1
00:00:00,977 --> 00:00:02,079
Tidligere på Gotham...
2
00:00:02,103 --> 00:00:07,884
Skål, alle sammen,
for Jeremiah Valeskas morder.
3
00:00:08,777 --> 00:00:10,588
Et tips om en fyr
som selger rakettdrevne granater.
4
00:00:10,612 --> 00:00:12,180
Gå ut, Barbara.
5
00:00:25,919 --> 00:00:28,112
- Eduardo?
- Pent skudd, ikke sant?
6
00:00:29,756 --> 00:00:31,525
Si meg hva du gjorde.
7
00:00:31,549 --> 00:00:33,110
Jeg satte en brikke i hjernen din.
8
00:00:33,134 --> 00:00:34,403
Du bør snakke nå.
9
00:00:34,427 --> 00:00:35,988
En kontrakt kom på bordet.
10
00:00:36,012 --> 00:00:37,830
En kontrakt fra hvem?
11
00:00:39,224 --> 00:00:42,161
Walker ønsker Nygma drept nå.
12
00:00:42,185 --> 00:00:43,287
Stod Walker bak dette?
13
00:00:43,311 --> 00:00:45,338
Har hun kontrollert Nygma hele tiden?
14
00:00:51,319 --> 00:00:52,797
Gjør stingene fortsatt vondt?
15
00:00:52,821 --> 00:00:57,051
Jeg sa jo
at Selina måtte få knivstikke meg
16
00:00:57,075 --> 00:00:58,768
minst én gang.
17
00:00:59,452 --> 00:01:01,896
Du kjenner Jim Gordon og denne byen.
18
00:01:02,247 --> 00:01:03,982
Finn ham og drep ham.
19
00:01:48,501 --> 00:01:51,946
Sjansene dine for å overleve
er ekstremt lave, James.
20
00:01:54,215 --> 00:01:56,367
Du bør ikke fortsette å flykte.
21
00:03:03,159 --> 00:03:05,144
Jeg håper du har sovet godt, Edward.
22
00:03:06,037 --> 00:03:08,981
Vi har mye arbeid foran oss.
23
00:03:12,377 --> 00:03:13,653
Edward?
24
00:03:17,715 --> 00:03:19,784
Hva er det, Edward?
25
00:03:20,885 --> 00:03:22,412
Er det noen der nede, gutt?
26
00:03:26,266 --> 00:03:29,954
Kontanter og juveler
Gnistrer på himmelen
27
00:03:29,978 --> 00:03:33,881
Fem og ti og tjue
Fly nå, lille flue
28
00:03:35,108 --> 00:03:39,887
Så pen. Jeg kaller deg "Charlotte."
29
00:03:40,989 --> 00:03:43,759
For en kjekk djevel. Hva heter du?
30
00:03:43,783 --> 00:03:45,553
Oswald Cobblepot.
31
00:03:45,577 --> 00:03:48,563
Men det visste du nok fra før.
32
00:03:57,213 --> 00:03:58,656
Stopp!
33
00:04:03,845 --> 00:04:06,532
Pingvinen! Jeg trodde ikke
at du ville merke at et par ting forsvant.
34
00:04:06,556 --> 00:04:08,909
Ting blir borte hele tiden.
35
00:04:08,933 --> 00:04:12,955
Hvordan visste du at jeg var her?
Alle tyvene jeg brukte, er døde.
36
00:04:12,979 --> 00:04:14,582
Jepp.
37
00:04:14,606 --> 00:04:17,876
Var på oppdrag. Noen kom seg dit først.
38
00:04:17,900 --> 00:04:21,804
Fulgte etter dem hit. Så deg... Pang!
39
00:04:22,780 --> 00:04:25,551
Da vet du hva som vil skje.
40
00:04:25,575 --> 00:04:29,353
Jeg håper at det du kom hit for
var verdt livet ditt.
41
00:04:33,625 --> 00:04:37,062
- Russifer-diamanten?
- Ikke "Russifer",
42
00:04:37,086 --> 00:04:38,905
"Charlotte."
43
00:04:39,130 --> 00:04:41,073
Hva har du i den andre hånden?
44
00:04:43,968 --> 00:04:46,078
Vent, hvordan...
45
00:04:51,309 --> 00:04:52,877
Ha det.
46
00:05:02,945 --> 00:05:06,516
Hvem i svarte var det?
47
00:05:09,786 --> 00:05:11,187
Herlighet.
48
00:05:12,747 --> 00:05:15,559
Herregud. Det har gjentatt seg, eller hva?
49
00:05:15,583 --> 00:05:18,402
- Hva gjorde jeg?
- Du forsøkte å drepe meg.
50
00:05:20,296 --> 00:05:21,607
Er det det hele?
51
00:05:21,631 --> 00:05:23,692
Jeg trenger svar, Ed.
52
00:05:23,716 --> 00:05:25,903
Jeg vet at Walker instruerte deg
til å ødelegge Haven,
53
00:05:25,927 --> 00:05:29,281
og forsyningshelikopteret.
Hva er hennes neste trekk?
54
00:05:29,305 --> 00:05:30,832
Jeg vet ikke.
55
00:05:31,683 --> 00:05:36,205
Jeg husker ingenting
når jeg blir kontrollert, Jim.
56
00:05:36,229 --> 00:05:37,463
Du blør.
57
00:05:40,692 --> 00:05:43,594
Du må la meg gå.
Jeg er ikke ansvarlig for dette.
58
00:05:44,112 --> 00:05:45,881
Brikken i hodet ditt kan være bevis.
59
00:05:45,905 --> 00:05:50,052
Så med mindre du vil
at jeg skal rive den ut, blir du med meg.
60
00:05:50,076 --> 00:05:51,310
Ja vel.
61
00:06:03,381 --> 00:06:05,783
Der er du, Bruce.
62
00:06:07,218 --> 00:06:11,789
Fortell. Hvordan gikk det med Selina?
63
00:06:12,765 --> 00:06:13,826
Å, kjære.
64
00:06:13,850 --> 00:06:16,495
Jeg beklager, mester Bruce,
men kanskje det var like greit.
65
00:06:16,519 --> 00:06:19,790
Kanskje. Det var ikke derfor
jeg tilkalte deg. Ser du dette?
66
00:06:19,814 --> 00:06:21,333
Ja, jeg vet det.
67
00:06:21,357 --> 00:06:23,502
Ser ut til at kaptein Gordon
endelig skaffer hjelpen
68
00:06:23,526 --> 00:06:25,254
som denne byen så desperat trenger.
69
00:06:25,278 --> 00:06:28,966
Gjør han det?
Folket trenger mat og medisin,
70
00:06:28,990 --> 00:06:30,426
ikke bare flere våpen.
71
00:06:30,450 --> 00:06:31,851
FØDT AV BLOD
72
00:06:32,535 --> 00:06:34,430
Hva er det?
73
00:06:34,454 --> 00:06:37,899
Mottoet til denne enheten
er "Født av blod".
74
00:06:41,794 --> 00:06:43,105
Kjenner du til dem?
75
00:06:43,129 --> 00:06:46,233
Bare for ryktet. De er en grusom gjeng.
76
00:06:46,257 --> 00:06:49,528
De spesialiserer seg
på militære kupp, mord...
77
00:06:49,552 --> 00:06:53,164
De er absolutt ikke forkjempere
for humanitær nødhjelp.
78
00:06:55,141 --> 00:06:59,003
Unnskyld meg. Når kommer forsyningene?
79
00:06:59,520 --> 00:07:00,622
Forsyninger?
80
00:07:00,646 --> 00:07:04,592
Folket er desperate etter mat,
rent vann og medisin.
81
00:07:04,942 --> 00:07:06,928
Ja. Den er på vei.
82
00:07:09,071 --> 00:07:10,514
Hvor er kaptein Gordon?
83
00:07:13,159 --> 00:07:15,929
Han er ute av syne. Men ta det rolig.
84
00:07:15,953 --> 00:07:18,140
Eduardo er ute
og leter etter ham akkurat nå.
85
00:07:18,164 --> 00:07:20,942
Med mindre du vet hvor vi kan finne ham.
86
00:07:21,334 --> 00:07:24,062
Han hadde normalt kommet hit.
87
00:07:24,086 --> 00:07:26,739
Om ikke det er en grunn som hindrer ham.
88
00:07:28,132 --> 00:07:29,526
Hør her, gutt,
89
00:07:29,550 --> 00:07:30,986
Jeg skal gi deg og vennen din
90
00:07:31,010 --> 00:07:32,863
et stille sted langt bak
der dere kan vente på Gordon.
91
00:07:32,887 --> 00:07:35,449
Ikke bekymre deg, kompis.
Vi bare tar en prat med ham senere.
92
00:07:35,473 --> 00:07:36,629
Jeg insisterer.
93
00:07:54,700 --> 00:07:56,595
Vi må finne Jim.
94
00:07:56,619 --> 00:07:59,556
Så regjeringen stod altså bak Haven
og forsyningshelikopteret,
95
00:07:59,580 --> 00:08:01,850
og utførte jobben
med brikken i hodet hans?
96
00:08:01,874 --> 00:08:04,436
Er det virkelig
det sykeste du har hørt, Barbara?
97
00:08:04,460 --> 00:08:07,105
Bruce kontaktet meg via radio
for litt siden, og lette etter deg.
98
00:08:07,129 --> 00:08:08,999
Hevdet at ting skjærer seg
innad i politiet.
99
00:08:09,507 --> 00:08:11,860
Jeg skal kontakte ham
og se om vi kan møtes et trygt sted.
100
00:08:11,884 --> 00:08:14,321
Kan du skaffe hjelp
av noen av folkene dine?
101
00:08:14,345 --> 00:08:16,782
Nei, de er nødt til
å vokte over territoriet mitt.
102
00:08:16,806 --> 00:08:18,791
- Men du har meg.
- Og meg.
103
00:08:19,267 --> 00:08:22,412
Jeg stoler ikke på deg, hverken med
eller uten den brikken i hodet ditt.
104
00:08:22,436 --> 00:08:26,792
De brukte meg som en spillebrikke
til å myrde uskyldige mennesker, Jim.
105
00:08:26,816 --> 00:08:31,922
De tuklet til hjernen min.
Jeg vil ha hevn.
106
00:08:31,946 --> 00:08:35,884
Hvordan vet vi
om brikken ikke kan reaktiveres?
107
00:08:35,908 --> 00:08:37,594
Da du fant meg i Stranges laboratorium,
108
00:08:37,618 --> 00:08:41,974
fikset han den etter et bilbatteri-uhell.
109
00:08:41,998 --> 00:08:44,859
Det er trygt å si
at jeg tror at du kortsluttet den.
110
00:08:45,251 --> 00:08:46,694
Få ta en titt.
111
00:08:46,961 --> 00:08:48,988
- Hva?
- På nakken din.
112
00:08:53,718 --> 00:08:56,864
Det må sys. Jeg har førstehjelpsskrin.
113
00:08:56,888 --> 00:08:59,415
Jeg må videre. Bare si hva du skal ha.
114
00:09:00,182 --> 00:09:01,542
Får jeg ikke lov til å hjelpe?
115
00:09:01,893 --> 00:09:03,878
Ikke du. Ikke vanligvis.
116
00:09:04,270 --> 00:09:05,914
En venn av meg prøvde nettopp å drepe meg.
117
00:09:05,938 --> 00:09:08,834
Jeg vil ikke at noen andre
skal få en grunn til å dolke meg i ryggen.
118
00:09:08,858 --> 00:09:11,420
Jeg ga deg Gerry the Jerkwad,
og du får gjemme deg her i klubben min.
119
00:09:11,444 --> 00:09:14,172
Hvis jeg ønsket å forråde deg
hadde jeg gjort det tidligere.
120
00:09:14,196 --> 00:09:15,931
Hvor er det førstehjelpsskrinet?
121
00:09:18,492 --> 00:09:20,519
Jeg skal gjøre nytte for meg.
122
00:09:21,704 --> 00:09:23,689
Hva skal til for at du stoler på meg?
123
00:09:24,540 --> 00:09:28,152
Tatt i betraktning alt du har gjort,
vet jeg sannelig ikke.
124
00:09:29,045 --> 00:09:31,489
Jeg hadde hørt på henne, Jim.
125
00:09:33,549 --> 00:09:37,078
Jeg har hørt at du har mangel på tillit.
126
00:09:42,892 --> 00:09:45,795
Du har glemt psyops-treningen, Jim.
127
00:09:46,520 --> 00:09:47,789
Første bud:
128
00:09:47,813 --> 00:09:51,550
Når en person er i vansker,
flykter de til et kjent sted.
129
00:09:52,151 --> 00:09:55,721
Baren til eksforloveden din
var kun et steinkast unna, så...
130
00:09:56,572 --> 00:09:58,383
Så hyggelig at jeg endelig
får møte deg, Barbara.
131
00:09:58,407 --> 00:09:59,600
Ryk og reis.
132
00:10:02,328 --> 00:10:04,355
Du har visst kommet deg unna.
133
00:10:05,373 --> 00:10:08,609
Mener du psykopaten
som du beordret til å drepe meg?
134
00:10:09,335 --> 00:10:11,153
Du fikk sjansen din.
135
00:10:11,671 --> 00:10:13,774
Det kunne ha blitt
som i gamle dager, kompis.
136
00:10:13,798 --> 00:10:18,285
Oss to sammen,
som gjør verden til et bedre sted.
137
00:10:18,594 --> 00:10:21,907
- Ved å myrde sivile?
- "Sivile"?
138
00:10:21,931 --> 00:10:25,535
Dette hølet er befengt
med kriminelle og terrorister.
139
00:10:25,559 --> 00:10:27,746
Noen ganger må man rydde unna litt.
140
00:10:27,770 --> 00:10:30,965
- Det får du ikke gjøre.
- Det bestemmer ikke du, Jim.
141
00:10:33,067 --> 00:10:34,844
Jeg er ikke død ennå.
142
00:10:37,279 --> 00:10:40,050
Jeg har fått ordre
om å drepe deg, James Gordon.
143
00:10:40,074 --> 00:10:42,935
Du kom deg visst ikke unna ham likevel.
144
00:10:51,585 --> 00:10:56,073
Hvis jeg dør, får du aldri beviset.
145
00:10:56,674 --> 00:10:58,284
Stans.
146
00:11:03,139 --> 00:11:08,745
Jeg har bevis på
at du og Walker står bak Haven.
147
00:11:08,769 --> 00:11:12,499
Hvis jeg dør, når det ut til hele landet.
148
00:11:12,523 --> 00:11:14,466
Det er på tide å inngå en avtale.
149
00:11:15,192 --> 00:11:16,886
Du har ingen bevis.
150
00:11:17,153 --> 00:11:19,763
Er det en risiko du er villig til å ta?
151
00:11:21,323 --> 00:11:25,603
Ja. Drep begge to, Nygma.
152
00:12:09,830 --> 00:12:11,148
Passer det dårlig?
153
00:12:13,667 --> 00:12:15,152
Hva vil du?
154
00:12:21,801 --> 00:12:24,536
Kommer an på. Hva ville de?
155
00:12:26,597 --> 00:12:31,085
Prøve seg på meg.
Jeg drepte Jeremiah Valeska.
156
00:12:32,978 --> 00:12:35,123
Så ryktene er sanne.
157
00:12:35,147 --> 00:12:36,708
Ja.
158
00:12:36,732 --> 00:12:39,669
Og nå vil enhver idiot i byen drepe meg
159
00:12:39,693 --> 00:12:41,887
for å få høy status.
160
00:12:43,656 --> 00:12:46,600
Derfor må jeg finne meg et nytt rede.
161
00:12:48,244 --> 00:12:52,189
Hva om du hjelper meg med å finne noen,
162
00:12:53,082 --> 00:12:55,602
og jeg lar deg bo i festningen min?
163
00:12:55,626 --> 00:12:59,648
Den har sett bedre ut, men...
164
00:12:59,672 --> 00:13:01,108
Hvem?
165
00:13:01,132 --> 00:13:04,236
En kriminell som stjal fra meg.
166
00:13:04,260 --> 00:13:07,906
Hun skulle erstatte det stjålne objektet
med en replika,
167
00:13:07,930 --> 00:13:10,040
bortsett fra at replikaen var en bombe.
168
00:13:11,142 --> 00:13:12,327
Ringer det noen bjeller?
169
00:13:12,351 --> 00:13:15,831
Hvitt hår, fjærkrage,
ligner på en gotisk kylling.
170
00:13:15,855 --> 00:13:17,631
Du kjenner henne.
171
00:13:19,316 --> 00:13:22,177
Hun går under navnet Magpie.
172
00:13:23,154 --> 00:13:27,016
- Hva stjal hun?
- Russifer-diamanten.
173
00:13:27,533 --> 00:13:30,853
Hvorfor skulle jeg hjelpe deg,
174
00:13:31,954 --> 00:13:35,232
etter at du drepte Tabitha så kaldblodig?
175
00:13:35,708 --> 00:13:38,152
Fordi du tror på "øye for øye".
176
00:13:39,336 --> 00:13:41,648
Selv om det er vanskelig å svelge,
177
00:13:41,672 --> 00:13:45,284
hadde Tabitha det i vente
da hun drepte moren min.
178
00:13:49,263 --> 00:13:51,449
Hør her.
179
00:13:51,473 --> 00:13:54,251
Jeg hjelper deg,
180
00:13:54,602 --> 00:13:57,796
om jeg får beholde diamanten.
181
00:14:01,734 --> 00:14:03,010
Hva?
182
00:14:06,363 --> 00:14:08,098
Aldri i livet.
183
00:14:09,533 --> 00:14:11,185
Da finner du henne aldri.
184
00:14:11,702 --> 00:14:17,941
Og alle som bor i Gotham vil tro
at det er greit å stjele fra Pingvinen.
185
00:14:19,168 --> 00:14:20,861
Vil du at det skal skje?
186
00:14:23,505 --> 00:14:24,990
Du kjenner meg for godt.
187
00:14:26,008 --> 00:14:27,368
Greit.
188
00:14:28,802 --> 00:14:30,162
Bra.
189
00:14:30,179 --> 00:14:31,239
Hva skjedde?
190
00:14:31,263 --> 00:14:34,075
Jeg vil at alle tilgjengelige soldater
skal lete etter Jim Gordon.
191
00:14:34,099 --> 00:14:36,494
Vi har ingen plasser igjen
i fengselet, sir.
192
00:14:36,518 --> 00:14:39,129
Det må være noen menn her
som kontrollerer overfloden.
193
00:14:40,105 --> 00:14:44,385
Ethan. Sumiko. Vi går til fase to.
194
00:14:49,531 --> 00:14:51,551
Hva i helvete er det som foregår?
195
00:14:51,575 --> 00:14:55,680
Hør etter!
Jeg er ikke her for å være grei.
196
00:14:55,704 --> 00:15:00,984
Jeg er ikke her for å leie noen i hånden.
Jeg er her på ett enkelt oppdrag.
197
00:15:03,212 --> 00:15:05,815
Er det noen spørsmål
angående det oppdraget?
198
00:15:05,839 --> 00:15:09,653
Er du sinnssyk?
Du kan ikke bare henrette folk.
199
00:15:09,677 --> 00:15:11,154
Ikke bestrid meg.
200
00:15:11,178 --> 00:15:13,949
Dette er oppdraget. Liker dere det ikke,
blir dere innesperret.
201
00:15:13,973 --> 00:15:15,075
Du forblir innesperret
202
00:15:15,099 --> 00:15:19,120
helt frem til vi fjerner alle kriminelle
elementer fra Gothams gater.
203
00:15:19,144 --> 00:15:22,423
Statsråd Walker er på radioen, sir.
204
00:15:24,650 --> 00:15:26,127
Vi har gått til fase to,
205
00:15:26,151 --> 00:15:28,720
men vi vet ikke hvor Gordon og Nygma er.
206
00:15:29,154 --> 00:15:31,591
Og så klarte Gordon å ødelegge brikken.
207
00:15:31,615 --> 00:15:34,844
Nygma kan ikke være på rømmen
med alle bevisene i hodet sitt.
208
00:15:34,868 --> 00:15:38,598
- Stol på meg. Når vi finner dem...
- Spar deg.
209
00:15:38,622 --> 00:15:42,317
Jeg har en idé som vil føre
Jim Gordon og Nygma til oss.
210
00:15:45,004 --> 00:15:48,566
Takk for at du fikk sendt alle hit.
Og for Waynes FoU.
211
00:15:48,590 --> 00:15:52,237
Tror du det er trygt å inkludere
Barbara Kean og Ed Nygma?
212
00:15:52,261 --> 00:15:54,572
I krig kan de merkeligste vennskap oppstå.
213
00:15:54,596 --> 00:15:56,540
Det er godt
å ha en venn i nærheten, Bruce.
214
00:15:57,558 --> 00:15:58,994
Kan du være forsiktig?
215
00:15:59,018 --> 00:16:00,954
Dette går raskere om du ligger stille.
216
00:16:00,978 --> 00:16:03,123
Hvis du hadde vært mer forsiktig,
hadde jeg ikke potetet
217
00:16:03,147 --> 00:16:04,977
alle de lange beina fra den gjemte skjeen.
218
00:16:05,816 --> 00:16:07,127
Hva skjedde nå nettopp?
219
00:16:07,151 --> 00:16:09,636
Jeg tror at brikken ble lagt inn
rett ved talesenteret.
220
00:16:10,904 --> 00:16:12,173
Gjør det igjen.
221
00:16:12,197 --> 00:16:14,600
Menneskehjernen er ingen leke, Ms. Kean.
222
00:16:15,784 --> 00:16:17,811
Vennligst ikke bruk gardinstangen.
223
00:16:19,830 --> 00:16:21,815
Og...
224
00:16:23,167 --> 00:16:24,526
Bli liggende.
225
00:16:26,754 --> 00:16:28,405
Sånn. Hvordan føles det?
226
00:16:30,674 --> 00:16:34,029
Ibsens ripsbusker
og andre buskvekster. Himmel!
227
00:16:34,053 --> 00:16:36,163
Takk skal du ha, Lucius.
228
00:16:36,513 --> 00:16:38,582
Nøyaktig hva er det vi leter etter?
229
00:16:38,932 --> 00:16:42,162
Alt som kan knytte Walker eller Eduardo
til Haven-ødeleggelsen.
230
00:16:42,186 --> 00:16:43,913
Hvorfor skulle Walker
ha drept alle de menneskene?
231
00:16:43,937 --> 00:16:46,340
Det er det vi må finne ut.
232
00:16:46,774 --> 00:16:48,634
Ja!
233
00:16:51,403 --> 00:16:53,048
Brikken inneholder en talelogg
234
00:16:53,072 --> 00:16:56,099
med all verbal kommunikasjon med Nygma
mens han var kontrollert.
235
00:16:56,116 --> 00:16:57,677
Det er noen skader på den,
236
00:16:57,701 --> 00:17:00,388
men hvis kommandoen
for å ødelegge Haven fortsatt er der,
237
00:17:00,412 --> 00:17:03,362
kan jeg spore den tilbake til datamaskinen
som den opprinnelig kom fra.
238
00:17:03,957 --> 00:17:04,893
Det må være Walker.
239
00:17:04,917 --> 00:17:07,361
De kommer ikke til å kunne
sope dette under teppet lenger.
240
00:17:11,632 --> 00:17:13,534
Er du der ute, Jim?
241
00:17:15,844 --> 00:17:17,579
Hva vil du?
242
00:17:19,098 --> 00:17:24,044
Vi har en her som vil hilse på deg.
243
00:17:27,981 --> 00:17:30,425
Hva foregår, Jim?
244
00:17:32,736 --> 00:17:34,096
Lee?
245
00:17:39,451 --> 00:17:41,888
Vi fant Dronningen av The Narrows i skjul
246
00:17:41,912 --> 00:17:43,306
på nordsiden.
247
00:17:43,330 --> 00:17:47,644
Si meg, hvor mange eks-forloveder
har du egentlig?
248
00:17:47,668 --> 00:17:49,604
Ikke bland henne inn i dette.
Hun er ikke involvert.
249
00:17:49,628 --> 00:17:50,980
Men hun er kriminell.
250
00:17:51,004 --> 00:17:54,366
Og alle kriminelle i Gotham
har dødsstraff.
251
00:17:55,092 --> 00:17:57,869
Det som skjer videre er opp til deg.
252
00:17:58,095 --> 00:18:00,198
Kanskje et bytte.
253
00:18:00,222 --> 00:18:03,667
Lee Thompkins mot Ed Nygma.
254
00:18:05,102 --> 00:18:06,420
Greit.
255
00:18:07,604 --> 00:18:10,875
Bra. Før Nygma til politiet nå.
256
00:18:10,899 --> 00:18:12,335
Nei, vi møtes i Haven.
257
00:18:12,359 --> 00:18:14,754
Jeg vil at du skal se
blodbadet du forårsaket.
258
00:18:14,778 --> 00:18:16,464
Alltid så følelsesladd.
259
00:18:16,488 --> 00:18:18,758
Det er ikke slik man vinner kriger, Jim.
260
00:18:18,782 --> 00:18:20,684
Det er vilkårene mine. Godta eller ei.
261
00:18:23,203 --> 00:18:26,315
Greit, jeg skal være med på leken din.
262
00:18:29,042 --> 00:18:30,437
Hva driver du med?
263
00:18:30,461 --> 00:18:32,397
Han lar deg aldri unnslippe.
264
00:18:32,421 --> 00:18:35,525
Jeg kan ikke huske å ha sagt meg villig
til å bli byttet bort!
265
00:18:35,549 --> 00:18:37,944
Han vil ikke ha Ed, men brikken.
266
00:18:37,968 --> 00:18:39,320
Så jeg skal gi ham brikken.
267
00:18:39,344 --> 00:18:42,323
Har du noen kontakter
hos pressen på fastlandet, Bruce?
268
00:18:42,347 --> 00:18:43,408
Opptil flere.
269
00:18:43,432 --> 00:18:45,368
Hva skal til for å sende informasjonen
270
00:18:45,392 --> 00:18:46,828
fra brikken til fastlandet?
271
00:18:46,852 --> 00:18:48,079
En sender, som jeg har,
272
00:18:48,103 --> 00:18:50,505
og en veldig stor antenne,
som jeg ikke har.
273
00:18:52,608 --> 00:18:54,711
Jeg vet hvor det finnes
en antenne i grønnsonen,
274
00:18:54,735 --> 00:18:56,045
Men dere vil ikke like det.
275
00:18:56,069 --> 00:18:57,888
På taket til politiavdelingen.
276
00:19:03,702 --> 00:19:05,103
Lee.
277
00:19:09,416 --> 00:19:10,643
Harvey.
278
00:19:10,667 --> 00:19:13,021
Hvor i huleste har du vært?
Du har vært borte i månedsvis.
279
00:19:13,045 --> 00:19:17,859
Jeg vet ikke. Jeg husker ingenting.
280
00:19:17,883 --> 00:19:20,945
- Hva skjedde med meg?
- Jeg vet ikke.
281
00:19:20,969 --> 00:19:23,865
Men det skal vi finne ut av. Jeg sverger.
282
00:19:23,889 --> 00:19:25,082
Kom.
283
00:19:27,267 --> 00:19:28,960
Det skal gå bra.
284
00:19:36,109 --> 00:19:37,670
Eduardo ankom nå nettopp.
285
00:19:37,694 --> 00:19:40,089
Han kom med flere, som vi antok.
På tide å dra.
286
00:19:40,113 --> 00:19:41,431
Oppfattet.
287
00:19:42,199 --> 00:19:43,600
Kom igjen.
288
00:19:57,464 --> 00:20:00,318
Hvem er disse menneskene, Jim?
289
00:20:00,342 --> 00:20:02,744
Jeg skal få deg ut herfra, Lee.
290
00:20:03,095 --> 00:20:05,163
Jeg vet ikke om det er sant, Jim.
291
00:20:05,514 --> 00:20:07,492
Du har visst glemt å ta med deg noen.
292
00:20:07,516 --> 00:20:10,544
Det er vanskelig å drive byttehandel
når du mangler noe å bytte.
293
00:20:11,603 --> 00:20:14,631
Vi vet begge to
at det er denne du egentlig vil ha.
294
00:20:14,940 --> 00:20:17,043
Bevis på at du og Walker er ansvarlige
295
00:20:17,067 --> 00:20:18,711
for ødeleggelsen av Haven,
296
00:20:18,735 --> 00:20:21,179
og drapet på hundrevis
av uskyldige mennesker.
297
00:20:25,325 --> 00:20:27,303
La henne gå.
298
00:20:27,327 --> 00:20:29,055
La meg gjette.
299
00:20:29,079 --> 00:20:33,101
Du har laget en kopi slik at du kunne
utføre denne lille seansen for meg.
300
00:20:33,125 --> 00:20:34,852
Jeg forventet mer av deg, Jim.
301
00:20:34,876 --> 00:20:37,355
Tre soldater mot én mann
302
00:20:37,379 --> 00:20:39,072
uten pistol.
303
00:20:41,341 --> 00:20:43,444
Sikker på at du tok med deg nok hjelp?
304
00:20:43,468 --> 00:20:45,287
Jeg trenger ikke hjelp.
305
00:20:46,305 --> 00:20:49,367
Var det derfor du sendte Nygma
for å utføre grovarbeidet ditt?
306
00:20:49,391 --> 00:20:51,995
Slik at han kunne gjøre jobben din
slik jeg pleide å gjøre?
307
00:20:52,019 --> 00:20:55,964
Prater du fortsatt om den gangen
du dro meg ut av den brennende lastebilen?
308
00:20:56,273 --> 00:20:59,752
Jeg var mer enn rettferdig.
Jeg gikk alltid inn først.
309
00:20:59,776 --> 00:21:01,838
Din hensynsløshet fikk folk drept.
310
00:21:01,862 --> 00:21:04,132
Jeg aner ikke hva du snakker om.
311
00:21:04,156 --> 00:21:06,175
- Ramirez?
- Nei.
312
00:21:06,199 --> 00:21:08,845
Johnson? Bolton?
313
00:21:08,869 --> 00:21:10,771
Jeg hadde ikke skyld i døden deres.
314
00:21:11,705 --> 00:21:13,231
Jo.
315
00:21:14,041 --> 00:21:16,485
Skyt meg i munnen
så jeg ikke snakker lenger.
316
00:21:18,253 --> 00:21:22,984
Nei, ikke en kule.
317
00:21:23,008 --> 00:21:25,778
Men jeg skal få deg til å tie
318
00:21:25,802 --> 00:21:27,280
én gang for alle.
319
00:21:27,304 --> 00:21:28,914
Bare prøv.
320
00:21:35,562 --> 00:21:40,425
- Er du sikker på at det er her?
- Ja, det er her.
321
00:21:53,830 --> 00:21:55,190
Stans henne!
322
00:21:57,834 --> 00:21:59,027
Du er rask.
323
00:22:04,841 --> 00:22:06,451
Jeg kjenner deg.
324
00:22:06,843 --> 00:22:09,489
Det tviler jeg på.
325
00:22:09,513 --> 00:22:12,916
Du drepte Jeremiah. Du er kjent.
326
00:22:13,934 --> 00:22:16,371
Ikke så skummel. Jeg kan bli kjent selv.
327
00:22:16,395 --> 00:22:17,879
Vil du også drepe meg?
328
00:22:18,188 --> 00:22:21,716
Dessverre vil du ikke få muligheten.
329
00:22:22,067 --> 00:22:23,260
Forsiktig.
330
00:22:23,777 --> 00:22:25,129
Dette er arbeidsplassen min.
331
00:22:25,153 --> 00:22:27,173
Der jeg lager bombene mine.
332
00:22:27,197 --> 00:22:29,175
Alt her sprenger.
333
00:22:29,199 --> 00:22:32,303
Og så sprenger det mer og mer
helt til hele rommet...
334
00:22:32,327 --> 00:22:34,305
Smeller. Vi har skjønt det.
335
00:22:34,329 --> 00:22:35,765
Du lyver.
336
00:22:35,789 --> 00:22:36,982
Ta den!
337
00:22:46,133 --> 00:22:47,902
Den klokka må ha vært original.
338
00:22:47,926 --> 00:22:52,163
Men alt annet der inne sprenger.
Lykke til.
339
00:23:03,024 --> 00:23:06,671
Vi binder lissene våre sammen
og fanger nøklene på bordet.
340
00:23:06,695 --> 00:23:10,466
Men så da, Roy Rogers?
Skal vi overgi oss i ærefrykt?
341
00:23:10,490 --> 00:23:13,768
En teit plan vil ikke få oss ut herfra.
342
00:23:14,202 --> 00:23:15,645
Hallo!
343
00:23:16,830 --> 00:23:19,225
Håper det er greit.
344
00:23:19,249 --> 00:23:22,311
Jeg lånte noen politisaker fra garasjen.
345
00:23:22,335 --> 00:23:24,981
Gi dere. Dere kan senke våpnene.
346
00:23:25,005 --> 00:23:28,025
Draktens fibre er designet for å tåle støt
347
00:23:28,049 --> 00:23:30,361
som kan rive ned bygninger
på dobbel størrelse.
348
00:23:30,385 --> 00:23:31,578
Hva er det?
349
00:23:33,180 --> 00:23:35,032
Er det ikke åpenbart?
350
00:23:35,056 --> 00:23:36,625
Det er en bombe!
351
00:23:36,933 --> 00:23:39,586
Ja vel!
352
00:23:40,395 --> 00:23:42,130
La oss leke en lek!
353
00:23:45,233 --> 00:23:46,389
Løp ut!
354
00:23:48,737 --> 00:23:51,848
Hvis noen forlater dette bygget,
smeller det.
355
00:23:52,532 --> 00:23:56,262
Dere idioter bråket med supergeniet,
356
00:23:56,286 --> 00:23:58,681
og nå skal dere få møte konsekvensene.
357
00:23:58,705 --> 00:24:01,066
Du er en jævel, Nygma!
358
00:24:02,959 --> 00:24:04,854
Ikke nå, Bullock.
359
00:24:04,878 --> 00:24:07,690
Var ikke antall lik i Haven nok?
360
00:24:07,714 --> 00:24:09,115
Hold kjeft!
361
00:24:09,716 --> 00:24:10,902
Hva går leken din ut på?
362
00:24:10,926 --> 00:24:13,196
Den eneste måten
å deaktivere denne bomben på,
363
00:24:13,220 --> 00:24:16,282
er å skrive inn
en firesifret kode på brettet.
364
00:24:16,306 --> 00:24:17,916
Hva er koden?
365
00:24:21,228 --> 00:24:25,882
Blek strandmus kan føde én gang i måneden.
366
00:24:26,900 --> 00:24:28,961
Anta at vi begynner med to mus,
367
00:24:28,985 --> 00:24:33,216
at gjennomsnittlig kullstørrelse
er på 12 mus,
368
00:24:33,240 --> 00:24:36,810
og at det blir født
like mange gutter som jenter.
369
00:24:37,160 --> 00:24:43,608
Hvor mange bleke strandmus vil vi ha
på slutten av ett år?
370
00:24:46,711 --> 00:24:50,573
Svaret på det spørsmålet er koden.
371
00:24:51,508 --> 00:24:53,698
Det glemte jeg nesten.
Dere har to minutter på dere.
372
00:24:56,388 --> 00:24:59,416
Etter det, sprenger alle her inne.
373
00:25:00,809 --> 00:25:02,585
Bortsett fra meg, så klart.
374
00:25:18,243 --> 00:25:19,644
Jeg er på plass.
375
00:25:21,413 --> 00:25:23,266
Mottatt. Koble opptakeren til senderen.
376
00:25:23,290 --> 00:25:25,351
Og så kobler dere senderen til radioen.
377
00:25:25,375 --> 00:25:27,603
Det bør befinne seg en sort boks
ved foten av antennen.
378
00:25:27,627 --> 00:25:29,522
Si ifra når dere har åpnet den.
379
00:25:29,546 --> 00:25:31,315
EKSOSVIFTE
380
00:25:31,339 --> 00:25:33,150
Nygmas bombeknep vil ikke vare evig.
381
00:25:33,174 --> 00:25:34,902
Vi må bare vente på at eksosvifta
382
00:25:34,926 --> 00:25:37,203
skal stanse før du kan bruke gassen.
383
00:25:51,151 --> 00:25:53,713
GCPD
KUN AUTORISERT PERSONELL
384
00:25:53,737 --> 00:25:55,597
Hva driver du med?
385
00:26:12,380 --> 00:26:16,534
Vil du ta ansvar for at folk døde?
386
00:26:17,093 --> 00:26:20,823
Se deg rundt. Alt dette er din skyld.
387
00:26:20,847 --> 00:26:22,158
Hva i huleste skal det bety?
388
00:26:22,182 --> 00:26:23,826
Walker tilbragte flere måneder
389
00:26:23,850 --> 00:26:28,706
på å overbevise sine overordnede
om at Gotham var overtatt av kriminelle.
390
00:26:28,730 --> 00:26:33,802
Vi var utrolig nære ved å bli sendt inn
da du skapte Haven.
391
00:26:34,110 --> 00:26:37,798
Det faktumet at én mann
klarte trygt å huse
392
00:26:37,822 --> 00:26:39,800
og redde hundrevis av uskyldige sivile
393
00:26:39,824 --> 00:26:43,387
viste de høytrangerte i militæret
at Gothams kriminelle element
394
00:26:43,411 --> 00:26:46,564
ikke var så stort og skummelt likevel.
395
00:26:47,749 --> 00:26:50,151
De var klare til å sende hjelp,
396
00:26:51,002 --> 00:26:53,238
så det måtte ned.
397
00:26:54,089 --> 00:26:57,610
Hvorfor det? Hva er det hun ønsker?
398
00:26:57,634 --> 00:27:00,537
De var uskyldige mennesker, barn.
399
00:27:00,887 --> 00:27:04,040
De var akseptable tap i oppdraget.
400
00:27:04,474 --> 00:27:05,750
Hvilket oppdrag, for søren?
401
00:27:21,408 --> 00:27:22,725
Det holder.
402
00:27:26,162 --> 00:27:29,649
Men ta henne med bak og skyt henne.
403
00:27:31,626 --> 00:27:34,654
Han må ikke se dette.
404
00:27:36,923 --> 00:27:39,993
Det er min gave til deg.
En liten barmhjertighet.
405
00:27:47,058 --> 00:27:49,377
Du skulle aldri
ha involvert henne, Eduardo.
406
00:28:04,159 --> 00:28:06,303
Kan vi få fart på sakene, Mr. Fox?
407
00:28:06,327 --> 00:28:09,557
Eksosviftene må stanse
før de kan endre retning.
408
00:28:09,581 --> 00:28:12,560
Hvis man kaster inn beholderne nå,
blåser gassen ut.
409
00:28:12,584 --> 00:28:14,777
Hva er status, Bruce?
410
00:28:16,588 --> 00:28:18,031
Ett øyeblikk.
411
00:28:25,472 --> 00:28:27,742
Jeg er her. Boksen er åpen.
412
00:28:27,766 --> 00:28:29,326
Det er to grønne ledninger der.
413
00:28:29,350 --> 00:28:31,794
Koble dem til senderen.
Da sendes meldingen.
414
00:28:41,237 --> 00:28:42,722
Sånn.
415
00:28:47,786 --> 00:28:49,103
Ett minutt igjen!
416
00:28:50,455 --> 00:28:51,974
Hørte alle det?
417
00:28:51,998 --> 00:28:54,692
Ett minutt til denne greia eksploderer!
418
00:28:56,211 --> 00:28:57,487
Jeg vet svaret!
419
00:28:59,589 --> 00:29:01,650
Nei, det tror jeg ikke du vet, Bullock.
420
00:29:01,674 --> 00:29:04,653
Zoologitimene fra videregående
sitter fortsatt igjen i hodet.
421
00:29:04,677 --> 00:29:06,489
Videregående er lenge siden,
422
00:29:06,513 --> 00:29:09,366
så la oss tenke oss om i et minutt.
423
00:29:09,390 --> 00:29:12,078
- Tenk deg godt om.
- Jeg har ikke behov for det!
424
00:29:12,102 --> 00:29:14,921
Den bleke strandmusa er utryddet.
425
00:29:16,106 --> 00:29:19,376
Den forsvant i 1959.
426
00:29:19,400 --> 00:29:22,505
Så antallet vi har
på slutten av året er null.
427
00:29:22,529 --> 00:29:23,930
Tallet er null.
428
00:29:24,364 --> 00:29:25,466
Stol på meg.
429
00:29:25,490 --> 00:29:28,685
Jeg havnet i bråk og måtte skrive
en stil om det, jeg sverger.
430
00:29:37,210 --> 00:29:38,528
Kjære vene.
431
00:29:57,605 --> 00:29:58,999
Jeg har et regnestykke til deg.
432
00:29:59,023 --> 00:30:00,425
Tell disse kulene.
433
00:30:18,459 --> 00:30:19,694
Ja!
434
00:30:20,879 --> 00:30:24,866
Vil du vite hvorfor Ramirez
og de andre ikke kom seg vekk?
435
00:30:26,634 --> 00:30:30,447
Etter at du var ferdig med oppdraget,
ble vi fanget bak fiendens linjer,
436
00:30:30,471 --> 00:30:32,582
og ført til jordens mørkeste helvete.
437
00:30:34,434 --> 00:30:37,288
Peña Duro. Har du hørt om det?
438
00:30:37,312 --> 00:30:40,757
Fengsel? Jeg visste ikke om det.
439
00:30:42,150 --> 00:30:43,502
Ingen gjorde det.
440
00:30:43,526 --> 00:30:47,764
Fordi det var der
vi ble forlatt for å dø av regjeringen.
441
00:30:48,239 --> 00:30:50,551
Jeg var den eneste overlevende.
442
00:30:50,575 --> 00:30:51,760
Walker?
443
00:30:51,784 --> 00:30:53,762
Walker fant meg der.
444
00:30:53,786 --> 00:30:55,055
Hun dro meg ut av det.
445
00:30:55,079 --> 00:30:57,433
Hun ga meg en ny mening.
446
00:30:57,457 --> 00:30:58,934
Hun gjorde deg til morder.
447
00:30:58,958 --> 00:31:00,902
Nei, Jim.
448
00:31:02,045 --> 00:31:05,865
Hun er morderen. Og du har ingen anelse.
449
00:31:23,399 --> 00:31:24,592
Lee.
450
00:31:43,378 --> 00:31:47,156
Du og din teite hevn.
451
00:31:47,465 --> 00:31:50,451
Diamanten har uansett
ingen verdi i Gotham.
452
00:31:53,179 --> 00:31:54,372
Med mindre...
453
00:31:58,184 --> 00:32:01,879
...diamanten faktisk
betyr noe på fastlandet.
454
00:32:02,438 --> 00:32:08,511
Jeg vedder på
at du har mye mer der den kom fra.
455
00:32:12,657 --> 00:32:13,850
Du skal forlate Gotham.
456
00:32:17,954 --> 00:32:20,857
Gratulerer, du er et geni.
457
00:32:21,332 --> 00:32:22,817
Hvorfor det?
458
00:32:23,459 --> 00:32:29,858
"Aleksander den store
så på sitt land og gråt,
459
00:32:29,882 --> 00:32:33,161
for det fantes ikke mer å erobre."
460
00:32:35,888 --> 00:32:38,082
Jeg har gjort alt jeg kan gjøre i Gotham.
461
00:32:39,350 --> 00:32:41,002
Noe to ganger.
462
00:32:42,770 --> 00:32:45,798
Det er ikke mer igjen for meg lenger.
463
00:32:47,150 --> 00:32:48,759
Jeg vil være med.
464
00:32:50,445 --> 00:32:52,180
Jeg kan ikke engang gå
465
00:32:52,947 --> 00:32:56,343
rundt i byen uten at opportunister prøver
å drepe meg,
466
00:32:56,367 --> 00:32:58,603
sånn at de kan få bedre status.
467
00:32:59,037 --> 00:33:01,856
Jeg vil ikke være hun
som drepte Jeremiah Valeska.
468
00:33:03,916 --> 00:33:05,776
Jeg vil bare være meg selv.
469
00:33:07,837 --> 00:33:10,740
Og det kan jeg ikke være i Gotham lenger.
470
00:33:11,507 --> 00:33:13,367
Jeg føler med deg.
471
00:33:15,011 --> 00:33:16,329
Men nei.
472
00:33:18,431 --> 00:33:20,666
Hva om jeg kan få oss vekk herfra?
473
00:33:21,142 --> 00:33:23,287
Gjør du det, får du en andel.
474
00:33:23,311 --> 00:33:24,504
Femti-femti.
475
00:33:24,854 --> 00:33:26,498
Ti prosent.
476
00:33:26,522 --> 00:33:30,419
Også skal jeg ikke drepe deg
når vi er kommet til fastlandet.
477
00:33:30,443 --> 00:33:31,636
Avtale.
478
00:33:32,987 --> 00:33:34,180
Vent, Selina!
479
00:33:38,701 --> 00:33:44,183
Hun sa at alt i rommet
kunne være en bombe.
480
00:33:44,207 --> 00:33:46,400
Ikke selve rommet.
481
00:33:46,918 --> 00:33:48,653
Visste du det hele tiden?
482
00:33:48,878 --> 00:33:50,530
Kom nettopp på tanken.
483
00:33:51,339 --> 00:33:53,859
Vi burde skynde oss
før hun stikker av med alle tingene våre.
484
00:33:53,883 --> 00:33:57,161
Slapp av. Hun når ikke langt.
485
00:33:59,847 --> 00:34:02,618
Alvarez, før Lee til kontoret mitt.
486
00:34:02,642 --> 00:34:04,085
Jeg kommer straks.
487
00:34:04,727 --> 00:34:07,039
Jeg skal være ærlig med deg.
488
00:34:07,063 --> 00:34:10,376
Jeg vet ikke hvor mange flere
nær døden-opplevelser gammern vil tåle.
489
00:34:10,400 --> 00:34:12,044
Vi klarte å sende taleloggene,
490
00:34:12,068 --> 00:34:13,379
men frem til jeg hører
fra kontaktene mine,
491
00:34:13,403 --> 00:34:15,339
vet jeg ikke om de har mottatt dem.
492
00:34:15,363 --> 00:34:18,467
Hvis de har gjort det,
sitter de nok på en drøss med spørsmål.
493
00:34:18,491 --> 00:34:19,968
Vi blir over og hjelper til.
494
00:34:19,992 --> 00:34:22,054
Kan du dra til leiligheten
og ta med alt du kan, Alfred?
495
00:34:22,078 --> 00:34:25,731
- Klart det, mester Bruce.
- Takk, Bruce.
496
00:34:28,876 --> 00:34:32,147
Neste gang jeg trekker det korteste
strået, går jeg rett ut i trafikken.
497
00:34:32,171 --> 00:34:34,490
Hvor har Lee vært hele denne tiden?
498
00:34:35,591 --> 00:34:37,111
Jeg vet ikke.
499
00:34:37,135 --> 00:34:40,830
Men venter ikke på å få se
den rørende gjenforeningen deres.
500
00:34:49,522 --> 00:34:51,674
Hva foregår her?
501
00:34:53,025 --> 00:34:54,927
Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne.
502
00:34:55,736 --> 00:35:00,057
Da jeg ikke hørte fra deg,
håpet jeg at du var ute av Gotham.
503
00:35:01,701 --> 00:35:07,516
Det siste jeg husker,
er at Jeremiah ødela broene.
504
00:35:07,540 --> 00:35:11,902
- Det var over tre måneder siden.
- Tre måneder? Herregud.
505
00:35:12,211 --> 00:35:13,654
Husker du ingenting?
506
00:35:13,921 --> 00:35:15,781
Jeg prøver.
507
00:35:17,258 --> 00:35:21,329
Rett før at broene falt,
sa du at du skulle forlate byen.
508
00:35:21,929 --> 00:35:23,282
Hvorfor gjorde du det ikke?
509
00:35:23,306 --> 00:35:26,334
Jeg vet ikke, Jim.
Ingenting av dette gir mening.
510
00:35:28,436 --> 00:35:30,171
Vi er fortsatt på egenhånd.
511
00:35:31,147 --> 00:35:33,090
Det finnes ingen hjelp.
512
00:35:33,649 --> 00:35:35,509
Det har vært vanskelig.
513
00:35:36,736 --> 00:35:38,804
Nei, det er faktisk ikke sant.
514
00:35:39,864 --> 00:35:41,474
Det har vært et helvete.
515
00:35:42,450 --> 00:35:46,555
Folket trengte håp, så jeg spilte modig.
516
00:35:46,579 --> 00:35:48,289
Lot som at jeg visste hva jeg drev med.
517
00:35:49,248 --> 00:35:52,818
Men du kjenner meg, Lee.
Jeg er bare en politimann.
518
00:35:56,839 --> 00:35:59,735
Og nå er jeg helt fortapt.
519
00:35:59,759 --> 00:36:01,535
Du, det går bra.
520
00:36:03,513 --> 00:36:05,748
Nå er vi her.
521
00:36:06,349 --> 00:36:10,662
Vi får bare prøve
å sette brikkene på plass igjen.
522
00:36:10,686 --> 00:36:12,213
Kanskje vi kan hjelpe hverandre.
523
00:36:15,191 --> 00:36:17,301
Vi begynner med minnet mitt.
524
00:36:19,820 --> 00:36:21,555
Jeg dro tilbake til The Narrows.
525
00:36:22,740 --> 00:36:24,600
Jeg møtte Ed.
526
00:36:25,034 --> 00:36:27,269
Vi kjempet. Vi...
527
00:36:30,748 --> 00:36:32,233
Han knivstakk meg.
528
00:36:32,875 --> 00:36:35,187
- Hva?
- Vent, la meg komme på det.
529
00:36:35,211 --> 00:36:36,904
Jeg knivstakk ham.
530
00:36:38,047 --> 00:36:40,116
Det var så mye blod.
531
00:36:41,884 --> 00:36:43,994
Også var jeg...
532
00:36:45,596 --> 00:36:46,831
...på et eller annet sted.
533
00:36:48,724 --> 00:36:50,501
Kanskje et sykehus.
534
00:37:15,376 --> 00:37:17,194
Eduardo.
535
00:37:18,796 --> 00:37:23,117
Så mye potensiale,
men ikke nok til å utføre oppgaven.
536
00:37:23,676 --> 00:37:27,489
Walker? Hvordan...
537
00:37:27,513 --> 00:37:29,616
Vi sliter.
538
00:37:29,640 --> 00:37:34,413
Pressen har opptak av meg
som instruerer Nygma til å ødelegge Haven.
539
00:37:34,437 --> 00:37:36,206
Jeg trodde jeg kunne utføre oppgaven
540
00:37:36,230 --> 00:37:39,126
uten å måtte sette mine bein
innenfor denne fæle byen,
541
00:37:39,150 --> 00:37:41,343
men det gikk ikke.
542
00:37:43,070 --> 00:37:45,931
Du dør ikke ennå, krigeren min.
543
00:37:46,240 --> 00:37:49,386
Det er mye igjen som du skal gjøre.
544
00:37:49,410 --> 00:37:52,938
Professor Strange fikser deg
på null komma niks.
545
00:38:02,590 --> 00:38:04,658
Jim Gordon...
546
00:38:05,384 --> 00:38:07,571
Ikke tenk på Jim Gordon.
547
00:38:07,595 --> 00:38:10,164
Nygma var aldri alene.
548
00:38:11,098 --> 00:38:13,209
Det var enda en agent til stede.
549
00:38:19,023 --> 00:38:21,884
Går det bra? Fryser du?
550
00:38:26,530 --> 00:38:28,717
Alle sykehusene var ute av stand,
551
00:38:28,741 --> 00:38:31,060
unntatt klinikken i grønnsonen.
552
00:38:36,374 --> 00:38:37,566
Lee.
553
00:38:37,875 --> 00:38:39,318
På tide å dø, Jim Gordon.
554
00:39:51,115 --> 00:39:54,226
"En butler etterlyses.
555
00:39:54,910 --> 00:39:59,231
"Militærbakgrunn er et pluss.
Referanser kreves."
556
00:40:00,708 --> 00:40:03,986
Ja, Mr. Pennyworth.
557
00:40:04,587 --> 00:40:07,323
Jeg har en jobb til deg.
558
00:40:15,723 --> 00:40:18,792
Du løy ikke da du sa
at hun ikke ville nå langt.
559
00:40:21,228 --> 00:40:24,958
Vakre kroner. Fanget.
560
00:40:24,982 --> 00:40:26,877
Fillern.
561
00:40:26,901 --> 00:40:28,844
Ja, fillern.
562
00:40:29,278 --> 00:40:30,839
Jeg kunne ikke la deg dra hit
563
00:40:30,863 --> 00:40:33,300
og stikke av med alle eiendelene mine.
564
00:40:33,324 --> 00:40:36,310
Våre eiendeler.
565
00:40:36,660 --> 00:40:40,648
Klipp vingene mine. La meg gå.
566
00:40:42,041 --> 00:40:43,275
Pang!
567
00:40:44,210 --> 00:40:48,231
Hva i helvete? Var ikke skuddet
i magen hennes straff nok?
568
00:40:48,255 --> 00:40:49,399
Bare en liten påminnelse
569
00:40:49,423 --> 00:40:52,201
om hva som skjer
når folk prøver å stjele fra meg.
570
00:40:53,928 --> 00:40:55,829
Godt å vite...
571
00:40:57,431 --> 00:40:58,874
...partner.
572
00:41:03,604 --> 00:41:05,631
Har Lee en brikke også?
573
00:41:05,648 --> 00:41:08,293
Jeg vet ikke hvordan, men det virker slik.
574
00:41:08,317 --> 00:41:09,878
Walker må ha holdt fast på henne
575
00:41:09,902 --> 00:41:11,838
som en slags plan B.
576
00:41:11,862 --> 00:41:12,923
I tre måneder?
577
00:41:12,947 --> 00:41:14,841
Da har hun lekt seg voldsomt lenge.
578
00:41:14,865 --> 00:41:18,185
Som betyr at hun sikkert
har andre triks i ermet.
579
00:41:20,538 --> 00:41:22,690
Hei.
580
00:41:25,584 --> 00:41:27,103
Velkommen tilbake.
581
00:41:27,127 --> 00:41:29,321
Faen. Kommer dette til å fortsette?
582
00:41:30,589 --> 00:41:32,157
Hva feiler det meg?
583
00:41:32,967 --> 00:41:35,577
De gode nyhetene
er at jeg faktisk kan svare på det.
584
00:41:37,513 --> 00:41:41,076
Jeg må få et ord med deg, Jim.
585
00:41:41,100 --> 00:41:43,460
Det passer dårlig nå, Barbara.
586
00:41:44,311 --> 00:41:46,998
Husker du hvor artig vi hadde det
den kvelden der borte?
587
00:41:47,022 --> 00:41:48,215
Hva?
588
00:41:48,232 --> 00:41:49,967
Du må gå, nå.
589
00:41:50,234 --> 00:41:51,927
Jeg er gravid.
590
00:41:54,864 --> 00:41:58,267
Godt å se deg, Lee. Lenge siden.
591
00:42:06,375 --> 00:42:08,110
Gratulerer.
592
00:42:18,470 --> 00:42:21,874
Du skulle ha vært død, kompis.
593
00:42:22,850 --> 00:42:25,461
Beklager skuffelsen.
594
00:42:26,020 --> 00:42:31,425
Skader du gutten min,
biter jeg av deg trynet.
595
00:42:33,527 --> 00:42:35,596
Ja.
596
00:42:37,781 --> 00:42:40,802
Bruce kommer straks.
597
00:42:40,826 --> 00:42:42,519
I mellomtiden...
598
00:42:45,456 --> 00:42:49,818
...har dette stedet
bruk for en god gammeldags butler.
599
00:42:53,422 --> 00:42:56,200
Hvordan kom du deg i det hele tatt
vekk fra den fordømte øya?
600
00:42:56,425 --> 00:42:57,777
Hvordan...
601
00:42:57,801 --> 00:43:01,239
Man kan gå til fots, dra til sjøs,
602
00:43:01,263 --> 00:43:04,326
eller grave en tunnel under elven.
603
00:43:04,350 --> 00:43:06,794
Men nok spørsmål.
604
00:43:10,230 --> 00:43:12,382
I dag er den store dagen.
605
00:43:51,063 --> 00:43:53,215
Tekst: Maria Rudfoss