1 00:00:01,000 --> 00:00:01,900 高谭市 前情回顾 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,600 他们叫他食人魔鬼 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,900 他是个连环杀手 4 00:00:07,900 --> 00:00:10,100 不管是谁干的 他是个魔鬼 5 00:00:10,100 --> 00:00:11,800 他下一个受害者的鲜血 会算在我头上 6 00:00:11,800 --> 00:00:13,700 要是你不放弃 被杀死的将会是小莱 7 00:00:13,700 --> 00:00:15,900 因为食人魔怪 会向每个调查他的警员报复 8 00:00:15,900 --> 00:00:18,700 他会杀了他们爱的人 9 00:00:18,700 --> 00:00:20,400 那个刺杀阿尔弗莱德的男人 他在高谭市 10 00:00:20,400 --> 00:00:22,200 你需要我帮忙找到他 11 00:00:22,200 --> 00:00:23,200 谁指使你的 12 00:00:23,200 --> 00:00:26,500 你想要我告诉 邦德斯劳你在追查他吗 13 00:00:43,400 --> 00:00:44,500 嗨 14 00:00:47,400 --> 00:00:48,600 你看起来离家很远哦 15 00:00:50,200 --> 00:00:52,600 离他远一点 16 00:00:52,600 --> 00:00:53,700 要不然呢 17 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 随便你 18 00:01:04,400 --> 00:01:05,700 跟我来 19 00:01:05,700 --> 00:01:07,000 你有回去吗 20 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 有 不过警察还在那儿 21 00:01:10,400 --> 00:01:13,900 然后呢 22 00:01:13,900 --> 00:01:15,900 你觉得怎么样 23 00:01:15,900 --> 00:01:18,500 他从五楼的窗户跌下来 已经死了 24 00:01:20,200 --> 00:01:21,800 你为什么要那么做 25 00:01:21,800 --> 00:01:24,200 他说出了我们想知道的 他跟我们说了邦德斯劳的事 26 00:01:24,200 --> 00:01:24,800 你根本不需要杀他 27 00:01:24,800 --> 00:01:26,300 对 我杀了他 因为我们一离开 28 00:01:26,300 --> 00:01:27,900 他就会去告诉他的老板 29 00:01:27,900 --> 00:01:30,500 而且是替你工作的人 30 00:01:30,500 --> 00:01:32,400 是他想要杀了我 31 00:01:32,400 --> 00:01:35,300 是他想杀了你的管家 32 00:01:35,300 --> 00:01:37,600 也有可能是他杀了你的父母 33 00:01:37,600 --> 00:01:41,100 我救了你的性命 34 00:01:41,100 --> 00:01:43,900 而且 你也想那么做 35 00:01:43,900 --> 00:01:46,300 你只是没那个胆子 36 00:01:48,300 --> 00:01:50,000 - 等一下 - 回家吧 37 00:01:50,000 --> 00:01:52,200 我们还得找出 谁是邦德斯劳和他要的是什么 38 00:01:52,200 --> 00:01:54,100 你是说你得这么做 39 00:01:54,100 --> 00:01:58,000 你真的觉得这就结束吗 他一定会回来找我们的 40 00:01:59,000 --> 00:02:01,600 那接下来呢 41 00:02:05,400 --> 00:02:07,600 - 他的保险箱 - 什么 42 00:02:07,600 --> 00:02:09,400 每个在韦恩集团的高级管理员 43 00:02:09,400 --> 00:02:11,100 的办公室里都有一个保险箱 44 00:02:11,100 --> 00:02:13,900 要是邦德斯劳有什么秘密 只会是在那里面 45 00:02:13,900 --> 00:02:15,400 钥匙还是密码的 46 00:02:15,400 --> 00:02:18,100 钥匙 我爸爸也有一个 47 00:02:18,100 --> 00:02:21,200 那他有可能把他的钥匙带在身上 48 00:02:22,600 --> 00:02:25,300 找个办法让我靠近 然后我会把它偷来 49 00:02:25,300 --> 00:02:27,200 - 你可以吗 - 应该可以 50 00:02:27,200 --> 00:02:31,200 今晚发生的事你不可以告诉任何人 51 00:02:32,100 --> 00:02:34,400 不能告诉你的兄弟 戈登侦探 52 00:02:34,400 --> 00:02:36,900 还有你的管家 53 00:02:36,900 --> 00:02:38,400 任何人都不能 54 00:02:57,700 --> 00:02:59,700 测试物品上的扎孔 与被害人身上的伤口一致 55 00:02:59,700 --> 00:03:02,800 也就是说杀手是个右撇子 56 00:03:06,400 --> 00:03:09,000 好吃 57 00:03:09,000 --> 00:03:09,700 汤普金斯在哪里 58 00:03:09,700 --> 00:03:12,100 戈登警探 汤普金斯博士说我可以 59 00:03:12,100 --> 00:03:13,400 随意用这间房间 她是个好人 60 00:03:13,400 --> 00:03:14,500 她和那些老法医不同 61 00:03:14,500 --> 00:03:16,900 爱德华 告诉我她在哪里 62 00:03:16,900 --> 00:03:20,200 - 我不要谜语 - 家 她回家了 63 00:03:23,500 --> 00:03:24,900 希望你找到她 64 00:03:44,500 --> 00:03:45,800 吉姆 65 00:03:48,300 --> 00:03:51,400 是你吗 吉姆 66 00:04:26,400 --> 00:04:28,500 你该庆幸我没刺到你 67 00:04:30,800 --> 00:04:33,100 说吧 68 00:04:43,000 --> 00:04:44,600 - 我 慢点 - 小莱 拜托 69 00:04:44,600 --> 00:04:45,600 再说清楚 70 00:04:46,100 --> 00:04:48,300 你负责的那个案件 那个死了的女人 71 00:04:48,300 --> 00:04:49,800 她是被连环杀手杀死的 72 00:04:49,800 --> 00:04:52,900 是的 他杀了十二个女人 可能更多 73 00:04:52,900 --> 00:04:55,400 而罗布存心给你这个案件的吗 74 00:04:55,400 --> 00:04:57,300 他想要伤害我 75 00:04:57,300 --> 00:05:00,100 那我怎么有危险了 76 00:05:00,100 --> 00:05:02,700 他会杀了每个调查他的警员 77 00:05:02,700 --> 00:05:04,500 所爱的人 78 00:05:04,500 --> 00:05:07,000 这就是为什么他可以逃匿这么久 79 00:05:07,000 --> 00:05:08,400 任何人敢追查他 80 00:05:08,400 --> 00:05:09,600 他就杀了他们身边的爱人 81 00:05:09,600 --> 00:05:12,500 然后调查就不了了之了 82 00:05:12,500 --> 00:05:14,400 布洛克认识的一个警察 83 00:05:14,400 --> 00:05:17,200 回到家时发现他的老婆的 84 00:05:17,200 --> 00:05:19,500 喉咙被割了 85 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 哦 86 00:05:24,000 --> 00:05:26,500 这就是罗布给我这件案子的原因 87 00:05:26,500 --> 00:05:29,200 我要么像其他人那样放弃 88 00:05:29,200 --> 00:05:32,000 然后继续过我的生活 明知杀手逍遥法外 89 00:05:32,000 --> 00:05:34,100 要么继续调查 90 00:05:34,100 --> 00:05:36,500 然后我爱的人被杀 91 00:05:40,300 --> 00:05:41,600 你不会轻易放弃的 对吗 92 00:05:41,600 --> 00:05:43,300 我不能 93 00:05:45,000 --> 00:05:47,900 这就是我要你离开高谭的原因 94 00:05:47,900 --> 00:05:50,500 今晚 95 00:05:50,500 --> 00:05:51,500 不行 96 00:05:52,800 --> 00:05:55,200 你要保护我吗 那就找到他 97 00:05:57,000 --> 00:05:59,500 我要留在这边继续我的工作 98 00:06:03,700 --> 00:06:05,000 不过我很开心你觉得我 99 00:06:05,000 --> 00:06:07,500 是你爱的人 100 00:06:09,300 --> 00:06:11,300 我的确 101 00:06:13,600 --> 00:06:15,800 爱你 102 00:06:15,800 --> 00:06:18,500 但是却需要靠一个连环杀手 让你说出口 103 00:06:25,600 --> 00:06:27,000 - 谢谢 - 不客气 104 00:06:37,600 --> 00:06:39,400 嗨 105 00:06:57,600 --> 00:06:59,500 就是这里 106 00:06:59,500 --> 00:07:02,800 温馨的家 107 00:07:02,800 --> 00:07:06,300 这地方不错 108 00:07:06,300 --> 00:07:08,600 瑟琳娜 109 00:07:08,600 --> 00:07:10,000 嗯 110 00:07:10,000 --> 00:07:12,200 - 室友 - 嗯 111 00:07:12,200 --> 00:07:14,500 她有时会呆在这儿 112 00:07:17,500 --> 00:07:20,100 韦恩集团慈善舞会 113 00:07:20,100 --> 00:07:22,500 你不知道我是名媛吗 114 00:07:22,500 --> 00:07:23,800 我每一年都去 115 00:07:23,800 --> 00:07:27,800 穿着漂亮裙子拍照 116 00:07:28,000 --> 00:07:29,500 笑一下 117 00:07:43,400 --> 00:07:46,000 我留在这边你不怕吗 118 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 我应该怕吗 119 00:07:48,000 --> 00:07:50,100 你很危险吗 120 00:07:50,100 --> 00:07:52,500 我不知道 你的男朋友会回家来吗 121 00:07:54,100 --> 00:07:56,500 我从没说过我有男朋友 122 00:08:04,800 --> 00:08:07,500 我觉得一个像你那么漂亮的女人 123 00:08:07,500 --> 00:08:08,900 你觉得我应该有男朋友 124 00:08:08,900 --> 00:08:11,300 然后你觉得我是那种 125 00:08:11,300 --> 00:08:13,300 会背叛他的女人 126 00:08:13,300 --> 00:08:14,600 我不是 127 00:08:14,600 --> 00:08:17,600 我也没有男朋友 128 00:08:17,600 --> 00:08:20,300 要是明天我被巴士撞了 129 00:08:20,300 --> 00:08:22,300 没有人会关心 130 00:08:26,400 --> 00:08:28,200 你改变主意了吗 131 00:08:28,200 --> 00:08:30,900 - 是的 - 会更刺激吗 132 00:08:30,900 --> 00:08:33,300 还是我们一夜情之后 不再联络的机率 133 00:08:33,300 --> 00:08:35,300 会更少 134 00:08:35,300 --> 00:08:36,700 也只有这个可能 135 00:08:36,700 --> 00:08:39,300 因为只要你看到了真正的我 136 00:08:39,300 --> 00:08:42,000 你可能会吓得大喊着跑掉 就像其他人一样 137 00:08:44,500 --> 00:08:47,900 我必须说 你跟我想象中的不一样 138 00:08:47,900 --> 00:08:49,900 惊喜吧 139 00:08:51,100 --> 00:08:53,100 你可以走了 140 00:09:06,500 --> 00:09:09,700 可是你答应会和我跳支舞的 141 00:09:09,700 --> 00:09:11,500 我会的 142 00:09:11,500 --> 00:09:14,500 不过我必须得先解决那位先生 143 00:09:14,500 --> 00:09:15,700 谁知道 144 00:09:15,700 --> 00:09:18,700 经营一间俱乐部会那么麻烦 145 00:09:18,700 --> 00:09:20,700 真是可怜的宝贝 146 00:09:28,600 --> 00:09:30,500 像我所说的 147 00:09:30,500 --> 00:09:33,900 你和你的队里的人 是这个城市里最好的杀手 148 00:09:33,900 --> 00:09:36,500 你暗杀了科莱因议员 149 00:09:36,500 --> 00:09:38,400 非常完美 150 00:09:38,400 --> 00:09:41,400 - 我是你们的粉丝 - 谢谢 151 00:09:41,400 --> 00:09:42,900 你想要什么 152 00:09:42,900 --> 00:09:44,700 我要你帮我杀了马罗尼大人 153 00:09:44,700 --> 00:09:46,900 还有他的所有副手 154 00:09:46,900 --> 00:09:49,400 你在开玩笑吧 155 00:09:49,400 --> 00:09:51,700 非常确定我不是 156 00:09:51,700 --> 00:09:54,000 而法尔科允许这吗 157 00:09:54,000 --> 00:09:56,600 他会的 在结束后 158 00:09:56,600 --> 00:09:59,700 谢谢 但是不了 谢谢 159 00:09:59,700 --> 00:10:01,500 看来你喜欢当老二 160 00:10:03,600 --> 00:10:07,600 法科尔的每一个新的合约 都会优先给维克多萨斯 161 00:10:07,600 --> 00:10:10,500 要是你把布满弹孔的敌人尸首 带去给他 162 00:10:10,500 --> 00:10:13,100 那么就会不一样 163 00:10:13,100 --> 00:10:15,300 这是个让你晋升的机会 164 00:10:18,500 --> 00:10:20,600 你还真是个疯狂的家伙 165 00:10:22,500 --> 00:10:24,100 好吧 166 00:10:24,100 --> 00:10:26,600 明天来酒吧 167 00:10:26,600 --> 00:10:28,000 我们再谈论细节 168 00:10:34,600 --> 00:10:36,000 这是怎么回事 哈维 169 00:10:36,000 --> 00:10:37,100 请坐 170 00:10:37,100 --> 00:10:39,500 这是我的搭档吉姆戈登 171 00:10:39,500 --> 00:10:40,600 警探 172 00:10:40,600 --> 00:10:43,500 八年前 你调查了一个 173 00:10:43,500 --> 00:10:45,000 叫朱莉坎培尔的女人的凶杀案 174 00:10:45,000 --> 00:10:47,600 - 那是很久之前的事了 - 是食人魔鬼 175 00:10:47,600 --> 00:10:49,900 朱莉是他的第一个受害者 176 00:10:49,900 --> 00:10:51,700 但是你放弃了调查 177 00:10:51,700 --> 00:10:52,900 也因为那样 178 00:10:52,900 --> 00:10:54,700 还有十一个女人也被谋杀了 179 00:10:54,700 --> 00:10:56,000 说真的 伙计 你们都知道 180 00:10:56,000 --> 00:10:57,400 别说了 181 00:10:57,400 --> 00:10:59,200 我们都知道食人魔鬼 182 00:10:59,200 --> 00:11:02,000 会杀了每个要逮捕他的警察的爱人 183 00:11:03,000 --> 00:11:04,600 而这个行为是从你开始 184 00:11:06,100 --> 00:11:09,300 我们觉得是你找到了什么 会威胁到他的东西 185 00:11:09,300 --> 00:11:12,300 你调查中的笔记里 186 00:11:12,300 --> 00:11:13,700 最后一页 187 00:11:13,700 --> 00:11:15,300 有些页面被撕了出来 188 00:11:15,300 --> 00:11:16,800 我需要知道是什么 189 00:11:19,100 --> 00:11:20,800 他杀了我的妻子 190 00:11:20,800 --> 00:11:23,600 我还有一个女儿 哈维 191 00:11:25,500 --> 00:11:27,300 贝丝 图德尔 192 00:11:27,300 --> 00:11:29,600 凯特琳 伍德 193 00:11:29,600 --> 00:11:30,800 洁西卡 帕克 194 00:11:31,800 --> 00:11:33,200 十一个女人 195 00:11:35,800 --> 00:11:38,200 他们每一个都是别人的女儿 196 00:11:38,200 --> 00:11:41,300 这事不能再继续下去 197 00:11:41,300 --> 00:11:42,800 是的 我在调查那个 198 00:11:42,800 --> 00:11:45,900 受害者的背景 有人告诉我她 199 00:11:45,900 --> 00:11:48,300 曾在一间私人医疗诊所当护士 200 00:11:48,300 --> 00:11:50,700 就在格兰德街八十号 201 00:11:50,700 --> 00:11:52,500 是个整型诊所 202 00:11:52,500 --> 00:11:54,900 我们会安排几个警察 跟着你女儿直到这事结束 203 00:12:17,800 --> 00:12:19,000 那你原谅我了吗 204 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 嗯 205 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 - 那么今晚见 - 嗯 206 00:12:27,200 --> 00:12:28,600 最近怎样 谜语人 207 00:12:28,600 --> 00:12:32,300 呃 最近 208 00:12:32,300 --> 00:12:33,100 挺好 209 00:12:36,500 --> 00:12:38,700 尼格玛先生 210 00:12:38,700 --> 00:12:40,000 你需要什么吗 211 00:12:40,000 --> 00:12:41,700 哦 是的 呃 212 00:12:41,700 --> 00:12:43,900 戈登警探要我再仔细检查这些 213 00:12:43,900 --> 00:12:46,900 - 旧的凶手案证物 - 好的 214 00:12:46,900 --> 00:12:50,200 - 这些是淤青吗 - 呃 215 00:12:50,200 --> 00:12:52,000 是多葛蒂警官做的吗 216 00:12:52,000 --> 00:12:54,400 呃 他太生气了 而且他不是故意的 217 00:12:54,400 --> 00:12:56,400 我说了些不该说的话 218 00:12:56,400 --> 00:12:58,200 科灵葛小姐 这是不对的 他不能 219 00:12:58,200 --> 00:13:02,200 尼格玛先生 这与你无关 220 00:13:03,900 --> 00:13:05,000 现在 我应该开始 221 00:13:05,000 --> 00:13:07,500 处理这些文件 所以 222 00:13:29,400 --> 00:13:30,900 阿尔佛莱德 223 00:13:30,900 --> 00:13:32,300 你能起来了 224 00:13:32,300 --> 00:13:34,600 哦 谢谢你 布鲁斯少爷 我觉得 225 00:13:34,600 --> 00:13:35,900 我觉得好多了 226 00:13:35,900 --> 00:13:37,600 你需要什么吗 227 00:13:37,600 --> 00:13:40,200 是的 其实我决定要出席 228 00:13:40,200 --> 00:13:43,100 韦恩集团今晚的慈善舞会 229 00:13:43,100 --> 00:13:44,200 全部高级管理人员都会出席 230 00:13:44,200 --> 00:13:45,500 而我觉得每个人都应该看看 231 00:13:45,500 --> 00:13:47,700 韦恩家族还是公司的领导 232 00:13:47,700 --> 00:13:50,500 那我把你的燕尾服给你准备好 233 00:13:50,500 --> 00:13:51,300 阿尔佛莱德 234 00:13:51,300 --> 00:13:53,300 是的 布鲁斯少爷 235 00:13:56,700 --> 00:13:59,200 当你在军队时 236 00:13:59,800 --> 00:14:03,100 你必须动手杀人 对吗 237 00:14:03,100 --> 00:14:04,500 是的 238 00:14:04,500 --> 00:14:06,100 是的 我必须杀人 239 00:14:06,100 --> 00:14:09,100 那是一定要的吗 240 00:14:09,100 --> 00:14:11,400 哦 我懂了 你听到了 241 00:14:11,400 --> 00:14:13,300 我和瑞吉的谈话 242 00:14:13,300 --> 00:14:15,900 但是对于你的问题的答案 是的 243 00:14:15,900 --> 00:14:19,700 是的 我必须杀人 244 00:14:19,700 --> 00:14:20,800 现在 容我退下 245 00:14:20,800 --> 00:14:22,200 我最好把我最好的袖扣找出来 246 00:14:22,200 --> 00:14:24,800 要是我们打算出门的话 247 00:14:24,800 --> 00:14:27,000 不 你还在康复中 248 00:14:27,000 --> 00:14:28,700 怎么 我应该让你独自走进 249 00:14:28,700 --> 00:14:29,600 那个充满毒蛇的巢穴吗 250 00:14:29,600 --> 00:14:32,700 那里会有上百个人 阿尔弗莱德 251 00:14:32,700 --> 00:14:34,000 我不会有任何危险的 252 00:14:34,000 --> 00:14:36,200 不管你怎么说 但是你不能自己一个人去 253 00:14:36,200 --> 00:14:38,900 我不是一个人 254 00:14:39,800 --> 00:14:42,100 我邀请了 瑟琳娜 凯尔 255 00:14:42,100 --> 00:14:44,300 瑟琳娜 凯尔吗 256 00:14:44,300 --> 00:14:47,900 去韦恩集团的舞会吗 257 00:14:47,900 --> 00:14:50,100 原来如此 258 00:14:50,100 --> 00:14:51,600 你有什么看法吗 259 00:14:51,600 --> 00:14:54,100 没什么 只是你知道的 我是说 260 00:14:54,100 --> 00:14:56,600 你是个年轻小伙子 而她是个服装品味极端 261 00:14:56,600 --> 00:14:58,400 的漂亮年轻女孩 虽然皮革有点太多了 262 00:14:58,400 --> 00:15:01,900 - 阿尔佛莱德 不是这样的 - 那是怎样 263 00:15:03,300 --> 00:15:04,800 那是 264 00:15:04,800 --> 00:15:06,700 如果是呢 嗯 265 00:15:06,700 --> 00:15:09,500 那又有什么问题 266 00:15:09,500 --> 00:15:12,300 绝对没问题 267 00:15:12,300 --> 00:15:14,400 那我会在外面的车里等 268 00:15:14,400 --> 00:15:16,600 这样你就不会觉得被人盯着 269 00:15:16,600 --> 00:15:20,600 但是有需要的话 我会在附近 270 00:15:20,800 --> 00:15:23,300 就这么做 271 00:15:23,300 --> 00:15:25,100 好吧 272 00:15:25,100 --> 00:15:26,000 你可以让人 273 00:15:26,000 --> 00:15:30,000 送些裙子和鞋子到她的住所吗 274 00:15:30,000 --> 00:15:31,600 这是她的地址 275 00:15:33,200 --> 00:15:35,500 只是个慈善晚会 阿尔佛莱德 276 00:15:36,700 --> 00:15:38,700 我会没事的 277 00:15:46,800 --> 00:15:48,800 很怪异是吧 278 00:15:49,300 --> 00:15:53,100 你会想之后他们还怎么认得自己 279 00:15:53,100 --> 00:15:55,100 汤普金斯医生会没事的 280 00:15:55,100 --> 00:15:57,400 在警局没人会碰她的 放轻松 281 00:15:57,400 --> 00:16:00,300 你知道是我的原因 才会让她处在危险中的吧 282 00:16:00,300 --> 00:16:02,100 如果发生了什么事那都是我的错 283 00:16:02,100 --> 00:16:03,600 你不可以把一个变态的行为 284 00:16:03,600 --> 00:16:05,800 全都怪在自己身上 285 00:16:05,800 --> 00:16:07,400 我当然可以 286 00:16:07,400 --> 00:16:09,900 警探们 我是库什曼医生 287 00:16:09,900 --> 00:16:11,200 有什么是我可以帮忙的吗 288 00:16:11,200 --> 00:16:14,700 我们在调查茱莉 坎贝尔的凶杀案 289 00:16:14,700 --> 00:16:16,500 她八年前在这儿工作 290 00:16:16,500 --> 00:16:18,900 当然了 太悲惨了 291 00:16:18,900 --> 00:16:20,700 茱莉是个很有才华的护士 292 00:16:20,700 --> 00:16:23,300 但是发生那件事时 她才刚开始在这儿工作不久 293 00:16:23,300 --> 00:16:25,900 是我们的一个客户推荐她的 294 00:16:25,900 --> 00:16:28,100 - 那个客户的名字 - 好吧 恐怕 295 00:16:28,100 --> 00:16:30,900 我不能告诉你 这是客人隐私权 296 00:16:30,900 --> 00:16:32,300 真的吗 297 00:16:32,300 --> 00:16:34,800 你想要我们拿搜捕令来吗 298 00:16:34,800 --> 00:16:36,400 是的 299 00:16:36,400 --> 00:16:38,400 "我的专业是假胸 但是我有道德 300 00:16:38,400 --> 00:16:39,800 我需要搜捕令" 301 00:16:39,800 --> 00:16:41,900 我们会跟哈克尼斯法官说一声 我保证 302 00:16:45,800 --> 00:16:48,700 那辆车之前也在警局前面 303 00:16:48,700 --> 00:16:50,000 等一下 吉姆 304 00:17:09,200 --> 00:17:11,300 - 你确定吗 - 是他 305 00:17:11,300 --> 00:17:12,700 你看到他的脸吗 306 00:17:12,700 --> 00:17:14,700 没有 我应该要发现 有人跟踪我们的 307 00:17:14,700 --> 00:17:16,700 很明显他在跟踪我们的调查 308 00:17:16,700 --> 00:17:18,900 已经通报了车的样子 和部分车牌号码 309 00:17:18,900 --> 00:17:20,000 但是我想帮助不大 310 00:17:20,000 --> 00:17:21,800 那下一步是什么 311 00:17:21,800 --> 00:17:24,700 戈登 你有通电话 说是很紧急 312 00:17:29,800 --> 00:17:31,800 - 戈登 - 警探 313 00:17:31,800 --> 00:17:34,100 在小巷内我没能跟你好好打声招呼 314 00:17:34,100 --> 00:17:35,100 听我说 315 00:17:35,100 --> 00:17:37,200 别想追踪这通电话 我很快就会挂断 316 00:17:37,200 --> 00:17:39,300 我给你一次机会让你自首 317 00:17:39,300 --> 00:17:42,800 要是让我来追捕你的话 你就完蛋了 318 00:17:42,800 --> 00:17:43,900 看来你开始相信你自己报纸对你的 319 00:17:43,900 --> 00:17:46,700 鼓吹 警探 320 00:17:46,700 --> 00:17:48,900 想要清理高谭市的英雄警察 321 00:17:48,900 --> 00:17:52,100 高谭市警局的新星 322 00:17:52,100 --> 00:17:53,900 我会阻止你的 绝对会 323 00:17:53,900 --> 00:17:55,400 不 警探 你不会的 324 00:17:55,400 --> 00:17:56,400 但是你继续的话 325 00:17:56,400 --> 00:17:57,900 我会杀了你爱的人 326 00:17:57,900 --> 00:18:00,300 这是给你的唯一警告 327 00:18:04,500 --> 00:18:06,100 哦 不 328 00:18:06,100 --> 00:18:08,100 告诉我那不是他 329 00:18:11,700 --> 00:18:14,100 他曾经警告过那些警察 330 00:18:14,100 --> 00:18:16,300 我们必须让他看见我们并不害怕 331 00:18:16,300 --> 00:18:18,400 那我们应该怎么做 332 00:18:21,200 --> 00:18:22,900 你可以吗 你确定吗 333 00:18:22,900 --> 00:18:26,500 是的 这样做是对的 334 00:18:35,400 --> 00:18:37,900 我今天叫你们来 335 00:18:37,900 --> 00:18:40,200 是因为高谭市的人民有权利知道 336 00:18:40,200 --> 00:18:42,900 有个杀手隐藏在他们的生活之中 337 00:18:42,900 --> 00:18:45,800 这么多年以来 他肆意杀人 338 00:18:45,800 --> 00:18:49,800 警察的沉默和恐惧助长着他的气焰 339 00:18:50,600 --> 00:18:52,500 现在要结束了 340 00:18:52,500 --> 00:18:56,000 我们会提供全部 受害者的名字和照片 341 00:18:56,000 --> 00:18:58,100 如果有消息请联络我们 342 00:18:58,100 --> 00:19:01,300 而对于犯下这些恶劣行径的人 343 00:19:01,300 --> 00:19:04,400 你躲藏的日子已经结束了 344 00:19:04,400 --> 00:19:07,600 我会找到你的 345 00:19:07,600 --> 00:19:10,400 而且我不会停止 346 00:19:17,100 --> 00:19:18,300 这些东西是干嘛的 347 00:19:18,300 --> 00:19:20,500 韦恩集团慈善舞会的 348 00:19:20,500 --> 00:19:24,100 这很无趣但是对画廊的生意有帮助 349 00:19:24,100 --> 00:19:27,100 那我会在那里和你见面 350 00:19:27,100 --> 00:19:28,600 什么 351 00:19:28,600 --> 00:19:30,600 我会和布鲁斯 韦恩一起去 352 00:19:30,600 --> 00:19:33,100 等等 什么 353 00:19:33,100 --> 00:19:35,000 - 瑟琳娜凯尔的邮件 - 哦 354 00:19:35,000 --> 00:19:37,600 呃 放那儿 355 00:19:41,700 --> 00:19:42,700 谢谢 请享用 356 00:19:49,200 --> 00:19:52,100 我一定要穿上这些吗 357 00:19:52,100 --> 00:19:53,100 好吧 358 00:19:53,100 --> 00:19:56,400 我们还有很多工作要做 359 00:20:01,600 --> 00:20:02,600 知道了 360 00:20:02,600 --> 00:20:05,000 是那个医生 哈克尼斯 把权搜捕令送了过去 361 00:20:05,000 --> 00:20:06,100 那个受害者是透过 362 00:20:06,100 --> 00:20:09,100 一个康斯坦丝 范葛茹特小姐的介绍进去的 363 00:20:09,100 --> 00:20:12,200 范葛茹特是高谭市最古老的 家族之一 是做航运的 364 00:20:12,200 --> 00:20:14,100 是的 我们之前 认为食人魔怪很富有 365 00:20:14,100 --> 00:20:16,900 - 有可能那位老妇人有个儿子 - 你有了地址吗 366 00:20:16,900 --> 00:20:18,100 在这儿 367 00:20:23,800 --> 00:20:26,800 布特查和康纳加入了 368 00:20:26,800 --> 00:20:28,400 他们比我还要讨厌马罗尼 369 00:20:28,400 --> 00:20:31,800 住口 马罗尼和他的人在这儿 370 00:20:31,800 --> 00:20:33,200 我没办法赶他们走 371 00:20:33,200 --> 00:20:35,100 - 不 当然不能 不管怎样 - 不 372 00:20:35,100 --> 00:20:36,300 她已经在这儿了 373 00:20:36,300 --> 00:20:38,700 那是我的兄弟奥斯瓦特吗 374 00:20:38,700 --> 00:20:39,800 过来这儿 375 00:20:39,800 --> 00:20:40,800 哦 奥斯瓦特 376 00:20:48,700 --> 00:20:50,900 他来了 377 00:20:50,900 --> 00:20:53,000 母亲 你在干什么 378 00:20:53,000 --> 00:20:55,600 我在和马先生喝杯东西 379 00:20:55,600 --> 00:20:56,600 呃 380 00:20:56,600 --> 00:20:59,700 我告诉你了 叫我瑟尔 381 00:20:59,700 --> 00:21:01,000 跟瑟尔一起 382 00:21:01,900 --> 00:21:03,100 但是我们不该 383 00:21:03,100 --> 00:21:04,900 - 打扰 - 不不不不不 384 00:21:04,900 --> 00:21:07,800 不行 你别想带走我的格特鲁德 385 00:21:07,800 --> 00:21:09,800 他的格特鲁德 386 00:21:11,100 --> 00:21:13,100 坐下来 加入我们 387 00:21:13,100 --> 00:21:15,900 奥斯瓦特 请坐 388 00:21:15,900 --> 00:21:17,800 坐下来 奥斯瓦特 389 00:21:23,400 --> 00:21:25,100 你好 390 00:21:25,100 --> 00:21:26,400 我叫布鲁斯 韦恩 391 00:21:26,400 --> 00:21:28,300 - 芭芭拉 基恩 - 哦 392 00:21:28,300 --> 00:21:30,700 瑟琳娜 从来没说过她是和你住在一起 393 00:21:30,700 --> 00:21:33,500 戈登警探有提起过你 394 00:21:33,500 --> 00:21:36,200 瑟琳娜有时戒心是有点强 395 00:21:36,200 --> 00:21:36,900 是的 我知道 396 00:21:36,900 --> 00:21:39,600 不要说我了 397 00:21:45,500 --> 00:21:47,200 瑟琳娜 398 00:21:49,100 --> 00:21:51,000 你看起来很漂亮 399 00:21:51,000 --> 00:21:52,200 这双鞋子穿了脚很疼 400 00:21:53,800 --> 00:21:55,100 玩的开心点 401 00:21:55,100 --> 00:21:57,100 在舞会上找我 402 00:21:57,100 --> 00:21:59,500 很高心认识你 403 00:22:02,900 --> 00:22:04,600 你觉得她在这儿吗 404 00:22:08,400 --> 00:22:11,200 范葛茹特女士 405 00:22:11,200 --> 00:22:13,700 高谭市警局 406 00:22:13,700 --> 00:22:16,300 我必须得说这不太合法 407 00:22:16,300 --> 00:22:19,000 我们已经没时间了 408 00:22:23,900 --> 00:22:24,700 在这儿 409 00:22:36,800 --> 00:22:37,800 哦 410 00:22:37,800 --> 00:22:39,500 他没事 411 00:22:39,500 --> 00:22:42,300 呼叫支援 我会去检查房子其他部分 412 00:22:52,300 --> 00:22:53,900 他告诉我了 413 00:22:53,900 --> 00:22:56,300 但是我太慢了 414 00:22:59,800 --> 00:23:01,100 有人吗 415 00:23:06,700 --> 00:23:07,800 范葛茹特女士 416 00:23:10,600 --> 00:23:12,300 我是警察 417 00:23:15,100 --> 00:23:16,400 范葛茹特女士 418 00:23:33,800 --> 00:23:35,100 呃 419 00:23:35,100 --> 00:23:36,900 戈登 420 00:23:38,000 --> 00:23:40,100 现在 421 00:23:43,600 --> 00:23:45,400 吉姆 戈登 422 00:23:45,400 --> 00:23:47,400 这就是康斯坦丝 范葛茹特 423 00:24:12,800 --> 00:24:14,700 每个人都在看着我们 424 00:24:15,700 --> 00:24:17,800 我可是布鲁斯 韦恩啊 425 00:24:19,500 --> 00:24:21,200 我是啊 426 00:24:21,200 --> 00:24:24,600 对了 我没看见邦德斯劳 427 00:24:24,600 --> 00:24:26,200 他有可能不会来 428 00:24:26,200 --> 00:24:28,900 但是他的名字在嘉宾名单内 429 00:24:28,900 --> 00:24:31,400 不要停 继续跳舞 430 00:24:31,400 --> 00:24:33,300 和微笑 可以吗 431 00:24:35,800 --> 00:24:38,000 他的名字是杰克 思科林斯基 432 00:24:38,000 --> 00:24:39,700 他什么都不说 但是据我们所知 433 00:24:39,700 --> 00:24:41,200 他是那位老妇女的管家 434 00:24:41,200 --> 00:24:42,500 而你觉得食人魔鬼是这个人的儿子 435 00:24:42,500 --> 00:24:44,000 不是死者的吗 436 00:24:44,000 --> 00:24:46,700 是的 康纳说那个老女人 已经死了很多年了 437 00:24:46,700 --> 00:24:49,300 我猜是食人魔鬼杀了她 他的父亲假装她还活着 438 00:24:49,300 --> 00:24:52,700 这样变态杀人犯 可以继续利用她的钱生活 439 00:24:52,700 --> 00:24:55,400 他想要自杀 他知道你快查到他了 440 00:24:55,400 --> 00:24:57,900 - 他一定还有跟他儿子联络 - 是啊 441 00:24:57,900 --> 00:25:00,200 听着 警监 戈登很在意这件事 442 00:25:00,200 --> 00:25:00,900 怪不了他 443 00:25:00,900 --> 00:25:02,900 一直想着汤普金斯会是下个受害者 444 00:25:02,900 --> 00:25:05,300 看着他 445 00:25:05,300 --> 00:25:06,900 阿尔瓦雷斯打来了 446 00:25:06,900 --> 00:25:09,400 他的儿子不在系统里 447 00:25:09,400 --> 00:25:11,000 的让他开口 448 00:25:12,800 --> 00:25:14,000 简单点 449 00:25:14,000 --> 00:25:15,900 给我们你儿子的名字和地址 450 00:25:15,900 --> 00:25:17,900 不然怎样 451 00:25:17,900 --> 00:25:19,800 我不怕你 452 00:25:22,000 --> 00:25:23,900 只是因为你还不认识我 453 00:25:23,900 --> 00:25:27,000 听着 我明白你想保护你的儿子 454 00:25:27,000 --> 00:25:28,600 但是在你明白他必须被关起来之前 455 00:25:28,600 --> 00:25:31,100 他还会要杀死更多女人 456 00:25:31,100 --> 00:25:32,700 你在说些什么 457 00:25:32,700 --> 00:25:34,900 不要跟我装傻 你藏了 458 00:25:34,900 --> 00:25:37,700 一具腐烂多年的尸体在楼上 459 00:25:37,700 --> 00:25:39,300 但是 不 我的儿子是个天使 460 00:25:39,300 --> 00:25:40,800 他没有谋杀 461 00:25:40,800 --> 00:25:43,600 - 据我们所知有十二个 - 我的儿子 462 00:25:43,600 --> 00:25:45,500 他只犯了一个错 463 00:25:45,500 --> 00:25:46,700 就一个 464 00:25:46,700 --> 00:25:49,100 其他的都是谎言 465 00:25:51,200 --> 00:25:53,100 那告诉我们真相 466 00:25:57,600 --> 00:26:00,100 干杯 467 00:26:00,100 --> 00:26:02,500 瑟琳娜 昨晚发生的事 468 00:26:02,500 --> 00:26:03,600 不会再发生 469 00:26:03,600 --> 00:26:05,000 我告诉你了我没得选择 470 00:26:05,000 --> 00:26:06,400 我不接受 471 00:26:08,100 --> 00:26:11,100 我知道你会承受不住 472 00:26:11,100 --> 00:26:14,000 你说的没错 我的确想杀了他 473 00:26:14,000 --> 00:26:15,400 小声点 474 00:26:17,200 --> 00:26:18,700 但是凡事都有界线 475 00:26:18,700 --> 00:26:21,000 你可以说我没胆子 但事实 476 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 我永远都不会跨越这条线 477 00:26:23,000 --> 00:26:25,500 那么 我想这就是我们之间的差别 478 00:26:25,500 --> 00:26:27,600 因为如果我必须再做一次 我会 479 00:26:29,000 --> 00:26:32,600 然后我一点都不会被影响 480 00:26:39,500 --> 00:26:40,700 那是邦德斯劳 481 00:26:53,600 --> 00:26:55,100 谜语人 482 00:26:55,100 --> 00:26:56,700 多尔蒂警官 能说句话吗 483 00:27:04,900 --> 00:27:07,700 我可以挑起一个战争或结束它 484 00:27:07,700 --> 00:27:09,400 我可以给你成为英雄的能力 485 00:27:09,400 --> 00:27:10,900 或者让你什么能力都没有 486 00:27:10,900 --> 00:27:12,300 或许一瞥就可以勾走我 487 00:27:12,300 --> 00:27:14,500 但是没有力量可以强迫我留下 488 00:27:16,200 --> 00:27:18,500 我是什么 489 00:27:18,500 --> 00:27:19,900 难倒我了 490 00:27:19,900 --> 00:27:21,800 爱 491 00:27:21,800 --> 00:27:23,700 科林葛小姐给了你她的爱 492 00:27:23,700 --> 00:27:27,000 而你却以伤害她作为回报 493 00:27:27,000 --> 00:27:30,400 - 我看见了那些淤青 - 所以呢 494 00:27:30,400 --> 00:27:32,800 你不可以这样做 495 00:27:32,800 --> 00:27:33,800 下次你再这样做 我会 496 00:27:33,800 --> 00:27:36,100 冷静点 497 00:27:36,100 --> 00:27:38,200 你会喘不过气的 498 00:27:38,200 --> 00:27:39,900 你有跟女人在一起过吗 499 00:27:42,100 --> 00:27:42,900 就知道没有 500 00:27:45,400 --> 00:27:48,600 她们需要被管教 501 00:27:48,600 --> 00:27:50,200 尤其是对科林葛更要如此 502 00:27:50,200 --> 00:27:53,100 那女人还真长舌 503 00:27:53,100 --> 00:27:55,800 我不会让你伤害她的 504 00:27:55,800 --> 00:27:58,500 哦 是吗 505 00:28:01,800 --> 00:28:04,200 要不然你会怎样 506 00:28:08,500 --> 00:28:10,500 就如我所想的 507 00:28:12,900 --> 00:28:14,900 下次聊 谜语人 508 00:28:25,400 --> 00:28:26,400 愿意跳支舞吗 509 00:28:30,400 --> 00:28:33,500 - 你 - 我 510 00:28:33,500 --> 00:28:36,300 小孩不该在这种地方长大 511 00:28:36,300 --> 00:28:38,700 范葛茹特女士 512 00:28:38,700 --> 00:28:40,700 把自己封闭起来 不接触外界 513 00:28:40,700 --> 00:28:42,800 但是却很宠爱我儿子 514 00:28:42,800 --> 00:28:46,100 她对他视如己出 但是 515 00:28:46,100 --> 00:28:48,000 我没发觉他们感情到底有多深 516 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 那孩子的母亲早就过世了 所以他 517 00:28:50,000 --> 00:28:53,800 开始觉得他是范葛茹特 这女人的私生子 518 00:28:53,800 --> 00:28:54,700 我尝试过告诉他 519 00:28:54,700 --> 00:28:58,600 这都不是真的 但是他已经构造了这个幻想 520 00:28:58,600 --> 00:29:00,400 而且范葛茹特女士还继续误导他 521 00:29:00,400 --> 00:29:03,900 她很恶毒 残忍 522 00:29:03,900 --> 00:29:04,800 所以 差不多十年前 523 00:29:04,800 --> 00:29:07,600 他质问她 他要求她认回他 524 00:29:07,600 --> 00:29:10,200 给回他的名字 把他的名字放进遗嘱里 525 00:29:10,200 --> 00:29:11,900 她嘲笑他 526 00:29:11,900 --> 00:29:14,200 说这一切只是个玩笑 527 00:29:14,200 --> 00:29:15,400 所以他杀了她 528 00:29:15,400 --> 00:29:17,600 他的爸爸感到内疚 所以帮他掩盖了起来 529 00:29:17,600 --> 00:29:19,400 所以老妇女拒绝他 530 00:29:19,400 --> 00:29:21,400 他杀了她 碰 你有了个 531 00:29:21,400 --> 00:29:23,200 "妈咪不爱我"情结的连环杀人犯 532 00:29:23,200 --> 00:29:24,900 但是有个转折 533 00:29:24,900 --> 00:29:27,400 我不知道我的儿子在哪里 534 00:29:27,400 --> 00:29:30,400 他今天打给我 告诉我会有警察前来 535 00:29:30,400 --> 00:29:32,100 但是自从他杀了 范葛茹特女士的那一天起 536 00:29:32,100 --> 00:29:34,500 我就再也没见过他 537 00:29:35,600 --> 00:29:39,200 我的儿子不是个坏人 538 00:29:41,200 --> 00:29:43,700 你的儿子一直在诱惑和杀害女人 539 00:29:43,700 --> 00:29:45,100 将近十年了 540 00:29:50,300 --> 00:29:51,900 他在笑什么 541 00:29:51,900 --> 00:29:55,000 我的儿子 诱惑女人吗 542 00:29:56,400 --> 00:29:58,900 哦 让我给你看看 我的儿子的两张照片 543 00:29:58,900 --> 00:30:01,000 这是我仅存的 544 00:30:01,000 --> 00:30:04,500 你听过"只有母亲 会怜爱的样貌" 吗 545 00:30:04,500 --> 00:30:07,600 他的母亲没办法 546 00:30:07,600 --> 00:30:09,700 在他出世后她便离开我们了 547 00:30:09,700 --> 00:30:12,100 哦 是的 我的儿子 548 00:30:12,100 --> 00:30:14,100 诱惑者 549 00:30:20,200 --> 00:30:21,900 现在你可以看得出为什么 550 00:30:21,900 --> 00:30:23,400 他会把他的脸从照片上刮掉 551 00:30:23,400 --> 00:30:25,600 但是这就代表他不是食人魔鬼 552 00:30:25,600 --> 00:30:28,500 - 我们追错人了 - 吉姆有个想法 553 00:30:28,500 --> 00:30:31,200 哈克尼斯法官的搜捕令 说得非常详细 554 00:30:31,200 --> 00:30:32,600 我并不需要说些什么 555 00:30:32,600 --> 00:30:33,600 那就点头 556 00:30:33,600 --> 00:30:35,300 你有为这个男人动刀吗 557 00:30:37,000 --> 00:30:38,500 我必须要知道他现在长什么样子 558 00:30:38,500 --> 00:30:41,300 要不然他杀的下一个女人 会算在在你的头上 559 00:30:56,600 --> 00:30:58,400 从来没有一次 560 00:30:58,400 --> 00:31:01,200 他会跟其他的小孩玩 561 00:31:01,200 --> 00:31:03,200 你知道 就算是那时候 562 00:31:03,200 --> 00:31:05,800 他也比他们好太多了 563 00:31:05,800 --> 00:31:08,300 而现在 他是个了不起的 564 00:31:08,300 --> 00:31:10,300 生意人 565 00:31:10,300 --> 00:31:12,800 我的奥斯瓦特 566 00:31:12,800 --> 00:31:14,100 这个嘛 567 00:31:14,100 --> 00:31:16,000 今晚还真是令人愉快 568 00:31:16,000 --> 00:31:17,300 但是时间不早了 569 00:31:17,300 --> 00:31:19,300 有件事 570 00:31:19,300 --> 00:31:22,000 - 格特鲁德 我的爱 - 哦 571 00:31:22,000 --> 00:31:24,200 一个困扰我很久的问题 572 00:31:24,200 --> 00:31:26,800 哦 不不 573 00:31:26,800 --> 00:31:28,400 你是在演戏吗 574 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 你在假装他 575 00:31:33,000 --> 00:31:35,800 只是个夜店老板吗 576 00:31:35,800 --> 00:31:38,200 还是你是真的有那么笨 577 00:31:38,200 --> 00:31:41,500 - 住口 - 我不明白 578 00:31:41,500 --> 00:31:43,900 - 你儿子 - 马罗尼大人 我警告你 579 00:31:43,900 --> 00:31:45,800 是一个冷血的变态 580 00:31:45,800 --> 00:31:46,400 不不不 581 00:31:46,400 --> 00:31:49,000 我都算不出来他到底杀了多少个人 582 00:31:49,000 --> 00:31:51,400 我的朋友弗兰基 卡本尼 583 00:31:51,400 --> 00:31:52,800 他在他身上扎了很多刀 584 00:31:52,800 --> 00:31:55,600 什么样的人会拿着一把刀 585 00:31:55,600 --> 00:31:57,700 不断的扎一个人 586 00:31:57,700 --> 00:31:59,800 他是个骗子 母亲 587 00:31:59,800 --> 00:32:02,500 他只是生气我把他耍的团团转 588 00:32:02,500 --> 00:32:04,000 哦 奥斯瓦特 589 00:32:04,000 --> 00:32:07,200 你知道的 不是吗 哦我看得出来 590 00:32:07,200 --> 00:32:08,600 放开她 591 00:32:08,600 --> 00:32:09,900 是在某一晚你发现 592 00:32:09,900 --> 00:32:11,600 他把血从手上洗掉吗 593 00:32:11,600 --> 00:32:14,100 你是何时发现你自己 594 00:32:14,100 --> 00:32:15,900 诞下了一个怪物 595 00:32:22,700 --> 00:32:25,700 你会为此付出代价的 596 00:32:25,700 --> 00:32:27,100 可能吧 597 00:32:27,100 --> 00:32:28,900 又或许会在我把你 598 00:32:28,900 --> 00:32:31,200 毫无生气的身体扔到河里时结束 599 00:32:31,200 --> 00:32:34,200 不管怎样 你和你的母亲 格特鲁德可以不用再假装下去 600 00:32:39,200 --> 00:32:40,700 这地方看起来不错 601 00:32:43,900 --> 00:32:45,800 嘘 602 00:32:48,500 --> 00:32:51,400 那一天晚上 当你看见我的请帖时 603 00:32:51,400 --> 00:32:53,400 为什么不告诉我你也会来 604 00:32:53,400 --> 00:32:54,900 我没有 605 00:32:54,900 --> 00:32:56,300 我没有受到邀请 606 00:32:56,300 --> 00:32:59,000 所以你是不请自来咯 607 00:32:59,000 --> 00:33:02,000 哦 不 我在名单上 608 00:33:02,000 --> 00:33:05,200 一万元的捐款可以办到很多事 609 00:33:05,200 --> 00:33:08,700 你给这儿捐了一万美元吗 610 00:33:08,700 --> 00:33:09,500 为什么 611 00:33:09,500 --> 00:33:12,500 我还以为目的很明显呢 612 00:33:16,000 --> 00:33:17,900 那如果我决定不来呢 613 00:33:17,900 --> 00:33:19,500 那么 我就是给慈善 614 00:33:19,500 --> 00:33:23,100 慷慨地捐了一大笔钱 615 00:33:23,100 --> 00:33:26,500 而我自己会非常的 失望 616 00:33:53,200 --> 00:33:55,600 那天晚上弄成那样 617 00:33:55,600 --> 00:33:57,900 是我的错 618 00:33:57,900 --> 00:33:59,700 但是我对你有些感觉 619 00:33:59,700 --> 00:34:01,700 我不能让它溜走 620 00:34:01,700 --> 00:34:03,900 这非常的动听 但是 621 00:34:03,900 --> 00:34:07,100 你说过如果别人看见真实的你 622 00:34:07,100 --> 00:34:08,400 他们会大叫着逃走 623 00:34:10,800 --> 00:34:13,000 曾经有人跟我说过同样的话 624 00:34:13,000 --> 00:34:16,700 没有人会爱我 625 00:34:16,700 --> 00:34:17,300 谁 626 00:34:17,300 --> 00:34:20,900 一个我以为是我母亲的女人 627 00:34:20,900 --> 00:34:22,600 芭芭拉 628 00:34:22,600 --> 00:34:24,300 我了解那种感觉 629 00:34:24,300 --> 00:34:26,100 内心是一个人 630 00:34:26,100 --> 00:34:29,100 但是世界看到的是另一个 631 00:34:29,100 --> 00:34:31,200 我就是那样活着 632 00:34:31,200 --> 00:34:34,300 而这差一点毁灭我 我看得出来它在毁灭你 633 00:34:36,900 --> 00:34:38,700 我不想要再跳舞了 634 00:34:38,700 --> 00:34:42,600 现在的我是我创造出来的 635 00:34:43,300 --> 00:34:46,800 我把他带了出来 636 00:34:46,800 --> 00:34:49,400 我也可以替你重生 637 00:34:50,600 --> 00:34:53,700 你难道不厌倦这游戏吗 638 00:34:55,100 --> 00:34:57,300 厌倦躲藏 639 00:35:01,400 --> 00:35:03,800 是的 640 00:35:09,600 --> 00:35:11,400 - 再见 - 下次见 641 00:35:12,900 --> 00:35:14,700 你好 我是布鲁斯 韦恩 642 00:35:14,700 --> 00:35:15,700 西德 邦德斯劳 643 00:35:17,300 --> 00:35:19,200 我在尝试认识这里的每个 644 00:35:19,200 --> 00:35:21,100 为公司做工的人 645 00:35:21,100 --> 00:35:22,800 你在韦恩集团做工 不是吗 646 00:35:22,800 --> 00:35:23,800 是的 647 00:35:23,800 --> 00:35:26,300 我是操作部门的经理 648 00:35:26,300 --> 00:35:28,400 我想这工作有点枯燥 649 00:35:28,400 --> 00:35:31,500 这里还有更多比我有趣的人 650 00:35:31,500 --> 00:35:33,800 啊 是的 我想 我肯定会慢慢认识他们的 651 00:35:35,000 --> 00:35:36,100 抱歉 布鲁斯 652 00:35:36,100 --> 00:35:37,500 我明天要搭早班飞机 653 00:35:37,500 --> 00:35:39,900 很荣幸认识你 654 00:35:39,900 --> 00:35:41,900 非常 呃 655 00:35:41,900 --> 00:35:43,700 非常高兴认识你 656 00:35:48,100 --> 00:35:49,400 对不起 657 00:35:55,400 --> 00:35:58,200 看 轻而易举 658 00:36:04,400 --> 00:36:06,400 怎么了 659 00:36:10,500 --> 00:36:12,300 没什么 660 00:36:22,400 --> 00:36:24,200 站住 混蛋 661 00:36:26,900 --> 00:36:28,100 谜语人 662 00:36:28,100 --> 00:36:31,100 你在这儿偷偷摸摸干什么 663 00:36:31,100 --> 00:36:33,200 你必须离开克玲高小姐 664 00:36:33,200 --> 00:36:35,400 什么 665 00:36:35,400 --> 00:36:37,100 我不会让你伤害她 666 00:36:37,100 --> 00:36:39,900 再也不会 667 00:36:39,900 --> 00:36:42,300 我想你应该要离开高谭市 668 00:36:42,300 --> 00:36:43,700 今晚就走 669 00:36:46,900 --> 00:36:49,200 我知道了 670 00:36:49,200 --> 00:36:51,500 你对我的女人有意思 671 00:36:52,300 --> 00:36:54,700 这真是太好笑了 672 00:36:57,500 --> 00:36:59,200 别往心里去 673 00:36:59,500 --> 00:37:03,500 啊 674 00:37:04,600 --> 00:37:05,800 还要更多吗 675 00:37:06,900 --> 00:37:09,100 起来吧 676 00:37:11,600 --> 00:37:12,900 天啊 677 00:37:31,600 --> 00:37:33,100 谜语人 678 00:37:34,600 --> 00:37:36,000 天啊 679 00:37:36,900 --> 00:37:38,200 天啊 680 00:37:38,200 --> 00:37:39,800 天啊 681 00:37:47,400 --> 00:37:48,700 天啊 682 00:37:54,100 --> 00:37:55,200 天啊 683 00:37:57,100 --> 00:37:58,600 天啊 684 00:38:06,700 --> 00:38:09,600 - 奥斯瓦德 - 你觉得好点了吗 685 00:38:09,600 --> 00:38:12,000 我泡了茶 686 00:38:12,000 --> 00:38:13,500 恐怕你喝了 687 00:38:13,500 --> 00:38:15,300 呃 688 00:38:15,300 --> 00:38:17,500 喝多了 689 00:38:17,500 --> 00:38:19,000 马罗尼先生 他 690 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 他有种奇怪的幽默感 691 00:38:21,000 --> 00:38:22,900 奥斯瓦德 692 00:38:22,900 --> 00:38:25,700 我不是那些脑袋里长草 693 00:38:25,700 --> 00:38:28,000 的乡下土包子 694 00:38:28,000 --> 00:38:28,600 不 695 00:38:28,600 --> 00:38:30,800 我是你的母亲 696 00:38:30,800 --> 00:38:34,800 不管怎样我都会爱你 697 00:38:35,200 --> 00:38:38,700 但要是现在对我说谎 698 00:38:38,700 --> 00:38:41,600 你会伤了我的心 699 00:38:43,400 --> 00:38:47,300 奥斯瓦德 700 00:38:47,300 --> 00:38:50,600 你是不是干了些 701 00:38:50,600 --> 00:38:52,200 你不该干的事 702 00:38:53,800 --> 00:38:54,800 我 703 00:38:57,000 --> 00:38:59,100 母亲 704 00:38:59,100 --> 00:39:00,700 我是一个夜店的老板 705 00:39:02,500 --> 00:39:03,900 只有这样 706 00:39:14,500 --> 00:39:16,200 我现在累了 707 00:39:18,000 --> 00:39:19,700 我很累了 708 00:39:43,900 --> 00:39:46,400 我有个瑟尔送给格特鲁德的邮件 709 00:39:46,400 --> 00:39:47,600 小费不包括在内 710 00:39:48,500 --> 00:39:51,400 你告诉瑟尔 都结束了 711 00:39:51,400 --> 00:39:52,900 枪都买好了 712 00:39:52,900 --> 00:39:55,400 杀人的房间已经准备好了 713 00:39:55,400 --> 00:39:58,400 他还不知道 但是他死定了 714 00:40:06,600 --> 00:40:08,100 算了 715 00:40:08,100 --> 00:40:09,600 我会自己告诉他 716 00:40:18,200 --> 00:40:20,000 奥 奥斯瓦德 717 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 那是谁 718 00:40:22,000 --> 00:40:25,100 是隔壁的雅思考先生 719 00:40:25,100 --> 00:40:27,400 他需要人帮忙把垃圾拿出去 720 00:40:27,400 --> 00:40:30,300 你 那就请你帮他吧 721 00:40:38,700 --> 00:40:40,100 杰森森 范葛茹特 722 00:40:40,100 --> 00:40:42,200 他的真名是杰森 司考林斯基 723 00:40:42,200 --> 00:40:44,000 当他去诊所的时候 他用了那个老妇女的名字 724 00:40:44,000 --> 00:40:46,700 但是在高谭市里 都没有杰森范葛茹特或司考林斯基 725 00:40:46,700 --> 00:40:49,100 - 那个男人是个鬼魂 - 所以那个老夫人 726 00:40:49,100 --> 00:40:50,800 拒绝了他 他就找医生 727 00:40:50,800 --> 00:40:52,200 整了个新的漂亮脸蛋 728 00:40:52,200 --> 00:40:54,100 那就是他遇见那个护士的地方 729 00:40:54,100 --> 00:40:55,900 然后就开始杀人了 730 00:40:55,900 --> 00:40:57,300 我想你应该没有照片吧 731 00:40:57,300 --> 00:40:59,700 存在档案里的不见了 不奇怪 732 00:40:59,700 --> 00:41:01,600 但是医生人很好 733 00:41:01,600 --> 00:41:02,800 描画了他的样子 734 00:41:02,800 --> 00:41:04,900 他已经十年没见过他了 735 00:41:04,900 --> 00:41:05,900 但是至少是个开始 736 00:41:05,900 --> 00:41:08,800 所以我们有他的真名 但是不知道他正在用的假名 737 00:41:08,800 --> 00:41:12,000 也不知道他现在长什么样子 738 00:41:12,000 --> 00:41:14,400 今天在电话里他还有说什么吗 739 00:41:14,400 --> 00:41:16,500 有什么是我们错过的 740 00:41:16,500 --> 00:41:18,600 没有 只是警告我放弃 741 00:41:18,600 --> 00:41:20,500 告诉我不要相信自己是报纸里写的 742 00:41:20,500 --> 00:41:22,800 高谭市警局新星 743 00:41:26,500 --> 00:41:28,500 怎么了 744 00:41:28,500 --> 00:41:31,100 这么形容我的报纸 745 00:41:31,100 --> 00:41:33,400 他们刊登了一张 我在慈善晚宴的旧照片 746 00:41:35,300 --> 00:41:36,200 照片里不止我一个人 747 00:41:47,000 --> 00:41:49,400 芭芭拉 748 00:41:49,400 --> 00:41:52,300 - 芭芭拉在这儿吗 - 没有 为什么 749 00:41:52,300 --> 00:41:53,100 她在哪里 750 00:41:53,100 --> 00:41:55,100 - 你最后一次见到她是几时 - 在韦恩舞会 751 00:41:55,100 --> 00:41:56,300 她和一个男生人一起离开了 752 00:41:57,800 --> 00:42:01,000 - 是这个男人吗 - 这画还真是丑 753 00:42:01,000 --> 00:42:02,300 是这个男人吗 754 00:42:05,200 --> 00:42:07,700 是的 我想是的 755 00:42:07,700 --> 00:42:09,800 怎么了 他是谁 756 00:42:20,500 --> 00:42:21,700 那里面是什么 757 00:42:22,800 --> 00:42:24,100 你自己去看啊