
00:06:39,171 --> 00:06:41,967
.(اسمي هو (بروس واين
66
00:06:44,666 --> 00:06:46,496
أيمكنك إخباري
بما حدث يا (بروس)؟
67
00:07:01,447 --> 00:07:05,509
،عندما كنت في عٌمرك
سائق مخمور إصطدم بسيارتنا
68
00:07:06,975 --> 00:07:10,803
.وقتل والدي، كنت بجواره تماماً
69
00:07:14,700 --> 00:07:17,464
.أعرف شعورك الآن
70
00:07:19,463 --> 00:07:25,888
وأعدك، مهما كان العالم
،مظلم ومخيف الآن
71
00:07:25,922 --> 00:07:28,652
.سيكون هناك نور ...
72
00:07:31,151 --> 00:07:33,380
.(سيكون هناك نور يا (بروس
73
00:07:35,812 --> 00:07:37,942
،لقد خرجنا من مشاهدة الفيلم
74
00:07:39,509 --> 00:07:43,103
وكنا نسير في الزقاق
،لنلحق بأي سيارة أجرة
75
00:07:44,935 --> 00:07:52,094
،ثم خرج رجل من الظلام
كان طويلاً ويضع قناع أسود
76
00:07:52,129 --> 00:07:57,455
.وقبعة وقفازات وحذاء لامع ..
77
00:07:57,490 --> 00:08:01,784
.أخذ محفظة أبي وعُقد أمي
78
00:08:03,549 --> 00:08:06,911
.ثم أطلق عليهم النار بدون سبب
79
00:08:08,578 --> 00:08:12,406
!كان يجب أن أفعل شيء
ولكن كنت خائفاً للغاية
80
00:08:12,440 --> 00:08:16,235
لم يكن هناك ما في وسعك
.فعله لتوقف ما حدث
81
00:08:16,269 --> 00:08:18,266
،ولكن هناك شيء تستطيع فعله الآن
82
00:08:20,432 --> 00:08:23,328
.تصبح قوياً
83
00:08:23,363 --> 00:08:30,587
كن قوياً، أعدك بأنني
. سأجد الرجل الذي فعل هذا
84
00:08:33,518 --> 00:08:37,480
أنت، من هذا؟
85
00:08:51,700 --> 00:08:55,728
(جيمس غوردن) -
(ألفريد بيني وريث) -
86
00:08:55,762 --> 00:08:58,192
.سوف نمسك بمن إرتكب هذا يا سيدي
87
00:08:58,227 --> 00:09:02,487
فتى جديد، صحيح؟ -
يمكنك قول هذا -
88
00:09:02,522 --> 00:09:05,018
.حظاً موفق يا صاح
89
00:09:06,018 --> 00:09:07,548
.هيّا بنا
90
00:09:08,848 --> 00:09:12,909
لا تنظر، رأسك لأعلى
عينك أمامك
91
00:09:12,944 --> 00:09:14,841
.لا تدعهم يرونك تبكي
92
00:09:14,842 --> 00:09:19,432
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الأولى"
93
00:09:28,904 --> 00:09:31,533
{\pos(190,210)}ألا يجب أن نكون هناك
وهم ينقلون الضحيتان؟
94
00:09:31,567 --> 00:09:36,561
{\pos(190,210)}لماذا؟ اسمع أيها
المتحمس، أسدي لي معروفاً
95
00:09:36,596 --> 00:09:38,959
لا تبدأ الكلام مع
.الشهود إلا عندما أقول
96
00:09:38,993 --> 00:09:41,755
ما هي مشكلتك؟ -
مشكلتي أيها المجند -
97
00:09:41,790 --> 00:09:45,751
{\pos(190,210)}أنك أحضرت لنا كرة
ضخمة ملتهبة من المتاعب
98
00:09:45,786 --> 00:09:49,415
{\pos(190,210)}أجل، وكيف هذا؟ -
ألم تسمع بـ(توماس) و(مارثا واين)؟ -
99
00:09:49,648 --> 00:09:53,377
{\pos(190,210)}(بالتأكيد، مؤسسة (واين -
أجل -
100
00:09:53,412 --> 00:09:55,741
اثنان من أغنى وأقوى
(الأشخاص في (غوثام
101
00:09:55,776 --> 00:09:59,404
،لا يمكنك أن تتخيل الضغط
إذا لم ننهي هذا الأمر سريعاً
102
00:09:59,438 --> 00:10:01,769
فلنغلقه سريعاً إذن -
أجل، صحيح -
103
00:10:01,802 --> 00:10:07,396
{\pos(190,210)}(هذه سرقة شوارع عشوائية يا (هولمز
.ربما يكون أي أحد من الـ10 ألاف عصابة هناك
104
00:10:08,795 --> 00:10:12,257
.هراء -
!الطلب -
105
00:10:12,292 --> 00:10:16,220
(حسنُ، من سوى (مونيا) و(ألين
.وحدة الجرائم الكبرى
106
00:10:16,254 --> 00:10:19,616
{\pos(190,210)}(هذا رفيقي الجديد، (جيم غوردن -
سعدت بمقابلتك -
107
00:10:19,651 --> 00:10:23,978
(مرحبا يا (هارفي -
أنتم على قضية (واين)؟ أ/ر مزعج -
108
00:10:24,013 --> 00:10:26,210
{\pos(190,210)}.أجل -
اية خيوط؟ -
109
00:10:26,243 --> 00:10:28,940
{\pos(190,210)} لقد بدأنا للتو -
سأكون صريحاً -
110
00:10:28,974 --> 00:10:30,838
أتريدننا أن نأخذها منكم؟
111
00:10:32,737 --> 00:10:34,567
.. كلا، كلا، هذه -
انتظر أيها المستجد -
112
00:10:34,601 --> 00:10:38,430
{\pos(190,210)} لماذا تريدونها؟
هل لديكم خيوط؟
113
00:10:38,464 --> 00:10:43,658
{\pos(190,210)} كلا، نريد عمل الصحافة فحسب -
لا أعرف -
114
00:10:43,692 --> 00:10:46,321
{\pos(190,210)} بحقك يا (بولوك)، تعرف أنك
خائف من هذه القضية
115
00:10:46,356 --> 00:10:48,686
أنتِ محقة، أنا خائف -
.فلتقُم بالصوب ولو لمرة -
116
00:10:48,720 --> 00:10:50,683
ولو لمرة"؟"
117
00:10:50,718 --> 00:10:54,313
من أين لكِ بتلك الجرأة
. لقول هذا؟ سحقاً لكِ
118
00:10:54,348 --> 00:10:57,676
{\pos(190,210)} حسنُ، فتلتكن هكذا يا أخي
نحاول أن نكون زملاء هنا
119
00:10:58,810 --> 00:11:04,103
{\pos(190,210)}أتعرفون، كدتُ أن أعطيها لكم
ولكن لم تستطيعين تمالك نفسك، صحيح؟
120
00:11:04,137 --> 00:11:09,331
{\pos(190,210)}.أن تقللوا من الاحترام -
حسنُ يا (هارفي)، ابق هادئاً -
121
00:11:09,365 --> 00:11:11,329
.حظاً موفق
122
00:11:12,429 --> 00:11:15,791
.محبان الخير ومُدعيان الصلاح
123
00:11:15,825 --> 00:11:20,220
لطالما يتلفظون بالسوء علينا
.وكأنهم ملائكة لعينة، من فضلك
124
00:11:20,254 --> 00:11:22,484
،بكوني عمدة هذه المدينة
125
00:11:22,518 --> 00:11:25,647
أقسم لكم، أن مرتكبي هذه
الجريمة الجشعة، سيُقبض عليهم
126
00:11:25,682 --> 00:11:30,509
.ويتم معاقبتهم إلى أقصى حد ..
.أقسم لكم بهذا
127
00:11:30,543 --> 00:11:33,006
المسكين، ضجة الجريمة
أولاً ثم يليها هذا
128
00:11:33,041 --> 00:11:34,538
{\pos(190,210)}ستأخذون كل الناس
والمصادر التي تريدونها
129
00:11:34,573 --> 00:11:38,501
{\pos(190,210)}.وتغلقون هذه القضية فحسب -
حسنُ أيها القائد -
130
00:11:38,535 --> 00:11:41,397
جيم)، هلا أعطيتنا دقيقة؟)
131
00:11:42,964 --> 00:11:45,294
.المعذرة
132
00:11:49,157 --> 00:11:50,354
.الإجابة لا
133
00:11:54,719 --> 00:11:57,347
أجل! - ماذا علي -
أن أفعل، أغير حفاضاته؟
134
00:11:57,382 --> 00:12:01,776
!لابد أنكِ تمزحين
أنا لا أكترث
135
00:12:12,000 --> 00:12:15,096
هل قالت أن أظل معك؟ -
أجل، فعلت -
136
00:12:15,130 --> 00:12:21,057
قالت أنك بطل حرب وكان والدك
،مدعى عام مشهور سابقاً
137
00:12:21,091 --> 00:12:23,586
لذا علي أن أغلق فمي
.وأفعل ما يُملي علي
138
00:12:25,086 --> 00:12:27,450
اسمع ا فتى، لديك شحن
أسدي لي معروفاً
139
00:12:27,483 --> 00:12:29,248
.أطلب نقلك ..
140
00:12:29,282 --> 00:12:32,577
آسف، هنا يوجد
كل الحركة، ستعتاد علي
141
00:12:32,612 --> 00:12:38,538
(تبدو شخصاً لطيفاً يا (جيم
.ولكن هذه ليس مدينة أو وظيفة لك
142
00:12:38,572 --> 00:12:41,602
هل تفهمني؟ -
كلا -
143
00:12:41,636 --> 00:12:45,298
.هذه مشكلتك -
أنت متشائم -
144
00:12:45,332 --> 00:12:48,761
.رجعي، مُتشائم واهن
145
00:12:50,959 --> 00:12:56,919
،قد تكون محقاً
حسنُ أيها الجندي
146
00:12:56,953 --> 00:12:58,950
.لنذهب ونستجوب بعض اللصوص
147
00:13:01,116 --> 00:13:03,079
واهن"؟"
148
00:13:12,570 --> 00:13:13,668
.أنت
149
00:13:15,734 --> 00:13:18,163
كيف حالك؟
150
00:13:35,446 --> 00:13:38,209
خمن ما هذا؟ -
(أخبرني فحسب يا (إد -
151
00:13:38,244 --> 00:13:40,174
أريد ألغاز، سأقرأ كل المضحك
152
00:13:41,274 --> 00:13:45,801
،إنه من عيار 45
طلقات 300 من النحاس والنيكل
153
00:13:45,835 --> 00:13:49,897
(خرجت من صدر (توماس واين -
إنها طلقة بـ6 دولار -
154
00:13:49,931 --> 00:13:53,360
.. ما نوع المسدس -
لا تسأل، تكلم فحسب -
155
00:13:53,394 --> 00:13:57,454
إنها من مسدس غير معروف
في قاعدتنا وبدون بصمة أيضاً
156
00:13:57,523 --> 00:13:59,054
ماذا لديك أيضاً؟
157
00:13:59,088 --> 00:14:01,718
ما هو المجهول ولكن في
كل مكان، عد أين يكون؟
158
00:14:01,752 --> 00:14:02,983
.لا شيء
159
00:14:04,050 --> 00:14:06,480
أنت بحاجة لمساعدة
.إحترافية يا (نجما)، بجدية
160
00:14:06,514 --> 00:14:07,911
.لنذهب
161
00:14:07,946 --> 00:14:11,341
أفكر الآن، رجل بحذاء لامع
162
00:14:11,375 --> 00:14:15,270
يستخدم ذخيرة غالية ولا أحد
في الشارع يعرف من يكون؟
163
00:14:15,305 --> 00:14:17,035
.ربما ليس من الشارع
164
00:14:17,069 --> 00:14:19,532
مثل الشخص الغني
الذي يسرق للمتعة؟
165
00:14:19,567 --> 00:14:23,495
من يريد أن يتظاهر بلص
.. شوارع؟ قاتل محترف
166
00:14:23,529 --> 00:14:25,792
أو شخص لديه
(ضغينة خاصة مع آل (واين
167
00:14:25,827 --> 00:14:28,789
كيف عرف هذا المحترف أن
واين) سيأتي من ذلك الزقاق؟)
168
00:14:28,824 --> 00:14:30,022
.سؤال وجيه
169
00:14:30,056 --> 00:14:32,053
قال (إيسين)، إذا لم
نمسك به خلال 48 ساعة
170
00:14:32,088 --> 00:14:33,651
(سيحين الوقت لنرّ (فيش موني
171
00:14:33,685 --> 00:14:35,649
فيش موني)؟ التي تعمل)
لصالح (كارمين فالكون)؟
172
00:14:35,683 --> 00:14:39,745
،هي، حي المسارح في قطاعها
أي شيء يحدث هناك، يجب أن تعرف
173
00:14:53,032 --> 00:14:54,896
.أخبر (فيش)، أنني هنا
174
00:14:59,692 --> 00:15:04,286
مازلت أهتم لأمرك كثيراً
.ولكن لا أعتقد أنك مازلت تهتم لأمري
175
00:15:05,519 --> 00:15:11,079
أهتم لأمرك -
أين أموالي إذن؟ -
176
00:15:11,113 --> 00:15:13,110
سأحضره، سأحضره
177
00:15:16,241 --> 00:15:20,403
!يا فتى -
آسف -
178
00:15:20,437 --> 00:15:23,033
.إن تركت هذا الشعر يتجعد، ستتجعد أنت
179
00:15:24,632 --> 00:15:27,395
.سيدتي، المحقق (بولوك) هنا
180
00:15:29,494 --> 00:15:32,657
أبقوه دافئاً -
.حسنُ يا سيدتي -
181
00:15:35,055 --> 00:15:39,017
يا (أوزوالد)؟ أتريد أن تجرب؟ -
هل يمكنني؟ -
182
00:15:39,051 --> 00:15:40,348
.ساعد نفسك يا غلام
183
00:15:41,648 --> 00:15:43,245
.(شكراً لك سيد (غيلزين
184
00:15:54,934 --> 00:15:57,863
(هارفي) -
(فيش) -
185
00:15:57,898 --> 00:16:03,191
أين كنت؟ -
أين كنت أنا؟ -
186
00:16:06,022 --> 00:16:09,551
من الصديق؟ -
المحقق (جيمس غوردن)،سيدتي -
187
00:16:10,751 --> 00:16:13,480
ألست كوب حليب لذيذ؟
188
00:16:13,515 --> 00:16:19,840
سيدتي، أكن ما نسمعه صوت ضراخ؟ -
أجل، رجالي يشاهدون فيلماً مرعباً -
189
00:16:19,875 --> 00:16:21,572
حقاً؟ -
كلا -
190
00:16:21,607 --> 00:16:25,002
في الواقع، أحد عمالي
كان يسرق مني المال
191
00:16:25,036 --> 00:16:28,165
.لذا نبرحه ضرباً ..
192
00:16:28,199 --> 00:16:30,562
،استرخ أيها المستجد
فيش) لديها بعض الحرية)
193
00:16:30,597 --> 00:16:33,826
عمالها أشخاص جُدد
.بحاجة لبعض الحزم
194
00:16:33,861 --> 00:16:38,354
إذن هذه ليست زيارة إجتماعية؟ -
كلا للأسف -
195
00:16:38,389 --> 00:16:40,519
أرسلتني (براس) لأتحدث
(معكِ في جريمة آل (واين
196
00:16:40,553 --> 00:16:41,851
.أمر مُريع
197
00:16:43,816 --> 00:16:45,646
،اسمع أيها المُستجد، لو كنت قلقاً
198
00:16:45,681 --> 00:16:48,877
لمّ لا تذهب هناك وترى
لو كان أحد يريد إلقاء التُهم؟
199
00:16:48,911 --> 00:16:53,638
.(إذا لم يكن لديكِ مانع يا (فيش -
منزلي هو منزلك -
200
00:17:08,558 --> 00:17:11,287
(رويدك يا (أوزوالد -
أجل، تريث أيها البطريق -
201
00:17:11,321 --> 00:17:13,584
.تعرف أنني لا أحب مُنادتي بهذا
202
00:17:13,619 --> 00:17:17,014
!يا لك من مخيف -
كيف حال الجميع؟ -
203
00:17:17,048 --> 00:17:20,977
من أنت؟ -
(جيمس غوردن)، شرطة (غوثام) -
204
00:17:22,210 --> 00:17:23,407
هل جئت مع (هارفي)؟
205
00:17:23,442 --> 00:17:25,771
(سعدت بمقابلتك يا (جيمس
(أنا (بوتش غيليزن
206
00:17:26,771 --> 00:17:31,299
.ارمي المضرب -
بحقك الآن -
207
00:17:31,334 --> 00:17:34,896
(أوزوالد) و(راؤول)
يستمعتان، أليس كذلك يا فتية؟
208
00:17:34,930 --> 00:17:37,925
متعة كاملة -
لا مشكلة -
209
00:17:37,960 --> 00:17:39,158
.متعة
210
00:17:39,958 --> 00:17:45,152
هل أنت جديد؟
كيف أعجبتك (غوثام) حتى الآن؟
211
00:17:45,186 --> 00:17:47,183
.جيدة بما يكفي
212
00:17:48,882 --> 00:17:51,046
.أراكم في الجوار
213
00:17:59,071 --> 00:18:06,629
مرحبا، هل كُل شيء على ما يُرام هناك؟ -
(من الجيد رؤيتك دائماً يا (هارفي -
214
00:18:35,336 --> 00:18:36,567
!يا للروعة
215
00:18:36,601 --> 00:18:38,631
أنظر لحالك في البدلة الممتازة
216
00:18:38,666 --> 00:18:44,059
تعرف، أنا سعيدة لأنك لم تعد
.ترتدي ذلك الزي السخيف
217
00:18:44,093 --> 00:18:48,022
أخبرتني أنني أنيق -
لقد كذبت -
218
00:18:49,554 --> 00:18:54,814
أمستعد للرقص؟ -
(أنا متعب يا (باربرا -
219
00:18:54,849 --> 00:19:00,276
هل يجب أن نرقص فعلاً؟ -
كلا، بالطبع لا -
220
00:19:00,310 --> 00:19:02,307
شكراً لكِ -
أنت مدين لي -
221
00:19:05,405 --> 00:19:09,566
.حدثني إذن
222
00:19:09,600 --> 00:19:12,030
.(لم أصل لشيء في قضية (واين
223
00:19:13,730 --> 00:19:16,059
(وقد وعدت (بروس واين
.ولا أستطيع أن أفي به
224
00:19:16,094 --> 00:19:20,754
.ولكنك ستفعل -
لا أعرف -
225
00:19:20,788 --> 00:19:22,353
.ربما يفوق قدراتي
226
00:19:22,761 --> 00:19:29,553
،أنت، أشك تماماً أنه خارج قدراتك
،ولكن حتى لو كنت كذلك
227
00:19:29,587 --> 00:19:34,615
تعرف كيف تسبح، أليس كذلك؟ -
أجل، أعرف -
228
00:19:34,649 --> 00:19:36,546
.فلتسبح إذن
229
00:19:38,345 --> 00:19:39,775
سأسبح، أنتِ مُحقة
230
00:19:39,810 --> 00:19:44,837
هل أنت جائع؟ -
لا بأس، تناولت بعض النقانق -
231
00:19:44,871 --> 00:19:47,401
(عندما أكون السيدة (غوردن
،وأنت تعيش هنا طوال الوقت
232
00:19:47,436 --> 00:19:50,232
.سأجعلك تتبع حمية غذائية مناسبة
233
00:20:09,912 --> 00:20:11,542
.حصلت على خيط
234
00:20:11,577 --> 00:20:15,871
.قابلني في شارع (فورث غراندي) بعد ساعة -
في طريقي -
235
00:20:33,986 --> 00:20:35,351
.مرحبا
236
00:20:36,384 --> 00:20:38,148
هل أنت بخير؟
237
00:20:38,183 --> 00:20:41,311
.بضعة كؤوس، سأكون بخير -
... (بولوك) -
238
00:20:41,345 --> 00:20:43,709
سمعت (في موني) من أحد زبائنها
239
00:20:43,743 --> 00:20:47,439
أن هناك شخص حاول بيع
،أربع حبات من عٌقد ثمين
240
00:20:47,473 --> 00:20:52,533
.مع تطريز ذهبي، ومشبكه مكسور -
(مثل الذي كانت ترتديه (مارثا واين -
241
00:20:52,567 --> 00:20:54,564
.(اسم الرجل (ماريو بيبر
242
00:20:56,563 --> 00:21:02,656
بطلجة في الشارع، سرقة
إعتداء، إغتصاب، الابتزاز وتجارة المخدرات
243
00:21:02,691 --> 00:21:04,688
.شخص لطيف
244
00:21:11,381 --> 00:21:15,809
مرحبا، ما اسمك؟ -
(أيفي) -
245
00:21:15,843 --> 00:21:19,772
أيفي)، هل والدك بالمنزل؟) -
لن ترغب في التحدث إليه -
246
00:21:19,806 --> 00:21:21,103
لمَ هذا؟
247
00:21:23,468 --> 00:21:27,131
.إنه لئيم -
أنتِ، من هذا؟ -
248
00:21:29,696 --> 00:21:35,088
.ماريو بيبر) نريد التحدث) -
لم أفعل شيء -
249
00:21:35,123 --> 00:21:38,818
.سيكون حديث لطيف إذن
250
00:21:40,318 --> 00:21:42,447
أين كنت يوم السبت
الماضي في الـ9:30؟
251
00:21:42,482 --> 00:21:47,576
.كنت هنا مع عائلتي -
هذا صحيح، كان هنا -
252
00:21:47,610 --> 00:21:49,773
هل عقد من اللؤلؤ مالوف لك؟
253
00:21:49,807 --> 00:21:52,237
.كلا
254
00:21:52,272 --> 00:21:55,934
إذن، لن تمانع لو قُمنا
بأخذ جولة في المكان
255
00:21:56,967 --> 00:22:00,329
.تحتاجون إلى مذكرة تفتيش -
.أنت تحت الإفراج المشروط -
256
00:22:00,364 --> 00:22:02,060
.كل ما نحتاجه هو سبب مٌقنع
257
00:22:19,043 --> 00:22:20,841
!توقف! توقف وإلا سأطلق
258
00:23:00,934 --> 00:23:02,298
!ابتعدوا
259
00:23:46,886 --> 00:23:48,683
.شكراً
260
00:24:05,350 --> 00:24:06,981
ربما؟ كان يجب أن أفعل
261
00:24:21,932 --> 00:24:23,463
.لقد أمسكنا به
262
00:24:24,763 --> 00:24:27,293
.أمسكنا به
263
00:24:40,812 --> 00:24:45,292
"(شرطيون أبطال يذبحون قاتل (واين"
264
00:25:03,257 --> 00:25:05,919
تم تلفيق (ماريو بيبر)
.من (فيش موني) والضباط
265
00:25:08,085 --> 00:25:10,281
(رأيت السيدة (موني) مع عقد (مارثا واين
266
00:25:10,315 --> 00:25:15,376
كانت تناقش كيف تضعه في
.منزل (بيبر) داخل كيس مخدرات
267
00:25:15,410 --> 00:25:19,105
كان ذلك بعد فترة وجيزة من مقابلتها
.للمحقق (بولوك) و(غوردن) من فرقة الجريمة
268
00:25:19,139 --> 00:25:24,832
(موني) تعمل مع عصابة (كارمين فالكون)
أتقول أن (فالكون) وراء قتل آل (واين)؟
269
00:25:24,867 --> 00:25:28,895
.أنا أخبركم بما رأيت فحسب -
لماذا توشي برئيسك؟ -
270
00:25:28,929 --> 00:25:30,993
.. أنا أعترف، هذا
271
00:25:31,027 --> 00:25:37,086
ذلك اليتيم المسكين وخز ضميري -
كلا، هل تريد إخراج (فيش)؟ -
272
00:25:39,785 --> 00:25:41,682
.هذا بجانب ما قلت
273
00:25:42,582 --> 00:25:46,108
.لقد قمت بواجبي المدني
.طاب يومكما
274
00:26:33,295 --> 00:26:38,189
.لقد وفيت بوعدك، شكراً لك
275
00:26:38,223 --> 00:26:43,318
آسف لأنك لم ترّ المحاكمة -
.لا بأس -
276
00:27:00,700 --> 00:27:02,331
!(رينيه)
277
00:27:02,365 --> 00:27:05,928
.مر وقت طويل -
أجل -
278
00:27:10,357 --> 00:27:13,220
.آسفة لحضوري بشكلِ مفاجئ هكذا
279
00:27:15,286 --> 00:27:19,613
كيف حالك؟ -
أنا بخير -
280
00:27:19,648 --> 00:27:22,676
وأنت؟ -
بأفضل حال -
281
00:27:22,710 --> 00:27:24,874
تعملين على معرضك الفني الآن، صحيح؟
282
00:27:24,909 --> 00:27:28,504
أجل -
هذا رائع للغاية -
283
00:27:28,538 --> 00:27:31,567
وأنا مخطوبة -
هذا سبب وجودي -
284
00:27:32,868 --> 00:27:36,129
لفقت شرطة (غوثام) قتل
.(آل (واين) لـ(ماريو بيبر
285
00:27:36,164 --> 00:27:40,942
ماذا؟ -
.لقد لفقوها وقتلوا رجل بريء -
286
00:27:41,025 --> 00:27:43,255
وأنت هنا لتخبرني بأن
جيمس) من فعل؟)
287
00:27:43,289 --> 00:27:45,486
أجل -
وما دليلك؟ -
288
00:27:45,521 --> 00:27:47,583
.لا أستطيع إخبارك، ولكنها الحقيقة
289
00:27:47,618 --> 00:27:51,746
جيمس غوردن) ليس شخصاً طيباً)
إنه يستحق الأفضل
290
00:27:51,781 --> 00:27:55,709
جيمس غوردن) أكثر رجل)
صادق عرفته في حياتي
291
00:27:55,743 --> 00:27:59,572
وليس قادراً على فعل هذا -
أواثقة مما هو قادر عليه؟ -
292
00:27:59,606 --> 00:28:02,468
أجل، شكراً لك، أعرفه -
هل يعرفكِ؟ -
293
00:28:02,503 --> 00:28:07,363
.لا تفعلي -
مثلما أعرفك؟ -
294
00:28:14,924 --> 00:28:16,920
.تفضلي
295
00:28:19,884 --> 00:28:24,412
باربرا)؟)
ما الخطب؟
296
00:28:24,247 --> 00:28:26,277
هل لفقت (ماريو بيبر)؟
297
00:28:29,807 --> 00:28:32,337
كلا -
عرفت هذا -
298
00:28:32,372 --> 00:28:35,434
من أخبرك أن (بيبر) مظلوم؟ -
هذا لا يهم، طالما ليس بحقيقة -
299
00:28:35,469 --> 00:28:38,798
ليس كذلك، من أخبركِ؟ -
لا أحد -
300
00:28:38,832 --> 00:28:41,594
.بي)، أعرف عندما تكذبين)
301
00:28:43,660 --> 00:28:45,590
!(مونتريا)
302
00:28:49,820 --> 00:28:53,482
ما هو دليلك على تلفيق (بيبر)؟ -
(كنت مُخطئة لقول هذه المعلومة لـ(باربرا -
303
00:28:53,517 --> 00:28:56,346
نحن أصدقاء قدامى -
سألت عن الأدلة لديكِ -
304
00:28:56,380 --> 00:29:01,607
سترى الأدلة عندما نضعك أنت
.وصديقك الملتوي في قاعة المحكمة
305
00:29:01,641 --> 00:29:03,105
.نحن نعمل على هذا
306
00:29:04,371 --> 00:29:11,131
.وفري طاقتك، لو كان (بيبر) ملفقاً، سأعرف هذا -
أنت، ألديك مشكلة يا (غوردن)؟ -
307
00:29:11,165 --> 00:29:15,459
وبعدها يجب أنت وهي
.أن تبتعدان عن طريقيّ
308
00:29:18,656 --> 00:29:20,986
(سيدة (بيبر -
ارحل -
309
00:29:21,021 --> 00:29:24,949
سيدتي .. لو كان زوجك بريء
.يجب أن تتحدثي إلي
310
00:29:31,610 --> 00:29:35,438
(إذا لم يقتل زوجك آل (واين
كيف حصل على عقدهما؟
311
00:29:35,473 --> 00:29:39,301
.أنتم أيها الأوغاد من وضعه، أوغاد
312
00:29:40,600 --> 00:29:43,529
أليس)، كيف حصلت الشرطة على العقد؟)
313
00:29:43,564 --> 00:29:46,027
لم نقتلهم نحن -
كما قلت -
314
00:29:46,061 --> 00:29:49,724
الرب يعرف أن زوجي كان لديه
. شياطينه، ولم يقتل أحد قط
315
00:29:49,758 --> 00:29:52,920
أيمكنني رؤية أحذيته؟
316
00:29:52,954 --> 00:29:55,184
أحذيته؟
317
00:30:01,812 --> 00:30:03,609
أهذه كلها؟
318
00:30:06,873 --> 00:30:08,004
!اللعنة
319
00:30:08,038 --> 00:30:10,834
ملفق؟ كيف عرفت هذا؟
320
00:30:10,868 --> 00:30:13,266
كنا هناك، هل لفقته؟
321
00:30:13,299 --> 00:30:15,862
شخص ما وضع العقد
.عند (بيبر) كي نجده
322
00:30:15,897 --> 00:30:17,394
من الممكن أن تكون
.فيش موني) الفاعلة)
323
00:30:17,429 --> 00:30:21,257
لماذا؟ -
لتغطي على القاتل الحقيقي -
324
00:30:21,291 --> 00:30:25,719
(موني) تعمل لدى (فالكون)
.(وربما رغب (فالكون) بقتل آل (واين
325
00:30:25,753 --> 00:30:30,681
مهلاً، مهلاً، لماذا تأتي
فكرة شقية كهذه لرأسك؟
326
00:30:30,715 --> 00:30:36,740
.مونتريا) من وحدة الجرائم الكبرى) -
عقل الطير تلك؟ ما دليلك؟ -
327
00:30:36,775 --> 00:30:40,204
.لم تخبرني، لأنها لا تثق بي -
ليس لديها أي أدلة -
328
00:30:40,238 --> 00:30:45,499
لو كان لديهم، لإستخدموه -
بيبر)، لا يرتدي أحذية لامعة) -
329
00:30:45,533 --> 00:30:49,527
.ولم يملك أي أحذية لامعة -
!أحذية لامعة، رباه -
330
00:30:49,562 --> 00:30:54,123
أحذية لامعة، لنفترض
لوهلة أن (بيبر) بريء
331
00:30:54,157 --> 00:30:57,519
لقد قتلته -
.لقد قتلناه -
332
00:30:57,554 --> 00:30:58,552
.لقد قتلناه
333
00:30:59,585 --> 00:31:05,378
.سنفقد وظيفتنا على الأقل
القضية أغلقت، انسى الأمر
334
00:31:07,810 --> 00:31:11,272
حتى لو كان القاتل الحقيقي طليقاً؟ -
أجل -
335
00:31:12,538 --> 00:31:14,835
هذه أشياء خطيرة
للغاية التي تلعب بها
336
00:31:14,869 --> 00:31:19,164
(أنصت لي ولو لمرة يا (جيم
.انسى الأمر
337
00:31:29,653 --> 00:31:32,816
.(المحقق (غوردن -
أخبر (موني) أنني هنا -
338
00:31:32,850 --> 00:31:35,214
أيمكنني معرفة السبب؟ -
كلا -
339
00:31:35,248 --> 00:31:37,145
.كلا، أجل
340
00:31:38,178 --> 00:31:42,406
.جيمس غوردن)، كم هذا لطيف)
341
00:31:42,440 --> 00:31:45,403
يوم قابلتك، عندما كنت
،في الخارج مع رجالك
342
00:31:45,437 --> 00:31:47,267
عم ماذا تحدثتِ أنتِ و(هارفي)؟
343
00:31:48,101 --> 00:31:52,528
ألا يجب أن تسأل (هارفي)؟
.إنه شريك
344
00:31:52,563 --> 00:31:54,460
.أخشى أنه قد يكذب
345
00:31:54,993 --> 00:31:58,422
قد يفعل، وهل تعتقد
أنني سأخبرك بالحقيقة؟
346
00:32:01,953 --> 00:32:03,584
.لقد فعلتش لتوك
347
00:32:06,016 --> 00:32:07,480
(انتظر يا (جيمس
348
00:32:13,907 --> 00:32:16,137
.هناك القليل من الخطر في عيناك
349
00:32:17,603 --> 00:32:22,397
أتسأل ماذا تنوي أن تفعل بهذا -
عليكِ الإنتظار لتعرفي -
350
00:32:23,896 --> 00:32:25,628
.أكره المفاجآت
351
00:32:39,580 --> 00:32:41,510
المحقق (بولوك)؟
352
00:32:43,776 --> 00:32:45,207
(آنسة (كين
353
00:32:45,241 --> 00:32:48,337
ذهب (جيمس) للمشي ليلة
أمس، ولم يعد حتى الآن
354
00:32:48,371 --> 00:32:51,567
هل سمعت شيء عنه؟
أنا قلقة للغاية عليه
355
00:32:51,602 --> 00:32:55,230
إنه في المراقبة، أجل
356
00:32:55,264 --> 00:32:57,528
.وربما نفذ الشحن من هاتفه
357
00:33:00,059 --> 00:33:03,888
حسنُ، هذا مريح، شكراً -
لا مشكلة -
358
00:33:27,198 --> 00:33:30,160
!انتظر
359
00:33:30,195 --> 00:33:31,325
.انتظر
360
00:33:33,357 --> 00:33:34,522
.أصمت
361
00:33:40,542 --> 00:33:41,879
أنت، ماذا تفعل؟
362
00:33:41,929 --> 00:33:45,681
نحن هنا، صور من زاوية أفضل -
ماذا؟ هل أنت المخرج الآن؟ -
363
00:33:45,731 --> 00:33:47,489
.ابدأ من جديد، أقترح فحسب
364
00:33:50,147 --> 00:33:54,197
!(مرحبا يا (بوتش -
(هارفي) -
365
00:33:55,249 --> 00:33:56,599
من أخبرك أننا سنكون هنا؟
366
00:33:56,624 --> 00:34:01,013
الجميع يعرف أنك تحل
.المشاكل هنا
367
00:34:01,410 --> 00:34:04,506
هذا شريكي الذي تعلقه -
.شريكك السابق -
368
00:34:06,704 --> 00:34:08,368
.(دعني أحدث (فيش
369
00:34:09,934 --> 00:34:13,197
،لست خائفاً من الموت
أكثر من أني أحتضر
370
00:34:13,231 --> 00:34:17,359
أريد أن أموت كما مات والدي
.بسلام في نومه
371
00:34:17,393 --> 00:34:20,056
وليس مثل الركاب
.المرتعبين الذين يصرخون
372
00:34:25,751 --> 00:34:27,514
نعم؟
373
00:34:27,549 --> 00:34:29,246
أجل، (بولوك) جاء إلى المكان
374
00:34:29,281 --> 00:34:31,011
يريد التكلم معكِ -
صلني به -
375
00:34:31,045 --> 00:34:34,308
،أمهلني دقيقة يا فتى
.أنت تبلي حسنُ
376
00:34:35,674 --> 00:34:37,504
فيش)؟) -
تكلم -
377
00:34:37,539 --> 00:34:40,867
لا تكوني هكذا، اسمعي
يجب أن تتركي الفتى
378
00:34:40,902 --> 00:34:44,930
منذ متى ونحن أصدقاء؟ -
منذ وقتِ طويل، حتى اليوم -
379
00:34:44,965 --> 00:34:49,492
،قمت بمعروف كبير لك ولصديقك
ثم يعود وينفجر مجدداً في وجهي
380
00:34:52,790 --> 00:34:54,520
لقد تطرق للتلفيق بواسطة
،وحدة الجرائم الكبرى
381
00:34:54,554 --> 00:34:58,482
.وسوف يسعون خلفكِ .. -
وكيف وصلي إلي؟ -
382
00:34:58,517 --> 00:35:02,079
بالطريقة المعتادة، كالعادة -
أحدهم قد تكلم -
383
00:35:02,113 --> 00:35:05,342
.ليس رجالي -
هذا ما يقوله الجميع -
384
00:35:08,206 --> 00:35:09,871
.حقيقة
385
00:35:09,905 --> 00:35:14,799
انصتي، يجب أن تتركي الفتى يذهب
إن قتلتي شريكي، سأسعى ورائك
386
00:35:16,498 --> 00:35:20,959
لا أريد فعلها، ولكن أين سأبحث
تقتلين شريكي، ولا تريدين أن أتحرك؟
387
00:35:20,993 --> 00:35:25,621
حسنُ، يجب أن تعدني
.أنك ستجعله تحت السيطرة
388
00:35:25,656 --> 00:35:27,452
أعدك -
رائع -
389
00:35:27,487 --> 00:35:29,350
.صّلني بـ(بوتش) من فضلك
390
00:35:33,647 --> 00:35:36,876
نعم يا رئيسة؟ -
ذلك الوغد هددني للتو -
391
00:35:36,911 --> 00:35:39,939
.علقه مع شريكه -
لكِ هذا -
392
00:35:41,006 --> 00:35:42,271
مرحبا، كيف حالك؟
393
00:35:42,304 --> 00:35:44,434
أنا بخير -
سنعود للمنزل -
394
00:35:44,469 --> 00:35:46,167
حقاً؟ -
يا سادة -
395
00:35:46,201 --> 00:35:47,797
... أنا سعيد لأن كل شيء
396
00:35:48,532 --> 00:35:50,562
!يا للشرطة
397
00:35:53,093 --> 00:35:55,423
.ليباركك الرب
398
00:35:55,458 --> 00:35:58,620
هل أصبحت فتى مُطيع
وفركت قدمي؟
399
00:36:03,016 --> 00:36:06,645
،أمهلني دقيقة يا عزيزي
لم أنساك بعد
400
00:36:06,679 --> 00:36:08,343
.تروق لي، أنت مضحك
401
00:36:12,041 --> 00:36:17,234
والآن تفاهة ذلك الهاوِ، فال خير
إعتادنا أن يكون هناك بعض الإنضباط
402
00:36:17,268 --> 00:36:19,997
.فالكون) أصبح كبيراً وناعماً)
403
00:36:20,032 --> 00:36:21,696
.حان الوقت
404
00:36:21,730 --> 00:36:24,260
وعلى أحدهم تولي القيادة
وربما أكون أنا
405
00:36:24,295 --> 00:36:25,858
.أجل، قد تكونين فعلاً
406
00:36:25,892 --> 00:36:30,320
،وأنت مثل الابن لي
أتعرف هذا يا (أوزوالد)؟
407
00:36:30,354 --> 00:36:34,849
.أشعر بهذا أيضاً -
.. ولهذا لا أفهم -
408
00:36:34,883 --> 00:36:40,010
بعد كل ما فعلته لك، وعندما
،كنت على وشك فعل أشياء عظيمة
409
00:36:40,044 --> 00:36:44,373
.قمت بخيانتي ..
لماذا تحون أمك؟
410
00:36:44,406 --> 00:36:48,568
.لا .. لا أعرف ماذا تقصدين -
كان أنت -
411
00:36:50,400 --> 00:36:55,361
،لقد وشيت بي لوحدة الجريمة الكبرى
أتريد أن تعلم كيف عرفت؟
412
00:36:55,395 --> 00:37:00,456
لأنك الوحيد من رآني
.باللؤلؤ، ولا أحد سواك
413
00:37:04,552 --> 00:37:07,681
(لقد كان (غيلزين
.إنه الواشي
414
00:37:10,046 --> 00:37:14,940
كلا، (غيليزين) مُخلص -
وكذلك أنا -
415
00:37:14,975 --> 00:37:18,403
سوف أقطع عرق لكِ
.الآن لو طلبتِ مني
416
00:37:22,833 --> 00:37:26,661
.افعل إذن، اقطع عرقاً
417
00:37:29,026 --> 00:37:35,486
.أنا .. لقد تحدثت بشاعرية -
أثبت هذا -
418
00:37:35,520 --> 00:37:40,581
.أثبت إخلاصك يا بطريقي الصغير
419
00:37:42,013 --> 00:37:44,642
(أرجوكِ يا سيدة (موني
420
00:37:44,677 --> 00:37:45,942
!لا تفعلي أرجوكِ
421
00:37:51,536 --> 00:37:54,898
!لقد حطمت قلبي
422
00:38:03,424 --> 00:38:07,486
كيف حالك؟ -
لم أكن أفضل حال -
423
00:38:07,519 --> 00:38:14,645
شكراً على مُحاولتك للمساعدة -
.أتمنى لو لم أفعل -
424
00:38:11,849 --> 00:38:14,645
هل ضربت يدي للتو؟ -
!(يا (بوتش -
425
00:38:14,679 --> 00:38:15,777
أجل، وفرك كلامك
426
00:38:15,812 --> 00:38:19,772
لو كان الأمر عائداً لي، لأخذت
،رصاصة في الرأس وجنازة جيدة
427
00:38:19,807 --> 00:38:21,770
.ولكن (فيش) لديها طُرقها ..
428
00:38:22,971 --> 00:38:25,068
!(أنت! يا (فرانكي
429
00:38:25,102 --> 00:38:26,732
.حان وقت العرض
430
00:38:40,153 --> 00:38:41,383
!رباه
431
00:38:55,703 --> 00:38:57,833
(سيد (فالكون
432
00:38:57,867 --> 00:39:01,629
.سامحني أيها الشاب، لقد نسيت إسمك
433
00:39:01,664 --> 00:39:05,559
أو ربما لم أعرفه قط -
غيلزين) يا سيدي) -
434
00:39:05,593 --> 00:39:06,990
!(غيلزين)
435
00:39:07,025 --> 00:39:09,921
أخبر السيدة (موني) أنها متهورة جداً
436
00:39:09,955 --> 00:39:14,049
إن أرادت قتل رجال شرطة
.يجب أن تحصل على إذن
437
00:39:14,083 --> 00:39:16,214
.سيدي
438
00:39:19,711 --> 00:39:22,574
هناك قوانين
439
00:39:24,107 --> 00:39:29,300
.أنزلهم -
!هذا صحيح، هُناك قوانين -
440
00:39:34,822 --> 00:39:39,716
(من الجيد مُقابلتك يا (جيمس -
كنت أعرف والدك جيداً -
441
00:39:39,750 --> 00:39:45,710
.أفضل مدعي عام جاء للمدينة
أنا وهو فهمنا بعضنا جيداً
442
00:39:45,744 --> 00:39:51,303
كان هناك إحترام، صداقة أيضاً -
صداقة؟ -
443
00:39:53,036 --> 00:39:57,498
ثق بي، هذا السبب
.الوحيد لكونك الآن
444
00:39:57,531 --> 00:39:59,661
.الدماء لا تكذب
445
00:39:59,696 --> 00:40:02,458
أعرف أنك عندما تغادر
من هنا، ستفعل الصواب
446
00:40:02,493 --> 00:40:04,124
.سأفعل
447
00:40:04,158 --> 00:40:07,487
سأقول ما أعرفه -
والذي يكون؟ -
448
00:40:07,521 --> 00:40:10,416
أعرف أنك تملك قسم
.الشرطة وربما العمدة أيضاً
449
00:40:10,451 --> 00:40:14,179
وواثق أيضاً أنك
(من قتلت آل (واين
450
00:40:14,213 --> 00:40:17,543
ولكن لو فعلت، لن تُخاطر
بكوني حي، أليس كذلك؟
451
00:40:17,576 --> 00:40:23,303
ومجدداً، كيف حصلت
فيش موني) عل عقد (مارثا واين)؟)
452
00:40:23,338 --> 00:40:25,933
نسخة مقلدة؟ -
أجل -
453
00:40:25,968 --> 00:40:29,164
،ولكن إذا لم تقتله
فلماذا تلُفق (ماريو بيبر)؟
454
00:40:30,396 --> 00:40:35,058
أم أنك تتستر على شخصِ أخر؟
من يعرف الذي قتل آل (واين)؟ -
455
00:40:35,092 --> 00:40:37,022
.أحد المجرمين
456
00:40:37,057 --> 00:40:39,220
إحتجنا إلى جاني قبل الجنازة
457
00:40:39,254 --> 00:40:44,381
تم التضحية بـ(بيبر)، ليرّ
قوم (غوثام) العدالة السريعة
458
00:40:44,416 --> 00:40:47,045
.ليشعروا بأمن وآمان
459
00:40:47,079 --> 00:40:49,642
وهذا يهمك كثيراً -
بالطبع -
460
00:40:49,677 --> 00:40:54,870
أنا رجل أعمال، لا يمكنك
.تنظيم الجريمة بدون قانون ونظام
461
00:40:57,701 --> 00:41:01,629
،أنا أحب هذه المدينة
وأراها متجهة نحو الجحيم
462
00:41:01,664 --> 00:41:07,523
.ولكن لن أدعها تسقط بدون قتال -
أنت تجعل حياة الجريمة نبيلة للغاية -
463
00:41:07,558 --> 00:41:10,920
لديك رأس عنيد
(مثل والدك يا (جيمس
464
00:41:10,954 --> 00:41:14,084
،لا تكن باراً فى عين نفسك
لا تكن متغطرساً
465
00:41:14,118 --> 00:41:15,716
أتريد من السكوت عن كل هذا؟
466
00:41:15,749 --> 00:41:19,578
،غوثام) على حافة سكن)
ماذا تفترض سيحدث
467
00:41:19,612 --> 00:41:24,073
باسقاطك مبنى البلدية وقسم الشرطة
حتى لو استطعت أن تفعل؟
468
00:41:24,107 --> 00:41:26,837
هل سيحسن الأوضاع؟
469
00:41:29,934 --> 00:41:32,265
!حظاً موفق
470
00:41:49,614 --> 00:41:51,611
(أنظر يا (جيم -
.. أنا أستمع -
471
00:41:51,645 --> 00:41:56,706
لم أكن صريحاً معك، ولكنك
لم تكن مستعداً للحقيقة
472
00:41:56,740 --> 00:41:59,137
.لم تخبرني لأنك تشعر بالعار
473
00:42:03,600 --> 00:42:05,430
لماذا توقفنا هنا؟
474
00:42:07,129 --> 00:42:11,090
كلا، أرجوك، أتوسل إليك -
!أصمت -
475
00:42:11,125 --> 00:42:13,454
هذا هو الأحمق الذي وشى
(لـ(مونتريا) و(ألين
476
00:42:13,489 --> 00:42:20,182
فالكون) يريدك أن تذهب إلى نهاية
.السطح وتضع طلقة في رأسه)
477
00:42:20,216 --> 00:42:22,612
.وبعدها سيعرف الجميع أنك مع المخطط
478
00:42:27,375 --> 00:42:29,071
وإن لم افعل؟
479
00:42:29,106 --> 00:42:32,435
سأفترض أن علي
.قتلك أيضاً وهو أيضاً
480
00:42:33,435 --> 00:42:35,698
وإليك ما في الأمر، أنت تروق لي
481
00:42:35,733 --> 00:42:39,195
قد لا يكون لدي الجرأة
ولكن سأحاول
482
00:42:39,229 --> 00:42:43,057
لأنه إذا لم أفعل، سيصل
.أحدهم إليك بأسرع ما يكن
483
00:42:43,092 --> 00:42:47,553
.وبعدها يصل إلي وربما (باربرا) أيضاً
من يعرف ماذا أخبرتها
484
00:42:47,587 --> 00:42:50,849
.لم أخبرها بشيء -
أتعتقد أن (فالكون) مهتم؟ -
485
00:42:50,884 --> 00:42:53,513
.بحقك، لقد قتلت أشخاص سابقاً
486
00:42:53,547 --> 00:42:54,912
كان في الحرب -
!هذه حرب -
487
00:42:54,946 --> 00:42:57,376
،نحن في حرب مثل أوغاد مثله
488
00:42:57,411 --> 00:43:00,340
أحياناً في الحرب، يجب أن
تفعل أشياء سيئة، صحيح؟
489
00:43:00,373 --> 00:43:05,232
إذن تفعل الشيء السيء، أو ربما
تموت أنت وفتاتك؟
490
00:43:06,101 --> 00:43:07,998
،قد أكون عجوزاً
491
00:43:09,364 --> 00:43:10,795
.ولكن هذا ليس أمراً صعب ..
492
00:43:25,547 --> 00:43:26,778
.امشي
493
00:43:44,661 --> 00:43:50,820
أرجوك يا سيد (غوردن)، أتركني أعيش
.سأفعل ما تقول، سأكونن خادمك طوال حياتك
494
00:43:50,854 --> 00:43:55,781
أنصت لي، هناك حرب قادمة
حربُ فظيعة
495
00:43:55,816 --> 00:43:58,878
فالكون) يفقد سيطرته)
.ومنافسيه جوعى
496
00:43:58,913 --> 00:44:01,975
سيكون هناك فوضى
.وأنهار من الدماء في الشوارع
497
00:44:02,009 --> 00:44:04,905
.أعرف هذا، أستطيع رؤية هذا
498
00:44:08,835 --> 00:44:12,631
قد أكون ابجاسوس -
!أصمت -
499
00:44:14,330 --> 00:44:16,560
.استدر
500
00:44:20,257 --> 00:44:21,988
.بحقك، الرحمة
501
00:44:24,786 --> 00:44:26,949
.لا تعود إلى (غوثام) أبداً
502
00:44:41,402 --> 00:44:43,965
.أحسنت
503
00:44:51,391 --> 00:44:55,120
!(رباه يا (جيمس
كنت قلقة للغاية
504
00:44:58,217 --> 00:45:00,214
ماذا حدث لك؟
505
00:45:40,340 --> 00:45:41,871
!أنت
506
00:45:41,905 --> 00:45:47,198
.سدي (بروس)، إنزل إلى هنا الآن
كم مرة أخبرتك؟
507
00:45:54,159 --> 00:45:59,186
لماذا كنت على السطح؟ -
أتعلم التغلب على الخوف -
508
00:45:59,221 --> 00:46:01,717
.الخوف لا يحتاج لتغلب
509
00:46:01,751 --> 00:46:06,046
،الخوف يخبرك بمكان الحافة
وهو أمر جيد
510
00:46:06,080 --> 00:46:07,877
وهل تعتقد أنني
لم أخبره بهذا؟
511
00:46:09,410 --> 00:46:11,407
!أتخيل أنك جئت هنا لسبب ما
512
00:46:11,441 --> 00:46:15,836
أجل، (ماريو بيبر) لم يقتل والديك
513
00:46:15,870 --> 00:46:21,296
،تم تلفيقه بواسطة قسم الشرطة
.والعصابة تعمل معهم
514
00:46:21,330 --> 00:46:26,191
.لقد قتلنا رجل بريء -
أجل -
515
00:46:26,225 --> 00:46:28,755
من فعلها إذن؟ -
لا أعرف -
516
00:46:28,789 --> 00:46:32,019
أرى، المال هو السبب
هناك وهنا، أليس كذلك؟
517
00:46:32,052 --> 00:46:35,249
.أجل -
أنا آسف -
518
00:46:36,848 --> 00:46:44,405
.لا تتآسف -
مازلتُ سعيد أنك حي -
519
00:46:46,105 --> 00:46:52,964
أريد أن أراه مرة أخرى -
أطلب منك أن تمنحني فرصة ثانية -
520
00:46:52,998 --> 00:46:58,990
،سوف أعرف من الذي قتل والديك
،ولماذا، وسأنظف قسم الشرطة إذا تحتم الأمر
521
00:46:59,024 --> 00:47:01,288
.ولكن أستطيع فعل ذلك من الداخل فقط ..
522
00:47:01,323 --> 00:47:07,548
لذا أطلب منك ألا تتكلم
.بم أخبرتك به
523
00:47:09,181 --> 00:47:11,377
.إنه ندائك
524
00:47:11,412 --> 00:47:15,806
حسنُ، هذا كله مريح، صحيح؟ -
!(ألفريد) -
525
00:47:34,787 --> 00:47:37,384
.شكراً لك