1
00:00:00,167 --> 00:00:01,375
Ab tak Gotham mein...
2
00:00:03,834 --> 00:00:05,545
Aik jaan lene se tum
aik itne buray raastay
3
00:00:05,570 --> 00:00:07,358
par chal parogay jo tum
soch bhi nahin sakte.
4
00:00:07,667 --> 00:00:09,383
Main jaanta hoon.
Main uss se guzar chuka hoon.
5
00:00:09,463 --> 00:00:11,534
Main woh hero nahin jiski Gotham
ko zaroorat hai.
6
00:00:11,614 --> 00:00:13,864
Tou phir waapsi ka raasta
bohot mushkil aur kaanton se bhara hoga.
7
00:00:18,250 --> 00:00:19,561
Tou tum Martin se mil chukay ho.
8
00:00:19,641 --> 00:00:21,641
Tum aur main, hum dost
se kayi zyaada hain.
9
00:00:22,417 --> 00:00:23,751
Hum saazishi hain.
10
00:00:25,584 --> 00:00:26,709
Milgaya!
11
00:00:26,790 --> 00:00:29,498
Oh, oh, nahin.
12
00:00:32,542 --> 00:00:34,542
Tumhein tumhari zimmedaari se azaad
kiya jaata hai, Harvey Bullock.
13
00:00:34,834 --> 00:00:37,584
Iss lamhay se, main Gotham Central
ka captain hoon.
14
00:00:37,855 --> 00:00:39,772
Tumhein yeh haasil karne keliye
kya karna para?
15
00:00:42,445 --> 00:00:45,640
Gotham ab aik riwayati taur par police
walon ko maarne waale qaatil ke haathon
16
00:00:45,720 --> 00:00:47,762
phans gaya hai jo khud ko
Professor Pyg kehta hai.
17
00:00:48,375 --> 00:00:51,672
Yeh tab tak nahin rukega
jab tak main ne Penguin
18
00:00:51,697 --> 00:00:54,858
ke har khareeday hue
kameenay ko na maar diya.
19
00:00:56,292 --> 00:00:57,125
Main tumhein dhoond loon ga.
20
00:00:57,292 --> 00:00:58,542
Umeed hai tum dhoondlo.
21
00:00:58,792 --> 00:01:00,167
Yeh aik nazaara hai.
22
00:01:02,417 --> 00:01:05,125
Aur tum meri rooh-e-shaayeri ho,
Jimmy Gordon.
23
00:01:07,375 --> 00:01:09,501
Mere bechaaray gumraah logon.
24
00:01:09,918 --> 00:01:13,125
Main aaj tumhare paas aaya hoon
aaj shaam keliye aik paishkash ke saath.
25
00:01:14,017 --> 00:01:17,725
Taazay biscuits.
Aur aik bara sa pyaala soup ka.
26
00:01:18,918 --> 00:01:21,375
Mere paas jagah hai,
shayad 6 logon keliye.
27
00:01:24,501 --> 00:01:26,334
Kisi ko bhi aik taaza pumpkin pie
nahin chaahiye?
28
00:01:27,083 --> 00:01:28,250
Muskuraao.
29
00:01:42,792 --> 00:01:47,000
Mere bachon.
Yahan dou Gotham hain.
30
00:01:47,626 --> 00:01:48,834
Jinke paas hai.
31
00:01:49,792 --> 00:01:51,959
Aur jin ke paas nahin hai.
32
00:01:52,834 --> 00:01:54,334
Main jaanta hoon
33
00:01:55,209 --> 00:01:57,375
ke kuch na honay walon mein se
hona kaisa lagta hai.
34
00:01:58,209 --> 00:02:01,667
Lekin main kehta hoon, "Bas."
35
00:02:04,834 --> 00:02:06,834
Yeh jin ke paas hai unko ehsaas dilaanay
36
00:02:07,250 --> 00:02:11,918
keliye ke kuch na hona kaisa lagta hai...
37
00:02:13,083 --> 00:02:14,209
ke naam.
38
00:02:33,959 --> 00:02:35,083
Chalo shuru karein.
39
00:02:36,334 --> 00:02:37,542
Chalein?
40
00:03:00,256 --> 00:03:02,214
Main bas aik second mein
yahan se chala jaaunga, Captain.
41
00:03:02,584 --> 00:03:03,584
Harvey.
42
00:03:04,792 --> 00:03:06,542
Main nahin chaahta tha ke
yeh sab aise ho.
43
00:03:06,959 --> 00:03:09,000
Aur phir bhi hum yahan kharay hain.
44
00:03:11,044 --> 00:03:12,460
Pata hai main aaj kya soch
raha tha?
45
00:03:12,876 --> 00:03:14,000
Humaara pehla case.
46
00:03:15,250 --> 00:03:17,125
Jab main ne tum se kaha tha ke Penguin
ko bandargaah ke aakhir tak lekar jaao
47
00:03:17,209 --> 00:03:19,876
uske sar mein goli maaro
aur usay paani mein phaink dou
48
00:03:19,959 --> 00:03:20,959
aur tum ne nahin kiya.
49
00:03:21,477 --> 00:03:23,460
-Tumhein laga tha ke yeh ghalat hai.
-Woh tha.
50
00:03:23,541 --> 00:03:25,042
Acha shayad agar tum ne woh kar diya hota
51
00:03:25,292 --> 00:03:27,628
tou Falcone abhi bhi
sab kuch chala raha hota...
52
00:03:27,709 --> 00:03:31,349
aur jo itne log aaj murda hain
woh zinda hotay.
53
00:03:31,430 --> 00:03:32,555
Agar main waqt main waapis jaa sakta
54
00:03:33,895 --> 00:03:35,040
tou bhi main wohi karta.
55
00:03:35,121 --> 00:03:37,501
Kyunke tum abhi bhi nahin samjhay ho
ke yeh sheher kaise chalta hai, Jim.
56
00:03:37,878 --> 00:03:39,336
Tum aik hero banna chaahte ho.
57
00:03:39,551 --> 00:03:41,420
Aur Gotham ko heroes ki zaroorat
nahin hai.
58
00:03:41,501 --> 00:03:45,002
Usay unn logon ki zaroorat hai
jo woh kareinge jo karne ki zaroorat hai.
59
00:03:45,241 --> 00:03:49,204
Tum ghalat ho. Agar aap unko raasta
dikhaao tou woh aapke peechhe chaleinge.
60
00:03:49,565 --> 00:03:51,232
Mere khayal se humein bas intezaar karna
hoga aur dekhna hoga?
61
00:03:53,711 --> 00:03:55,003
Jab tumhari chhutti poori hojaayegi
62
00:03:55,920 --> 00:03:57,503
tou yahan tumhare liye aik desk
tumhara intezaar kar rahi hogi.
63
00:03:58,252 --> 00:03:59,711
Yahan baith kar tumhein dekhne
keliye saara din?
64
00:04:00,592 --> 00:04:01,592
Koi zaroorat nahin hai.
65
00:04:09,795 --> 00:04:11,628
Wahan bilkul sahih hai.
Shukriya.
66
00:04:17,169 --> 00:04:18,169
Khoobsurat.
67
00:04:20,336 --> 00:04:23,711
Mere khayal se yeh fundraiser
bohot kaamyaab hoga.
68
00:04:23,795 --> 00:04:25,294
Agar mujhe Gotham ki
ameer tareen families...
69
00:04:25,378 --> 00:04:28,252
se yateem khaanay mein madad chaahiye
tou sab kuch behtareen hona hoga.
70
00:04:29,419 --> 00:04:30,878
Main tumhare iss mein hissa lene
ki qadar karti hoon, Oswald.
71
00:04:31,961 --> 00:04:32,961
Haan.
72
00:04:33,544 --> 00:04:36,503
-Afsos ke saath, aik masla aagaya hai.
-Nahin.
73
00:04:37,419 --> 00:04:40,630
Woh jo Narrows mein hua tumhare
saabiqa Chief of Staff ke saath?
74
00:04:40,711 --> 00:04:43,169
Nahin, nahin.
Yeh tou uss se kaafi zyada sangeen hai.
75
00:04:43,920 --> 00:04:47,252
Yeh Mayor Burke kay James Gordon ko
promote kar kay...
76
00:04:47,336 --> 00:04:49,454
GCPD ka captain bananay ke hawale se hai.
77
00:04:50,123 --> 00:04:51,998
Tum James Gordon ko lekar pareshaan
tou nahin hona?
78
00:04:52,081 --> 00:04:53,081
Please.
79
00:04:53,290 --> 00:04:57,414
Masla yeh hai ke iss faisla
ka hukum kis ne diya.
80
00:04:57,952 --> 00:04:59,577
-Acha.
-Acha?
81
00:05:00,771 --> 00:05:03,542
Oswald, hum dono hee jaante hain
ke mayor aik newla hai.
82
00:05:03,622 --> 00:05:04,997
Kisi na kisi ne usko paise
khilaaye hongay.
83
00:05:05,519 --> 00:05:07,203
Lekin mujhe iss se yeh
samajh nahin aaraha
84
00:05:07,228 --> 00:05:08,951
ke tum meri daawat mein
kyun nahin aasakte.
85
00:05:09,007 --> 00:05:11,298
Kyunke, meri jaan,
mayor ghayab hogaya hai.
86
00:05:12,123 --> 00:05:13,664
Lekin main usay dhoond loonga.
87
00:05:14,206 --> 00:05:15,914
Main dushman ka naam jaan loonga,
88
00:05:17,020 --> 00:05:18,436
aur phir hisaab kitaab hoga.
89
00:05:21,331 --> 00:05:23,706
Aur isliye main aaj raat shayad
taqreeb mein shirkat na kar sakoon.
90
00:05:26,009 --> 00:05:29,383
Acha, lekin kuch bachay aik gaana
gaa rahe hain.
91
00:05:29,622 --> 00:05:30,956
Martin hissa le raha hai.
92
00:05:31,455 --> 00:05:33,081
Usko bohot acha lagega agar
tum aasako tou.
93
00:05:33,164 --> 00:05:34,290
Zaroor.
94
00:05:36,622 --> 00:05:38,914
Nahin, mujhe apne kaam
ke beech mein na aanay dou.
95
00:05:46,414 --> 00:05:48,248
Agar tumhein lagta hai
ke yehi hai
96
00:05:48,831 --> 00:05:51,831
tou hum Victor se boltay hain
iss se baat kare.
97
00:05:53,706 --> 00:05:57,747
Tumhein ehsaas haina ke darasal
aik yehi meri dost hai.
98
00:05:58,331 --> 00:05:59,372
Mujhe mayor chaahiye.
99
00:06:00,123 --> 00:06:01,206
Mujhe saboot chaahiye.
100
00:06:02,081 --> 00:06:06,081
Lekin, sir, kya hoga agar Miss Falcone,
yeh nahin keh raha yeh unka hee kaam hai,
101
00:06:06,164 --> 00:06:09,081
ne iss baat ki yaqeen dihaani ki
hai ke mayor ghayab hogaya ho
102
00:06:09,998 --> 00:06:10,998
hamesha keliye?
103
00:06:14,039 --> 00:06:15,358
Main aik bhoot ki talaash
kar raha hoonga jab
104
00:06:15,383 --> 00:06:16,730
woh apni agli chaal ki
tayyaari kar rahi hogi.
105
00:06:18,539 --> 00:06:23,789
Kaash ke mere paas koi jaasoos hota jo
uske qareeb hota. Koi jo khaamosh rehta.
106
00:06:30,331 --> 00:06:31,372
Martin ko mere paas laao.
107
00:06:32,622 --> 00:06:33,299
Kis ko?
108
00:06:33,324 --> 00:06:35,355
Woh larka jiske galay mein
aik pad bandha hua hai.
109
00:06:36,164 --> 00:06:37,747
Woh jo bol nahin sakta.
110
00:06:49,664 --> 00:06:51,248
Mer khayal se main ne saaf kaha tha.
Humaaray beech sab khatam.
111
00:06:51,831 --> 00:06:53,290
Penguin ko shak hogaya hai.
112
00:06:53,998 --> 00:06:54,998
Tum kya baat kar rahi ho?
113
00:06:55,081 --> 00:06:56,914
Woh yahan abhi keh raha tha
ke woh party mein nahin aaskata...
114
00:06:56,998 --> 00:06:58,372
...jo main aaj raat yateem khaanay
keliye rakh rahi hoon.
115
00:06:58,831 --> 00:06:59,755
Woh jaanta hai kisi
ne mayor ko paise
116
00:06:59,780 --> 00:07:00,897
khilaaye hain tumhein
captain bananay keliye.
117
00:07:01,539 --> 00:07:02,747
Mere khayal se usay mujh par shak hai.
118
00:07:04,414 --> 00:07:06,331
-Kya tum ne mayor ko khabardaar kiya hai?
-Main koi bewaqoof nahin hoon, Jim.
119
00:07:06,414 --> 00:07:08,290
Tumhari appointment ke baad main ne
uss se sheher chhorne ka keh diya.
120
00:07:08,372 --> 00:07:10,539
Lagta hai tum ne har baat ka khayal
rakha hai hamesha ki tarah.
121
00:07:11,206 --> 00:07:14,455
Penguin ke baaray mein khabar keliye
shukriya. Mujhe aainda phone mat karna.
122
00:07:20,039 --> 00:07:23,747
Main Harper. Gordon, line one.
Keh raha hai zaati kuch hai.
123
00:07:27,789 --> 00:07:28,789
Sofia.
124
00:07:28,873 --> 00:07:30,248
Ghalat. Phir se koshish karo.
125
00:07:31,331 --> 00:07:32,414
Kuttay ke bachay.
126
00:07:32,664 --> 00:07:36,039
Waah, Jim. Ya main kahun, "Captain"?
127
00:07:36,290 --> 00:07:37,998
Waise mubaarak ho.
128
00:07:38,372 --> 00:07:40,810
Tou, tumhein yaad hai jab
tum ne kaha tha ke Gotham
129
00:07:40,835 --> 00:07:43,413
ki gandagi oopar se shuru
hokar neeche tak jaati hai,
130
00:07:43,873 --> 00:07:45,331
aapko jarr ko kaatna hoga?
131
00:07:45,956 --> 00:07:48,455
Police neeche thi,
132
00:07:49,164 --> 00:07:53,206
aur ab waqt aagaya hai ke Gotham
ke ayyaash dard mehsoos karein.
133
00:07:54,789 --> 00:07:56,123
Phase number dou mein daakhil honay ka.
134
00:07:57,581 --> 00:07:59,873
Main pehle se bata kar
maza kharab nahin karunga.
135
00:08:00,873 --> 00:08:04,873
Jaldi se baahir jaao dekhne keliye namoona
uska jo honay wala hai.
136
00:08:05,581 --> 00:08:06,581
Ciao, mon ami.
137
00:08:10,057 --> 00:08:11,307
Woh baahir hai.
Chalo.
138
00:08:12,414 --> 00:08:13,414
GCPD.
139
00:08:15,539 --> 00:08:16,747
GCPD.
140
00:08:17,497 --> 00:08:18,998
Jagah banao. GCPD.
141
00:08:19,081 --> 00:08:20,248
-Peeche hato. Peechhe hato.
-Maaf karna.
142
00:08:28,539 --> 00:08:30,873
-Kya woh mar chukay hain?
-Forensics ko yahan laao.
143
00:08:31,164 --> 00:08:33,497
Aur main chaahta hoon yeh poora hissa band
kar diya jaaye. Koi press ka banda nahin.
144
00:08:33,581 --> 00:08:35,873
Woh sooar uss aadmi ko khaa raha hai.
145
00:08:42,831 --> 00:08:44,081
Abhi, Harper.
146
00:08:44,998 --> 00:08:46,914
Maaf karna. Maaf karna.
147
00:08:54,039 --> 00:08:55,164
Naashta kahan hai?
148
00:08:56,081 --> 00:08:59,831
Naashta tumhare azeez ne banaya
aur khaa liya naashtay ke waqt.
149
00:08:59,989 --> 00:09:03,197
Ab tou luncheon ka waqt hai, Master Bruce.
150
00:09:04,123 --> 00:09:05,664
Jo bhi. Bas mujhe coffee de dou.
151
00:09:09,206 --> 00:09:10,206
Aik aur raat kay,
152
00:09:10,497 --> 00:09:12,581
Towers mein Tommy Elliot...
153
00:09:12,664 --> 00:09:14,664
aur uske badmaashon ke saath mananay
ka maza loot rahe hain?
154
00:09:16,455 --> 00:09:18,164
Kitna acha hai.
155
00:09:21,164 --> 00:09:22,998
Pata hai main jaanta hoon aap kis
cheez se guzar rahe hain, Master Bruce.
156
00:09:23,290 --> 00:09:26,789
Haan? Main apne doston ke saath gaya tha.
Mera nasha abhi utar raha hai.
157
00:09:27,622 --> 00:09:29,291
Yeh samajhne keliye aapko zyada aqal
ki zaroorat nahin hai.
158
00:09:29,372 --> 00:09:30,913
Tum gumraah ho.
159
00:09:31,164 --> 00:09:33,539
Main ne yeh kayi dafa dekha hai,
jawaan aadmiyon mein.
160
00:09:33,747 --> 00:09:35,414
Jang mein aik maqsad ke saath jaana
161
00:09:35,497 --> 00:09:38,673
waapis ghar mein aik aam zindagi guzaarne
keliye, dhalne mein mushkil hona,
162
00:09:38,754 --> 00:09:40,171
uljha hua hona,
ghussay mein hona.
163
00:09:40,747 --> 00:09:42,368
Aur woh sab kuch bilkul tabah
kar dete hain.
164
00:09:42,747 --> 00:09:44,831
Mujhe koi faraq nahin parta.
165
00:09:46,664 --> 00:09:49,622
Tum ne Ra's Al Ghul ko maar diya.
166
00:09:50,622 --> 00:09:54,666
Tumhare maa baap ka badlay tumhara
maqsad raha hai kab se.
167
00:09:54,747 --> 00:09:56,524
Tum uske baghair bilkul gumraah ho.
168
00:09:56,664 --> 00:09:57,664
Mujhe Tommy ko phone karna hoga.
169
00:10:01,331 --> 00:10:03,083
Kya tum bhool gaye ho
aaj kya din hai?
170
00:10:03,164 --> 00:10:05,497
-Mujhe mera phone dou.
-Tum bhool gaye hona?
171
00:10:05,640 --> 00:10:07,514
Aaj woh din hai jab mere abbu
mujhe camping par le kar jaatay thay.
172
00:10:07,539 --> 00:10:09,290
Hum Mount Bristol ke oopar aik pathar
rakhtay thay.
173
00:10:09,372 --> 00:10:11,581
Hum yeh har saal karte thay.
Ab mujhe mera phone dou.
174
00:10:21,228 --> 00:10:24,500
Tum Bruce Wayne ho,
Thomas Wayne ke baitay.
175
00:10:24,580 --> 00:10:27,038
Aur jitna jaldi tum yeh yaad karlo
utna behtar hoga.
176
00:10:28,817 --> 00:10:30,150
Tou tum apni coffee piyo,
177
00:10:31,775 --> 00:10:33,983
oopar jaao, apni kit pehno
kyunke tum aur main,
178
00:10:35,817 --> 00:10:37,067
hum tehelne jaa rahe hain.
179
00:10:44,400 --> 00:10:46,526
Medical examiner ke mutaabiq,
180
00:10:46,608 --> 00:10:49,442
dono mulzim kuch waqt se baahir
reh rahe thay,
181
00:10:49,526 --> 00:10:50,983
mere khayal se beghar thay.
182
00:10:51,067 --> 00:10:52,275
Ab yeh jo kaatne ke nishaan hain.
183
00:10:54,817 --> 00:10:55,817
Uss ne inke aaza nikaal diye.
184
00:10:56,400 --> 00:10:57,775
-Koi andaaza hai kyun?
-Abhi nahin.
185
00:10:58,775 --> 00:11:00,942
Pyg ne tou ailaan kiya tha ke
uska agla shikaar
186
00:11:01,025 --> 00:11:02,484
ameer aur taaqatwar log hongay.
187
00:11:02,567 --> 00:11:04,150
Gotham ke oopar ke log.
188
00:11:04,351 --> 00:11:05,975
Tou phir woh beghar logon
ko kyun maar raha hai?
189
00:11:06,733 --> 00:11:09,317
Tum iski mantaq maang rahe ho
aik paagal aadmi se.
190
00:11:09,400 --> 00:11:12,150
Uss se, haan. Uss ne ab tak jo kuch bhi
kiya hai kaafi soch samajh kar kiya hai.
191
00:11:12,484 --> 00:11:14,733
Aik card tha table par French zubaan mein.
192
00:11:15,400 --> 00:11:17,109
Us par likha tha,
"Inquilaab zindabad."
193
00:11:17,400 --> 00:11:19,650
Shayad woh unhein aik paighaam dene
keliye istemaal kar raha ho.
194
00:11:21,067 --> 00:11:23,442
-Usay sheher ki tawajja chaahiye.
-Kis liye?
195
00:11:24,817 --> 00:11:27,192
Uss ne kaha ke yeh tou sirf namoona hai
uska jo honay wala hai.
196
00:11:27,608 --> 00:11:29,025
Kuch hai jo abhi bhi ghalat hai.
197
00:11:30,150 --> 00:11:31,733
Narrows mein beghar log
sab se kam aqal hain.
198
00:11:31,900 --> 00:11:33,025
Main wahan se shuru karunga.
199
00:11:33,192 --> 00:11:34,942
Captain bannay ka pehla din
bhi kaisa hai.
200
00:11:35,234 --> 00:11:36,234
Haan.
201
00:11:36,442 --> 00:11:37,733
Mujhe phone karna agar kuch aur milay tou.
202
00:11:38,567 --> 00:11:39,567
Acha.
203
00:11:39,648 --> 00:11:41,650
Hum ne saari buildings dekhi
three-block ke hadaf mein, Captain.
204
00:11:41,858 --> 00:11:42,858
Kuch nahin mila.
205
00:11:43,067 --> 00:11:45,109
Acha. Mazeed blocks duur jaao.
206
00:11:45,192 --> 00:11:47,442
Unn buildings ko dekho
jin mein mehfooz bandargaahein ho.
207
00:11:49,025 --> 00:11:51,275
Captain, yeh Lucius Fox tha.
208
00:11:51,900 --> 00:11:53,025
Aakhri tox waapis aayi hai.
209
00:11:53,109 --> 00:11:56,192
Dono mulzim ki chamriyon par sodium
sulfide aur chlorine ki baaqiyaat thay.
210
00:11:56,275 --> 00:11:58,484
Woh keh raha hai yeh
kaaghaz bananay mein kaam aata hai.
211
00:12:00,067 --> 00:12:01,983
Yahan se kuch blocks duur aik puraana
paper ka plant hai
212
00:12:02,067 --> 00:12:04,400
jo kuch arsay pehle band hogaya tha.
Chalo usay dekhte hain.
213
00:12:15,150 --> 00:12:16,650
Backup abhi bhi aaraha hai.
Kya humein intezaar karna chaahiye?
214
00:12:16,733 --> 00:12:17,733
Nahin.
215
00:12:20,400 --> 00:12:21,400
Yahan.
216
00:12:26,484 --> 00:12:27,608
Yeh inke saath kya kar raha hai?
217
00:12:28,400 --> 00:12:29,691
Inke aaza nikaal raha hai.
218
00:12:37,691 --> 00:12:38,691
Aik smoker oven?
219
00:12:40,900 --> 00:12:42,067
Yeh unhein paka raha hai.
220
00:13:09,534 --> 00:13:10,534
Harper.
221
00:13:16,067 --> 00:13:18,484
Bandooq phainko, Captain.
222
00:13:19,484 --> 00:13:21,775
-Iss kameenay ko goli maar dou!
-Phainko!
223
00:13:28,962 --> 00:13:29,962
Shukriya.
224
00:13:30,539 --> 00:13:33,997
Tum ne mujhe kaafi jaldi dhoond liya,
James.
225
00:13:35,117 --> 00:13:38,493
Table tou abhi lagi hee nahin hai
aur koi khaana nahin lagega
226
00:13:38,900 --> 00:13:40,025
waqt se pehle.
227
00:13:40,650 --> 00:13:41,942
Tumhein kisi ko yarghamal banana hai?
Mujhe bana lo.
228
00:13:42,025 --> 00:13:44,067
Nahin, nahin, nahin, nahin.
Aise nahin chalega.
229
00:13:45,116 --> 00:13:46,824
Tumhein mera aakhri show tou
dekhna hoga.
230
00:13:48,534 --> 00:13:50,076
Pooray Gotham ke saath!
231
00:14:06,076 --> 00:14:07,825
Sahih. Khair, aaj ka din iske
liye bohot acha hai.
232
00:14:09,400 --> 00:14:10,400
Saabit qadam raho.
233
00:14:15,493 --> 00:14:16,618
Bohot fakhar ki baat hai.
234
00:14:17,243 --> 00:14:19,784
Sofia keh rahi thi tum aaj shaam ki kisi
performance mein hissa le rahe ho.
235
00:14:21,691 --> 00:14:23,817
Oh, woh kitni achi larki haina?
236
00:14:25,480 --> 00:14:27,272
Woh hum dono ki hee dost
rahi hai.
237
00:14:29,369 --> 00:14:30,411
Kya aisa hai?
238
00:14:32,996 --> 00:14:33,996
Martin.
239
00:14:34,973 --> 00:14:38,687
Mujhe dar hai ke Sofia sirf meri dost
bannay ka naatak kar rahi hai.
240
00:14:39,355 --> 00:14:42,772
Aur uss se bhi bura, mujhe dar hai ke woh
shayad tumhein istemaal kar rahi hai.
241
00:14:49,275 --> 00:14:50,359
Ab...
242
00:14:51,025 --> 00:14:53,608
...main yeh apne dimaagh mein kab se
soch raha hoon.
243
00:14:54,365 --> 00:14:57,819
Aur yeh dou tareeqaon se hosakta tha.
244
00:14:57,900 --> 00:15:01,608
Aik, Sofia ne aik khaas
yateem chuna, tumhein,
245
00:15:01,691 --> 00:15:04,568
mere raastay mein rakhne keliye.
Uss ne tumhein sikhaaya,
246
00:15:04,942 --> 00:15:06,484
tumhein bataya ke kaise bartaao
karna hai.
247
00:15:07,858 --> 00:15:08,983
Ya...
248
00:15:09,983 --> 00:15:15,608
Sofia ne kuch bachon ko ikhatta kiya iss
umeed se ke aik mera bharosa jeet lega
249
00:15:16,630 --> 00:15:18,672
aur mujhe behkaana asaan hojayega.
250
00:15:22,739 --> 00:15:24,697
Iss version mein, tum maasoom ho.
251
00:15:30,317 --> 00:15:31,317
Martin.
252
00:15:32,400 --> 00:15:35,275
Main iss version par yaqeen karna chaahta
hoon bohot buri tarah.
253
00:15:36,991 --> 00:15:40,067
Lekin mujhe humaari dosti
ka saboot chaahiye.
254
00:15:40,780 --> 00:15:42,863
Mujhe jaanna hai ke mera shaq
sahih hai ke nahin.
255
00:15:43,275 --> 00:15:45,359
Aur agar aisa hai tou
Sofia kya plan kar rahi hai
256
00:15:45,384 --> 00:15:47,466
aur kis ke saath kar rahi hai.
257
00:15:48,185 --> 00:15:50,604
Main chaahta hoon ke tum mere kaan
aur aankhein ban jaao.
258
00:15:53,274 --> 00:15:54,524
Tumhein lagta hai ke tum
yeh kar sakte ho?
259
00:16:02,546 --> 00:16:04,254
Mujhe maayoos mat karna, Martin.
260
00:16:06,050 --> 00:16:07,134
Please.
261
00:16:16,574 --> 00:16:18,532
Mujhe sheher bhar mein BOLO
chahaiye uss van par.
262
00:16:18,782 --> 00:16:20,509
Main chahta hoon ke
Gotham ka har police wala
263
00:16:20,534 --> 00:16:22,222
sarak par aajaye Harper
ko dhoondne keliye.
264
00:16:22,699 --> 00:16:24,532
Woh Pyg ka agla shikaar nahin banegi.
265
00:16:24,699 --> 00:16:25,865
-Jaao.
-Sahih hai.
266
00:16:25,948 --> 00:16:28,240
-Acha. Chalo chalein.
-Chalo.
267
00:16:28,906 --> 00:16:30,282
-Captain Gordon.
-Captain Gordon!
268
00:16:31,865 --> 00:16:34,574
Kya yeh sach hai ke serial killer Pyg
waapis aagaya hai?
269
00:16:34,906 --> 00:16:38,115
Ke woh zimmedar hai uss haadsay ka jo
aaj subha GCPD ke baahir hua?
270
00:16:38,657 --> 00:16:40,073
Haan, humein yehi lagta hai.
271
00:16:40,157 --> 00:16:42,699
Hum ne yeh bhi suna hai ke uss ne GCPD
ke aik detective ko aghwa karliya hai.
272
00:16:42,990 --> 00:16:44,851
Aap Gotham ke logon ko kaise
mehfooz rakh sakte hain
273
00:16:44,876 --> 00:16:46,806
jab aap apne hee officers ko
mehfooz nahin rakh sakte?
274
00:16:47,574 --> 00:16:50,657
Hum Detective Harper ki hifazat se wapisi
keliye pur umeed hain.
275
00:16:51,365 --> 00:16:54,782
Main saaf bata doon.
GCPD iss darinday ko rokega.
276
00:16:55,198 --> 00:16:56,990
-Yeh aik waada hai.
-Aur agar tum nakaam hue,
277
00:16:57,073 --> 00:16:59,240
tou kya tum bhi Harvey Bullock ki tarah
peechhe hata diye jaaogay?
278
00:17:01,324 --> 00:17:03,574
-Baat khatam. Shukriya.
-Captain Gordon!
279
00:17:03,657 --> 00:17:07,615
Uss afwah ka kya ke Pyg
mulzimon ko paka raha hai?
280
00:17:09,956 --> 00:17:12,332
-Aap se yeh kis ne kaha?
-Kya yeh sach hai?
281
00:17:14,027 --> 00:17:17,194
Jaisa ke main ne kaha, GCPD
Pyg ke saath insaaf karega.
282
00:17:17,407 --> 00:17:18,615
Bas.
283
00:17:18,699 --> 00:17:21,657
Captain Gordon! Captain Gordon!
284
00:17:27,728 --> 00:17:30,610
Kisi ne press ko yeh khabar de di
ke Pyg mulzimon ko paka raha hai.
285
00:17:31,191 --> 00:17:32,483
Shayad woh Pyg hee tha.
286
00:17:33,567 --> 00:17:34,859
Hum jaante hain usay tawajja chaahiye.
287
00:17:36,198 --> 00:17:37,198
Dekho, Jim,
288
00:17:38,115 --> 00:17:39,990
department mein sab tumhare
saath hain.
289
00:17:41,532 --> 00:17:42,532
Haan.
290
00:17:43,532 --> 00:17:45,198
Tumhein kuch dekhna hoga.
291
00:17:49,700 --> 00:17:52,408
"Mere khayal se yeh khaana
bohot azeez hoga,"
292
00:17:52,532 --> 00:17:55,324
"aur isliye bilkul sahih hoga
landlords keliye jo,"
293
00:17:55,782 --> 00:17:58,741
"ke pehle se hee zyadatar waaldein
ko khaa chukay hain,"
294
00:17:59,823 --> 00:18:02,365
"ab unke bachon ke wohi haqdaar hain."
295
00:18:04,115 --> 00:18:06,532
Yeh Jonathan Swift hai,
A Modest Proposal.
296
00:18:06,699 --> 00:18:08,491
Uss ne aadam khori ki
aik achi behes ki thi
297
00:18:08,516 --> 00:18:10,306
ameer ke ghareeb ko
khaanay ke baaray mein.
298
00:18:11,339 --> 00:18:12,714
Ghareeb beghar hain.
299
00:18:13,499 --> 00:18:14,711
Lekin ameer kaun hain?
300
00:18:16,741 --> 00:18:18,906
Swift ne sirf ameer ke ghareeb
ko khaanay ki baat nahin ki thi.
301
00:18:18,990 --> 00:18:20,990
Uss ne khaas taur se yateemon
ka zikar kiya tha.
302
00:18:23,198 --> 00:18:24,321
Main jaanta hoon woh kahan jaa raha hai.
303
00:18:24,823 --> 00:18:26,032
Uss ne yeh mere liye chhora hai.
304
00:18:26,115 --> 00:18:27,448
Yeh bilkul wohi kar raha
hai jo uss ne Harvey ke
305
00:18:27,473 --> 00:18:28,723
saath kiya tha. Yeh aik
jaal bhi hosakta hai.
306
00:18:30,115 --> 00:18:31,865
Aur main mazeed officers
ki jaan jokham mein nahin daalunga.
307
00:18:32,198 --> 00:18:34,115
-Tum akele jaa rahe ho?
-Maaf karna, Lucius.
308
00:18:39,132 --> 00:18:40,215
Chef Louis kahan hai?
309
00:18:41,055 --> 00:18:42,889
Ici, mademoiselle.
310
00:18:44,615 --> 00:18:48,666
Tum se khud mil kar
itna acha lag raha hai.
311
00:18:50,827 --> 00:18:52,157
Mujhe tumhare aur jaldi aanay
ki umeed thi.
312
00:18:52,900 --> 00:18:56,059
Maaf karna. Mujhe dair hogayi.
313
00:18:56,140 --> 00:18:59,058
Lekin main ne menu
mein zara rado badal kiya hai.
314
00:18:59,307 --> 00:19:05,557
Main ne isay haute cuisine se hata kar
kisi aur maamooli cheez se badal diya hai.
315
00:19:06,003 --> 00:19:07,003
Et voila.
316
00:19:15,349 --> 00:19:18,849
Main unhein Gotham meat pies keh
raha hoon.
317
00:19:20,766 --> 00:19:22,599
Tumhare mehmaan tou uske
liye mar rahe hongay.
318
00:19:28,140 --> 00:19:30,849
Main ne humaare liye aik lazeez
brown English stew...
319
00:19:30,932 --> 00:19:32,599
...herb dumplings ke saath
banaya hai, Master Bruce.
320
00:19:34,349 --> 00:19:36,099
Tumhare baap ko bohot acha lagta tha
jab main unke liye stew banata tha.
321
00:19:39,641 --> 00:19:42,223
Kya main ne tumhein kabhi bataya
ke main tumhare baap se kaise mila tha?
322
00:19:44,265 --> 00:19:45,265
London mein.
323
00:19:45,599 --> 00:19:47,766
Woh wahan post-grad kaam kar rahe thay.
Unhon ne mujhe bataya tha.
324
00:19:51,849 --> 00:19:53,058
Haan, lekin koi tafseel nahin batayi.
325
00:19:55,095 --> 00:19:57,302
Khair, main abhi abhi army se nikla tha.
Dou maheenay hue thay.
326
00:19:57,474 --> 00:19:58,766
Mujhe woh kuch yaad nahin.
327
00:19:58,849 --> 00:20:01,599
Sab kuch kaafi dhundhla hai.
Sharab, nasha, larrna.
328
00:20:03,265 --> 00:20:04,932
Aik bara sa kaala baadal hai.
329
00:20:08,140 --> 00:20:10,099
Aik din, main utha aur main
iss gali mein para hua hoon,
330
00:20:10,182 --> 00:20:11,390
aur main khoon se lat pat hoon.
331
00:20:11,841 --> 00:20:12,966
Pata nahin kaise.
332
00:20:13,307 --> 00:20:15,515
Tou main ne khud ko uthaaya
aur seedha khud ko
333
00:20:15,599 --> 00:20:17,099
police station le gaya,
khud ko andar kar waaya,
334
00:20:17,182 --> 00:20:19,641
iss umeed se ke woh mujhe aik baray
se ghar mein daaleinge
335
00:20:19,724 --> 00:20:20,891
aur chaabi kahin phaink deinge.
336
00:20:21,390 --> 00:20:23,932
Aur unhon ne mujh se khaamosh ho kar
baithne aur intezaar karne ko kaha.
337
00:20:24,515 --> 00:20:26,841
Aur wahan aik bohot hee
tang karne waala
338
00:20:26,922 --> 00:20:28,293
...Yank tha jo aise
tayyaar hokar ghoom raha
339
00:20:28,318 --> 00:20:29,748
tha jaise tennis khelne
keliye tayyaari ki ho,
340
00:20:29,807 --> 00:20:30,891
aur woh tumhara baap tha.
341
00:20:31,967 --> 00:20:34,717
Khair, woh mere paas aata hai aur mujh
se poochhta hai main ne kya kiya hai.
342
00:20:35,474 --> 00:20:36,641
Mujh se sawaal kar raha hai.
343
00:20:36,724 --> 00:20:38,724
Dekhte hee dekhte, main uso bata raha
hoon woh sab baatein
344
00:20:39,474 --> 00:20:41,891
jinka mujhe sochne se bhi dar lagta hai.
345
00:20:42,724 --> 00:20:44,182
Lekin mere khayal se woh bas andar hee
andar bharta jaa raha tha.
346
00:20:45,446 --> 00:20:47,654
Khair, iss waqt,
desk sergeant ne usay wahan bulaaya...
347
00:20:47,737 --> 00:20:49,696
...aur tumhara baap, mura aur
uss ne kaha,
348
00:20:49,779 --> 00:20:52,862
"Alfred, kal raat, mujh par
gali mein hamla horaha tha."
349
00:20:53,737 --> 00:20:55,460
"Aur tum iss geezer se larrne lagay.
Meri tou
350
00:20:55,485 --> 00:20:57,095
haalat kharab hogayi
aur main bhaag gaya."
351
00:20:58,354 --> 00:21:01,279
Aur main ne kaha, "Haan, lekin
yeh nahin hua tha na, Thomas?"
352
00:21:03,363 --> 00:21:04,821
Aur woh kehta hai, "Ab yehi hua tha."
353
00:21:07,422 --> 00:21:08,756
Tumhare baap ne meri jaan bachaayi.
354
00:21:10,773 --> 00:21:13,481
Uski dosti ne meri jaan bachaayi.
355
00:21:15,898 --> 00:21:18,190
Dekha, main jaanta hoon ke
akela hona kaisa mehsoos hota hai.
356
00:21:18,273 --> 00:21:20,648
Iss umeed se ke duniya aapko
saza degi.
357
00:21:23,898 --> 00:21:24,898
Main tumhari madad kar sakta hoon.
358
00:21:30,301 --> 00:21:32,551
-Bruce, suno...
-Alfred, main sunraha hoon.
359
00:21:33,459 --> 00:21:34,917
Main bas abhi iss baaray mein baat
nahin karna chaahta.
360
00:21:37,481 --> 00:21:38,481
Theek hai.
361
00:21:41,023 --> 00:21:42,314
Khair, yeh tou bohot acha lag raha hai.
362
00:21:46,733 --> 00:21:48,817
Pathar jaa chukay hain.
Woh zaroor gaari mein gir gaye hongay.
363
00:21:49,065 --> 00:21:50,606
Oh, chaabiyan bag mein hain, wahan.
364
00:22:21,149 --> 00:22:22,898
-Khoobsurat. Bohot acha.
-Tumhein dekh kar bohot acha lag raha hai.
365
00:22:22,982 --> 00:22:24,149
Haan.
366
00:22:28,356 --> 00:22:29,648
Oswald, tum aagaye!
367
00:22:30,314 --> 00:22:31,523
Tum dono ko tou dekho.
368
00:22:32,023 --> 00:22:33,023
Kitne ache lag rahe ho.
369
00:22:33,107 --> 00:22:35,440
Main jaanta hoon ke aaj ki party
tumhare liye kitni ehem hai.
370
00:22:36,648 --> 00:22:38,460
Aur main khud ko maaf
na kar paata agar main
371
00:22:38,485 --> 00:22:40,255
ne Martin ki performance
na dekhi hoti tou.
372
00:22:42,023 --> 00:22:43,648
Tum doosre bachon ke paas kyun
nahin jaatay?
373
00:22:48,065 --> 00:22:49,273
Tumhein mayor mila?
374
00:22:50,481 --> 00:22:51,648
Badqismati se, nahin.
375
00:22:53,149 --> 00:22:55,023
Lekin main ne haar nahin maani hai.
376
00:22:55,940 --> 00:22:58,940
Khair, main tou khush hoon.
Iss tarah tum meri taqreeb mein aasake.
377
00:23:00,189 --> 00:23:03,564
Mujhe jaa kar chef ko dekhna hoga.
Woh thora ajeeb lag raha hai.
378
00:23:04,634 --> 00:23:06,136
Please, maza karne ki koshish karo.
379
00:23:13,398 --> 00:23:14,481
Chalo.
380
00:23:14,648 --> 00:23:17,440
Seedha, phir ultay haath par.
381
00:23:43,606 --> 00:23:44,606
Hello, Martin.
382
00:23:47,159 --> 00:23:48,159
Tum kya likh rahe ho?
383
00:23:54,773 --> 00:23:55,898
Shor mat karna.
384
00:23:59,499 --> 00:24:01,528
Main aik police wala hoon.
Tum kaun ho?
385
00:24:02,024 --> 00:24:03,275
Aik baira.
386
00:24:03,348 --> 00:24:06,880
Main aik aadmi ko dhoond raha hoon.
Caucasian, taqreeban 5 foot 10 inch ka.
387
00:24:06,969 --> 00:24:08,734
Woh khaana laaya hoga.
Shayad chef hee.
388
00:24:08,815 --> 00:24:10,940
Chef kitchen mein hai.
389
00:24:11,023 --> 00:24:12,606
Dekho, mujhe aaj raat
hee naukri mili hai.
390
00:24:12,690 --> 00:24:14,149
Woh aadmi jis bhi chakkar mein hai
mujhe kuch nahin pata.
391
00:24:14,231 --> 00:24:15,561
Tum theek ho.
Tum theek ho.
392
00:24:15,898 --> 00:24:17,857
Aik kaam karo. Miss Falcone ko
dhoondo aur mere paas lekar aao.
393
00:24:17,940 --> 00:24:19,440
-Kya tum mere liye yeh kar sakte ho?
-Haan.
394
00:24:22,938 --> 00:24:24,021
Yeh tumhari jacket mein kya hai?
395
00:24:31,773 --> 00:24:35,023
Jim Gordon waqayi mein aik kamaal
ka police wala hai.
396
00:24:36,139 --> 00:24:38,745
-Kya woh akela tha?
-Mere khayal se.
397
00:24:38,826 --> 00:24:44,658
Lekin yaar, tum jo bhi kar rahe ho,
mere partner aur mere daam dugnay hogaye.
398
00:25:05,815 --> 00:25:06,815
Harper.
399
00:25:08,690 --> 00:25:10,606
Mere doston.
Falcone Orphanage...
400
00:25:10,687 --> 00:25:14,246
...aik puraanay khuwaab ki
taabeer hai.
401
00:25:14,327 --> 00:25:19,109
Aur aik aisa khuwaab jo aap ke baghair
poora nahin hosakta tha. Tou Shukriya.
402
00:25:19,190 --> 00:25:20,398
-Cheers.
-Cheers.
403
00:25:20,481 --> 00:25:22,149
Ab, agar aap sab doosre kamray mein
agar tashreef le jaayein
404
00:25:22,216 --> 00:25:24,422
tou kuch bachon ne aik gaana tayyaar
kiya hai.
405
00:25:27,809 --> 00:25:29,020
Martin kahan hai?
406
00:25:29,101 --> 00:25:30,475
Main usay dua dena chaahta tha.
407
00:25:31,326 --> 00:25:32,951
Tayyaar horaha hoga, beshak.
408
00:25:35,226 --> 00:25:39,267
Oswald, main soch rahi thi, shayad
cheezein kisi wajah se hee hoti hain.
409
00:25:39,850 --> 00:25:43,558
Jurayem ko jaayez kardena aik bara qadam
tha, lekin uss se tum tabah hojaate.
410
00:25:43,725 --> 00:25:46,600
Jis ne bhi Jim Gordon ko captain
banaya hai,
411
00:25:47,517 --> 00:25:48,976
uss ne shayad tumhein bacha liya ho.
412
00:25:50,184 --> 00:25:53,142
Main ne jo kuch bhi banaya hai usko tabah
karne ki koshish kar ke?
413
00:25:53,351 --> 00:25:54,892
-Oswald...
-Bas!
414
00:25:55,309 --> 00:25:58,226
Agar tum iqraar karne waali ho
tou kardo.
415
00:25:58,976 --> 00:26:00,725
Aur nataaej jhailo.
416
00:26:02,934 --> 00:26:05,017
Madhaakhlat keliye maazrat.
417
00:26:06,767 --> 00:26:09,017
Servers sab ko bitha rahe hain.
418
00:26:09,976 --> 00:26:11,976
Hum nahin chaahte ke khaana
thanda hojaaye.
419
00:26:12,767 --> 00:26:13,892
Khaana khaanay chalein?
420
00:26:16,094 --> 00:26:17,344
Chop-chop.
421
00:26:24,558 --> 00:26:25,558
Theek hai.
422
00:26:26,059 --> 00:26:27,934
Main ne khoon behne se rok diya, shayad.
423
00:26:28,767 --> 00:26:31,017
Main abhi tou yehi kar sakta hoon jab tak
hum tumhein yahan se nikaalte nahin hain.
424
00:26:32,475 --> 00:26:33,684
Mujhe yeh darwaaza kholna hoga.
425
00:26:33,767 --> 00:26:35,475
-Gordon.
-Shayad main hinges nikaal sakta hoon.
426
00:26:35,558 --> 00:26:36,558
Gordon.
427
00:26:38,142 --> 00:26:39,475
Bewaqoof meri talashi lena
bhool gaye.
428
00:26:58,767 --> 00:27:00,434
Kya yeh tumhara koi naya plan hai?
429
00:27:00,892 --> 00:27:01,892
Nahin.
430
00:27:03,892 --> 00:27:07,976
Khawateen o hazraat,
ab jaisa ke aap samajh hee gaye hongay,
431
00:27:08,059 --> 00:27:10,351
program mein thori
tabdeeli aagayi hai.
432
00:27:11,184 --> 00:27:14,809
Aaj raat, hum bohot fakhar ke saath
paish karte hain
433
00:27:14,892 --> 00:27:18,725
...6 merry Gothamites
Squatter's Row ke...
434
00:27:18,892 --> 00:27:21,892
...aur Martin
Falcone home and school...
435
00:27:21,976 --> 00:27:25,600
...for orphans se,
436
00:27:26,892 --> 00:27:29,767
...The Meat Pie Tango
ki tashreeh keliye.
437
00:27:31,101 --> 00:27:32,226
Bob.
438
00:27:33,434 --> 00:27:34,767
Fricks.
439
00:27:36,801 --> 00:27:37,801
Trish.
440
00:27:39,934 --> 00:27:40,976
Nunuh.
441
00:27:42,684 --> 00:27:43,934
Cyrano.
442
00:27:46,017 --> 00:27:47,017
Vincent.
443
00:28:06,751 --> 00:28:08,936
Bas! Baaqi bachay kahan hain?
444
00:28:09,017 --> 00:28:10,979
Agar tum ne unko takleef pohonchaayi
tou, main qasam khaati hoon...
445
00:28:14,725 --> 00:28:17,267
Badtameez. Main ne abhi khatam
nahin kiya tha.
446
00:28:18,309 --> 00:28:19,684
Baith jaao.
447
00:28:21,017 --> 00:28:23,686
Isko nikaala tou agla wala iski aankh
mein daalunga.
448
00:28:23,933 --> 00:28:25,267
Oswald, nahin.
449
00:28:25,796 --> 00:28:26,629
Mat karna.
450
00:28:30,809 --> 00:28:33,351
Ab, tumhare sawal ka jawaab
dene keliye, meri jaan,
451
00:28:33,434 --> 00:28:37,309
baaqi bachay aur tumhara staff
kitchen mein mehfooz hain.
452
00:28:37,725 --> 00:28:40,725
Bazahir aisa lagta hai lekin main jaanwar
nahin hoon.
453
00:28:43,309 --> 00:28:46,059
Martin, aagay barhein?
454
00:28:49,242 --> 00:28:53,409
Tum sab ne Gotham ke ghareebon
ko bohot khaaya hai saalon tak.
455
00:28:53,856 --> 00:28:56,315
Ab tumhein pata chalega ke
unka zaaiqa kaisa hota hai.
456
00:28:57,026 --> 00:29:00,651
Please apne lifaafay kholein
aur andar ki tasweeron ko dekhein.
457
00:29:03,059 --> 00:29:04,393
Oh, chalo bhi.
458
00:29:05,434 --> 00:29:06,573
Kholo unhein!
459
00:29:15,810 --> 00:29:17,143
Trish kaun hai?
460
00:29:17,475 --> 00:29:19,895
Khair, main ne socha tumhien pata hona
chahiye ke tum kis ko kha rahe ho.
461
00:29:21,929 --> 00:29:26,434
Bob, Fricks, Trish,
Nunuh, Cyrano, and Vincent...
462
00:29:26,517 --> 00:29:28,976
...humein inka shukkar ada
karna chaahiye.
463
00:29:29,850 --> 00:29:32,101
Tou, yeh pies...
464
00:29:32,184 --> 00:29:34,725
Log hain. Haan, yeh logon
se banay pies hain.
465
00:29:34,892 --> 00:29:35,892
Log.
466
00:29:38,401 --> 00:29:39,984
Aur tum sab inhein khaaogay.
467
00:29:40,142 --> 00:29:41,684
Oh, nahin.
468
00:29:42,146 --> 00:29:45,229
Bilkul nahin.
469
00:29:45,826 --> 00:29:46,901
Acha.
470
00:29:51,799 --> 00:29:52,892
Chalo phir se koshish karein.
471
00:29:53,017 --> 00:29:54,017
Nahin!
472
00:29:54,684 --> 00:29:56,893
Khao ya main bachay ko maar dunga.
473
00:29:57,976 --> 00:29:59,600
Lekin yeh tou sirf aik yateem hai.
474
00:30:02,764 --> 00:30:03,764
Kya kaha tum ne?
475
00:30:03,850 --> 00:30:06,517
Khair, yeh logon se banay hain,
Khuda keliye.
476
00:30:06,600 --> 00:30:08,905
Tumhein yeh tou nahin umeed ke...
Mere matlab...
477
00:30:08,986 --> 00:30:10,931
tou kya hua agar yeh kisi awami bachay
ko maardein tou?
478
00:30:17,568 --> 00:30:19,043
Kitna acha pie zaaya hogaya.
479
00:30:21,104 --> 00:30:23,233
Lekin main iss ehsaas ki daat deta hoon.
480
00:30:23,314 --> 00:30:26,771
Khaas taur se, jaise ke Mr Cobblepot,
aap hee woh wajah hai ke main yahan hoon.
481
00:30:27,267 --> 00:30:29,450
Main? Kyun?
482
00:30:29,538 --> 00:30:33,152
Oh, main tou kisi bhi ameer Gothamites
ka intekhaab kar sakta tha...
483
00:30:33,257 --> 00:30:35,923
jo ghareeb ka paisa kha kar motay hue hain
lekin tum
484
00:30:36,434 --> 00:30:38,976
apne Pax Penguina ke saath...
485
00:30:39,226 --> 00:30:41,668
Tum log tou sab se baray haraam khor ho.
486
00:30:41,749 --> 00:30:44,142
Tum logon ne iss sheher ke seenay,
487
00:30:44,226 --> 00:30:46,722
phaipron, aur jigar ko choos liya hai.
488
00:30:47,537 --> 00:30:49,079
Ab aaj aisa kyun nahin kar rahe?
489
00:30:49,703 --> 00:30:52,470
Ab, khaao, chhotay Penguin. Khaao.
490
00:30:53,732 --> 00:30:55,848
Pies khaao warna bacha marega.
491
00:31:23,431 --> 00:31:24,764
Agar tum sab ne na khaaya
492
00:31:24,847 --> 00:31:28,473
tou main tum sab ko dhoond
kar maar dunga!
493
00:31:34,139 --> 00:31:37,097
Ab, yehi tou mujhe dekhna
acha lagta hai.
494
00:31:48,608 --> 00:31:51,198
Aur jaisa ke maa hamesha kehti thi,
495
00:31:51,279 --> 00:31:54,632
"Koi kahin nahin jaayega jab tak
saari plates saaf nahin hojaati."
496
00:31:54,847 --> 00:31:58,014
Yeh tou chef keliye taareef hai.
Aur mujhe taareef bohot pasand hai.
497
00:32:00,306 --> 00:32:01,556
Aur Miss Falcone...
498
00:32:05,431 --> 00:32:08,556
Mangia, signorina.
499
00:32:11,264 --> 00:32:12,389
Sirf tab agar tum isay takleef na dou tou.
500
00:32:26,139 --> 00:32:27,306
Kya tum meri madad kar sakte ho?
501
00:32:34,389 --> 00:32:35,389
Haan.
502
00:33:03,722 --> 00:33:04,889
Nahin!
503
00:33:06,431 --> 00:33:07,640
Yeh bachay ko maar dega!
504
00:33:07,805 --> 00:33:08,805
Mere oopar se hato!
505
00:33:10,014 --> 00:33:11,014
Martin!
506
00:33:12,598 --> 00:33:13,805
Jim!
507
00:33:26,889 --> 00:33:27,889
Yahan se niklo!
508
00:33:28,722 --> 00:33:29,722
Jaao!
509
00:34:11,841 --> 00:34:12,841
Chalo, Jim.
510
00:34:13,318 --> 00:34:14,318
Haar mat maano.
511
00:34:14,399 --> 00:34:15,816
Tum sab kuch bigaar dogay.
512
00:34:38,560 --> 00:34:39,560
Tumhara haath kaisa hai?
513
00:34:40,907 --> 00:34:41,907
Main theek hojaungi.
514
00:34:42,347 --> 00:34:43,347
Martin kaisa hai?
515
00:34:44,154 --> 00:34:45,571
Woh jitna dikhta hai uss se kayi zyada
mazboot hai.
516
00:34:50,654 --> 00:34:52,863
Tum ne mayor ko paise khilaaye thay
Jim Gordon ko captain bananey keliye.
517
00:34:55,030 --> 00:34:56,030
Haan.
518
00:34:58,237 --> 00:35:01,404
Aur tum chaahti ho ke main maanun ke tum
ne yeh humaari dosti ki khaatir kiya.
519
00:35:02,988 --> 00:35:04,571
Mujhe bachanay keliye.
520
00:35:06,613 --> 00:35:08,239
Main ne tumhein license
program ko hatane
521
00:35:08,264 --> 00:35:09,928
keliye manaya tha, tum
sun nahin rahe thay.
522
00:35:11,237 --> 00:35:12,738
Aur koi raasta nahin tha.
523
00:35:16,654 --> 00:35:20,779
Zaroor, lekin yeh bhi utna hee mumkin
hai ke tum meri dushman ho
524
00:35:21,988 --> 00:35:23,571
jo meri barbaadi par tuli hai.
525
00:35:25,613 --> 00:35:27,112
Tum isay aise dekhna chaaho tou
dekh sakte ho.
526
00:35:27,821 --> 00:35:29,195
Marzi tumhari hai, Oswald.
527
00:35:29,487 --> 00:35:30,487
Khair,
528
00:35:31,404 --> 00:35:33,446
jo bhi tumhari asal wajah thi,
529
00:35:36,071 --> 00:35:37,571
tum ne mere peeth peechhe
jaakar yeh kaam kiya.
530
00:35:39,529 --> 00:35:41,446
Mera tumhein maarna insaaf hoga.
531
00:35:48,946 --> 00:35:50,946
Lekin jo tum Martin keliye karne
waali thi...
532
00:35:55,237 --> 00:35:56,237
Woh asal tha.
533
00:36:00,154 --> 00:36:01,821
Mujhe ainda kabhi dhoka mat dena.
534
00:36:04,237 --> 00:36:05,237
Kabhi nahin.
535
00:36:08,071 --> 00:36:09,321
Main licenses ko chhor dunga.
536
00:36:10,487 --> 00:36:12,362
Lekin Jim Gordon captain nahin ban sakta.
537
00:36:13,362 --> 00:36:16,362
Kisi aur ko chuno phir.
Gordon mere liye koi ehmiyat nahin rakhta.
538
00:36:36,988 --> 00:36:39,487
Bye-bye, Piggy, bye-bye.
539
00:36:40,279 --> 00:36:41,779
Captain Gordon!
540
00:36:41,863 --> 00:36:42,988
-Captain Gordon!
-Captain Gordon!
541
00:36:43,195 --> 00:36:44,988
-Captain Gordon!
-Captain Gordon!
542
00:36:46,904 --> 00:36:49,321
Kya yeh Pyg tha? Kya aap
ne waqayi usko pakar liya?
543
00:36:50,904 --> 00:36:53,195
Jo mujrim Pyg ke naam se jaana jaata hai
woh hiraasat mein hai.
544
00:36:53,779 --> 00:36:56,613
Detective Vanessa Harper
Gotham General ke rastay mein hain...
545
00:36:56,863 --> 00:36:58,696
...aur umeed hai ke woh
bilkul theek hojaengi.
546
00:37:01,404 --> 00:37:03,071
GCPD ne apna waada poora kiya.
547
00:37:06,738 --> 00:37:07,738
Captain Gordon.
548
00:37:08,362 --> 00:37:09,362
Jee?
549
00:37:10,030 --> 00:37:11,030
Shukriya.
550
00:37:11,863 --> 00:37:12,863
Shukriya.
551
00:37:46,779 --> 00:37:48,446
Hey, hey, Alfred!
552
00:37:50,779 --> 00:37:51,779
Tumhari sair kaisi rahi?
553
00:37:52,876 --> 00:37:54,154
Sab ke sab baahir niklo.
554
00:37:54,975 --> 00:37:55,975
Koi bhi nahin hilega.
555
00:37:58,003 --> 00:37:59,045
Yeh tumhara ghar nahin hai.
556
00:38:00,333 --> 00:38:02,041
Agar main chaahta hoon ke mere dost
yahan rukein tou woh rukeinge.
557
00:38:06,755 --> 00:38:07,696
Bilkul nahin.
558
00:38:07,779 --> 00:38:09,529
Yaar, tumhara butler tou
hadh paar kar raha hai.
559
00:38:11,571 --> 00:38:13,571
Kya tum sherry jaa rahe ho, Jeeves?
560
00:38:13,654 --> 00:38:17,071
Beta tumhein andaza nahin hai ke tum abhi
kis khatray mein ho.
561
00:38:17,154 --> 00:38:18,487
Agar main tumhari jagah hota
tou yahan se chala jaata.
562
00:38:20,620 --> 00:38:21,703
Haan, jo bhi.
563
00:38:23,225 --> 00:38:24,308
Hum se club par milna.
564
00:38:26,430 --> 00:38:28,263
Chalo. Mera driver humein le jaaega.
565
00:38:38,729 --> 00:38:39,729
Khair...
566
00:38:43,654 --> 00:38:45,404
Tum ne tou aaj apna aik naya roop
dikhaaya hai
567
00:38:45,487 --> 00:38:47,237
-...mujhe, Master Bruce.
-Chhoro Alfred.
568
00:38:48,154 --> 00:38:49,696
Tum mujhe aik kahani sunaatay ho
569
00:38:49,779 --> 00:38:52,404
apne aur mere baap ke baaray mein
aur mujhe rona aana chaahiye.
570
00:38:55,779 --> 00:38:57,790
Tumhein andaaza nahin hai
main kis cheez se guzar raha hoon.
571
00:39:00,203 --> 00:39:01,494
Hum dono bilkul aik jaise nahin hain.
572
00:39:02,313 --> 00:39:03,313
Tou phir mujh se baat karo.
573
00:39:05,224 --> 00:39:07,473
Mujhe batao main tumhari kaise
madad kar sakta hoon.
574
00:39:07,681 --> 00:39:08,681
Tum nahin kar sakte!
575
00:39:10,473 --> 00:39:12,306
Jaisa ke tum ne kaha,
main ne jo kiya so kiya.
576
00:39:14,196 --> 00:39:15,389
Main ne Ra's ko maar diya.
577
00:39:16,598 --> 00:39:19,224
Main ne apne maa baap ki maut ka badla
le liya. Lekin pata hai kya?
578
00:39:21,681 --> 00:39:22,765
Kuch bhi nahin badla.
579
00:39:26,765 --> 00:39:28,224
Iss se koi faraq nahin para.
580
00:39:28,890 --> 00:39:30,515
Tou phir main ne yeh kis liye kiya?
581
00:39:36,182 --> 00:39:37,431
Tum ismein kaise madad kar sakte ho?
582
00:39:38,765 --> 00:39:40,556
Main ismein madad kar sakta hoon
jaisa tum mehsoos kar rahe ho.
583
00:39:43,182 --> 00:39:44,431
Lekin tumhein mujh se baat karni hogi.
584
00:39:47,306 --> 00:39:49,681
Tumhein uska saamna karna hoga
jo tum asal mein ho.
585
00:39:49,890 --> 00:39:51,182
Mujhe batana band karo
ke main kaun hoon.
586
00:39:53,556 --> 00:39:54,640
Main jaanta hoon main kaun hoon.
587
00:39:57,765 --> 00:39:59,224
Aur agar tum waaqayi meri madad
karna chaahte ho
588
00:40:00,473 --> 00:40:03,556
tou tum mere baap banna band kar ke
mere butler ban sakte ho.
589
00:40:05,015 --> 00:40:06,015
Iss jagah ko saaf karo.
590
00:40:09,348 --> 00:40:11,015
Tommy!
591
00:40:33,098 --> 00:40:34,389
Tum aaj ke hero ho.
592
00:40:35,640 --> 00:40:37,057
Main bas apna kaam kar raha tha.
593
00:40:37,140 --> 00:40:39,407
Main jaanti hoon aaj jo main
ne kiya uske liye tum mujh se
594
00:40:39,432 --> 00:40:41,583
nafrat karte ho lekin tum
captain bannay ke haqdaar ho.
595
00:40:41,854 --> 00:40:43,380
Main tumhare baap ke paas
gaya tha madad keliye,
596
00:40:43,405 --> 00:40:44,836
main jaanta tha main kis
mein parr raha hoon.
597
00:40:45,681 --> 00:40:46,973
Iska yeh matlab nahin ke mujhe
yeh pasand aana chaahiye.
598
00:40:47,640 --> 00:40:48,640
Lekin tum ne maana.
599
00:40:51,598 --> 00:40:53,098
Kyunke main waaqayi iska haqdaar hoon.
600
00:40:54,681 --> 00:40:57,021
Bilkul waise hee jaise Gotham
qaanoon ka haqdaar hai.
601
00:40:58,243 --> 00:40:59,784
Aur main iss baat ka khayal rakhunga
ke usay woh milay.
602
00:41:02,186 --> 00:41:03,644
Tumhein nahin lagta
mujhe bhi woh chaahiye?
603
00:41:06,890 --> 00:41:08,098
Main tumhari dushman nahin hoon, Jim.
604
00:41:09,428 --> 00:41:10,306
Main kabhi nahin hoongi.
605
00:41:46,848 --> 00:41:48,306
Tumhein kuch pata chala?
606
00:41:54,502 --> 00:41:57,973
"Main ne Sofia ko police wale
ko choomtay hue dekha."
607
00:42:03,140 --> 00:42:04,140
Kya yeh sach hai?
608
00:42:33,473 --> 00:42:35,182
Martin, tum aik ache dost ho.
609
00:42:40,723 --> 00:42:42,015
Aur jahan tak Sofia ka taaluq hai,
610
00:42:44,598 --> 00:42:46,515
woh uska jawaab degi jo uss ne
kiya hai.
611
00:42:49,015 --> 00:42:50,057
Main waada karta hoon.