1 00:00:59,026 --> 00:01:01,523 !أنتِ 2 00:01:07,351 --> 00:01:11,079 .ماذا؟ أعتقد أنها أخذت محفظتي - !أجل، أنتِ - 3 00:01:11,113 --> 00:01:14,509 !توقفي !أوقفوها 4 00:01:48,974 --> 00:01:52,003 (بحقك يا (توم لم يكن بهذا السوء 5 00:01:52,037 --> 00:01:53,801 حقاً؟ حركات صبيانية 6 00:01:55,034 --> 00:01:59,029 التمثيل كان رائع والموسيقى جميلة ماذا عنك يا (بروس)؟ 7 00:01:59,063 --> 00:02:02,159 آسف يا أمي، أنا أوافق والدي 8 00:02:02,193 --> 00:02:04,423 كان ضعيفاً نوعاً ما - ضعيف نوعاً"؟" - 9 00:02:04,458 --> 00:02:07,354 "لا يوجد هناك كلمة "نوعاً إنه ضعيف تماماً 10 00:02:07,388 --> 00:02:10,184 .. أنت أيضاً تحكم - كيف الحال يا قوم؟ - 11 00:02:10,218 --> 00:02:12,981 !(ابق هادئاً يا (بروس - أعطني مالك - 12 00:02:15,213 --> 00:02:16,511 .لا مشكلة 13 00:02:19,042 --> 00:02:21,173 .نحن نتعاون معك 14 00:02:22,439 --> 00:02:23,437 .العٌقد 15 00:02:25,503 --> 00:02:27,132 .لا بأس 16 00:02:31,196 --> 00:02:32,627 .تريث 17 00:03:04,129 --> 00:03:05,959 !أمي؟ أمي 18 00:03:05,993 --> 00:03:09,023 !أبي؟ أبي 19 00:03:12,619 --> 00:03:14,484 !أبي 20 00:03:31,200 --> 00:03:33,264 !إبق مكانك 21 00:03:33,298 --> 00:03:35,561 !أجل! لا تتحرك، لا تلمس وجهي 22 00:03:36,961 --> 00:03:40,456 !أصمت - أحتاج دوائي - 23 00:03:40,490 --> 00:03:44,086 .أحتاج دوائي - فلتتمنى ذلك - 24 00:03:44,120 --> 00:03:46,350 بحقك، أين دوائي؟ - للوراء - 25 00:03:46,384 --> 00:03:48,348 أعطني إياه - للوراء - 26 00:03:49,381 --> 00:03:51,312 أين دوائي؟ 27 00:03:58,472 --> 00:04:01,302 لقد قلت أعطني دوائي يا عاهرة - !أوقفوا الضرب - 28 00:04:02,467 --> 00:04:05,164 لا تطلقوا. سأتولى هذا 29 00:04:06,830 --> 00:04:08,360 .توقفوا 30 00:04:08,395 --> 00:04:11,491 مهلاً. تريث 31 00:04:11,525 --> 00:04:15,953 سيدي، أنظر إلي لس هم، بل أنا 32 00:04:15,987 --> 00:04:18,683 اسمي هو (جيم)، (جيم غوردون)، ما اسمك؟ 33 00:04:20,449 --> 00:04:24,677 .أحتاج دوائي - حسنُ، كل شيء سيكون على ما يُرام - 34 00:04:24,711 --> 00:04:26,376 أنظر إلي؟ 35 00:04:27,441 --> 00:04:28,872 .دوائك معي هنا 36 00:04:30,505 --> 00:04:35,499 أتريد البعض؟ تفضل إليك بعض الحبوب، حسنُ؟ 37 00:04:38,531 --> 00:04:40,627 .هذا ليس دوائي 38 00:04:48,952 --> 00:04:52,182 آسف يا رفاق، لم أقصد أن أرفع صوتي عليكم 39 00:04:52,216 --> 00:04:55,245 أبعده من هنا - !انهض، أنت - 40 00:04:55,279 --> 00:04:58,808 أنت، يا رجل، تريث !بحقكم، يا رجال 41 00:04:58,842 --> 00:05:00,772 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 42 00:05:00,807 --> 00:05:04,069 كنا نملك الأفضلية عليه - أجل، لقد تفوق عليكم، صحيح؟ - 43 00:05:04,103 --> 00:05:06,100 كان من الممكن أن تتاذى (هذا خطأ (روكي 44 00:05:06,135 --> 00:05:09,963 في المرة القادمة، أطلق على اللعين - إن أطلقت، فسيُخيف الكل - 45 00:05:09,997 --> 00:05:11,561 .ويُصبح طلق النار في كل مكان .. 46 00:05:11,596 --> 00:05:15,225 إن أخذ أدهم مسدس شرطي .أطلق عليه النار، هذا من القواعد 47 00:05:15,259 --> 00:05:18,954 يا (بولوك)، (غوردن)، تحضرا جريمة قتل مزدوجة، مُجمع المسارح 48 00:05:18,988 --> 00:05:22,883 أمهلني قليلاً، النوبة تكاد تنتهي - أجل، تكاد - 49 00:05:33,273 --> 00:05:35,403 (الأسطورة (هارفي بولوك 50 00:05:35,437 --> 00:05:38,567 لا راحة للأشرار، صحيح؟ - ،تاننبومب) تبدو هزيلاً) - 51 00:05:38,601 --> 00:05:39,765 (هذا رفيقي الجديد، (جيمس غوردن 52 00:05:39,799 --> 00:05:42,130 ماذا لدينا؟ - ،جئت هنا بنفسي - 53 00:05:42,164 --> 00:05:46,325 ذكر واُنثى، طلق نار .الفتى، رأّى الأمر برمته 54 00:05:46,360 --> 00:05:48,024 .المسكين، لم ينطق بكلمة بعد 55 00:06:01,044 --> 00:06:04,506 (اسمي هو (جيمس غوردن وأنا مٌحقق 56 00:06:04,541 --> 00:06:06,404 ما اسمك؟ 57 00:06:09,436 --> 00:06:15,028 لا بأس، لا يجب أن تتكلم - اسمع يا (تي)، أسدي لي خدمة - 58 00:06:15,063 --> 00:06:18,292 أنت لم تراني، اتفقنا؟ - أنت واقف أمامي - 59 00:06:18,327 --> 00:06:21,988 ما مشكلتك؟ - (هذا (توماس) و(مارثا واين - 60 00:06:23,055 --> 00:06:24,751 ،لا أحتاج هذا النوع من المتاعب 61 00:06:24,786 --> 00:06:26,650 اتصل بقسم الجرائم الكبرى، فهم يحبون هذا النوع 62 00:06:26,684 --> 00:06:28,548 أجل، ولكنهم ليسوا هنا 63 00:06:28,582 --> 00:06:34,741 .ورفيقك يتحدث إلى الشاهد - إذن ... هذا يجعلها قضيتك - 64 00:06:36,107 --> 00:06:38,104 .(بروس) 65 00:06:39,171 --> 00:06:41,967 .(اسمي هو (بروس واين 66 00:06:44,666 --> 00:06:46,496 أيمكنك إخباري بما حدث يا (بروس)؟ 67 00:07:01,447 --> 00:07:05,509 ،عندما كنت في عٌمرك سائق مخمور إصطدم بسيارتنا 68 00:07:06,975 --> 00:07:10,803 .وقتل والدي، كنت بجواره تماماً 69 00:07:14,700 --> 00:07:17,464 .أعرف شعورك الآن 70 00:07:19,463 --> 00:07:25,888 وأعدك، مهما كان العالم ،مظلم ومخيف الآن 71 00:07:25,922 --> 00:07:28,652 .سيكون هناك نور ... 72 00:07:31,151 --> 00:07:33,380 .(سيكون هناك نور يا (بروس 73 00:07:35,812 --> 00:07:37,942 ،لقد خرجنا من مشاهدة الفيلم 74 00:07:39,509 --> 00:07:43,103 وكنا نسير في الزقاق ،لنلحق بأي سيارة أجرة 75 00:07:44,935 --> 00:07:52,094 ،ثم خرج رجل من الظلام كان طويلاً ويضع قناع أسود 76 00:07:52,129 --> 00:07:57,455 .وقبعة وقفازات وحذاء لامع .. 77 00:07:57,490 --> 00:08:01,784 .أخذ محفظة أبي وعُقد أمي 78 00:08:03,549 --> 00:08:06,911 .ثم أطلق عليهم النار بدون سبب 79 00:08:08,578 --> 00:08:12,406 !كان يجب أن أفعل شيء ولكن كنت خائفاً للغاية 80 00:08:12,440 --> 00:08:16,235 لم يكن هناك ما في وسعك .فعله لتوقف ما حدث 81 00:08:16,269 --> 00:08:18,266 ،ولكن هناك شيء تستطيع فعله الآن 82 00:08:20,432 --> 00:08:23,328 .تصبح قوياً 83 00:08:23,363 --> 00:08:30,587 كن قوياً، أعدك بأنني . سأجد الرجل الذي فعل هذا 84 00:08:33,518 --> 00:08:37,480 أنت، من هذا؟ 85 00:08:51,700 --> 00:08:55,728 (جيمس غوردن) - (ألفريد بيني وريث) - 86 00:08:55,762 --> 00:08:58,192 .سوف نمسك بمن إرتكب هذا يا سيدي 87 00:08:58,227 --> 00:09:02,487 فتى جديد، صحيح؟ - يمكنك قول هذا - 88 00:09:02,522 --> 00:09:05,018 .حظاً موفق يا صاح 89 00:09:06,018 --> 00:09:07,548 .هيّا بنا 90 00:09:08,848 --> 00:09:12,909 لا تنظر، رأسك لأعلى عينك أمامك 91 00:09:12,944 --> 00:09:14,841 .لا تدعهم يرونك تبكي 92 00:09:14,842 --> 00:09:19,432 {\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام || {\fnAndalus\fs48\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الأولى" 93 00:09:28,904 --> 00:09:31,533 {\pos(190,210)}ألا يجب أن نكون هناك وهم ينقلون الضحيتان؟ 94 00:09:31,567 --> 00:09:36,561 {\pos(190,210)}لماذا؟ اسمع أيها المتحمس، أسدي لي معروفاً 95 00:09:36,596 --> 00:09:38,959 لا تبدأ الكلام مع .الشهود إلا عندما أقول 96 00:09:38,993 --> 00:09:41,755 ما هي مشكلتك؟ - مشكلتي أيها المجند - 97 00:09:41,790 --> 00:09:45,751 {\pos(190,210)}أنك أحضرت لنا كرة ضخمة ملتهبة من المتاعب 98 00:09:45,786 --> 00:09:49,415 {\pos(190,210)}أجل، وكيف هذا؟ - ألم تسمع بـ(توماس) و(مارثا واين)؟ - 99 00:09:49,648 --> 00:09:53,377 {\pos(190,210)}(بالتأكيد، مؤسسة (واين - أجل - 100 00:09:53,412 --> 00:09:55,741 اثنان من أغنى وأقوى (الأشخاص في (غوثام 101 00:09:55,776 --> 00:09:59,404 ،لا يمكنك أن تتخيل الضغط إذا لم ننهي هذا الأمر سريعاً 102 00:09:59,438 --> 00:10:01,769 فلنغلقه سريعاً إذن - أجل، صحيح - 103 00:10:01,802 --> 00:10:07,396 {\pos(190,210)}(هذه سرقة شوارع عشوائية يا (هولمز .ربما يكون أي أحد من الـ10 ألاف عصابة هناك 104 00:10:08,795 --> 00:10:12,257 .هراء - !الطلب - 105 00:10:12,292 --> 00:10:16,220 (حسنُ، من سوى (مونيا) و(ألين .وحدة الجرائم الكبرى 106 00:10:16,254 --> 00:10:19,616 {\pos(190,210)}(هذا رفيقي الجديد، (جيم غوردن - سعدت بمقابلتك - 107 00:10:19,651 --> 00:10:23,978 (مرحبا يا (هارفي - أنتم على قضية (واين)؟ أ/ر مزعج - 108 00:10:24,013 --> 00:10:26,210 {\pos(190,210)}.أجل - اية خيوط؟ - 109 00:10:26,243 --> 00:10:28,940 {\pos(190,210)} لقد بدأنا للتو - سأكون صريحاً - 110 00:10:28,974 --> 00:10:30,838 أتريدننا أن نأخذها منكم؟ 111 00:10:32,737 --> 00:10:34,567 .. كلا، كلا، هذه - انتظر أيها المستجد - 112 00:10:34,601 --> 00:10:38,430 {\pos(190,210)} لماذا تريدونها؟ هل لديكم خيوط؟ 113 00:10:38,464 --> 00:10:43,658 {\pos(190,210)} كلا، نريد عمل الصحافة فحسب - لا أعرف - 114 00:10:43,692 --> 00:10:46,321 {\pos(190,210)} بحقك يا (بولوك)، تعرف أنك خائف من هذه القضية 115 00:10:46,356 --> 00:10:48,686 أنتِ محقة، أنا خائف - .فلتقُم بالصوب ولو لمرة - 116 00:10:48,720 --> 00:10:50,683 ولو لمرة"؟" 117 00:10:50,718 --> 00:10:54,313 من أين لكِ بتلك الجرأة . لقول هذا؟ سحقاً لكِ 118 00:10:54,348 --> 00:10:57,676 {\pos(190,210)} حسنُ، فتلتكن هكذا يا أخي نحاول أن نكون زملاء هنا 119 00:10:58,810 --> 00:11:04,103 {\pos(190,210)}أتعرفون، كدتُ أن أعطيها لكم ولكن لم تستطيعين تمالك نفسك، صحيح؟ 120 00:11:04,137 --> 00:11:09,331 {\pos(190,210)}.أن تقللوا من الاحترام - حسنُ يا (هارفي)، ابق هادئاً - 121 00:11:09,365 --> 00:11:11,329 .حظاً موفق 122 00:11:12,429 --> 00:11:15,791 .محبان الخير ومُدعيان الصلاح 123 00:11:15,825 --> 00:11:20,220 لطالما يتلفظون بالسوء علينا .وكأنهم ملائكة لعينة، من فضلك 124 00:11:20,254 --> 00:11:22,484 ،بكوني عمدة هذه المدينة 125 00:11:22,518 --> 00:11:25,647 أقسم لكم، أن مرتكبي هذه الجريمة الجشعة، سيُقبض عليهم 126 00:11:25,682 --> 00:11:30,509 .ويتم معاقبتهم إلى أقصى حد .. .أقسم لكم بهذا 127 00:11:30,543 --> 00:11:33,006 المسكين، ضجة الجريمة أولاً ثم يليها هذا 128 00:11:33,041 --> 00:11:34,538 {\pos(190,210)}ستأخذون كل الناس والمصادر التي تريدونها 129 00:11:34,573 --> 00:11:38,501 {\pos(190,210)}.وتغلقون هذه القضية فحسب - حسنُ أيها القائد - 130 00:11:38,535 --> 00:11:41,397 جيم)، هلا أعطيتنا دقيقة؟) 131 00:11:42,964 --> 00:11:45,294 .المعذرة 132 00:11:49,157 --> 00:11:50,354 .الإجابة لا 133 00:11:54,719 --> 00:11:57,347 أجل! - ماذا علي - أن أفعل، أغير حفاضاته؟ 134 00:11:57,382 --> 00:12:01,776 !لابد أنكِ تمزحين أنا لا أكترث 135 00:12:12,000 --> 00:12:15,096 هل قالت أن أظل معك؟ - أجل، فعلت - 136 00:12:15,130 --> 00:12:21,057 قالت أنك بطل حرب وكان والدك ،مدعى عام مشهور سابقاً 137 00:12:21,091 --> 00:12:23,586 لذا علي أن أغلق فمي .وأفعل ما يُملي علي 138 00:12:25,086 --> 00:12:27,450 اسمع ا فتى، لديك شحن أسدي لي معروفاً 139 00:12:27,483 --> 00:12:29,248 .أطلب نقلك .. 140 00:12:29,282 --> 00:12:32,577 آسف، هنا يوجد كل الحركة، ستعتاد علي 141 00:12:32,612 --> 00:12:38,538 (تبدو شخصاً لطيفاً يا (جيم .ولكن هذه ليس مدينة أو وظيفة لك 142 00:12:38,572 --> 00:12:41,602 هل تفهمني؟ - كلا - 143 00:12:41,636 --> 00:12:45,298 .هذه مشكلتك - أنت متشائم - 144 00:12:45,332 --> 00:12:48,761 .رجعي، مُتشائم واهن 145 00:12:50,959 --> 00:12:56,919 ،قد تكون محقاً حسنُ أيها الجندي 146 00:12:56,953 --> 00:12:58,950 .لنذهب ونستجوب بعض اللصوص 147 00:13:01,116 --> 00:13:03,079 واهن"؟" 148 00:13:12,570 --> 00:13:13,668 .أنت 149 00:13:15,734 --> 00:13:18,163 كيف حالك؟ 150 00:13:35,446 --> 00:13:38,209 خمن ما هذا؟ - (أخبرني فحسب يا (إد - 151 00:13:38,244 --> 00:13:40,174 أريد ألغاز، سأقرأ كل المضحك 152 00:13:41,274 --> 00:13:45,801 ،إنه من عيار 45 طلقات 300 من النحاس والنيكل 153 00:13:45,835 --> 00:13:49,897 (خرجت من صدر (توماس واين - إنها طلقة بـ6 دولار - 154 00:13:49,931 --> 00:13:53,360 .. ما نوع المسدس - لا تسأل، تكلم فحسب - 155 00:13:53,394 --> 00:13:57,454 إنها من مسدس غير معروف في قاعدتنا وبدون بصمة أيضاً 156 00:13:57,523 --> 00:13:59,054 ماذا لديك أيضاً؟ 157 00:13:59,088 --> 00:14:01,718 ما هو المجهول ولكن في كل مكان، عد أين يكون؟ 158 00:14:01,752 --> 00:14:02,983 .لا شيء 159 00:14:04,050 --> 00:14:06,480 أنت بحاجة لمساعدة .إحترافية يا (نجما)، بجدية 160 00:14:06,514 --> 00:14:07,911 .لنذهب 161 00:14:07,946 --> 00:14:11,341 أفكر الآن، رجل بحذاء لامع 162 00:14:11,375 --> 00:14:15,270 يستخدم ذخيرة غالية ولا أحد في الشارع يعرف من يكون؟ 163 00:14:15,305 --> 00:14:17,035 .ربما ليس من الشارع 164 00:14:17,069 --> 00:14:19,532 مثل الشخص الغني الذي يسرق للمتعة؟ 165 00:14:19,567 --> 00:14:23,495 من يريد أن يتظاهر بلص .. شوارع؟ قاتل محترف 166 00:14:23,529 --> 00:14:25,792 أو شخص لديه (ضغينة خاصة مع آل (واين 167 00:14:25,827 --> 00:14:28,789 كيف عرف هذا المحترف أن واين) سيأتي من ذلك الزقاق؟) 168 00:14:28,824 --> 00:14:30,022 .سؤال وجيه 169 00:14:30,056 --> 00:14:32,053 قال (إيسين)، إذا لم نمسك به خلال 48 ساعة 170 00:14:32,088 --> 00:14:33,651 (سيحين الوقت لنرّ (فيش موني 171 00:14:33,685 --> 00:14:35,649 فيش موني)؟ التي تعمل) لصالح (كارمين فالكون)؟ 172 00:14:35,683 --> 00:14:39,745 ،هي، حي المسارح في قطاعها أي شيء يحدث هناك، يجب أن تعرف 173 00:14:53,032 --> 00:14:54,896 .أخبر (فيش)، أنني هنا 174 00:14:59,692 --> 00:15:04,286 مازلت أهتم لأمرك كثيراً .ولكن لا أعتقد أنك مازلت تهتم لأمري 175 00:15:05,519 --> 00:15:11,079 أهتم لأمرك - أين أموالي إذن؟ - 176 00:15:11,113 --> 00:15:13,110 سأحضره، سأحضره 177 00:15:16,241 --> 00:15:20,403 !يا فتى - آسف - 178 00:15:20,437 --> 00:15:23,033 .إن تركت هذا الشعر يتجعد، ستتجعد أنت 179 00:15:24,632 --> 00:15:27,395 .سيدتي، المحقق (بولوك) هنا 180 00:15:29,494 --> 00:15:32,657 أبقوه دافئاً - .حسنُ يا سيدتي - 181 00:15:35,055 --> 00:15:39,017 يا (أوزوالد)؟ أتريد أن تجرب؟ - هل يمكنني؟ - 182 00:15:39,051 --> 00:15:40,348 .ساعد نفسك يا غلام 183 00:15:41,648 --> 00:15:43,245 .(شكراً لك سيد (غيلزين 184 00:15:54,934 --> 00:15:57,863 (هارفي) - (فيش) - 185 00:15:57,898 --> 00:16:03,191 أين كنت؟ - أين كنت أنا؟ - 186 00:16:06,022 --> 00:16:09,551 من الصديق؟ - المحقق (جيمس غوردن)،سيدتي - 187 00:16:10,751 --> 00:16:13,480 ألست كوب حليب لذيذ؟ 188 00:16:13,515 --> 00:16:19,840 سيدتي، أكن ما نسمعه صوت ضراخ؟ - أجل، رجالي يشاهدون فيلماً مرعباً - 189 00:16:19,875 --> 00:16:21,572 حقاً؟ - كلا - 190 00:16:21,607 --> 00:16:25,002 في الواقع، أحد عمالي كان يسرق مني المال 191 00:16:25,036 --> 00:16:28,165 .لذا نبرحه ضرباً .. 192 00:16:28,199 --> 00:16:30,562 ،استرخ أيها المستجد فيش) لديها بعض الحرية) 193 00:16:30,597 --> 00:16:33,826 عمالها أشخاص جُدد .بحاجة لبعض الحزم 194 00:16:33,861 --> 00:16:38,354 إذن هذه ليست زيارة إجتماعية؟ - كلا للأسف - 195 00:16:38,389 --> 00:16:40,519 أرسلتني (براس) لأتحدث (معكِ في جريمة آل (واين 196 00:16:40,553 --> 00:16:41,851 .أمر مُريع 197 00:16:43,816 --> 00:16:45,646 ،اسمع أيها المُستجد، لو كنت قلقاً 198 00:16:45,681 --> 00:16:48,877 لمّ لا تذهب هناك وترى لو كان أحد يريد إلقاء التُهم؟ 199 00:16:48,911 --> 00:16:53,638 .(إذا لم يكن لديكِ مانع يا (فيش - منزلي هو منزلك - 200 00:17:08,558 --> 00:17:11,287 (رويدك يا (أوزوالد - أجل، تريث أيها البطريق - 201 00:17:11,321 --> 00:17:13,584 .تعرف أنني لا أحب مُنادتي بهذا 202 00:17:13,619 --> 00:17:17,014 !يا لك من مخيف - كيف حال الجميع؟ - 203 00:17:17,048 --> 00:17:20,977 من أنت؟ - (جيمس غوردن)، شرطة (غوثام) - 204 00:17:22,210 --> 00:17:23,407 هل جئت مع (هارفي)؟ 205 00:17:23,442 --> 00:17:25,771 (سعدت بمقابلتك يا (جيمس (أنا (بوتش غيليزن 206 00:17:26,771 --> 00:17:31,299 .ارمي المضرب - بحقك الآن - 207 00:17:31,334 --> 00:17:34,896 (أوزوالد) و(راؤول) يستمعتان، أليس كذلك يا فتية؟ 208 00:17:34,930 --> 00:17:37,925 متعة كاملة - لا مشكلة - 209 00:17:37,960 --> 00:17:39,158 .متعة 210 00:17:39,958 --> 00:17:45,152 هل أنت جديد؟ كيف أعجبتك (غوثام) حتى الآن؟ 211 00:17:45,186 --> 00:17:47,183 .جيدة بما يكفي 212 00:17:48,882 --> 00:17:51,046 .أراكم في الجوار 213 00:17:59,071 --> 00:18:06,629 مرحبا، هل كُل شيء على ما يُرام هناك؟ - (من الجيد رؤيتك دائماً يا (هارفي - 214 00:18:35,336 --> 00:18:36,567 !يا للروعة 215 00:18:36,601 --> 00:18:38,631 أنظر لحالك في البدلة الممتازة 216 00:18:38,666 --> 00:18:44,059 تعرف، أنا سعيدة لأنك لم تعد .ترتدي ذلك الزي السخيف 217 00:18:44,093 --> 00:18:48,022 أخبرتني أنني أنيق - لقد كذبت - 218 00:18:49,554 --> 00:18:54,814 أمستعد للرقص؟ - (أنا متعب يا (باربرا - 219 00:18:54,849 --> 00:19:00,276 هل يجب أن نرقص فعلاً؟ - كلا، بالطبع لا - 220 00:19:00,310 --> 00:19:02,307 شكراً لكِ - أنت مدين لي - 221 00:19:05,405 --> 00:19:09,566 .حدثني إذن 222 00:19:09,600 --> 00:19:12,030 .(لم أصل لشيء في قضية (واين 223 00:19:13,730 --> 00:19:16,059 (وقد وعدت (بروس واين .ولا أستطيع أن أفي به 224 00:19:16,094 --> 00:19:20,754 .ولكنك ستفعل - لا أعرف - 225 00:19:20,788 --> 00:19:22,353 .ربما يفوق قدراتي 226 00:19:22,761 --> 00:19:29,553 ،أنت، أشك تماماً أنه خارج قدراتك ،ولكن حتى لو كنت كذلك 227 00:19:29,587 --> 00:19:34,615 تعرف كيف تسبح، أليس كذلك؟ - أجل، أعرف - 228 00:19:34,649 --> 00:19:36,546 .فلتسبح إذن 229 00:19:38,345 --> 00:19:39,775 سأسبح، أنتِ مُحقة 230 00:19:39,810 --> 00:19:44,837 هل أنت جائع؟ - لا بأس، تناولت بعض النقانق - 231 00:19:44,871 --> 00:19:47,401 (عندما أكون السيدة (غوردن ،وأنت تعيش هنا طوال الوقت 232 00:19:47,436 --> 00:19:50,232 .سأجعلك تتبع حمية غذائية مناسبة 233 00:20:09,912 --> 00:20:11,542 .حصلت على خيط 234 00:20:11,577 --> 00:20:15,871 .قابلني في شارع (فورث غراندي) بعد ساعة - في طريقي - 235 00:20:33,986 --> 00:20:35,351 .مرحبا 236 00:20:36,384 --> 00:20:38,148 هل أنت بخير؟ 237 00:20:38,183 --> 00:20:41,311 .بضعة كؤوس، سأكون بخير - ... (بولوك) - 238 00:20:41,345 --> 00:20:43,709 سمعت (في موني) من أحد زبائنها 239 00:20:43,743 --> 00:20:47,439 أن هناك شخص حاول بيع ،أربع حبات من عٌقد ثمين 240 00:20:47,473 --> 00:20:52,533 .مع تطريز ذهبي، ومشبكه مكسور - (مثل الذي كانت ترتديه (مارثا واين - 241 00:20:52,567 --> 00:20:54,564 .(اسم الرجل (ماريو بيبر 242 00:20:56,563 --> 00:21:02,656 بطلجة في الشارع، سرقة إعتداء، إغتصاب، الابتزاز وتجارة المخدرات 243 00:21:02,691 --> 00:21:04,688 .شخص لطيف 244 00:21:11,381 --> 00:21:15,809 مرحبا، ما اسمك؟ - (أيفي) - 245 00:21:15,843 --> 00:21:19,772 أيفي)، هل والدك بالمنزل؟) - لن ترغب في التحدث إليه - 246 00:21:19,806 --> 00:21:21,103 لمَ هذا؟ 247 00:21:23,468 --> 00:21:27,131 .إنه لئيم - أنتِ، من هذا؟ - 248 00:21:29,696 --> 00:21:35,088 .ماريو بيبر) نريد التحدث) - لم أفعل شيء - 249 00:21:35,123 --> 00:21:38,818 .سيكون حديث لطيف إذن 250 00:21:40,318 --> 00:21:42,447 أين كنت يوم السبت الماضي في الـ9:30؟ 251 00:21:42,482 --> 00:21:47,576 .كنت هنا مع عائلتي - هذا صحيح، كان هنا - 252 00:21:47,610 --> 00:21:49,773 هل عقد من اللؤلؤ مالوف لك؟ 253 00:21:49,807 --> 00:21:52,237 .كلا 254 00:21:52,272 --> 00:21:55,934 إذن، لن تمانع لو قُمنا بأخذ جولة في المكان 255 00:21:56,967 --> 00:22:00,329 .تحتاجون إلى مذكرة تفتيش - .أنت تحت الإفراج المشروط - 256 00:22:00,364 --> 00:22:02,060 .كل ما نحتاجه هو سبب مٌقنع 257 00:22:19,043 --> 00:22:20,841 !توقف! توقف وإلا سأطلق 258 00:23:00,934 --> 00:23:02,298 !ابتعدوا 259 00:23:46,886 --> 00:23:48,683 .شكراً 260 00:24:05,350 --> 00:24:06,981 ربما؟ كان يجب أن أفعل 261 00:24:21,932 --> 00:24:23,463 .لقد أمسكنا به 262 00:24:24,763 --> 00:24:27,293 .أمسكنا به 263 00:24:40,812 --> 00:24:45,292 "(شرطيون أبطال يذبحون قاتل (واين" 264 00:25:03,257 --> 00:25:05,919 تم تلفيق (ماريو بيبر) .من (فيش موني) والضباط 265 00:25:08,085 --> 00:25:10,281 (رأيت السيدة (موني) مع عقد (مارثا واين 266 00:25:10,315 --> 00:25:15,376 كانت تناقش كيف تضعه في .منزل (بيبر) داخل كيس مخدرات 267 00:25:15,410 --> 00:25:19,105 كان ذلك بعد فترة وجيزة من مقابلتها .للمحقق (بولوك) و(غوردن) من فرقة الجريمة 268 00:25:19,139 --> 00:25:24,832 (موني) تعمل مع عصابة (كارمين فالكون) أتقول أن (فالكون) وراء قتل آل (واين)؟ 269 00:25:24,867 --> 00:25:28,895 .أنا أخبركم بما رأيت فحسب - لماذا توشي برئيسك؟ - 270 00:25:28,929 --> 00:25:30,993 .. أنا أعترف، هذا 271 00:25:31,027 --> 00:25:37,086 ذلك اليتيم المسكين وخز ضميري - كلا، هل تريد إخراج (فيش)؟ - 272 00:25:39,785 --> 00:25:41,682 .هذا بجانب ما قلت 273 00:25:42,582 --> 00:25:46,108 .لقد قمت بواجبي المدني .طاب يومكما 274 00:26:33,295 --> 00:26:38,189 .لقد وفيت بوعدك، شكراً لك 275 00:26:38,223 --> 00:26:43,318 آسف لأنك لم ترّ المحاكمة - .لا بأس - 276 00:27:00,700 --> 00:27:02,331 !(رينيه) 277 00:27:02,365 --> 00:27:05,928 .مر وقت طويل - أجل - 278 00:27:10,357 --> 00:27:13,220 .آسفة لحضوري بشكلِ مفاجئ هكذا 279 00:27:15,286 --> 00:27:19,613 كيف حالك؟ - أنا بخير - 280 00:27:19,648 --> 00:27:22,676 وأنت؟ - بأفضل حال - 281 00:27:22,710 --> 00:27:24,874 تعملين على معرضك الفني الآن، صحيح؟ 282 00:27:24,909 --> 00:27:28,504 أجل - هذا رائع للغاية - 283 00:27:28,538 --> 00:27:31,567 وأنا مخطوبة - هذا سبب وجودي - 284 00:27:32,868 --> 00:27:36,129 لفقت شرطة (غوثام) قتل .(آل (واين) لـ(ماريو بيبر 285 00:27:36,164 --> 00:27:40,942 ماذا؟ - .لقد لفقوها وقتلوا رجل بريء - 286 00:27:41,025 --> 00:27:43,255 وأنت هنا لتخبرني بأن جيمس) من فعل؟) 287 00:27:43,289 --> 00:27:45,486 أجل - وما دليلك؟ - 288 00:27:45,521 --> 00:27:47,583 .لا أستطيع إخبارك، ولكنها الحقيقة 289 00:27:47,618 --> 00:27:51,746 جيمس غوردن) ليس شخصاً طيباً) إنه يستحق الأفضل 290 00:27:51,781 --> 00:27:55,709 جيمس غوردن) أكثر رجل) صادق عرفته في حياتي 291 00:27:55,743 --> 00:27:59,572 وليس قادراً على فعل هذا - أواثقة مما هو قادر عليه؟ - 292 00:27:59,606 --> 00:28:02,468 أجل، شكراً لك، أعرفه - هل يعرفكِ؟ - 293 00:28:02,503 --> 00:28:07,363 .لا تفعلي - مثلما أعرفك؟ - 294 00:28:14,924 --> 00:28:16,920 .تفضلي 295 00:28:19,884 --> 00:28:24,412 باربرا)؟) ما الخطب؟ 296 00:28:24,247 --> 00:28:26,277 هل لفقت (ماريو بيبر)؟ 297 00:28:29,807 --> 00:28:32,337 كلا - عرفت هذا - 298 00:28:32,372 --> 00:28:35,434 من أخبرك أن (بيبر) مظلوم؟ - هذا لا يهم، طالما ليس بحقيقة - 299 00:28:35,469 --> 00:28:38,798 ليس كذلك، من أخبركِ؟ - لا أحد - 300 00:28:38,832 --> 00:28:41,594 .بي)، أعرف عندما تكذبين) 301 00:28:43,660 --> 00:28:45,590 !(مونتريا) 302 00:28:49,820 --> 00:28:53,482 ما هو دليلك على تلفيق (بيبر)؟ - (كنت مُخطئة لقول هذه المعلومة لـ(باربرا - 303 00:28:53,517 --> 00:28:56,346 نحن أصدقاء قدامى - سألت عن الأدلة لديكِ - 304 00:28:56,380 --> 00:29:01,607 سترى الأدلة عندما نضعك أنت .وصديقك الملتوي في قاعة المحكمة 305 00:29:01,641 --> 00:29:03,105 .نحن نعمل على هذا 306 00:29:04,371 --> 00:29:11,131 .وفري طاقتك، لو كان (بيبر) ملفقاً، سأعرف هذا - أنت، ألديك مشكلة يا (غوردن)؟ - 307 00:29:11,165 --> 00:29:15,459 وبعدها يجب أنت وهي .أن تبتعدان عن طريقيّ 308 00:29:18,656 --> 00:29:20,986 (سيدة (بيبر - ارحل - 309 00:29:21,021 --> 00:29:24,949 سيدتي .. لو كان زوجك بريء .يجب أن تتحدثي إلي 310 00:29:31,610 --> 00:29:35,438 (إذا لم يقتل زوجك آل (واين كيف حصل على عقدهما؟ 311 00:29:35,473 --> 00:29:39,301 .أنتم أيها الأوغاد من وضعه، أوغاد 312 00:29:40,600 --> 00:29:43,529 أليس)، كيف حصلت الشرطة على العقد؟) 313 00:29:43,564 --> 00:29:46,027 لم نقتلهم نحن - كما قلت - 314 00:29:46,061 --> 00:29:49,724 الرب يعرف أن زوجي كان لديه . شياطينه، ولم يقتل أحد قط 315 00:29:49,758 --> 00:29:52,920 أيمكنني رؤية أحذيته؟ 316 00:29:52,954 --> 00:29:55,184 أحذيته؟ 317 00:30:01,812 --> 00:30:03,609 أهذه كلها؟ 318 00:30:06,873 --> 00:30:08,004 !اللعنة 319 00:30:08,038 --> 00:30:10,834 ملفق؟ كيف عرفت هذا؟ 320 00:30:10,868 --> 00:30:13,266 كنا هناك، هل لفقته؟ 321 00:30:13,299 --> 00:30:15,862 شخص ما وضع العقد .عند (بيبر) كي نجده 322 00:30:15,897 --> 00:30:17,394 من الممكن أن تكون .فيش موني) الفاعلة) 323 00:30:17,429 --> 00:30:21,257 لماذا؟ - لتغطي على القاتل الحقيقي - 324 00:30:21,291 --> 00:30:25,719 (موني) تعمل لدى (فالكون) .(وربما رغب (فالكون) بقتل آل (واين 325 00:30:25,753 --> 00:30:30,681 مهلاً، مهلاً، لماذا تأتي فكرة شقية كهذه لرأسك؟ 326 00:30:30,715 --> 00:30:36,740 .مونتريا) من وحدة الجرائم الكبرى) - عقل الطير تلك؟ ما دليلك؟ - 327 00:30:36,775 --> 00:30:40,204 .لم تخبرني، لأنها لا تثق بي - ليس لديها أي أدلة - 328 00:30:40,238 --> 00:30:45,499 لو كان لديهم، لإستخدموه - بيبر)، لا يرتدي أحذية لامعة) - 329 00:30:45,533 --> 00:30:49,527 .ولم يملك أي أحذية لامعة - !أحذية لامعة، رباه - 330 00:30:49,562 --> 00:30:54,123 أحذية لامعة، لنفترض لوهلة أن (بيبر) بريء 331 00:30:54,157 --> 00:30:57,519 لقد قتلته - .لقد قتلناه - 332 00:30:57,554 --> 00:30:58,552 .لقد قتلناه 333 00:30:59,585 --> 00:31:05,378 .سنفقد وظيفتنا على الأقل القضية أغلقت، انسى الأمر 334 00:31:07,810 --> 00:31:11,272 حتى لو كان القاتل الحقيقي طليقاً؟ - أجل - 335 00:31:12,538 --> 00:31:14,835 هذه أشياء خطيرة للغاية التي تلعب بها 336 00:31:14,869 --> 00:31:19,164 (أنصت لي ولو لمرة يا (جيم .انسى الأمر 337 00:31:29,653 --> 00:31:32,816 .(المحقق (غوردن - أخبر (موني) أنني هنا - 338 00:31:32,850 --> 00:31:35,214 أيمكنني معرفة السبب؟ - كلا - 339 00:31:35,248 --> 00:31:37,145 .كلا، أجل 340 00:31:38,178 --> 00:31:42,406 .جيمس غوردن)، كم هذا لطيف) 341 00:31:42,440 --> 00:31:45,403 يوم قابلتك، عندما كنت ،في الخارج مع رجالك 342 00:31:45,437 --> 00:31:47,267 عم ماذا تحدثتِ أنتِ و(هارفي)؟ 343 00:31:48,101 --> 00:31:52,528 ألا يجب أن تسأل (هارفي)؟ .إنه شريك 344 00:31:52,563 --> 00:31:54,460 .أخشى أنه قد يكذب 345 00:31:54,993 --> 00:31:58,422 قد يفعل، وهل تعتقد أنني سأخبرك بالحقيقة؟ 346 00:32:01,953 --> 00:32:03,584 .لقد فعلتش لتوك 347 00:32:06,016 --> 00:32:07,480 (انتظر يا (جيمس 348 00:32:13,907 --> 00:32:16,137 .هناك القليل من الخطر في عيناك 349 00:32:17,603 --> 00:32:22,397 أتسأل ماذا تنوي أن تفعل بهذا - عليكِ الإنتظار لتعرفي - 350 00:32:23,896 --> 00:32:25,628 .أكره المفاجآت 351 00:32:39,580 --> 00:32:41,510 المحقق (بولوك)؟ 352 00:32:43,776 --> 00:32:45,207 (آنسة (كين 353 00:32:45,241 --> 00:32:48,337 ذهب (جيمس) للمشي ليلة أمس، ولم يعد حتى الآن 354 00:32:48,371 --> 00:32:51,567 هل سمعت شيء عنه؟ أنا قلقة للغاية عليه 355 00:32:51,602 --> 00:32:55,230 إنه في المراقبة، أجل 356 00:32:55,264 --> 00:32:57,528 .وربما نفذ الشحن من هاتفه 357 00:33:00,059 --> 00:33:03,888 حسنُ، هذا مريح، شكراً - لا مشكلة - 358 00:33:27,198 --> 00:33:30,160 !انتظر 359 00:33:30,195 --> 00:33:31,325 .انتظر 360 00:33:33,357 --> 00:33:34,522 .أصمت 361 00:33:40,542 --> 00:33:41,879 أنت، ماذا تفعل؟ 362 00:33:41,929 --> 00:33:45,681 نحن هنا، صور من زاوية أفضل - ماذا؟ هل أنت المخرج الآن؟ - 363 00:33:45,731 --> 00:33:47,489 .ابدأ من جديد، أقترح فحسب 364 00:33:50,147 --> 00:33:54,197 !(مرحبا يا (بوتش - (هارفي) - 365 00:33:55,249 --> 00:33:56,599 من أخبرك أننا سنكون هنا؟ 366 00:33:56,624 --> 00:34:01,013 الجميع يعرف أنك تحل .المشاكل هنا 367 00:34:01,410 --> 00:34:04,506 هذا شريكي الذي تعلقه - .شريكك السابق - 368 00:34:06,704 --> 00:34:08,368 .(دعني أحدث (فيش 369 00:34:09,934 --> 00:34:13,197 ،لست خائفاً من الموت أكثر من أني أحتضر 370 00:34:13,231 --> 00:34:17,359 أريد أن أموت كما مات والدي .بسلام في نومه 371 00:34:17,393 --> 00:34:20,056 وليس مثل الركاب .المرتعبين الذين يصرخون 372 00:34:25,751 --> 00:34:27,514 نعم؟ 373 00:34:27,549 --> 00:34:29,246 أجل، (بولوك) جاء إلى المكان 374 00:34:29,281 --> 00:34:31,011 يريد التكلم معكِ - صلني به - 375 00:34:31,045 --> 00:34:34,308 ،أمهلني دقيقة يا فتى .أنت تبلي حسنُ 376 00:34:35,674 --> 00:34:37,504 فيش)؟) - تكلم - 377 00:34:37,539 --> 00:34:40,867 لا تكوني هكذا، اسمعي يجب أن تتركي الفتى 378 00:34:40,902 --> 00:34:44,930 منذ متى ونحن أصدقاء؟ - منذ وقتِ طويل، حتى اليوم - 379 00:34:44,965 --> 00:34:49,492 ،قمت بمعروف كبير لك ولصديقك ثم يعود وينفجر مجدداً في وجهي 380 00:34:52,790 --> 00:34:54,520 لقد تطرق للتلفيق بواسطة ،وحدة الجرائم الكبرى 381 00:34:54,554 --> 00:34:58,482 .وسوف يسعون خلفكِ .. - وكيف وصلي إلي؟ - 382 00:34:58,517 --> 00:35:02,079 بالطريقة المعتادة، كالعادة - أحدهم قد تكلم - 383 00:35:02,113 --> 00:35:05,342 .ليس رجالي - هذا ما يقوله الجميع - 384 00:35:08,206 --> 00:35:09,871 .حقيقة 385 00:35:09,905 --> 00:35:14,799 انصتي، يجب أن تتركي الفتى يذهب إن قتلتي شريكي، سأسعى ورائك 386 00:35:16,498 --> 00:35:20,959 لا أريد فعلها، ولكن أين سأبحث تقتلين شريكي، ولا تريدين أن أتحرك؟ 387 00:35:20,993 --> 00:35:25,621 حسنُ، يجب أن تعدني .أنك ستجعله تحت السيطرة 388 00:35:25,656 --> 00:35:27,452 أعدك - رائع - 389 00:35:27,487 --> 00:35:29,350 .صّلني بـ(بوتش) من فضلك 390 00:35:33,647 --> 00:35:36,876 نعم يا رئيسة؟ - ذلك الوغد هددني للتو - 391 00:35:36,911 --> 00:35:39,939 .علقه مع شريكه - لكِ هذا - 392 00:35:41,006 --> 00:35:42,271 مرحبا، كيف حالك؟ 393 00:35:42,304 --> 00:35:44,434 أنا بخير - سنعود للمنزل - 394 00:35:44,469 --> 00:35:46,167 حقاً؟ - يا سادة - 395 00:35:46,201 --> 00:35:47,797 ... أنا سعيد لأن كل شيء 396 00:35:48,532 --> 00:35:50,562 !يا للشرطة 397 00:35:53,093 --> 00:35:55,423 .ليباركك الرب 398 00:35:55,458 --> 00:35:58,620 هل أصبحت فتى مُطيع وفركت قدمي؟ 399 00:36:03,016 --> 00:36:06,645 ،أمهلني دقيقة يا عزيزي لم أنساك بعد 400 00:36:06,679 --> 00:36:08,343 .تروق لي، أنت مضحك 401 00:36:12,041 --> 00:36:17,234 والآن تفاهة ذلك الهاوِ، فال خير إعتادنا أن يكون هناك بعض الإنضباط 402 00:36:17,268 --> 00:36:19,997 .فالكون) أصبح كبيراً وناعماً) 403 00:36:20,032 --> 00:36:21,696 .حان الوقت 404 00:36:21,730 --> 00:36:24,260 وعلى أحدهم تولي القيادة وربما أكون أنا 405 00:36:24,295 --> 00:36:25,858 .أجل، قد تكونين فعلاً 406 00:36:25,892 --> 00:36:30,320 ،وأنت مثل الابن لي أتعرف هذا يا (أوزوالد)؟ 407 00:36:30,354 --> 00:36:34,849 .أشعر بهذا أيضاً - .. ولهذا لا أفهم - 408 00:36:34,883 --> 00:36:40,010 بعد كل ما فعلته لك، وعندما ،كنت على وشك فعل أشياء عظيمة 409 00:36:40,044 --> 00:36:44,373 .قمت بخيانتي .. لماذا تحون أمك؟ 410 00:36:44,406 --> 00:36:48,568 .لا .. لا أعرف ماذا تقصدين - كان أنت - 411 00:36:50,400 --> 00:36:55,361 ،لقد وشيت بي لوحدة الجريمة الكبرى أتريد أن تعلم كيف عرفت؟ 412 00:36:55,395 --> 00:37:00,456 لأنك الوحيد من رآني .باللؤلؤ، ولا أحد سواك 413 00:37:04,552 --> 00:37:07,681 (لقد كان (غيلزين .إنه الواشي 414 00:37:10,046 --> 00:37:14,940 كلا، (غيليزين) مُخلص - وكذلك أنا - 415 00:37:14,975 --> 00:37:18,403 سوف أقطع عرق لكِ .الآن لو طلبتِ مني 416 00:37:22,833 --> 00:37:26,661 .افعل إذن، اقطع عرقاً 417 00:37:29,026 --> 00:37:35,486 .أنا .. لقد تحدثت بشاعرية - أثبت هذا - 418 00:37:35,520 --> 00:37:40,581 .أثبت إخلاصك يا بطريقي الصغير 419 00:37:42,013 --> 00:37:44,642 (أرجوكِ يا سيدة (موني 420 00:37:44,677 --> 00:37:45,942 !لا تفعلي أرجوكِ 421 00:37:51,536 --> 00:37:54,898 !لقد حطمت قلبي 422 00:38:03,424 --> 00:38:07,486 كيف حالك؟ - لم أكن أفضل حال - 423 00:38:07,519 --> 00:38:14,645 شكراً على مُحاولتك للمساعدة - .أتمنى لو لم أفعل - 424 00:38:11,849 --> 00:38:14,645 هل ضربت يدي للتو؟ - !(يا (بوتش - 425 00:38:14,679 --> 00:38:15,777 أجل، وفرك كلامك 426 00:38:15,812 --> 00:38:19,772 لو كان الأمر عائداً لي، لأخذت ،رصاصة في الرأس وجنازة جيدة 427 00:38:19,807 --> 00:38:21,770 .ولكن (فيش) لديها طُرقها .. 428 00:38:22,971 --> 00:38:25,068 !(أنت! يا (فرانكي 429 00:38:25,102 --> 00:38:26,732 .حان وقت العرض 430 00:38:40,153 --> 00:38:41,383 !رباه 431 00:38:55,703 --> 00:38:57,833 (سيد (فالكون 432 00:38:57,867 --> 00:39:01,629 .سامحني أيها الشاب، لقد نسيت إسمك 433 00:39:01,664 --> 00:39:05,559 أو ربما لم أعرفه قط - غيلزين) يا سيدي) - 434 00:39:05,593 --> 00:39:06,990 !(غيلزين) 435 00:39:07,025 --> 00:39:09,921 أخبر السيدة (موني) أنها متهورة جداً 436 00:39:09,955 --> 00:39:14,049 إن أرادت قتل رجال شرطة .يجب أن تحصل على إذن 437 00:39:14,083 --> 00:39:16,214 .سيدي 438 00:39:19,711 --> 00:39:22,574 هناك قوانين 439 00:39:24,107 --> 00:39:29,300 .أنزلهم - !هذا صحيح، هُناك قوانين - 440 00:39:34,822 --> 00:39:39,716 (من الجيد مُقابلتك يا (جيمس - كنت أعرف والدك جيداً - 441 00:39:39,750 --> 00:39:45,710 .أفضل مدعي عام جاء للمدينة أنا وهو فهمنا بعضنا جيداً 442 00:39:45,744 --> 00:39:51,303 كان هناك إحترام، صداقة أيضاً - صداقة؟ - 443 00:39:53,036 --> 00:39:57,498 ثق بي، هذا السبب .الوحيد لكونك الآن 444 00:39:57,531 --> 00:39:59,661 .الدماء لا تكذب 445 00:39:59,696 --> 00:40:02,458 أعرف أنك عندما تغادر من هنا، ستفعل الصواب 446 00:40:02,493 --> 00:40:04,124 .سأفعل 447 00:40:04,158 --> 00:40:07,487 سأقول ما أعرفه - والذي يكون؟ - 448 00:40:07,521 --> 00:40:10,416 أعرف أنك تملك قسم .الشرطة وربما العمدة أيضاً 449 00:40:10,451 --> 00:40:14,179 وواثق أيضاً أنك (من قتلت آل (واين 450 00:40:14,213 --> 00:40:17,543 ولكن لو فعلت، لن تُخاطر بكوني حي، أليس كذلك؟ 451 00:40:17,576 --> 00:40:23,303 ومجدداً، كيف حصلت فيش موني) عل عقد (مارثا واين)؟) 452 00:40:23,338 --> 00:40:25,933 نسخة مقلدة؟ - أجل - 453 00:40:25,968 --> 00:40:29,164 ،ولكن إذا لم تقتله فلماذا تلُفق (ماريو بيبر)؟ 454 00:40:30,396 --> 00:40:35,058 أم أنك تتستر على شخصِ أخر؟ من يعرف الذي قتل آل (واين)؟ - 455 00:40:35,092 --> 00:40:37,022 .أحد المجرمين 456 00:40:37,057 --> 00:40:39,220 إحتجنا إلى جاني قبل الجنازة 457 00:40:39,254 --> 00:40:44,381 تم التضحية بـ(بيبر)، ليرّ قوم (غوثام) العدالة السريعة 458 00:40:44,416 --> 00:40:47,045 .ليشعروا بأمن وآمان 459 00:40:47,079 --> 00:40:49,642 وهذا يهمك كثيراً - بالطبع - 460 00:40:49,677 --> 00:40:54,870 أنا رجل أعمال، لا يمكنك .تنظيم الجريمة بدون قانون ونظام 461 00:40:57,701 --> 00:41:01,629 ،أنا أحب هذه المدينة وأراها متجهة نحو الجحيم 462 00:41:01,664 --> 00:41:07,523 .ولكن لن أدعها تسقط بدون قتال - أنت تجعل حياة الجريمة نبيلة للغاية - 463 00:41:07,558 --> 00:41:10,920 لديك رأس عنيد (مثل والدك يا (جيمس 464 00:41:10,954 --> 00:41:14,084 ،لا تكن باراً فى عين نفسك لا تكن متغطرساً 465 00:41:14,118 --> 00:41:15,716 أتريد من السكوت عن كل هذا؟ 466 00:41:15,749 --> 00:41:19,578 ،غوثام) على حافة سكن) ماذا تفترض سيحدث 467 00:41:19,612 --> 00:41:24,073 باسقاطك مبنى البلدية وقسم الشرطة حتى لو استطعت أن تفعل؟ 468 00:41:24,107 --> 00:41:26,837 هل سيحسن الأوضاع؟ 469 00:41:29,934 --> 00:41:32,265 !حظاً موفق 470 00:41:49,614 --> 00:41:51,611 (أنظر يا (جيم - .. أنا أستمع - 471 00:41:51,645 --> 00:41:56,706 لم أكن صريحاً معك، ولكنك لم تكن مستعداً للحقيقة 472 00:41:56,740 --> 00:41:59,137 .لم تخبرني لأنك تشعر بالعار 473 00:42:03,600 --> 00:42:05,430 لماذا توقفنا هنا؟ 474 00:42:07,129 --> 00:42:11,090 كلا، أرجوك، أتوسل إليك - !أصمت - 475 00:42:11,125 --> 00:42:13,454 هذا هو الأحمق الذي وشى (لـ(مونتريا) و(ألين 476 00:42:13,489 --> 00:42:20,182 فالكون) يريدك أن تذهب إلى نهاية .السطح وتضع طلقة في رأسه) 477 00:42:20,216 --> 00:42:22,612 .وبعدها سيعرف الجميع أنك مع المخطط 478 00:42:27,375 --> 00:42:29,071 وإن لم افعل؟ 479 00:42:29,106 --> 00:42:32,435 سأفترض أن علي .قتلك أيضاً وهو أيضاً 480 00:42:33,435 --> 00:42:35,698 وإليك ما في الأمر، أنت تروق لي 481 00:42:35,733 --> 00:42:39,195 قد لا يكون لدي الجرأة ولكن سأحاول 482 00:42:39,229 --> 00:42:43,057 لأنه إذا لم أفعل، سيصل .أحدهم إليك بأسرع ما يكن 483 00:42:43,092 --> 00:42:47,553 .وبعدها يصل إلي وربما (باربرا) أيضاً من يعرف ماذا أخبرتها 484 00:42:47,587 --> 00:42:50,849 .لم أخبرها بشيء - أتعتقد أن (فالكون) مهتم؟ - 485 00:42:50,884 --> 00:42:53,513 .بحقك، لقد قتلت أشخاص سابقاً 486 00:42:53,547 --> 00:42:54,912 كان في الحرب - !هذه حرب - 487 00:42:54,946 --> 00:42:57,376 ،نحن في حرب مثل أوغاد مثله 488 00:42:57,411 --> 00:43:00,340 أحياناً في الحرب، يجب أن تفعل أشياء سيئة، صحيح؟ 489 00:43:00,373 --> 00:43:05,232 إذن تفعل الشيء السيء، أو ربما تموت أنت وفتاتك؟ 490 00:43:06,101 --> 00:43:07,998 ،قد أكون عجوزاً 491 00:43:09,364 --> 00:43:10,795 .ولكن هذا ليس أمراً صعب .. 492 00:43:25,547 --> 00:43:26,778 .امشي 493 00:43:44,661 --> 00:43:50,820 أرجوك يا سيد (غوردن)، أتركني أعيش .سأفعل ما تقول، سأكونن خادمك طوال حياتك 494 00:43:50,854 --> 00:43:55,781 أنصت لي، هناك حرب قادمة حربُ فظيعة 495 00:43:55,816 --> 00:43:58,878 فالكون) يفقد سيطرته) .ومنافسيه جوعى 496 00:43:58,913 --> 00:44:01,975 سيكون هناك فوضى .وأنهار من الدماء في الشوارع 497 00:44:02,009 --> 00:44:04,905 .أعرف هذا، أستطيع رؤية هذا 498 00:44:08,835 --> 00:44:12,631 قد أكون ابجاسوس - !أصمت - 499 00:44:14,330 --> 00:44:16,560 .استدر 500 00:44:20,257 --> 00:44:21,988 .بحقك، الرحمة 501 00:44:24,786 --> 00:44:26,949 .لا تعود إلى (غوثام) أبداً 502 00:44:41,402 --> 00:44:43,965 .أحسنت 503 00:44:51,391 --> 00:44:55,120 !(رباه يا (جيمس كنت قلقة للغاية 504 00:44:58,217 --> 00:45:00,214 ماذا حدث لك؟ 505 00:45:40,340 --> 00:45:41,871 !أنت 506 00:45:41,905 --> 00:45:47,198 .سدي (بروس)، إنزل إلى هنا الآن كم مرة أخبرتك؟ 507 00:45:54,159 --> 00:45:59,186 لماذا كنت على السطح؟ - أتعلم التغلب على الخوف - 508 00:45:59,221 --> 00:46:01,717 .الخوف لا يحتاج لتغلب 509 00:46:01,751 --> 00:46:06,046 ،الخوف يخبرك بمكان الحافة وهو أمر جيد 510 00:46:06,080 --> 00:46:07,877 وهل تعتقد أنني لم أخبره بهذا؟ 511 00:46:09,410 --> 00:46:11,407 !أتخيل أنك جئت هنا لسبب ما 512 00:46:11,441 --> 00:46:15,836 أجل، (ماريو بيبر) لم يقتل والديك 513 00:46:15,870 --> 00:46:21,296 ،تم تلفيقه بواسطة قسم الشرطة .والعصابة تعمل معهم 514 00:46:21,330 --> 00:46:26,191 .لقد قتلنا رجل بريء - أجل - 515 00:46:26,225 --> 00:46:28,755 من فعلها إذن؟ - لا أعرف - 516 00:46:28,789 --> 00:46:32,019 أرى، المال هو السبب هناك وهنا، أليس كذلك؟ 517 00:46:32,052 --> 00:46:35,249 .أجل - أنا آسف - 518 00:46:36,848 --> 00:46:44,405 .لا تتآسف - مازلتُ سعيد أنك حي - 519 00:46:46,105 --> 00:46:52,964 أريد أن أراه مرة أخرى - أطلب منك أن تمنحني فرصة ثانية - 520 00:46:52,998 --> 00:46:58,990 ،سوف أعرف من الذي قتل والديك ،ولماذا، وسأنظف قسم الشرطة إذا تحتم الأمر 521 00:46:59,024 --> 00:47:01,288 .ولكن أستطيع فعل ذلك من الداخل فقط .. 522 00:47:01,323 --> 00:47:07,548 لذا أطلب منك ألا تتكلم .بم أخبرتك به 523 00:47:09,181 --> 00:47:11,377 .إنه ندائك 524 00:47:11,412 --> 00:47:15,806 حسنُ، هذا كله مريح، صحيح؟ - !(ألفريد) - 525 00:47:34,787 --> 00:47:37,384 .شكراً لك