1 00:00:00,167 --> 00:00:01,375 Ab tak Gotham mein... 2 00:00:03,834 --> 00:00:05,545 Aik jaan lene se tum aik itne buray raastay 3 00:00:05,570 --> 00:00:07,358 par chal parogay jo tum soch bhi nahin sakte. 4 00:00:07,667 --> 00:00:09,383 Main jaanta hoon. Main uss se guzar chuka hoon. 5 00:00:09,463 --> 00:00:11,534 Main woh hero nahin jiski Gotham ko zaroorat hai. 6 00:00:11,614 --> 00:00:13,864 Tou phir waapsi ka raasta bohot mushkil aur kaanton se bhara hoga. 7 00:00:18,250 --> 00:00:19,561 Tou tum Martin se mil chukay ho. 8 00:00:19,641 --> 00:00:21,641 Tum aur main, hum dost se kayi zyaada hain. 9 00:00:22,417 --> 00:00:23,751 Hum saazishi hain. 10 00:00:25,584 --> 00:00:26,709 Milgaya! 11 00:00:26,790 --> 00:00:29,498 Oh, oh, nahin. 12 00:00:32,542 --> 00:00:34,542 Tumhein tumhari zimmedaari se azaad kiya jaata hai, Harvey Bullock. 13 00:00:34,834 --> 00:00:37,584 Iss lamhay se, main Gotham Central ka captain hoon. 14 00:00:37,855 --> 00:00:39,772 Tumhein yeh haasil karne keliye kya karna para? 15 00:00:42,445 --> 00:00:45,640 Gotham ab aik riwayati taur par police walon ko maarne waale qaatil ke haathon 16 00:00:45,720 --> 00:00:47,762 phans gaya hai jo khud ko Professor Pyg kehta hai. 17 00:00:48,375 --> 00:00:51,672 Yeh tab tak nahin rukega jab tak main ne Penguin 18 00:00:51,697 --> 00:00:54,858 ke har khareeday hue kameenay ko na maar diya. 19 00:00:56,292 --> 00:00:57,125 Main tumhein dhoond loon ga. 20 00:00:57,292 --> 00:00:58,542 Umeed hai tum dhoondlo. 21 00:00:58,792 --> 00:01:00,167 Yeh aik nazaara hai. 22 00:01:02,417 --> 00:01:05,125 Aur tum meri rooh-e-shaayeri ho, Jimmy Gordon. 23 00:01:07,375 --> 00:01:09,501 Mere bechaaray gumraah logon. 24 00:01:09,918 --> 00:01:13,125 Main aaj tumhare paas aaya hoon aaj shaam keliye aik paishkash ke saath. 25 00:01:14,017 --> 00:01:17,725 Taazay biscuits. Aur aik bara sa pyaala soup ka. 26 00:01:18,918 --> 00:01:21,375 Mere paas jagah hai, shayad 6 logon keliye. 27 00:01:24,501 --> 00:01:26,334 Kisi ko bhi aik taaza pumpkin pie nahin chaahiye? 28 00:01:27,083 --> 00:01:28,250 Muskuraao. 29 00:01:42,792 --> 00:01:47,000 Mere bachon. Yahan dou Gotham hain. 30 00:01:47,626 --> 00:01:48,834 Jinke paas hai. 31 00:01:49,792 --> 00:01:51,959 Aur jin ke paas nahin hai. 32 00:01:52,834 --> 00:01:54,334 Main jaanta hoon 33 00:01:55,209 --> 00:01:57,375 ke kuch na honay walon mein se hona kaisa lagta hai. 34 00:01:58,209 --> 00:02:01,667 Lekin main kehta hoon, "Bas." 35 00:02:04,834 --> 00:02:06,834 Yeh jin ke paas hai unko ehsaas dilaanay 36 00:02:07,250 --> 00:02:11,918 keliye ke kuch na hona kaisa lagta hai... 37 00:02:13,083 --> 00:02:14,209 ke naam. 38 00:02:33,959 --> 00:02:35,083 Chalo shuru karein. 39 00:02:36,334 --> 00:02:37,542 Chalein? 40 00:03:00,256 --> 00:03:02,214 Main bas aik second mein yahan se chala jaaunga, Captain. 41 00:03:02,584 --> 00:03:03,584 Harvey. 42 00:03:04,792 --> 00:03:06,542 Main nahin chaahta tha ke yeh sab aise ho. 43 00:03:06,959 --> 00:03:09,000 Aur phir bhi hum yahan kharay hain. 44 00:03:11,044 --> 00:03:12,460 Pata hai main aaj kya soch raha tha? 45 00:03:12,876 --> 00:03:14,000 Humaara pehla case. 46 00:03:15,250 --> 00:03:17,125 Jab main ne tum se kaha tha ke Penguin ko bandargaah ke aakhir tak lekar jaao 47 00:03:17,209 --> 00:03:19,876 uske sar mein goli maaro aur usay paani mein phaink dou 48 00:03:19,959 --> 00:03:20,959 aur tum ne nahin kiya. 49 00:03:21,477 --> 00:03:23,460 -Tumhein laga tha ke yeh ghalat hai. -Woh tha. 50 00:03:23,541 --> 00:03:25,042 Acha shayad agar tum ne woh kar diya hota 51 00:03:25,292 --> 00:03:27,628 tou Falcone abhi bhi sab kuch chala raha hota... 52 00:03:27,709 --> 00:03:31,349 aur jo itne log aaj murda hain woh zinda hotay. 53 00:03:31,430 --> 00:03:32,555 Agar main waqt main waapis jaa sakta 54 00:03:33,895 --> 00:03:35,040 tou bhi main wohi karta. 55 00:03:35,121 --> 00:03:37,501 Kyunke tum abhi bhi nahin samjhay ho ke yeh sheher kaise chalta hai, Jim. 56 00:03:37,878 --> 00:03:39,336 Tum aik hero banna chaahte ho. 57 00:03:39,551 --> 00:03:41,420 Aur Gotham ko heroes ki zaroorat nahin hai. 58 00:03:41,501 --> 00:03:45,002 Usay unn logon ki zaroorat hai jo woh kareinge jo karne ki zaroorat hai. 59 00:03:45,241 --> 00:03:49,204 Tum ghalat ho. Agar aap unko raasta dikhaao tou woh aapke peechhe chaleinge. 60 00:03:49,565 --> 00:03:51,232 Mere khayal se humein bas intezaar karna hoga aur dekhna hoga? 61 00:03:53,711 --> 00:03:55,003 Jab tumhari chhutti poori hojaayegi 62 00:03:55,920 --> 00:03:57,503 tou yahan tumhare liye aik desk tumhara intezaar kar rahi hogi. 63 00:03:58,252 --> 00:03:59,711 Yahan baith kar tumhein dekhne keliye saara din? 64 00:04:00,592 --> 00:04:01,592 Koi zaroorat nahin hai. 65 00:04:09,795 --> 00:04:11,628 Wahan bilkul sahih hai. Shukriya. 66 00:04:17,169 --> 00:04:18,169 Khoobsurat. 67 00:04:20,336 --> 00:04:23,711 Mere khayal se yeh fundraiser bohot kaamyaab hoga. 68 00:04:23,795 --> 00:04:25,294 Agar mujhe Gotham ki ameer tareen families... 69 00:04:25,378 --> 00:04:28,252 se yateem khaanay mein madad chaahiye tou sab kuch behtareen hona hoga. 70 00:04:29,419 --> 00:04:30,878 Main tumhare iss mein hissa lene ki qadar karti hoon, Oswald. 71 00:04:31,961 --> 00:04:32,961 Haan. 72 00:04:33,544 --> 00:04:36,503 -Afsos ke saath, aik masla aagaya hai. -Nahin. 73 00:04:37,419 --> 00:04:40,630 Woh jo Narrows mein hua tumhare saabiqa Chief of Staff ke saath? 74 00:04:40,711 --> 00:04:43,169 Nahin, nahin. Yeh tou uss se kaafi zyada sangeen hai. 75 00:04:43,920 --> 00:04:47,252 Yeh Mayor Burke kay James Gordon ko promote kar kay... 76 00:04:47,336 --> 00:04:49,454 GCPD ka captain bananay ke hawale se hai. 77 00:04:50,123 --> 00:04:51,998 Tum James Gordon ko lekar pareshaan tou nahin hona? 78 00:04:52,081 --> 00:04:53,081 Please. 79 00:04:53,290 --> 00:04:57,414 Masla yeh hai ke iss faisla ka hukum kis ne diya. 80 00:04:57,952 --> 00:04:59,577 -Acha. -Acha? 81 00:05:00,771 --> 00:05:03,542 Oswald, hum dono hee jaante hain ke mayor aik newla hai. 82 00:05:03,622 --> 00:05:04,997 Kisi na kisi ne usko paise khilaaye hongay. 83 00:05:05,519 --> 00:05:07,203 Lekin mujhe iss se yeh samajh nahin aaraha 84 00:05:07,228 --> 00:05:08,951 ke tum meri daawat mein kyun nahin aasakte. 85 00:05:09,007 --> 00:05:11,298 Kyunke, meri jaan, mayor ghayab hogaya hai. 86 00:05:12,123 --> 00:05:13,664 Lekin main usay dhoond loonga. 87 00:05:14,206 --> 00:05:15,914 Main dushman ka naam jaan loonga, 88 00:05:17,020 --> 00:05:18,436 aur phir hisaab kitaab hoga. 89 00:05:21,331 --> 00:05:23,706 Aur isliye main aaj raat shayad taqreeb mein shirkat na kar sakoon. 90 00:05:26,009 --> 00:05:29,383 Acha, lekin kuch bachay aik gaana gaa rahe hain. 91 00:05:29,622 --> 00:05:30,956 Martin hissa le raha hai. 92 00:05:31,455 --> 00:05:33,081 Usko bohot acha lagega agar tum aasako tou. 93 00:05:33,164 --> 00:05:34,290 Zaroor. 94 00:05:36,622 --> 00:05:38,914 Nahin, mujhe apne kaam ke beech mein na aanay dou. 95 00:05:46,414 --> 00:05:48,248 Agar tumhein lagta hai ke yehi hai 96 00:05:48,831 --> 00:05:51,831 tou hum Victor se boltay hain iss se baat kare. 97 00:05:53,706 --> 00:05:57,747 Tumhein ehsaas haina ke darasal aik yehi meri dost hai. 98 00:05:58,331 --> 00:05:59,372 Mujhe mayor chaahiye. 99 00:06:00,123 --> 00:06:01,206 Mujhe saboot chaahiye. 100 00:06:02,081 --> 00:06:06,081 Lekin, sir, kya hoga agar Miss Falcone, yeh nahin keh raha yeh unka hee kaam hai, 101 00:06:06,164 --> 00:06:09,081 ne iss baat ki yaqeen dihaani ki hai ke mayor ghayab hogaya ho 102 00:06:09,998 --> 00:06:10,998 hamesha keliye? 103 00:06:14,039 --> 00:06:15,358 Main aik bhoot ki talaash kar raha hoonga jab 104 00:06:15,383 --> 00:06:16,730 woh apni agli chaal ki tayyaari kar rahi hogi. 105 00:06:18,539 --> 00:06:23,789 Kaash ke mere paas koi jaasoos hota jo uske qareeb hota. Koi jo khaamosh rehta. 106 00:06:30,331 --> 00:06:31,372 Martin ko mere paas laao. 107 00:06:32,622 --> 00:06:33,299 Kis ko? 108 00:06:33,324 --> 00:06:35,355 Woh larka jiske galay mein aik pad bandha hua hai. 109 00:06:36,164 --> 00:06:37,747 Woh jo bol nahin sakta. 110 00:06:49,664 --> 00:06:51,248 Mer khayal se main ne saaf kaha tha. Humaaray beech sab khatam. 111 00:06:51,831 --> 00:06:53,290 Penguin ko shak hogaya hai. 112 00:06:53,998 --> 00:06:54,998 Tum kya baat kar rahi ho? 113 00:06:55,081 --> 00:06:56,914 Woh yahan abhi keh raha tha ke woh party mein nahin aaskata... 114 00:06:56,998 --> 00:06:58,372 ...jo main aaj raat yateem khaanay keliye rakh rahi hoon. 115 00:06:58,831 --> 00:06:59,755 Woh jaanta hai kisi ne mayor ko paise 116 00:06:59,780 --> 00:07:00,897 khilaaye hain tumhein captain bananay keliye. 117 00:07:01,539 --> 00:07:02,747 Mere khayal se usay mujh par shak hai. 118 00:07:04,414 --> 00:07:06,331 -Kya tum ne mayor ko khabardaar kiya hai? -Main koi bewaqoof nahin hoon, Jim. 119 00:07:06,414 --> 00:07:08,290 Tumhari appointment ke baad main ne uss se sheher chhorne ka keh diya. 120 00:07:08,372 --> 00:07:10,539 Lagta hai tum ne har baat ka khayal rakha hai hamesha ki tarah. 121 00:07:11,206 --> 00:07:14,455 Penguin ke baaray mein khabar keliye shukriya. Mujhe aainda phone mat karna. 122 00:07:20,039 --> 00:07:23,747 Main Harper. Gordon, line one. Keh raha hai zaati kuch hai. 123 00:07:27,789 --> 00:07:28,789 Sofia. 124 00:07:28,873 --> 00:07:30,248 Ghalat. Phir se koshish karo. 125 00:07:31,331 --> 00:07:32,414 Kuttay ke bachay. 126 00:07:32,664 --> 00:07:36,039 Waah, Jim. Ya main kahun, "Captain"? 127 00:07:36,290 --> 00:07:37,998 Waise mubaarak ho. 128 00:07:38,372 --> 00:07:40,810 Tou, tumhein yaad hai jab tum ne kaha tha ke Gotham 129 00:07:40,835 --> 00:07:43,413 ki gandagi oopar se shuru hokar neeche tak jaati hai, 130 00:07:43,873 --> 00:07:45,331 aapko jarr ko kaatna hoga? 131 00:07:45,956 --> 00:07:48,455 Police neeche thi, 132 00:07:49,164 --> 00:07:53,206 aur ab waqt aagaya hai ke Gotham ke ayyaash dard mehsoos karein. 133 00:07:54,789 --> 00:07:56,123 Phase number dou mein daakhil honay ka. 134 00:07:57,581 --> 00:07:59,873 Main pehle se bata kar maza kharab nahin karunga. 135 00:08:00,873 --> 00:08:04,873 Jaldi se baahir jaao dekhne keliye namoona uska jo honay wala hai. 136 00:08:05,581 --> 00:08:06,581 Ciao, mon ami. 137 00:08:10,057 --> 00:08:11,307 Woh baahir hai. Chalo. 138 00:08:12,414 --> 00:08:13,414 GCPD. 139 00:08:15,539 --> 00:08:16,747 GCPD. 140 00:08:17,497 --> 00:08:18,998 Jagah banao. GCPD. 141 00:08:19,081 --> 00:08:20,248 -Peeche hato. Peechhe hato. -Maaf karna. 142 00:08:28,539 --> 00:08:30,873 -Kya woh mar chukay hain? -Forensics ko yahan laao. 143 00:08:31,164 --> 00:08:33,497 Aur main chaahta hoon yeh poora hissa band kar diya jaaye. Koi press ka banda nahin. 144 00:08:33,581 --> 00:08:35,873 Woh sooar uss aadmi ko khaa raha hai. 145 00:08:42,831 --> 00:08:44,081 Abhi, Harper. 146 00:08:44,998 --> 00:08:46,914 Maaf karna. Maaf karna. 147 00:08:54,039 --> 00:08:55,164 Naashta kahan hai? 148 00:08:56,081 --> 00:08:59,831 Naashta tumhare azeez ne banaya aur khaa liya naashtay ke waqt. 149 00:08:59,989 --> 00:09:03,197 Ab tou luncheon ka waqt hai, Master Bruce. 150 00:09:04,123 --> 00:09:05,664 Jo bhi. Bas mujhe coffee de dou. 151 00:09:09,206 --> 00:09:10,206 Aik aur raat kay, 152 00:09:10,497 --> 00:09:12,581 Towers mein Tommy Elliot... 153 00:09:12,664 --> 00:09:14,664 aur uske badmaashon ke saath mananay ka maza loot rahe hain? 154 00:09:16,455 --> 00:09:18,164 Kitna acha hai. 155 00:09:21,164 --> 00:09:22,998 Pata hai main jaanta hoon aap kis cheez se guzar rahe hain, Master Bruce. 156 00:09:23,290 --> 00:09:26,789 Haan? Main apne doston ke saath gaya tha. Mera nasha abhi utar raha hai. 157 00:09:27,622 --> 00:09:29,291 Yeh samajhne keliye aapko zyada aqal ki zaroorat nahin hai. 158 00:09:29,372 --> 00:09:30,913 Tum gumraah ho. 159 00:09:31,164 --> 00:09:33,539 Main ne yeh kayi dafa dekha hai, jawaan aadmiyon mein. 160 00:09:33,747 --> 00:09:35,414 Jang mein aik maqsad ke saath jaana 161 00:09:35,497 --> 00:09:38,673 waapis ghar mein aik aam zindagi guzaarne keliye, dhalne mein mushkil hona, 162 00:09:38,754 --> 00:09:40,171 uljha hua hona, ghussay mein hona. 163 00:09:40,747 --> 00:09:42,368 Aur woh sab kuch bilkul tabah kar dete hain. 164 00:09:42,747 --> 00:09:44,831 Mujhe koi faraq nahin parta. 165 00:09:46,664 --> 00:09:49,622 Tum ne Ra's Al Ghul ko maar diya. 166 00:09:50,622 --> 00:09:54,666 Tumhare maa baap ka badlay tumhara maqsad raha hai kab se. 167 00:09:54,747 --> 00:09:56,524 Tum uske baghair bilkul gumraah ho. 168 00:09:56,664 --> 00:09:57,664 Mujhe Tommy ko phone karna hoga. 169 00:10:01,331 --> 00:10:03,083 Kya tum bhool gaye ho aaj kya din hai? 170 00:10:03,164 --> 00:10:05,497 -Mujhe mera phone dou. -Tum bhool gaye hona? 171 00:10:05,640 --> 00:10:07,514 Aaj woh din hai jab mere abbu mujhe camping par le kar jaatay thay. 172 00:10:07,539 --> 00:10:09,290 Hum Mount Bristol ke oopar aik pathar rakhtay thay. 173 00:10:09,372 --> 00:10:11,581 Hum yeh har saal karte thay. Ab mujhe mera phone dou. 174 00:10:21,228 --> 00:10:24,500 Tum Bruce Wayne ho, Thomas Wayne ke baitay. 175 00:10:24,580 --> 00:10:27,038 Aur jitna jaldi tum yeh yaad karlo utna behtar hoga. 176 00:10:28,817 --> 00:10:30,150 Tou tum apni coffee piyo, 177 00:10:31,775 --> 00:10:33,983 oopar jaao, apni kit pehno kyunke tum aur main, 178 00:10:35,817 --> 00:10:37,067 hum tehelne jaa rahe hain. 179 00:10:44,400 --> 00:10:46,526 Medical examiner ke mutaabiq, 180 00:10:46,608 --> 00:10:49,442 dono mulzim kuch waqt se baahir reh rahe thay, 181 00:10:49,526 --> 00:10:50,983 mere khayal se beghar thay. 182 00:10:51,067 --> 00:10:52,275 Ab yeh jo kaatne ke nishaan hain. 183 00:10:54,817 --> 00:10:55,817 Uss ne inke aaza nikaal diye. 184 00:10:56,400 --> 00:10:57,775 -Koi andaaza hai kyun? -Abhi nahin. 185 00:10:58,775 --> 00:11:00,942 Pyg ne tou ailaan kiya tha ke uska agla shikaar 186 00:11:01,025 --> 00:11:02,484 ameer aur taaqatwar log hongay. 187 00:11:02,567 --> 00:11:04,150 Gotham ke oopar ke log. 188 00:11:04,351 --> 00:11:05,975 Tou phir woh beghar logon ko kyun maar raha hai? 189 00:11:06,733 --> 00:11:09,317 Tum iski mantaq maang rahe ho aik paagal aadmi se. 190 00:11:09,400 --> 00:11:12,150 Uss se, haan. Uss ne ab tak jo kuch bhi kiya hai kaafi soch samajh kar kiya hai. 191 00:11:12,484 --> 00:11:14,733 Aik card tha table par French zubaan mein. 192 00:11:15,400 --> 00:11:17,109 Us par likha tha, "Inquilaab zindabad." 193 00:11:17,400 --> 00:11:19,650 Shayad woh unhein aik paighaam dene keliye istemaal kar raha ho. 194 00:11:21,067 --> 00:11:23,442 -Usay sheher ki tawajja chaahiye. -Kis liye? 195 00:11:24,817 --> 00:11:27,192 Uss ne kaha ke yeh tou sirf namoona hai uska jo honay wala hai. 196 00:11:27,608 --> 00:11:29,025 Kuch hai jo abhi bhi ghalat hai. 197 00:11:30,150 --> 00:11:31,733 Narrows mein beghar log sab se kam aqal hain. 198 00:11:31,900 --> 00:11:33,025 Main wahan se shuru karunga. 199 00:11:33,192 --> 00:11:34,942 Captain bannay ka pehla din bhi kaisa hai. 200 00:11:35,234 --> 00:11:36,234 Haan. 201 00:11:36,442 --> 00:11:37,733 Mujhe phone karna agar kuch aur milay tou. 202 00:11:38,567 --> 00:11:39,567 Acha. 203 00:11:39,648 --> 00:11:41,650 Hum ne saari buildings dekhi three-block ke hadaf mein, Captain. 204 00:11:41,858 --> 00:11:42,858 Kuch nahin mila. 205 00:11:43,067 --> 00:11:45,109 Acha. Mazeed blocks duur jaao. 206 00:11:45,192 --> 00:11:47,442 Unn buildings ko dekho jin mein mehfooz bandargaahein ho. 207 00:11:49,025 --> 00:11:51,275 Captain, yeh Lucius Fox tha. 208 00:11:51,900 --> 00:11:53,025 Aakhri tox waapis aayi hai. 209 00:11:53,109 --> 00:11:56,192 Dono mulzim ki chamriyon par sodium sulfide aur chlorine ki baaqiyaat thay. 210 00:11:56,275 --> 00:11:58,484 Woh keh raha hai yeh kaaghaz bananay mein kaam aata hai. 211 00:12:00,067 --> 00:12:01,983 Yahan se kuch blocks duur aik puraana paper ka plant hai 212 00:12:02,067 --> 00:12:04,400 jo kuch arsay pehle band hogaya tha. Chalo usay dekhte hain. 213 00:12:15,150 --> 00:12:16,650 Backup abhi bhi aaraha hai. Kya humein intezaar karna chaahiye? 214 00:12:16,733 --> 00:12:17,733 Nahin. 215 00:12:20,400 --> 00:12:21,400 Yahan. 216 00:12:26,484 --> 00:12:27,608 Yeh inke saath kya kar raha hai? 217 00:12:28,400 --> 00:12:29,691 Inke aaza nikaal raha hai. 218 00:12:37,691 --> 00:12:38,691 Aik smoker oven? 219 00:12:40,900 --> 00:12:42,067 Yeh unhein paka raha hai. 220 00:13:09,534 --> 00:13:10,534 Harper. 221 00:13:16,067 --> 00:13:18,484 Bandooq phainko, Captain. 222 00:13:19,484 --> 00:13:21,775 -Iss kameenay ko goli maar dou! -Phainko! 223 00:13:28,962 --> 00:13:29,962 Shukriya. 224 00:13:30,539 --> 00:13:33,997 Tum ne mujhe kaafi jaldi dhoond liya, James. 225 00:13:35,117 --> 00:13:38,493 Table tou abhi lagi hee nahin hai aur koi khaana nahin lagega 226 00:13:38,900 --> 00:13:40,025 waqt se pehle. 227 00:13:40,650 --> 00:13:41,942 Tumhein kisi ko yarghamal banana hai? Mujhe bana lo. 228 00:13:42,025 --> 00:13:44,067 Nahin, nahin, nahin, nahin. Aise nahin chalega. 229 00:13:45,116 --> 00:13:46,824 Tumhein mera aakhri show tou dekhna hoga. 230 00:13:48,534 --> 00:13:50,076 Pooray Gotham ke saath! 231 00:14:06,076 --> 00:14:07,825 Sahih. Khair, aaj ka din iske liye bohot acha hai. 232 00:14:09,400 --> 00:14:10,400 Saabit qadam raho. 233 00:14:15,493 --> 00:14:16,618 Bohot fakhar ki baat hai. 234 00:14:17,243 --> 00:14:19,784 Sofia keh rahi thi tum aaj shaam ki kisi performance mein hissa le rahe ho. 235 00:14:21,691 --> 00:14:23,817 Oh, woh kitni achi larki haina? 236 00:14:25,480 --> 00:14:27,272 Woh hum dono ki hee dost rahi hai. 237 00:14:29,369 --> 00:14:30,411 Kya aisa hai? 238 00:14:32,996 --> 00:14:33,996 Martin. 239 00:14:34,973 --> 00:14:38,687 Mujhe dar hai ke Sofia sirf meri dost bannay ka naatak kar rahi hai. 240 00:14:39,355 --> 00:14:42,772 Aur uss se bhi bura, mujhe dar hai ke woh shayad tumhein istemaal kar rahi hai. 241 00:14:49,275 --> 00:14:50,359 Ab... 242 00:14:51,025 --> 00:14:53,608 ...main yeh apne dimaagh mein kab se soch raha hoon. 243 00:14:54,365 --> 00:14:57,819 Aur yeh dou tareeqaon se hosakta tha. 244 00:14:57,900 --> 00:15:01,608 Aik, Sofia ne aik khaas yateem chuna, tumhein, 245 00:15:01,691 --> 00:15:04,568 mere raastay mein rakhne keliye. Uss ne tumhein sikhaaya, 246 00:15:04,942 --> 00:15:06,484 tumhein bataya ke kaise bartaao karna hai. 247 00:15:07,858 --> 00:15:08,983 Ya... 248 00:15:09,983 --> 00:15:15,608 Sofia ne kuch bachon ko ikhatta kiya iss umeed se ke aik mera bharosa jeet lega 249 00:15:16,630 --> 00:15:18,672 aur mujhe behkaana asaan hojayega. 250 00:15:22,739 --> 00:15:24,697 Iss version mein, tum maasoom ho. 251 00:15:30,317 --> 00:15:31,317 Martin. 252 00:15:32,400 --> 00:15:35,275 Main iss version par yaqeen karna chaahta hoon bohot buri tarah. 253 00:15:36,991 --> 00:15:40,067 Lekin mujhe humaari dosti ka saboot chaahiye. 254 00:15:40,780 --> 00:15:42,863 Mujhe jaanna hai ke mera shaq sahih hai ke nahin. 255 00:15:43,275 --> 00:15:45,359 Aur agar aisa hai tou Sofia kya plan kar rahi hai 256 00:15:45,384 --> 00:15:47,466 aur kis ke saath kar rahi hai. 257 00:15:48,185 --> 00:15:50,604 Main chaahta hoon ke tum mere kaan aur aankhein ban jaao. 258 00:15:53,274 --> 00:15:54,524 Tumhein lagta hai ke tum yeh kar sakte ho? 259 00:16:02,546 --> 00:16:04,254 Mujhe maayoos mat karna, Martin. 260 00:16:06,050 --> 00:16:07,134 Please. 261 00:16:16,574 --> 00:16:18,532 Mujhe sheher bhar mein BOLO chahaiye uss van par. 262 00:16:18,782 --> 00:16:20,509 Main chahta hoon ke Gotham ka har police wala 263 00:16:20,534 --> 00:16:22,222 sarak par aajaye Harper ko dhoondne keliye. 264 00:16:22,699 --> 00:16:24,532 Woh Pyg ka agla shikaar nahin banegi. 265 00:16:24,699 --> 00:16:25,865 -Jaao. -Sahih hai. 266 00:16:25,948 --> 00:16:28,240 -Acha. Chalo chalein. -Chalo. 267 00:16:28,906 --> 00:16:30,282 -Captain Gordon. -Captain Gordon! 268 00:16:31,865 --> 00:16:34,574 Kya yeh sach hai ke serial killer Pyg waapis aagaya hai? 269 00:16:34,906 --> 00:16:38,115 Ke woh zimmedar hai uss haadsay ka jo aaj subha GCPD ke baahir hua? 270 00:16:38,657 --> 00:16:40,073 Haan, humein yehi lagta hai. 271 00:16:40,157 --> 00:16:42,699 Hum ne yeh bhi suna hai ke uss ne GCPD ke aik detective ko aghwa karliya hai. 272 00:16:42,990 --> 00:16:44,851 Aap Gotham ke logon ko kaise mehfooz rakh sakte hain 273 00:16:44,876 --> 00:16:46,806 jab aap apne hee officers ko mehfooz nahin rakh sakte? 274 00:16:47,574 --> 00:16:50,657 Hum Detective Harper ki hifazat se wapisi keliye pur umeed hain. 275 00:16:51,365 --> 00:16:54,782 Main saaf bata doon. GCPD iss darinday ko rokega. 276 00:16:55,198 --> 00:16:56,990 -Yeh aik waada hai. -Aur agar tum nakaam hue, 277 00:16:57,073 --> 00:16:59,240 tou kya tum bhi Harvey Bullock ki tarah peechhe hata diye jaaogay? 278 00:17:01,324 --> 00:17:03,574 -Baat khatam. Shukriya. -Captain Gordon! 279 00:17:03,657 --> 00:17:07,615 Uss afwah ka kya ke Pyg mulzimon ko paka raha hai? 280 00:17:09,956 --> 00:17:12,332 -Aap se yeh kis ne kaha? -Kya yeh sach hai? 281 00:17:14,027 --> 00:17:17,194 Jaisa ke main ne kaha, GCPD Pyg ke saath insaaf karega. 282 00:17:17,407 --> 00:17:18,615 Bas. 283 00:17:18,699 --> 00:17:21,657 Captain Gordon! Captain Gordon! 284 00:17:27,728 --> 00:17:30,610 Kisi ne press ko yeh khabar de di ke Pyg mulzimon ko paka raha hai. 285 00:17:31,191 --> 00:17:32,483 Shayad woh Pyg hee tha. 286 00:17:33,567 --> 00:17:34,859 Hum jaante hain usay tawajja chaahiye. 287 00:17:36,198 --> 00:17:37,198 Dekho, Jim, 288 00:17:38,115 --> 00:17:39,990 department mein sab tumhare saath hain. 289 00:17:41,532 --> 00:17:42,532 Haan. 290 00:17:43,532 --> 00:17:45,198 Tumhein kuch dekhna hoga. 291 00:17:49,700 --> 00:17:52,408 "Mere khayal se yeh khaana bohot azeez hoga," 292 00:17:52,532 --> 00:17:55,324 "aur isliye bilkul sahih hoga landlords keliye jo," 293 00:17:55,782 --> 00:17:58,741 "ke pehle se hee zyadatar waaldein ko khaa chukay hain," 294 00:17:59,823 --> 00:18:02,365 "ab unke bachon ke wohi haqdaar hain." 295 00:18:04,115 --> 00:18:06,532 Yeh Jonathan Swift hai, A Modest Proposal. 296 00:18:06,699 --> 00:18:08,491 Uss ne aadam khori ki aik achi behes ki thi 297 00:18:08,516 --> 00:18:10,306 ameer ke ghareeb ko khaanay ke baaray mein. 298 00:18:11,339 --> 00:18:12,714 Ghareeb beghar hain. 299 00:18:13,499 --> 00:18:14,711 Lekin ameer kaun hain? 300 00:18:16,741 --> 00:18:18,906 Swift ne sirf ameer ke ghareeb ko khaanay ki baat nahin ki thi. 301 00:18:18,990 --> 00:18:20,990 Uss ne khaas taur se yateemon ka zikar kiya tha. 302 00:18:23,198 --> 00:18:24,321 Main jaanta hoon woh kahan jaa raha hai. 303 00:18:24,823 --> 00:18:26,032 Uss ne yeh mere liye chhora hai. 304 00:18:26,115 --> 00:18:27,448 Yeh bilkul wohi kar raha hai jo uss ne Harvey ke 305 00:18:27,473 --> 00:18:28,723 saath kiya tha. Yeh aik jaal bhi hosakta hai. 306 00:18:30,115 --> 00:18:31,865 Aur main mazeed officers ki jaan jokham mein nahin daalunga. 307 00:18:32,198 --> 00:18:34,115 -Tum akele jaa rahe ho? -Maaf karna, Lucius. 308 00:18:39,132 --> 00:18:40,215 Chef Louis kahan hai? 309 00:18:41,055 --> 00:18:42,889 Ici, mademoiselle. 310 00:18:44,615 --> 00:18:48,666 Tum se khud mil kar itna acha lag raha hai. 311 00:18:50,827 --> 00:18:52,157 Mujhe tumhare aur jaldi aanay ki umeed thi. 312 00:18:52,900 --> 00:18:56,059 Maaf karna. Mujhe dair hogayi. 313 00:18:56,140 --> 00:18:59,058 Lekin main ne menu mein zara rado badal kiya hai. 314 00:18:59,307 --> 00:19:05,557 Main ne isay haute cuisine se hata kar kisi aur maamooli cheez se badal diya hai. 315 00:19:06,003 --> 00:19:07,003 Et voila. 316 00:19:15,349 --> 00:19:18,849 Main unhein Gotham meat pies keh raha hoon. 317 00:19:20,766 --> 00:19:22,599 Tumhare mehmaan tou uske liye mar rahe hongay. 318 00:19:28,140 --> 00:19:30,849 Main ne humaare liye aik lazeez brown English stew... 319 00:19:30,932 --> 00:19:32,599 ...herb dumplings ke saath banaya hai, Master Bruce. 320 00:19:34,349 --> 00:19:36,099 Tumhare baap ko bohot acha lagta tha jab main unke liye stew banata tha. 321 00:19:39,641 --> 00:19:42,223 Kya main ne tumhein kabhi bataya ke main tumhare baap se kaise mila tha? 322 00:19:44,265 --> 00:19:45,265 London mein. 323 00:19:45,599 --> 00:19:47,766 Woh wahan post-grad kaam kar rahe thay. Unhon ne mujhe bataya tha. 324 00:19:51,849 --> 00:19:53,058 Haan, lekin koi tafseel nahin batayi. 325 00:19:55,095 --> 00:19:57,302 Khair, main abhi abhi army se nikla tha. Dou maheenay hue thay. 326 00:19:57,474 --> 00:19:58,766 Mujhe woh kuch yaad nahin. 327 00:19:58,849 --> 00:20:01,599 Sab kuch kaafi dhundhla hai. Sharab, nasha, larrna. 328 00:20:03,265 --> 00:20:04,932 Aik bara sa kaala baadal hai. 329 00:20:08,140 --> 00:20:10,099 Aik din, main utha aur main iss gali mein para hua hoon, 330 00:20:10,182 --> 00:20:11,390 aur main khoon se lat pat hoon. 331 00:20:11,841 --> 00:20:12,966 Pata nahin kaise. 332 00:20:13,307 --> 00:20:15,515 Tou main ne khud ko uthaaya aur seedha khud ko 333 00:20:15,599 --> 00:20:17,099 police station le gaya, khud ko andar kar waaya, 334 00:20:17,182 --> 00:20:19,641 iss umeed se ke woh mujhe aik baray se ghar mein daaleinge 335 00:20:19,724 --> 00:20:20,891 aur chaabi kahin phaink deinge. 336 00:20:21,390 --> 00:20:23,932 Aur unhon ne mujh se khaamosh ho kar baithne aur intezaar karne ko kaha. 337 00:20:24,515 --> 00:20:26,841 Aur wahan aik bohot hee tang karne waala 338 00:20:26,922 --> 00:20:28,293 ...Yank tha jo aise tayyaar hokar ghoom raha 339 00:20:28,318 --> 00:20:29,748 tha jaise tennis khelne keliye tayyaari ki ho, 340 00:20:29,807 --> 00:20:30,891 aur woh tumhara baap tha. 341 00:20:31,967 --> 00:20:34,717 Khair, woh mere paas aata hai aur mujh se poochhta hai main ne kya kiya hai. 342 00:20:35,474 --> 00:20:36,641 Mujh se sawaal kar raha hai. 343 00:20:36,724 --> 00:20:38,724 Dekhte hee dekhte, main uso bata raha hoon woh sab baatein 344 00:20:39,474 --> 00:20:41,891 jinka mujhe sochne se bhi dar lagta hai. 345 00:20:42,724 --> 00:20:44,182 Lekin mere khayal se woh bas andar hee andar bharta jaa raha tha. 346 00:20:45,446 --> 00:20:47,654 Khair, iss waqt, desk sergeant ne usay wahan bulaaya... 347 00:20:47,737 --> 00:20:49,696 ...aur tumhara baap, mura aur uss ne kaha, 348 00:20:49,779 --> 00:20:52,862 "Alfred, kal raat, mujh par gali mein hamla horaha tha." 349 00:20:53,737 --> 00:20:55,460 "Aur tum iss geezer se larrne lagay. Meri tou 350 00:20:55,485 --> 00:20:57,095 haalat kharab hogayi aur main bhaag gaya." 351 00:20:58,354 --> 00:21:01,279 Aur main ne kaha, "Haan, lekin yeh nahin hua tha na, Thomas?" 352 00:21:03,363 --> 00:21:04,821 Aur woh kehta hai, "Ab yehi hua tha." 353 00:21:07,422 --> 00:21:08,756 Tumhare baap ne meri jaan bachaayi. 354 00:21:10,773 --> 00:21:13,481 Uski dosti ne meri jaan bachaayi. 355 00:21:15,898 --> 00:21:18,190 Dekha, main jaanta hoon ke akela hona kaisa mehsoos hota hai. 356 00:21:18,273 --> 00:21:20,648 Iss umeed se ke duniya aapko saza degi. 357 00:21:23,898 --> 00:21:24,898 Main tumhari madad kar sakta hoon. 358 00:21:30,301 --> 00:21:32,551 -Bruce, suno... -Alfred, main sunraha hoon. 359 00:21:33,459 --> 00:21:34,917 Main bas abhi iss baaray mein baat nahin karna chaahta. 360 00:21:37,481 --> 00:21:38,481 Theek hai. 361 00:21:41,023 --> 00:21:42,314 Khair, yeh tou bohot acha lag raha hai. 362 00:21:46,733 --> 00:21:48,817 Pathar jaa chukay hain. Woh zaroor gaari mein gir gaye hongay. 363 00:21:49,065 --> 00:21:50,606 Oh, chaabiyan bag mein hain, wahan. 364 00:22:21,149 --> 00:22:22,898 -Khoobsurat. Bohot acha. -Tumhein dekh kar bohot acha lag raha hai. 365 00:22:22,982 --> 00:22:24,149 Haan. 366 00:22:28,356 --> 00:22:29,648 Oswald, tum aagaye! 367 00:22:30,314 --> 00:22:31,523 Tum dono ko tou dekho. 368 00:22:32,023 --> 00:22:33,023 Kitne ache lag rahe ho. 369 00:22:33,107 --> 00:22:35,440 Main jaanta hoon ke aaj ki party tumhare liye kitni ehem hai. 370 00:22:36,648 --> 00:22:38,460 Aur main khud ko maaf na kar paata agar main 371 00:22:38,485 --> 00:22:40,255 ne Martin ki performance na dekhi hoti tou. 372 00:22:42,023 --> 00:22:43,648 Tum doosre bachon ke paas kyun nahin jaatay? 373 00:22:48,065 --> 00:22:49,273 Tumhein mayor mila? 374 00:22:50,481 --> 00:22:51,648 Badqismati se, nahin. 375 00:22:53,149 --> 00:22:55,023 Lekin main ne haar nahin maani hai. 376 00:22:55,940 --> 00:22:58,940 Khair, main tou khush hoon. Iss tarah tum meri taqreeb mein aasake. 377 00:23:00,189 --> 00:23:03,564 Mujhe jaa kar chef ko dekhna hoga. Woh thora ajeeb lag raha hai. 378 00:23:04,634 --> 00:23:06,136 Please, maza karne ki koshish karo. 379 00:23:13,398 --> 00:23:14,481 Chalo. 380 00:23:14,648 --> 00:23:17,440 Seedha, phir ultay haath par. 381 00:23:43,606 --> 00:23:44,606 Hello, Martin. 382 00:23:47,159 --> 00:23:48,159 Tum kya likh rahe ho? 383 00:23:54,773 --> 00:23:55,898 Shor mat karna. 384 00:23:59,499 --> 00:24:01,528 Main aik police wala hoon. Tum kaun ho? 385 00:24:02,024 --> 00:24:03,275 Aik baira. 386 00:24:03,348 --> 00:24:06,880 Main aik aadmi ko dhoond raha hoon. Caucasian, taqreeban 5 foot 10 inch ka. 387 00:24:06,969 --> 00:24:08,734 Woh khaana laaya hoga. Shayad chef hee. 388 00:24:08,815 --> 00:24:10,940 Chef kitchen mein hai. 389 00:24:11,023 --> 00:24:12,606 Dekho, mujhe aaj raat hee naukri mili hai. 390 00:24:12,690 --> 00:24:14,149 Woh aadmi jis bhi chakkar mein hai mujhe kuch nahin pata. 391 00:24:14,231 --> 00:24:15,561 Tum theek ho. Tum theek ho. 392 00:24:15,898 --> 00:24:17,857 Aik kaam karo. Miss Falcone ko dhoondo aur mere paas lekar aao. 393 00:24:17,940 --> 00:24:19,440 -Kya tum mere liye yeh kar sakte ho? -Haan. 394 00:24:22,938 --> 00:24:24,021 Yeh tumhari jacket mein kya hai? 395 00:24:31,773 --> 00:24:35,023 Jim Gordon waqayi mein aik kamaal ka police wala hai. 396 00:24:36,139 --> 00:24:38,745 -Kya woh akela tha? -Mere khayal se. 397 00:24:38,826 --> 00:24:44,658 Lekin yaar, tum jo bhi kar rahe ho, mere partner aur mere daam dugnay hogaye. 398 00:25:05,815 --> 00:25:06,815 Harper. 399 00:25:08,690 --> 00:25:10,606 Mere doston. Falcone Orphanage... 400 00:25:10,687 --> 00:25:14,246 ...aik puraanay khuwaab ki taabeer hai. 401 00:25:14,327 --> 00:25:19,109 Aur aik aisa khuwaab jo aap ke baghair poora nahin hosakta tha. Tou Shukriya. 402 00:25:19,190 --> 00:25:20,398 -Cheers. -Cheers. 403 00:25:20,481 --> 00:25:22,149 Ab, agar aap sab doosre kamray mein agar tashreef le jaayein 404 00:25:22,216 --> 00:25:24,422 tou kuch bachon ne aik gaana tayyaar kiya hai. 405 00:25:27,809 --> 00:25:29,020 Martin kahan hai? 406 00:25:29,101 --> 00:25:30,475 Main usay dua dena chaahta tha. 407 00:25:31,326 --> 00:25:32,951 Tayyaar horaha hoga, beshak. 408 00:25:35,226 --> 00:25:39,267 Oswald, main soch rahi thi, shayad cheezein kisi wajah se hee hoti hain. 409 00:25:39,850 --> 00:25:43,558 Jurayem ko jaayez kardena aik bara qadam tha, lekin uss se tum tabah hojaate. 410 00:25:43,725 --> 00:25:46,600 Jis ne bhi Jim Gordon ko captain banaya hai, 411 00:25:47,517 --> 00:25:48,976 uss ne shayad tumhein bacha liya ho. 412 00:25:50,184 --> 00:25:53,142 Main ne jo kuch bhi banaya hai usko tabah karne ki koshish kar ke? 413 00:25:53,351 --> 00:25:54,892 -Oswald... -Bas! 414 00:25:55,309 --> 00:25:58,226 Agar tum iqraar karne waali ho tou kardo. 415 00:25:58,976 --> 00:26:00,725 Aur nataaej jhailo. 416 00:26:02,934 --> 00:26:05,017 Madhaakhlat keliye maazrat. 417 00:26:06,767 --> 00:26:09,017 Servers sab ko bitha rahe hain. 418 00:26:09,976 --> 00:26:11,976 Hum nahin chaahte ke khaana thanda hojaaye. 419 00:26:12,767 --> 00:26:13,892 Khaana khaanay chalein? 420 00:26:16,094 --> 00:26:17,344 Chop-chop. 421 00:26:24,558 --> 00:26:25,558 Theek hai. 422 00:26:26,059 --> 00:26:27,934 Main ne khoon behne se rok diya, shayad. 423 00:26:28,767 --> 00:26:31,017 Main abhi tou yehi kar sakta hoon jab tak hum tumhein yahan se nikaalte nahin hain. 424 00:26:32,475 --> 00:26:33,684 Mujhe yeh darwaaza kholna hoga. 425 00:26:33,767 --> 00:26:35,475 -Gordon. -Shayad main hinges nikaal sakta hoon. 426 00:26:35,558 --> 00:26:36,558 Gordon. 427 00:26:38,142 --> 00:26:39,475 Bewaqoof meri talashi lena bhool gaye. 428 00:26:58,767 --> 00:27:00,434 Kya yeh tumhara koi naya plan hai? 429 00:27:00,892 --> 00:27:01,892 Nahin. 430 00:27:03,892 --> 00:27:07,976 Khawateen o hazraat, ab jaisa ke aap samajh hee gaye hongay, 431 00:27:08,059 --> 00:27:10,351 program mein thori tabdeeli aagayi hai. 432 00:27:11,184 --> 00:27:14,809 Aaj raat, hum bohot fakhar ke saath paish karte hain 433 00:27:14,892 --> 00:27:18,725 ...6 merry Gothamites Squatter's Row ke... 434 00:27:18,892 --> 00:27:21,892 ...aur Martin Falcone home and school... 435 00:27:21,976 --> 00:27:25,600 ...for orphans se, 436 00:27:26,892 --> 00:27:29,767 ...The Meat Pie Tango ki tashreeh keliye. 437 00:27:31,101 --> 00:27:32,226 Bob. 438 00:27:33,434 --> 00:27:34,767 Fricks. 439 00:27:36,801 --> 00:27:37,801 Trish. 440 00:27:39,934 --> 00:27:40,976 Nunuh. 441 00:27:42,684 --> 00:27:43,934 Cyrano. 442 00:27:46,017 --> 00:27:47,017 Vincent. 443 00:28:06,751 --> 00:28:08,936 Bas! Baaqi bachay kahan hain? 444 00:28:09,017 --> 00:28:10,979 Agar tum ne unko takleef pohonchaayi tou, main qasam khaati hoon... 445 00:28:14,725 --> 00:28:17,267 Badtameez. Main ne abhi khatam nahin kiya tha. 446 00:28:18,309 --> 00:28:19,684 Baith jaao. 447 00:28:21,017 --> 00:28:23,686 Isko nikaala tou agla wala iski aankh mein daalunga. 448 00:28:23,933 --> 00:28:25,267 Oswald, nahin. 449 00:28:25,796 --> 00:28:26,629 Mat karna. 450 00:28:30,809 --> 00:28:33,351 Ab, tumhare sawal ka jawaab dene keliye, meri jaan, 451 00:28:33,434 --> 00:28:37,309 baaqi bachay aur tumhara staff kitchen mein mehfooz hain. 452 00:28:37,725 --> 00:28:40,725 Bazahir aisa lagta hai lekin main jaanwar nahin hoon. 453 00:28:43,309 --> 00:28:46,059 Martin, aagay barhein? 454 00:28:49,242 --> 00:28:53,409 Tum sab ne Gotham ke ghareebon ko bohot khaaya hai saalon tak. 455 00:28:53,856 --> 00:28:56,315 Ab tumhein pata chalega ke unka zaaiqa kaisa hota hai. 456 00:28:57,026 --> 00:29:00,651 Please apne lifaafay kholein aur andar ki tasweeron ko dekhein. 457 00:29:03,059 --> 00:29:04,393 Oh, chalo bhi. 458 00:29:05,434 --> 00:29:06,573 Kholo unhein! 459 00:29:15,810 --> 00:29:17,143 Trish kaun hai? 460 00:29:17,475 --> 00:29:19,895 Khair, main ne socha tumhien pata hona chahiye ke tum kis ko kha rahe ho. 461 00:29:21,929 --> 00:29:26,434 Bob, Fricks, Trish, Nunuh, Cyrano, and Vincent... 462 00:29:26,517 --> 00:29:28,976 ...humein inka shukkar ada karna chaahiye. 463 00:29:29,850 --> 00:29:32,101 Tou, yeh pies... 464 00:29:32,184 --> 00:29:34,725 Log hain. Haan, yeh logon se banay pies hain. 465 00:29:34,892 --> 00:29:35,892 Log. 466 00:29:38,401 --> 00:29:39,984 Aur tum sab inhein khaaogay. 467 00:29:40,142 --> 00:29:41,684 Oh, nahin. 468 00:29:42,146 --> 00:29:45,229 Bilkul nahin. 469 00:29:45,826 --> 00:29:46,901 Acha. 470 00:29:51,799 --> 00:29:52,892 Chalo phir se koshish karein. 471 00:29:53,017 --> 00:29:54,017 Nahin! 472 00:29:54,684 --> 00:29:56,893 Khao ya main bachay ko maar dunga. 473 00:29:57,976 --> 00:29:59,600 Lekin yeh tou sirf aik yateem hai. 474 00:30:02,764 --> 00:30:03,764 Kya kaha tum ne? 475 00:30:03,850 --> 00:30:06,517 Khair, yeh logon se banay hain, Khuda keliye. 476 00:30:06,600 --> 00:30:08,905 Tumhein yeh tou nahin umeed ke... Mere matlab... 477 00:30:08,986 --> 00:30:10,931 tou kya hua agar yeh kisi awami bachay ko maardein tou? 478 00:30:17,568 --> 00:30:19,043 Kitna acha pie zaaya hogaya. 479 00:30:21,104 --> 00:30:23,233 Lekin main iss ehsaas ki daat deta hoon. 480 00:30:23,314 --> 00:30:26,771 Khaas taur se, jaise ke Mr Cobblepot, aap hee woh wajah hai ke main yahan hoon. 481 00:30:27,267 --> 00:30:29,450 Main? Kyun? 482 00:30:29,538 --> 00:30:33,152 Oh, main tou kisi bhi ameer Gothamites ka intekhaab kar sakta tha... 483 00:30:33,257 --> 00:30:35,923 jo ghareeb ka paisa kha kar motay hue hain lekin tum 484 00:30:36,434 --> 00:30:38,976 apne Pax Penguina ke saath... 485 00:30:39,226 --> 00:30:41,668 Tum log tou sab se baray haraam khor ho. 486 00:30:41,749 --> 00:30:44,142 Tum logon ne iss sheher ke seenay, 487 00:30:44,226 --> 00:30:46,722 phaipron, aur jigar ko choos liya hai. 488 00:30:47,537 --> 00:30:49,079 Ab aaj aisa kyun nahin kar rahe? 489 00:30:49,703 --> 00:30:52,470 Ab, khaao, chhotay Penguin. Khaao. 490 00:30:53,732 --> 00:30:55,848 Pies khaao warna bacha marega. 491 00:31:23,431 --> 00:31:24,764 Agar tum sab ne na khaaya 492 00:31:24,847 --> 00:31:28,473 tou main tum sab ko dhoond kar maar dunga! 493 00:31:34,139 --> 00:31:37,097 Ab, yehi tou mujhe dekhna acha lagta hai. 494 00:31:48,608 --> 00:31:51,198 Aur jaisa ke maa hamesha kehti thi, 495 00:31:51,279 --> 00:31:54,632 "Koi kahin nahin jaayega jab tak saari plates saaf nahin hojaati." 496 00:31:54,847 --> 00:31:58,014 Yeh tou chef keliye taareef hai. Aur mujhe taareef bohot pasand hai. 497 00:32:00,306 --> 00:32:01,556 Aur Miss Falcone... 498 00:32:05,431 --> 00:32:08,556 Mangia, signorina. 499 00:32:11,264 --> 00:32:12,389 Sirf tab agar tum isay takleef na dou tou. 500 00:32:26,139 --> 00:32:27,306 Kya tum meri madad kar sakte ho? 501 00:32:34,389 --> 00:32:35,389 Haan. 502 00:33:03,722 --> 00:33:04,889 Nahin! 503 00:33:06,431 --> 00:33:07,640 Yeh bachay ko maar dega! 504 00:33:07,805 --> 00:33:08,805 Mere oopar se hato! 505 00:33:10,014 --> 00:33:11,014 Martin! 506 00:33:12,598 --> 00:33:13,805 Jim! 507 00:33:26,889 --> 00:33:27,889 Yahan se niklo! 508 00:33:28,722 --> 00:33:29,722 Jaao! 509 00:34:11,841 --> 00:34:12,841 Chalo, Jim. 510 00:34:13,318 --> 00:34:14,318 Haar mat maano. 511 00:34:14,399 --> 00:34:15,816 Tum sab kuch bigaar dogay. 512 00:34:38,560 --> 00:34:39,560 Tumhara haath kaisa hai? 513 00:34:40,907 --> 00:34:41,907 Main theek hojaungi. 514 00:34:42,347 --> 00:34:43,347 Martin kaisa hai? 515 00:34:44,154 --> 00:34:45,571 Woh jitna dikhta hai uss se kayi zyada mazboot hai. 516 00:34:50,654 --> 00:34:52,863 Tum ne mayor ko paise khilaaye thay Jim Gordon ko captain bananey keliye. 517 00:34:55,030 --> 00:34:56,030 Haan. 518 00:34:58,237 --> 00:35:01,404 Aur tum chaahti ho ke main maanun ke tum ne yeh humaari dosti ki khaatir kiya. 519 00:35:02,988 --> 00:35:04,571 Mujhe bachanay keliye. 520 00:35:06,613 --> 00:35:08,239 Main ne tumhein license program ko hatane 521 00:35:08,264 --> 00:35:09,928 keliye manaya tha, tum sun nahin rahe thay. 522 00:35:11,237 --> 00:35:12,738 Aur koi raasta nahin tha. 523 00:35:16,654 --> 00:35:20,779 Zaroor, lekin yeh bhi utna hee mumkin hai ke tum meri dushman ho 524 00:35:21,988 --> 00:35:23,571 jo meri barbaadi par tuli hai. 525 00:35:25,613 --> 00:35:27,112 Tum isay aise dekhna chaaho tou dekh sakte ho. 526 00:35:27,821 --> 00:35:29,195 Marzi tumhari hai, Oswald. 527 00:35:29,487 --> 00:35:30,487 Khair, 528 00:35:31,404 --> 00:35:33,446 jo bhi tumhari asal wajah thi, 529 00:35:36,071 --> 00:35:37,571 tum ne mere peeth peechhe jaakar yeh kaam kiya. 530 00:35:39,529 --> 00:35:41,446 Mera tumhein maarna insaaf hoga. 531 00:35:48,946 --> 00:35:50,946 Lekin jo tum Martin keliye karne waali thi... 532 00:35:55,237 --> 00:35:56,237 Woh asal tha. 533 00:36:00,154 --> 00:36:01,821 Mujhe ainda kabhi dhoka mat dena. 534 00:36:04,237 --> 00:36:05,237 Kabhi nahin. 535 00:36:08,071 --> 00:36:09,321 Main licenses ko chhor dunga. 536 00:36:10,487 --> 00:36:12,362 Lekin Jim Gordon captain nahin ban sakta. 537 00:36:13,362 --> 00:36:16,362 Kisi aur ko chuno phir. Gordon mere liye koi ehmiyat nahin rakhta. 538 00:36:36,988 --> 00:36:39,487 Bye-bye, Piggy, bye-bye. 539 00:36:40,279 --> 00:36:41,779 Captain Gordon! 540 00:36:41,863 --> 00:36:42,988 -Captain Gordon! -Captain Gordon! 541 00:36:43,195 --> 00:36:44,988 -Captain Gordon! -Captain Gordon! 542 00:36:46,904 --> 00:36:49,321 Kya yeh Pyg tha? Kya aap ne waqayi usko pakar liya? 543 00:36:50,904 --> 00:36:53,195 Jo mujrim Pyg ke naam se jaana jaata hai woh hiraasat mein hai. 544 00:36:53,779 --> 00:36:56,613 Detective Vanessa Harper Gotham General ke rastay mein hain... 545 00:36:56,863 --> 00:36:58,696 ...aur umeed hai ke woh bilkul theek hojaengi. 546 00:37:01,404 --> 00:37:03,071 GCPD ne apna waada poora kiya. 547 00:37:06,738 --> 00:37:07,738 Captain Gordon. 548 00:37:08,362 --> 00:37:09,362 Jee? 549 00:37:10,030 --> 00:37:11,030 Shukriya. 550 00:37:11,863 --> 00:37:12,863 Shukriya. 551 00:37:46,779 --> 00:37:48,446 Hey, hey, Alfred! 552 00:37:50,779 --> 00:37:51,779 Tumhari sair kaisi rahi? 553 00:37:52,876 --> 00:37:54,154 Sab ke sab baahir niklo. 554 00:37:54,975 --> 00:37:55,975 Koi bhi nahin hilega. 555 00:37:58,003 --> 00:37:59,045 Yeh tumhara ghar nahin hai. 556 00:38:00,333 --> 00:38:02,041 Agar main chaahta hoon ke mere dost yahan rukein tou woh rukeinge. 557 00:38:06,755 --> 00:38:07,696 Bilkul nahin. 558 00:38:07,779 --> 00:38:09,529 Yaar, tumhara butler tou hadh paar kar raha hai. 559 00:38:11,571 --> 00:38:13,571 Kya tum sherry jaa rahe ho, Jeeves? 560 00:38:13,654 --> 00:38:17,071 Beta tumhein andaza nahin hai ke tum abhi kis khatray mein ho. 561 00:38:17,154 --> 00:38:18,487 Agar main tumhari jagah hota tou yahan se chala jaata. 562 00:38:20,620 --> 00:38:21,703 Haan, jo bhi. 563 00:38:23,225 --> 00:38:24,308 Hum se club par milna. 564 00:38:26,430 --> 00:38:28,263 Chalo. Mera driver humein le jaaega. 565 00:38:38,729 --> 00:38:39,729 Khair... 566 00:38:43,654 --> 00:38:45,404 Tum ne tou aaj apna aik naya roop dikhaaya hai 567 00:38:45,487 --> 00:38:47,237 -...mujhe, Master Bruce. -Chhoro Alfred. 568 00:38:48,154 --> 00:38:49,696 Tum mujhe aik kahani sunaatay ho 569 00:38:49,779 --> 00:38:52,404 apne aur mere baap ke baaray mein aur mujhe rona aana chaahiye. 570 00:38:55,779 --> 00:38:57,790 Tumhein andaaza nahin hai main kis cheez se guzar raha hoon. 571 00:39:00,203 --> 00:39:01,494 Hum dono bilkul aik jaise nahin hain. 572 00:39:02,313 --> 00:39:03,313 Tou phir mujh se baat karo. 573 00:39:05,224 --> 00:39:07,473 Mujhe batao main tumhari kaise madad kar sakta hoon. 574 00:39:07,681 --> 00:39:08,681 Tum nahin kar sakte! 575 00:39:10,473 --> 00:39:12,306 Jaisa ke tum ne kaha, main ne jo kiya so kiya. 576 00:39:14,196 --> 00:39:15,389 Main ne Ra's ko maar diya. 577 00:39:16,598 --> 00:39:19,224 Main ne apne maa baap ki maut ka badla le liya. Lekin pata hai kya? 578 00:39:21,681 --> 00:39:22,765 Kuch bhi nahin badla. 579 00:39:26,765 --> 00:39:28,224 Iss se koi faraq nahin para. 580 00:39:28,890 --> 00:39:30,515 Tou phir main ne yeh kis liye kiya? 581 00:39:36,182 --> 00:39:37,431 Tum ismein kaise madad kar sakte ho? 582 00:39:38,765 --> 00:39:40,556 Main ismein madad kar sakta hoon jaisa tum mehsoos kar rahe ho. 583 00:39:43,182 --> 00:39:44,431 Lekin tumhein mujh se baat karni hogi. 584 00:39:47,306 --> 00:39:49,681 Tumhein uska saamna karna hoga jo tum asal mein ho. 585 00:39:49,890 --> 00:39:51,182 Mujhe batana band karo ke main kaun hoon. 586 00:39:53,556 --> 00:39:54,640 Main jaanta hoon main kaun hoon. 587 00:39:57,765 --> 00:39:59,224 Aur agar tum waaqayi meri madad karna chaahte ho 588 00:40:00,473 --> 00:40:03,556 tou tum mere baap banna band kar ke mere butler ban sakte ho. 589 00:40:05,015 --> 00:40:06,015 Iss jagah ko saaf karo. 590 00:40:09,348 --> 00:40:11,015 Tommy! 591 00:40:33,098 --> 00:40:34,389 Tum aaj ke hero ho. 592 00:40:35,640 --> 00:40:37,057 Main bas apna kaam kar raha tha. 593 00:40:37,140 --> 00:40:39,407 Main jaanti hoon aaj jo main ne kiya uske liye tum mujh se 594 00:40:39,432 --> 00:40:41,583 nafrat karte ho lekin tum captain bannay ke haqdaar ho. 595 00:40:41,854 --> 00:40:43,380 Main tumhare baap ke paas gaya tha madad keliye, 596 00:40:43,405 --> 00:40:44,836 main jaanta tha main kis mein parr raha hoon. 597 00:40:45,681 --> 00:40:46,973 Iska yeh matlab nahin ke mujhe yeh pasand aana chaahiye. 598 00:40:47,640 --> 00:40:48,640 Lekin tum ne maana. 599 00:40:51,598 --> 00:40:53,098 Kyunke main waaqayi iska haqdaar hoon. 600 00:40:54,681 --> 00:40:57,021 Bilkul waise hee jaise Gotham qaanoon ka haqdaar hai. 601 00:40:58,243 --> 00:40:59,784 Aur main iss baat ka khayal rakhunga ke usay woh milay. 602 00:41:02,186 --> 00:41:03,644 Tumhein nahin lagta mujhe bhi woh chaahiye? 603 00:41:06,890 --> 00:41:08,098 Main tumhari dushman nahin hoon, Jim. 604 00:41:09,428 --> 00:41:10,306 Main kabhi nahin hoongi. 605 00:41:46,848 --> 00:41:48,306 Tumhein kuch pata chala? 606 00:41:54,502 --> 00:41:57,973 "Main ne Sofia ko police wale ko choomtay hue dekha." 607 00:42:03,140 --> 00:42:04,140 Kya yeh sach hai? 608 00:42:33,473 --> 00:42:35,182 Martin, tum aik ache dost ho. 609 00:42:40,723 --> 00:42:42,015 Aur jahan tak Sofia ka taaluq hai, 610 00:42:44,598 --> 00:42:46,515 woh uska jawaab degi jo uss ne kiya hai. 611 00:42:49,015 --> 00:42:50,057 Main waada karta hoon.