1 00:00:02,103 --> 00:00:03,755 Tidligere på Gotham... 2 00:00:06,066 --> 00:00:08,092 Vi skal skape et ettermæle i denne byen. 3 00:00:08,735 --> 00:00:12,013 Gotham faller. Vi reiser oss. 4 00:00:12,781 --> 00:00:13,799 Sammen. 5 00:00:13,823 --> 00:00:15,634 Hvorfor forstår du ikke? 6 00:00:15,658 --> 00:00:17,178 Du trenger meg! 7 00:00:17,202 --> 00:00:19,771 Jeg er svaret på livsspørsmålet ditt. 8 00:00:21,706 --> 00:00:23,399 Alt dette skjedde på grunn av meg. 9 00:00:23,833 --> 00:00:27,362 Fordi folk prøvde å såre meg og dem jeg bryr meg om. 10 00:00:27,379 --> 00:00:31,233 Nå som gjenforeningen er i gang og broene blir bygget opp igjen, 11 00:00:31,257 --> 00:00:34,862 er det meg en ære å tildele kaptein James Gordon 12 00:00:34,886 --> 00:00:36,496 tittelen "kommisjonær." 13 00:00:36,721 --> 00:00:39,200 - Hva mener du med at du skal dra? - Gotham er i trygge hender. 14 00:00:39,224 --> 00:00:40,451 Takk, Bruce. 15 00:00:40,475 --> 00:00:43,412 Og du er den eneste sønnen jeg noen gang vil ha. 16 00:00:43,436 --> 00:00:45,129 Og jeg kunne ikke vært stoltere. 17 00:01:09,379 --> 00:01:13,908 PASS - USA ALFRED PENNYWORTH 18 00:01:19,722 --> 00:01:24,252 Jeg skriver for å fortelle deg at det går bra med meg, 19 00:01:25,770 --> 00:01:28,423 og at du ikke vil høre fra meg på en god stund. 20 00:01:32,777 --> 00:01:34,262 Men jeg skal komme tilbake 21 00:01:35,738 --> 00:01:38,368 når jeg vet at jeg er i stand til å beskytte dem jeg er glad i. 22 00:01:40,368 --> 00:01:44,814 Når Gotham har behov for meg, kommer jeg tilbake. 23 00:02:01,890 --> 00:02:06,169 TI ÅR SENERE 24 00:02:06,728 --> 00:02:07,705 GJENGER UNDER ANGREP 25 00:02:07,729 --> 00:02:09,279 Det begynte for noen få uker siden. 26 00:02:09,647 --> 00:02:12,091 Noen angrep gjengene i sentrum. 27 00:02:13,151 --> 00:02:14,962 Ingen dødsfall så langt, i hvert fall. 28 00:02:14,986 --> 00:02:20,350 Rødhettegjengen klarte ikke å gi noen beskrivelse, men de nevnte knurring. 29 00:02:21,159 --> 00:02:23,394 - Knurring? - Det er et rykte, bare ignorer det. 30 00:02:23,870 --> 00:02:26,599 Oswald Cobblepot slippes ut av Blackgate i morgen. 31 00:02:26,623 --> 00:02:30,360 Én teori er at han sender noen ut for å skremme underverdenen. 32 00:02:30,627 --> 00:02:33,606 Og du valgte å levere oppsigelsen din akkurat nå? 33 00:02:33,630 --> 00:02:36,275 - Jeg fortalte det for flere måneder siden. - Har ingen betydning! 34 00:02:36,299 --> 00:02:38,027 Ting er ustabile. 35 00:02:38,051 --> 00:02:41,405 Finnes det ikke et innbrudd i et statlig lager 36 00:02:41,429 --> 00:02:42,865 som dere to ikke har løst ennå? 37 00:02:42,889 --> 00:02:44,617 Jo. Fordi FBI ikke forteller oss noe. 38 00:02:44,641 --> 00:02:47,251 Jeg vil ikke ha unnskyldninger! 39 00:02:48,561 --> 00:02:49,754 Hør her. 40 00:02:49,771 --> 00:02:52,840 Du betyr noe for denne byen. Du kan ikke slutte. 41 00:02:53,900 --> 00:02:55,218 Ikke nå. 42 00:02:55,610 --> 00:02:57,087 På grunn av Wayne Tower. 43 00:02:57,111 --> 00:02:58,380 Bruce Wayne kommer hjem 44 00:02:58,404 --> 00:03:00,181 for første gang på ti år til åpningen. 45 00:03:00,615 --> 00:03:03,351 Det nye Wayne Tower representerer håp for Gotham. 46 00:03:04,077 --> 00:03:06,771 Så, ja, jeg har bruk for deg. 47 00:03:09,707 --> 00:03:15,279 Jeg lovte å bli værende frem til Wayne-innvielsen, ordfører James. 48 00:03:17,131 --> 00:03:18,491 Og så gir jeg meg. 49 00:03:23,346 --> 00:03:26,791 Om du kan ha meg unnskyldt, har jeg en innsamlingsaksjon jeg å forberede meg til. 50 00:03:27,267 --> 00:03:28,710 Ha en god dag, mine herrer. 51 00:03:29,602 --> 00:03:30,878 Jim. 52 00:03:31,980 --> 00:03:33,464 Jeg har hatt ti år, Harv. 53 00:03:34,274 --> 00:03:36,377 Det er på tide å gi noen andre en sjanse. 54 00:03:36,401 --> 00:03:39,088 Og det at du velger å gi deg når Bruce kommer tilbake, 55 00:03:39,112 --> 00:03:41,055 er liksom en tilfeldighet? 56 00:03:41,823 --> 00:03:45,393 - Jeg er sen. Jeg skal møte Barbara. - Ja. 57 00:03:45,994 --> 00:03:47,353 Gothams dronning. 58 00:03:48,788 --> 00:03:50,015 Si meg en ting. 59 00:03:50,039 --> 00:03:54,103 Hvorfor kjøpte du ikke opp halve Gotham for en billig penge etter gjenforeningen 60 00:03:54,127 --> 00:03:56,487 og ble en forretningsmagnat? 61 00:03:57,380 --> 00:03:59,490 Gi et kyss til veslejenta fra onkel Harv. 62 00:04:00,466 --> 00:04:01,622 Det skal jeg. 63 00:04:06,931 --> 00:04:09,542 - Hei, rampejenta. - Pappa! 64 00:04:12,061 --> 00:04:14,130 - Bare gjør det. - Skal bli, ma'am. 65 00:04:16,149 --> 00:04:17,341 Hei, jenta mi. 66 00:04:19,819 --> 00:04:21,763 Har du hørt noe fra Bruce? 67 00:04:23,114 --> 00:04:25,641 - Nei. - Ikke ett ord på ti år. 68 00:04:26,284 --> 00:04:29,270 Men jeg antar at han vil være på Wayne Towers galla morgen. 69 00:04:29,704 --> 00:04:31,932 Jeg vil se ansiktsuttrykket hans når jeg forteller ham 70 00:04:31,956 --> 00:04:35,777 at han om tre måneder ikke har Gothams høyeste bygning lenger. 71 00:04:39,672 --> 00:04:42,700 Tror du han vil kjenne deg igjen med den larven på overleppa? 72 00:04:46,179 --> 00:04:47,997 Ja vel, snuppa, jeg er glad i deg. 73 00:04:48,306 --> 00:04:50,082 Ikke la henne være oppe for lenge. 74 00:04:55,563 --> 00:04:57,507 - Iskrem? - Ja. 75 00:04:58,274 --> 00:05:01,594 ARKHAM ASYL 76 00:05:10,495 --> 00:05:11,938 Bruce er tilbake. 77 00:05:12,789 --> 00:05:14,725 THE GOTHAM TIMES BRUCE WAYNES TILBAKEKOMST 78 00:05:14,749 --> 00:05:16,192 Spennende. 79 00:05:18,211 --> 00:05:19,403 Jeg kjente ham. 80 00:05:20,296 --> 00:05:24,700 Vi reddet Gotham sammen for lenge siden. 81 00:05:26,427 --> 00:05:28,496 COBBLEPOT SKAL LØSLATES 82 00:05:29,806 --> 00:05:31,249 Blir Oswald sluppet fri? 83 00:05:32,100 --> 00:05:33,292 Hei! 84 00:05:33,518 --> 00:05:35,294 Jeg har vært her inne i ti år! 85 00:05:35,645 --> 00:05:40,174 Ti år! Jeg fortjener å lese avisen, din dust. 86 00:05:44,821 --> 00:05:46,013 Hei! 87 00:05:47,281 --> 00:05:48,437 Hei! 88 00:05:50,368 --> 00:05:52,228 Vet du hvem han er? 89 00:05:56,666 --> 00:05:58,985 Jeremiah Valeska. 90 00:06:00,628 --> 00:06:04,024 Og, ja, han har vært en grønnsak i ti år. 91 00:06:04,048 --> 00:06:06,158 Kan hverken tenke eller føle. 92 00:06:06,509 --> 00:06:09,412 Men han er en legende. 93 00:06:10,179 --> 00:06:13,749 Og hvis du skal plage en legende... 94 00:06:21,774 --> 00:06:23,301 ...så gjør det ordentlig. 95 00:06:27,447 --> 00:06:29,140 Jeg blir aldri lei av dette. 96 00:06:41,544 --> 00:06:43,571 Hei, kompis, jeg har noe til deg. 97 00:06:43,921 --> 00:06:47,158 Hei! Hvor tar dere meg med? 98 00:06:56,768 --> 00:06:57,960 Pass dere. 99 00:07:17,955 --> 00:07:20,267 Ja, det var på tide å innrømme det. 100 00:07:20,291 --> 00:07:22,401 Jeg prøvde noe, men det fungerte ikke. 101 00:07:24,462 --> 00:07:26,030 Men du likte det, ikke sant? 102 00:07:26,964 --> 00:07:28,407 Helt klart. 103 00:07:29,133 --> 00:07:31,323 Nå kommer i hvert fall Bruce til å kjenne deg igjen. 104 00:07:32,053 --> 00:07:33,209 Så morsomt. 105 00:07:36,390 --> 00:07:38,292 Jeg lurer på hvor mye han har forandret seg. 106 00:07:38,643 --> 00:07:40,788 Det har gått ti år. Sikkert mye. 107 00:07:40,812 --> 00:07:42,296 Men det har ikke vi. 108 00:07:42,522 --> 00:07:44,632 Jeg er fortsatt lege, du er fortsatt politimann. 109 00:07:45,858 --> 00:07:47,014 Ikke lenge. 110 00:07:49,362 --> 00:07:51,152 Begynner du å tvile på om du skal slutte? 111 00:07:52,824 --> 00:07:55,142 Jeg liker tanken. 112 00:07:56,536 --> 00:07:58,566 Men jeg vet hvor mye denne jobben betyr for deg. 113 00:07:59,121 --> 00:08:01,399 Og hvor mye denne byen vender seg til deg, som alltid. 114 00:08:01,666 --> 00:08:03,275 Nei, det er nettopp dét. 115 00:08:04,043 --> 00:08:06,904 Jeg håpet at Gotham ville bli lei av meg. 116 00:08:08,047 --> 00:08:10,025 Men det har ikke akkurat skjedd. 117 00:08:10,049 --> 00:08:11,742 Ingen trer frem. 118 00:08:14,220 --> 00:08:16,240 Kanskje du må tre av 119 00:08:16,264 --> 00:08:17,915 for å kunne tillate andre å tre frem. 120 00:08:20,726 --> 00:08:24,880 Jim Gordon, nybarbert mann med fritid. 121 00:08:31,779 --> 00:08:33,305 Ti år. 122 00:08:34,866 --> 00:08:36,809 Jeg lurer på hva Bruce vil synes om Selina. 123 00:08:38,369 --> 00:08:41,188 Hun har blitt kjendis i byen. 124 00:10:23,724 --> 00:10:26,203 Vet de altså ikke når Nygma rømte? 125 00:10:26,227 --> 00:10:28,246 Han var ikke i cella si i morges. 126 00:10:28,270 --> 00:10:31,006 Her bor vakten, han som ikke møtte opp på jobben. 127 00:10:31,691 --> 00:10:33,877 Ja vel, skjønner. 128 00:10:33,901 --> 00:10:35,712 Bli her i tilfelle noe mer skjer. 129 00:10:35,736 --> 00:10:36,971 Greit. 130 00:10:50,543 --> 00:10:52,236 Politiet. 131 00:10:56,424 --> 00:10:58,033 - Greit. - Hold kjeft! 132 00:10:59,010 --> 00:11:00,244 Snakk med ham. 133 00:11:04,682 --> 00:11:06,208 Dette er betjent Bullock. 134 00:11:08,978 --> 00:11:11,922 - Forstår du? - Herregud. 135 00:11:12,231 --> 00:11:14,175 Forstår du hva du må gjøre? 136 00:11:15,443 --> 00:11:17,595 - Herregud. - Jeg har ikke noe valg. 137 00:11:42,219 --> 00:11:44,079 Hva i svarte hendte, Harvey? 138 00:11:44,680 --> 00:11:46,290 Hva sa Harper? 139 00:11:48,100 --> 00:11:49,877 Jeg vil høre det fra deg. 140 00:11:50,644 --> 00:11:53,040 Vi sporet opp Arkham-vakten 141 00:11:53,064 --> 00:11:55,174 som vi trodde hjalp Nygma med å rømme. 142 00:11:55,941 --> 00:11:58,761 Jeg skjøt ham. Punktum. 143 00:12:00,821 --> 00:12:04,968 Du bekjenner å drepe en ubevæpnet mistenkt, kaldblodig. 144 00:12:04,992 --> 00:12:06,227 Det var det som skjedde. 145 00:12:07,244 --> 00:12:08,854 Du må gi slipp på det. 146 00:12:09,121 --> 00:12:13,852 Jeg vet ikke om du tror at du beskytter deg selv eller noen andre, Harvey, 147 00:12:13,876 --> 00:12:17,105 men du må endre forklaringen din, ellers havner du i Blackgate. 148 00:12:17,129 --> 00:12:19,865 Og du vet hva som skjer med politimenn i Blackgate. 149 00:12:22,551 --> 00:12:24,036 Det var det som skjedde. 150 00:12:25,221 --> 00:12:26,747 Så la det være. 151 00:12:42,822 --> 00:12:44,723 For det første: 152 00:12:45,533 --> 00:12:48,011 De av dere som ikke tror at Harvey Bullock er uskyldig, 153 00:12:48,035 --> 00:12:49,395 kan gå herfra nå. 154 00:12:55,292 --> 00:12:56,568 Bra. 155 00:12:57,711 --> 00:13:00,190 - Tror du Nygma står bak dette? - Kanskje. 156 00:13:00,214 --> 00:13:02,609 Men han har sittet inne i Arkham i ti år. 157 00:13:02,633 --> 00:13:05,195 Han fikk nok ikke plutselig et innfall om å rømme. Han fikk hjelp. 158 00:13:05,219 --> 00:13:07,830 Pingvinen løslates i dag. Tror du... 159 00:13:07,847 --> 00:13:10,165 Ja. Følg etter ham. 160 00:13:10,850 --> 00:13:13,161 I mellomtiden, vil jeg at alle byens politimenn 161 00:13:13,185 --> 00:13:14,538 jakter på Edward Nygma. 162 00:13:14,562 --> 00:13:16,039 Vi tok en titt på den døde vakten. 163 00:13:16,063 --> 00:13:18,041 Han pleide å bli assosiert med en gjeng på sørsiden. 164 00:13:18,065 --> 00:13:20,252 Fikk en adresse. Et gammelt varehus. 165 00:13:20,276 --> 00:13:21,378 Ja vel, du og jeg drar dit. 166 00:13:21,402 --> 00:13:23,929 Resten av dere har fått ordre. Kom igjen. 167 00:13:36,083 --> 00:13:37,443 Hallo! 168 00:13:38,836 --> 00:13:40,404 Hvem som helst? 169 00:14:02,693 --> 00:14:05,422 "Kjære Ed, min gamle venn, 170 00:14:05,446 --> 00:14:07,716 "Halve Gotham synes at du er sinnssyk. 171 00:14:07,740 --> 00:14:09,641 "Den andre halvparten har glemt deg. 172 00:14:11,285 --> 00:14:14,438 "Det er på tide å minne dem på hvem Riddler er. 173 00:14:15,497 --> 00:14:18,435 "Jeg har gitt deg alt du trenger. Følg instruksjonene. 174 00:14:18,459 --> 00:14:19,818 Oswald." 175 00:14:34,141 --> 00:14:38,003 Hva er det du planlegger, Oswald? 176 00:15:16,558 --> 00:15:18,335 Bare et raskt spørsmål, Gotham Gazette. 177 00:15:23,941 --> 00:15:26,844 Hva er det første du skal gjøre som fri mann, Mr. Cobblepot? 178 00:15:27,653 --> 00:15:30,431 Jeg skal legge blomster på graven til min kjære mor. 179 00:15:30,906 --> 00:15:33,718 Hva med Jim Gordons rolle i fengslingen din? 180 00:15:33,742 --> 00:15:35,269 Er du hevnlysten? 181 00:15:36,078 --> 00:15:40,141 Den beste hevnen mot Jim Gordon, er et liv i tjeneste 182 00:15:40,165 --> 00:15:41,984 til byen jeg er glad i. 183 00:15:48,716 --> 00:15:51,569 Hva sier du, gutt? Vil du ha et eksklusivt intervju? 184 00:15:51,593 --> 00:15:53,162 - Ja, klart det. - Ja. 185 00:15:57,391 --> 00:15:59,293 Jakka og hatten din. 186 00:16:00,227 --> 00:16:02,337 - Hva? - Nå! 187 00:16:27,046 --> 00:16:28,739 Politiet! 188 00:16:33,844 --> 00:16:35,287 Politiet. 189 00:16:37,431 --> 00:16:39,082 Her er det. 190 00:16:42,978 --> 00:16:44,296 Himmel og hav. 191 00:16:45,564 --> 00:16:47,466 Nevnte tipset ditt noe om dette? 192 00:16:48,233 --> 00:16:50,844 Om et gjeng-blodbad? 193 00:16:51,362 --> 00:16:52,518 Nei. 194 00:16:53,614 --> 00:16:55,432 Hva i helvete er det som foregår? 195 00:16:57,826 --> 00:16:59,728 Noen skjuler sporene sine. 196 00:17:00,454 --> 00:17:03,440 Det var et innbrudd i et statlig lager i forrige uke. 197 00:17:03,874 --> 00:17:06,401 De kassene er merket med den amerikanske hæren. 198 00:17:09,546 --> 00:17:10,822 Gå bak til trappene. 199 00:17:19,598 --> 00:17:21,166 Politiet! 200 00:17:24,311 --> 00:17:25,921 Jeg vet at du er her. 201 00:17:27,523 --> 00:17:28,966 Vis deg. 202 00:17:29,483 --> 00:17:31,468 Jeg er ikke fienden din. 203 00:17:51,797 --> 00:17:53,156 Ikke rør likene. 204 00:17:53,382 --> 00:17:54,992 Ikke rør deg! 205 00:17:56,885 --> 00:17:58,704 Granat! 206 00:18:36,049 --> 00:18:38,820 Bombelaget sa at likene hadde på seg sprengstoff. 207 00:18:38,844 --> 00:18:40,495 Det at denne ukjente reddet oss, 208 00:18:41,096 --> 00:18:44,333 antyder at han ikke drepte dem. 209 00:18:44,725 --> 00:18:47,315 Det kan hende at han jakter på den samme personen som vi gjør. 210 00:18:47,686 --> 00:18:49,289 Den som virkelig står bak alt dette. 211 00:18:49,313 --> 00:18:51,303 - Tror du at han er på vår side? - Kanskje det. 212 00:18:52,065 --> 00:18:55,670 Det var nok sprengstoff som ble stjålet fra det statlige lageret. 213 00:18:55,694 --> 00:18:57,679 Som betyr at mesteparten fortsatt er borte. 214 00:18:57,946 --> 00:18:59,424 Fikk nettopp inn informasjon. 215 00:18:59,448 --> 00:19:02,476 Borgermester James forsvant, og vi har mistet sporet av Pingvinen. 216 00:19:03,160 --> 00:19:04,603 Hva er det som foregår, sir? 217 00:19:05,162 --> 00:19:06,730 Først Nygma, og nå Pingvinen. 218 00:19:08,081 --> 00:19:09,237 Kort og greit. 219 00:19:10,959 --> 00:19:13,070 Se for deg alt det sprengstoffet. 220 00:19:13,962 --> 00:19:16,239 Hva er Gothams største mål akkurat nå? 221 00:19:17,007 --> 00:19:19,117 Doble sikkerheten til kveldens begivenhet. 222 00:19:19,635 --> 00:19:22,537 Jeg må snakke med Bruce Wayne og Alfred Pennyworth. 223 00:19:30,687 --> 00:19:33,124 - Hallo, gamle venn. - Oswald... 224 00:19:33,148 --> 00:19:37,879 Ett ord til, så skyter jeg deg her og nå. 225 00:19:37,903 --> 00:19:39,262 Kjør. 226 00:19:47,496 --> 00:19:50,148 - Oswald... - Ikke snakk! 227 00:19:51,250 --> 00:19:52,734 Snu deg. 228 00:19:55,128 --> 00:19:59,234 Husker du da vi stod her, Jim, for mange år siden? 229 00:19:59,258 --> 00:20:02,494 Don Falcone ville at du skulle skyte meg, men du nektet. 230 00:20:03,053 --> 00:20:05,003 Skulle du ikke ønske at du hadde gjort det nå? 231 00:20:06,223 --> 00:20:08,083 Alle vil få vite at du gjorde dette. 232 00:20:10,185 --> 00:20:11,837 Så la dem! 233 00:20:12,145 --> 00:20:17,050 Vi vet begge at dette er på tide. 234 00:20:17,609 --> 00:20:22,006 Vår fortid er over, gamle venn! 235 00:20:22,030 --> 00:20:24,099 Du kan godt drepe meg, 236 00:20:24,825 --> 00:20:27,018 men du trenger ikke å angripe Wayne-gallaen. 237 00:20:29,329 --> 00:20:30,731 Hva snakker du om? 238 00:20:31,248 --> 00:20:34,978 Nygmas fengselsrømming, angrepene på gjengene. 239 00:20:35,002 --> 00:20:37,438 Tror du at du kommer til å kunne ødelegge Wayne Tower 240 00:20:37,462 --> 00:20:39,364 uten at noen legger merke til det? 241 00:20:40,549 --> 00:20:42,451 Jeg aner ikke hva du snakker om. 242 00:20:43,635 --> 00:20:47,282 Du og jeg stod side ved side på barrikadene, 243 00:20:47,306 --> 00:20:49,082 klare for å dø for denne byen. 244 00:20:50,392 --> 00:20:53,879 Seks måneder senere, buret du meg inne som et dyr! 245 00:20:55,230 --> 00:20:59,593 Dette starter og ender med oss. 246 00:21:01,987 --> 00:21:04,097 Du snakker sant. 247 00:21:04,823 --> 00:21:07,017 Farvel, Jim. 248 00:21:08,118 --> 00:21:10,263 Snu deg. 249 00:21:10,287 --> 00:21:12,307 Du begikk en feil ved å ta meg med til denne brygga. 250 00:21:12,331 --> 00:21:14,267 Ikke snakk! 251 00:21:14,291 --> 00:21:16,318 Eller kanskje du bare har kort hukommelse. 252 00:21:40,609 --> 00:21:42,803 Så dette er altså Bruces nye Gotham? 253 00:21:44,196 --> 00:21:46,181 Jeg likte det gamle. 254 00:21:47,824 --> 00:21:49,142 Selina. 255 00:21:51,161 --> 00:21:52,938 Så flott å se deg igjen. 256 00:21:53,163 --> 00:21:55,808 Det er altfor lenge siden. 257 00:21:55,832 --> 00:21:56,988 Hvor er han? 258 00:21:57,459 --> 00:21:59,354 Jeg er redd jordomreisning ikke har fulgt 259 00:21:59,378 --> 00:22:02,405 mester Bruces respekt for punktlighet, Ms. Kyle. 260 00:22:03,215 --> 00:22:05,867 Jeg kom hit for å be ham om å slutte å spionere på meg. 261 00:22:06,802 --> 00:22:08,279 Jeg forstår ikke. 262 00:22:08,303 --> 00:22:11,324 Jeg var ute her forleden, og jeg følte at jeg ble overvåket. 263 00:22:11,348 --> 00:22:13,076 Jeg vet at det var Bruce. 264 00:22:13,100 --> 00:22:14,369 Jeg forstår. 265 00:22:14,393 --> 00:22:16,704 Det gir mening. 266 00:22:16,728 --> 00:22:18,331 Så du kommer hit i kveld, så pent kledd, 267 00:22:18,355 --> 00:22:20,750 for å si til ham at du ikke vil ha noe mer med ham å gjøre? 268 00:22:20,774 --> 00:22:23,753 - Er det poenget ditt? - Han dro, Alfred. 269 00:22:23,777 --> 00:22:26,471 Vi delte mye sammen, og plutselig forsvant han. 270 00:22:26,738 --> 00:22:28,508 Han kan ikke bare komme tilbake etter ti år 271 00:22:28,532 --> 00:22:30,642 og late som om ingenting har skjedd. 272 00:22:32,661 --> 00:22:34,521 Dette er vi helt enige om. 273 00:22:35,372 --> 00:22:37,141 Men jeg tror at dette kanskje er noe 274 00:22:37,165 --> 00:22:38,733 som du vil si til ham selv. 275 00:22:40,168 --> 00:22:42,237 Han må holde seg unna. 276 00:22:54,224 --> 00:22:55,584 Nygma? 277 00:22:56,518 --> 00:22:57,961 Nei, men, se på deg. 278 00:22:58,645 --> 00:23:01,506 Bruce vil nok angre på at han har vært borte i alle disse årene. 279 00:23:02,774 --> 00:23:04,551 Følg meg. 280 00:23:08,155 --> 00:23:09,681 All ære til Bruce. 281 00:23:10,282 --> 00:23:12,726 Han var ikke gjerrig med maten. 282 00:23:14,327 --> 00:23:15,604 Sulten? 283 00:23:19,958 --> 00:23:21,114 Så synd. 284 00:23:22,085 --> 00:23:23,688 Ikke lenge til nå. 285 00:23:23,712 --> 00:23:25,815 ...Bruce Waynes første offentlige deltagelse på nesten ti år. 286 00:23:25,839 --> 00:23:27,069 SNART BRUCE WAYNES HJEMKOMST 287 00:23:29,801 --> 00:23:31,828 - Lucius. - Lee. 288 00:23:33,096 --> 00:23:35,199 Jeg hørte om Harvey. Hvordan går det med ham? Og Jim? 289 00:23:35,223 --> 00:23:37,876 Jeg vet ikke. Jeg håpet at han skulle være her. 290 00:23:38,727 --> 00:23:44,758 Mine damer og herrer, jeg heter Alfred Thaddeus Crane Pennyworth. 291 00:23:45,400 --> 00:23:48,087 Og jeg vil gjerne ønske dere velkommen, 292 00:23:48,111 --> 00:23:51,139 på vegne av Wayne Enterprises og Bruce Wayne, 293 00:23:51,490 --> 00:23:55,185 til Gothams fremtid. 294 00:23:56,536 --> 00:23:59,265 For ti år siden... 295 00:23:59,289 --> 00:24:01,066 Kom igjen. 296 00:24:01,458 --> 00:24:03,276 Hvor er den drittungen? 297 00:24:04,252 --> 00:24:05,612 Hallo, Ed. 298 00:24:07,297 --> 00:24:08,823 Barbara Kean. 299 00:24:09,466 --> 00:24:11,242 I rødt. 300 00:24:14,221 --> 00:24:15,497 Å, nei. 301 00:24:16,556 --> 00:24:19,209 Ikke si at du er her for å stanse meg? 302 00:24:19,935 --> 00:24:25,208 Husker du hvor fantastisk du pleide å være, Barbara? 303 00:24:25,232 --> 00:24:28,009 Kjære deg, jeg er fortsatt fantastisk. 304 00:24:28,443 --> 00:24:30,053 Jeg har nettopp tatt et valg. 305 00:24:32,405 --> 00:24:34,300 Har du tatt et valg? 306 00:24:34,324 --> 00:24:36,768 Noen av oss får ikke ta valg. 307 00:24:37,077 --> 00:24:39,305 Jeg er Riddler, 308 00:24:39,329 --> 00:24:42,565 og i kveld skal Gotham huske det. 309 00:24:42,833 --> 00:24:45,978 Ved å sprenge dette bygget? Har du ikke gjort det alt? 310 00:24:46,002 --> 00:24:47,404 Det er nostalgisk. 311 00:24:49,256 --> 00:24:51,741 Jeg ventet på at Bruce skulle holde talen sin. 312 00:24:52,008 --> 00:24:55,286 Å komme ut med en uttalelse. 313 00:24:56,096 --> 00:24:58,331 Men Bruce vil visst ikke dukke opp. 314 00:24:59,432 --> 00:25:00,959 Så jeg tror at jeg må... 315 00:25:05,230 --> 00:25:06,386 Beklager, Ed. 316 00:25:08,108 --> 00:25:09,884 Ikke i kveld. 317 00:25:10,277 --> 00:25:15,348 Wayne Enterprises vil vie seg til å realisere denne fremtiden. 318 00:25:16,783 --> 00:25:18,143 Lee. 319 00:25:19,870 --> 00:25:21,055 - Jim! - Det går bra. 320 00:25:21,079 --> 00:25:22,098 Evakuer bygningen. 321 00:25:22,122 --> 00:25:23,724 Få disse menneskene ut herfra. 322 00:25:23,748 --> 00:25:26,526 Hjelp! Gordon, hjelp! 323 00:25:27,878 --> 00:25:29,034 Gordon! 324 00:25:29,629 --> 00:25:30,785 Gordon, hjelp! 325 00:25:31,131 --> 00:25:34,110 Denne galningen kidnappet meg igjen! 326 00:25:34,134 --> 00:25:36,737 Han forsøkte å sprenge meg igjen! 327 00:25:36,761 --> 00:25:39,365 Men vi stanset ham. Bare hyggelig. 328 00:25:39,389 --> 00:25:42,167 Ta dere av borgermesteren. Få det av ham. 329 00:25:43,685 --> 00:25:45,879 Det var fire kasser med sprengstoff. Hvor er resten? 330 00:25:46,438 --> 00:25:47,665 Det var alt han ga meg. 331 00:25:47,689 --> 00:25:49,333 Han sa at Pingvinen slapp ham ut. 332 00:25:49,357 --> 00:25:52,044 Nei, det var ikke Pingvinen. Få ham ut herfra. 333 00:25:52,068 --> 00:25:55,089 Hva? Hei, fjern deg! 334 00:25:55,113 --> 00:25:58,016 Nygma er ikke bare naiv. Han er ikke engang en reell trussel. 335 00:25:58,658 --> 00:25:59,814 Som betyr at det er... 336 00:26:21,681 --> 00:26:24,160 Hvis denne bomben går av og Wayne Tower faller, 337 00:26:24,184 --> 00:26:26,814 så treffer det andre bygninger. Mange kommer til å miste livet. 338 00:26:27,312 --> 00:26:28,581 Dere må dra herfra nå, alle sammen. 339 00:26:28,605 --> 00:26:30,750 Slik at du kan bli? Kommer ikke på tale. 340 00:26:30,774 --> 00:26:33,544 Det er for sent. Vi rekker ikke å komme oss langt nok unna. 341 00:26:33,568 --> 00:26:36,554 Ms. Kean har rett. Dette ender her. 342 00:26:39,407 --> 00:26:40,843 Hvordan desarmerer vi den? 343 00:26:40,867 --> 00:26:43,012 Vi må bryte koblingen til detonatoren. 344 00:26:43,036 --> 00:26:45,932 Men bomberen må ha gjemt den. Ledningene går oppover inni modellen. 345 00:26:45,956 --> 00:26:47,346 Den må være i én av bygningene. 346 00:26:48,166 --> 00:26:51,145 Jeg sporet opp en gjeng i dag. De hadde materialer til å lage bomber, 347 00:26:51,169 --> 00:26:53,113 fotografier av bygninger. 348 00:26:54,089 --> 00:26:57,325 Ett spesifikt: klokketårnet i Gotham. 349 00:27:01,638 --> 00:27:03,123 Kom igjen. 350 00:27:05,517 --> 00:27:06,673 Inn hit. 351 00:27:11,272 --> 00:27:12,428 Vent. 352 00:27:27,163 --> 00:27:28,140 Vent. 353 00:27:28,164 --> 00:27:31,025 Denne detonatoren har et gyroskop, 354 00:27:31,501 --> 00:27:35,113 som betyr at noen må holde den oppe stødig 355 00:27:35,463 --> 00:27:37,013 mens du løsner ledningene nedenfra. 356 00:27:37,465 --> 00:27:39,325 Jeg har stødige hender. Jeg kan gjøre det. 357 00:27:45,932 --> 00:27:48,126 Greit. Lucius. 358 00:27:53,231 --> 00:27:56,301 Utløserforbindelsen burde være annerledes enn de andre. 359 00:27:57,861 --> 00:28:00,430 Ja vel. Jeg ser to grønne ledninger. 360 00:28:01,740 --> 00:28:03,099 Jeg skjærer denne. 361 00:28:35,106 --> 00:28:37,425 - Den andre. - Ja, den andre. 362 00:28:47,410 --> 00:28:48,760 Tvilte ikke på deg ett sekund. 363 00:28:52,040 --> 00:28:57,195 Merkelig. Vi designet et nytt klokketårn, men dette er det gamle. 364 00:29:03,009 --> 00:29:04,619 Der har vi svaret. 365 00:29:05,053 --> 00:29:09,540 På hvem som står bak alt dette, men... Det er umulig. 366 00:29:09,933 --> 00:29:11,077 Sir. 367 00:29:11,101 --> 00:29:13,329 Sir, Nygma har forsvunnet. 368 00:29:13,353 --> 00:29:16,248 Det er mer. Borgermester James beordret å få Bullock sendt til Blackgate. 369 00:29:16,272 --> 00:29:17,799 Han er i ferd med å bli sendt. 370 00:29:25,824 --> 00:29:28,893 Stans! 371 00:29:29,953 --> 00:29:32,139 Personen som la skylden på deg, han som står bak Nygmas rømning, 372 00:29:32,163 --> 00:29:34,391 er det han jeg tror det er? Eller har han latt som? 373 00:29:34,415 --> 00:29:36,310 Ikke si navnet hans, Jim. 374 00:29:36,334 --> 00:29:38,027 Er det Jeremiah Valeska? 375 00:29:40,588 --> 00:29:42,650 - Harvey. - Se etter om han har mikrofon. 376 00:29:42,674 --> 00:29:44,826 - Hva? - Under skjorta, se etter mikrofon. 377 00:29:48,805 --> 00:29:50,164 Herregud. Det er for sent. 378 00:29:52,058 --> 00:29:55,712 Han har mikrofon. Du vet ikke hva han vil gjøre, Jim. 379 00:29:57,272 --> 00:30:00,960 Jeg vet ikke helt. Hvor mye får jeg, igjen? 380 00:30:00,984 --> 00:30:03,963 Ti dollar for slag i magen. Tjue for å treffe ansiktet. 381 00:30:03,987 --> 00:30:05,617 Knivstikker du ham får du 100 dollar. 382 00:30:10,451 --> 00:30:13,604 Dårlig nytt, sjef. Vi har blitt oppdaget. 383 00:30:26,634 --> 00:30:28,119 Edward Nygma. 384 00:30:28,469 --> 00:30:31,240 Det er så godt å se deg. 385 00:30:31,264 --> 00:30:32,707 Oswald. 386 00:30:33,641 --> 00:30:35,202 Jeg trodde ikke at du stod bak dette. 387 00:30:35,226 --> 00:30:38,588 Jeg gjør ikke det, men det virket som du trengte litt hjelp. 388 00:30:38,938 --> 00:30:41,674 Og hva ellers har man venner til? 389 00:30:43,359 --> 00:30:45,803 - Du ser godt ut. - I like måte. 390 00:30:47,030 --> 00:30:48,514 Litt tykkere rundt midjen. 391 00:30:50,241 --> 00:30:52,352 Fy flate, det er så godt å se deg, Oswald. 392 00:30:56,623 --> 00:30:58,524 Hva var det? 393 00:31:07,258 --> 00:31:09,994 Hva i helvete var det? 394 00:31:29,197 --> 00:31:32,760 Alfred, da Bruce kom til meg den dagen han returnerte 395 00:31:32,784 --> 00:31:34,977 og fortalte meg hva han planla, nølte jeg ikke. 396 00:31:35,787 --> 00:31:39,023 Jeg har tro på det han gjør, men han vil trenge litt hjelp. 397 00:31:40,250 --> 00:31:42,068 Har han vurdert å si det til Gordon? 398 00:31:43,086 --> 00:31:44,737 Lucius, min gamle venn, 399 00:31:45,630 --> 00:31:49,033 hvem enn Bruce velger å ta med seg på denne reisen, er opp til ham. 400 00:31:49,968 --> 00:31:53,121 Vår plikt er å tjene. 401 00:31:57,809 --> 00:32:00,503 Få meg ned! 402 00:32:00,937 --> 00:32:02,093 Få meg ned! 403 00:32:04,607 --> 00:32:07,878 Det var noe som skjedde i kveld, ikke sant? Hvorfor sa du ingenting? 404 00:32:07,902 --> 00:32:10,263 Fordi alt løste seg. 405 00:32:12,448 --> 00:32:14,343 Så hvorfor er vi i den gamle klubben din? 406 00:32:14,367 --> 00:32:16,352 Fordi mamma må hente noe. 407 00:32:24,961 --> 00:32:26,654 Vent her. 408 00:32:37,390 --> 00:32:39,125 Snu deg. 409 00:32:40,059 --> 00:32:41,419 Snu deg. 410 00:32:42,020 --> 00:32:43,546 Jeg sier det ikke igjen. 411 00:32:44,314 --> 00:32:45,506 Overraskelse. 412 00:32:48,526 --> 00:32:51,095 Rolig. Det er bare en overraskelsesfest... 413 00:32:51,904 --> 00:32:55,892 ...for deg, Barbara Kean, dronningen av Gotham. 414 00:32:56,451 --> 00:32:59,937 Forretningsgigant. Så spennende. 415 00:33:00,538 --> 00:33:03,816 Men jeg mener å huske at du var annerledes før. 416 00:33:04,917 --> 00:33:08,863 Stemmer ikke det? Men jeg var også annerledes før. 417 00:33:09,213 --> 00:33:11,866 Å, det er så vanskelig å holde styr på virkelighet. Det... 418 00:33:13,092 --> 00:33:15,244 Det kan gjøre en gal. 419 00:33:22,435 --> 00:33:23,954 Mamma! 420 00:33:23,978 --> 00:33:25,296 Søtt. 421 00:33:27,815 --> 00:33:30,885 Hun har dine øyne. For nå. 422 00:33:31,277 --> 00:33:32,512 Sett deg ned! 423 00:33:34,113 --> 00:33:38,017 Jeg tror hun kuttet meg, pappa. 424 00:33:38,951 --> 00:33:40,561 Jeg... 425 00:33:41,412 --> 00:33:42,639 Å, nei. 426 00:33:42,663 --> 00:33:44,398 Å, kjære... 427 00:33:44,832 --> 00:33:48,402 Min kjære Ecco er ikke lenger mitt ekko. 428 00:33:49,295 --> 00:33:51,781 Det vil aldri finnes en som deg. 429 00:33:52,173 --> 00:33:53,449 Virkelig? 430 00:34:00,056 --> 00:34:02,993 Men jeg antar at det finnes flere fisk i havet. 431 00:34:03,017 --> 00:34:04,627 Slipp meg ned! 432 00:34:06,646 --> 00:34:07,664 Mamma! 433 00:34:07,688 --> 00:34:11,293 Ikke si noe, lille Barbara. 434 00:34:11,317 --> 00:34:14,971 Nå skal vi leke en liten lek. 435 00:34:15,238 --> 00:34:18,474 Nå burde James Gordon ha rukket å komme seg til leiligheten din. 436 00:34:19,033 --> 00:34:22,812 Når han kommer hit, vil jeg at du skal gi ham en beskjed, greit? 437 00:34:24,205 --> 00:34:25,648 Greit? 438 00:34:27,250 --> 00:34:28,609 Okay? 439 00:34:33,714 --> 00:34:35,074 Barbara. 440 00:34:36,843 --> 00:34:38,327 Jeg ringer etter ambulanse. 441 00:34:39,011 --> 00:34:40,496 Barbara. 442 00:34:42,014 --> 00:34:43,374 Han tok henne! 443 00:34:43,724 --> 00:34:45,084 Galning tok henne! 444 00:34:45,435 --> 00:34:46,662 Han sa at du måtte komme. 445 00:34:46,686 --> 00:34:48,622 Og hvis du ikke kommer, vil han drepe henne. 446 00:34:48,646 --> 00:34:49,802 Hvor hen? 447 00:34:50,440 --> 00:34:53,217 På stedet der han ble gjenfødt. 448 00:34:54,569 --> 00:34:56,137 Altså Ace Kjemikalier. 449 00:34:57,780 --> 00:34:59,849 Lov meg det. 450 00:35:01,075 --> 00:35:02,893 Jeg skal hente henne. 451 00:35:05,496 --> 00:35:09,233 ACE KJEMIKALIER 452 00:35:12,420 --> 00:35:14,363 Komme da, kommisjonær. 453 00:35:14,964 --> 00:35:16,365 Vi venter. 454 00:35:17,425 --> 00:35:21,454 Festen er på topp, men det er langt over leggetid for den lille prinsessen. 455 00:35:23,848 --> 00:35:25,916 Det er moro å være tilbake her. 456 00:35:27,185 --> 00:35:32,381 Jeg kan fortsatt føle huden min som freste da det smeltet bort. 457 00:35:34,317 --> 00:35:36,385 Det brenner faktisk nå. 458 00:35:39,780 --> 00:35:43,010 Jeg er her. Alt kommer til å gå bra. 459 00:35:43,034 --> 00:35:44,935 Tror du det? 460 00:35:44,952 --> 00:35:47,514 Personlig vil jeg si at ting er så langt unna 461 00:35:47,538 --> 00:35:50,650 fra å være bra, som det er mulig å bli, Barbara Lee. 462 00:35:51,209 --> 00:35:54,354 Men hva vet vel jeg? Jeg har nettopp tilbragt de siste ti årene 463 00:35:54,378 --> 00:35:56,398 på et galehus. 464 00:35:56,422 --> 00:35:58,366 Hva vil du ha, Jeremiah? 465 00:36:00,843 --> 00:36:02,578 Er det en Jeremiah her? 466 00:36:05,056 --> 00:36:06,540 Hva skal jeg kalle deg, da? 467 00:36:08,976 --> 00:36:12,004 Jeg vet ikke. Bare kall meg Jack. 468 00:36:12,271 --> 00:36:14,082 Nei, det passer ikke. Joseph. 469 00:36:14,106 --> 00:36:17,085 John, Jay. Jeg vet ikke. Jeg... 470 00:36:17,109 --> 00:36:19,004 Jeg føler noe nytt 471 00:36:19,028 --> 00:36:22,007 som kryper ut av den primitive guggen som én gang var meg. 472 00:36:22,031 --> 00:36:24,809 Noe vakkert. 473 00:36:26,702 --> 00:36:28,889 Hvor lenge har du spilt hjernedød? 474 00:36:28,913 --> 00:36:30,981 Hvor lenge har du latt som? 475 00:36:31,541 --> 00:36:33,519 Det er en vits. Jeg vet at du ikke later som. 476 00:36:33,543 --> 00:36:35,820 Det holder, James. 477 00:36:38,548 --> 00:36:40,574 Men du har ennå ikke sagt meg det. 478 00:36:43,010 --> 00:36:46,539 Hvorfor fortsetter du å late som? 479 00:36:48,349 --> 00:36:50,710 Jeg ventet på at han skulle returnere hjem. 480 00:36:52,687 --> 00:36:55,297 Han og jeg er knyttet sammen. 481 00:36:56,232 --> 00:37:00,094 Det var det eneste jeg visste var sant. 482 00:37:01,904 --> 00:37:04,849 Og så forlot han oss plutselig. 483 00:37:06,534 --> 00:37:09,179 Vet du hvordan det føles når 484 00:37:09,203 --> 00:37:13,149 det eneste du har kjært blir revet vekk fra deg? 485 00:37:15,042 --> 00:37:16,861 - Det føles slik. - Nei! 486 00:37:23,968 --> 00:37:28,998 Selv om det var gøy i kveld, må jeg si det er gøy å kutte opp en kommisjonær-filet. 487 00:37:33,728 --> 00:37:36,547 Hvem er det? Hva vil du? 488 00:37:37,523 --> 00:37:39,216 Vis deg. 489 00:37:40,901 --> 00:37:42,386 Vis deg! 490 00:37:48,284 --> 00:37:49,477 Du... 491 00:38:12,016 --> 00:38:14,620 Det går bra. 492 00:38:14,644 --> 00:38:16,545 Jeg passer på deg. 493 00:38:31,535 --> 00:38:35,898 Dukker han altså opp ut av det blå, redder deg og Barbara Lee, 494 00:38:36,707 --> 00:38:38,560 for så å forsvinne igjen? 495 00:38:38,584 --> 00:38:41,855 - Ja. - Så denne fyren er på vår side? 496 00:38:41,879 --> 00:38:44,073 Jeg tror det. 497 00:38:44,465 --> 00:38:45,621 Denne gamle greia. 498 00:38:47,301 --> 00:38:50,906 Jeg trodde vi sluttet å bruke den etter gjenforeningen. 499 00:38:50,930 --> 00:38:53,582 Jeg fikk den gravet ut for gamle dagers skyld. 500 00:38:54,183 --> 00:38:56,536 Jeg sendte en beskjed til Villa Wayne. 501 00:38:56,560 --> 00:38:59,110 Jeg tenkte at Bruce kanskje ville være her når vi tenner den. 502 00:39:07,530 --> 00:39:08,806 God kveld, mine herrer. 503 00:39:09,699 --> 00:39:12,351 Mester Bruce beklager på det sterkeste. 504 00:39:13,035 --> 00:39:14,770 Han er opptatt med andre ting. 505 00:39:15,621 --> 00:39:18,100 Han har vært mye opptatt siden han kom tilbake. 506 00:39:18,124 --> 00:39:19,483 Det stemmer. 507 00:39:20,042 --> 00:39:22,528 Og jeg hører at du skal pensjonere deg. 508 00:39:25,381 --> 00:39:27,116 Jeg blir kanskje værende litt til. 509 00:40:01,000 --> 00:40:02,651 Du er der, ikke sant? 510 00:40:12,011 --> 00:40:13,787 Aner du hva du gjorde... 511 00:40:16,682 --> 00:40:17,838 ...da du dro? 512 00:40:22,146 --> 00:40:23,964 Du var alt jeg hadde. 513 00:40:26,400 --> 00:40:28,344 Jeg vet at du ville beskytte meg. 514 00:40:31,030 --> 00:40:34,183 Men jeg ville ikke bli beskyttet, jeg ville ha deg. 515 00:40:38,913 --> 00:40:40,606 Si noe. 516 00:40:41,457 --> 00:40:42,650 Si noe. 517 00:40:44,835 --> 00:40:47,029 Jeg hadde ikke noe valg, Selina. 518 00:40:48,881 --> 00:40:50,240 Jeg måtte dra. 519 00:40:54,386 --> 00:40:55,788 Så hva skjer nå? 520 00:40:57,598 --> 00:40:59,166 Jeg vet ikke. 521 00:41:00,226 --> 00:41:01,976 Men jeg skal aldri forlate Gotham igjen. 522 00:41:03,813 --> 00:41:05,422 Gi tilbake diamanten. 523 00:41:15,407 --> 00:41:16,850 Tror du. 524 00:41:21,247 --> 00:41:23,809 GOTHAM POLITIAVDELING FENGSELSTRANSPORT 525 00:41:23,833 --> 00:41:25,894 "Gotham er mitt", det var det han sa! 526 00:41:25,918 --> 00:41:27,145 Jeg var der, Oswald. 527 00:41:27,169 --> 00:41:29,815 Jeg tilbragte ikke ti år i Blackgate 528 00:41:29,839 --> 00:41:32,491 for å overgi byen min til en mann utkledd som en flaggermus. 529 00:41:42,893 --> 00:41:46,706 Vi må finne ut av hvem han er, og vise ham at denne byen er vår. 530 00:41:46,730 --> 00:41:47,886 Enig. 531 00:41:59,785 --> 00:42:01,061 I morgen? 532 00:42:03,205 --> 00:42:04,481 I morgen. 533 00:42:14,592 --> 00:42:18,287 Selv i mørket, vil det finnes lys. 534 00:42:21,515 --> 00:42:24,668 Det var det du lovte mester Bruce i smuget for mange år siden. 535 00:42:26,604 --> 00:42:28,088 Du reddet ham. 536 00:42:29,857 --> 00:42:31,013 Ga ham håp. 537 00:42:36,530 --> 00:42:38,098 Dæven døtte. 538 00:42:55,090 --> 00:42:56,575 Hvem er han? 539 00:43:00,137 --> 00:43:01,293 En venn. 540 00:43:58,195 --> 00:44:00,347 Tekst: Maria Rudfoss