1
00:00:01,694 --> 00:00:03,577
آنچه گذشت...
2
00:00:03,654 --> 00:00:05,320
واکر "هیون" رو نابود کرد؟
3
00:00:05,389 --> 00:00:08,578
اطلاعات این قسمت از عملیات، سریه
4
00:00:14,827 --> 00:00:16,135
برات هدیه آوردم
5
00:00:21,147 --> 00:00:23,670
اتحاد با بقیهی کشور
6
00:00:23,725 --> 00:00:25,354
به یه تهدید بنده
7
00:00:25,401 --> 00:00:29,096
وقتی مواد شیمیایی سمی روی شهر بباره
8
00:00:29,151 --> 00:00:30,705
دولت ما رو برای همیشه رها میکنه
9
00:00:30,880 --> 00:00:32,306
سیستم تصفیه
10
00:00:32,378 --> 00:00:34,687
که لوشس طراحی کرده
درست کار میکنه
11
00:00:34,750 --> 00:00:36,000
سیستم زیبایی نیست
12
00:00:36,076 --> 00:00:39,161
اما داره باعث نجات هزارانها نفر میشه
13
00:00:39,171 --> 00:00:40,765
میخوای از گاتهام بری
14
00:00:40,804 --> 00:00:42,215
فکر میکنم زمانش رسیده
15
00:00:42,265 --> 00:00:44,187
تا صحنه رو تغییر بدم
16
00:00:44,250 --> 00:00:47,337
- راه خروجی از گاتهام پیدا کردید؟
- یه زیردریایی
17
00:00:47,397 --> 00:00:52,836
جیم گوردون و لی تامپکینز
ازدواج کردند
18
00:00:52,899 --> 00:00:56,067
جیم همیشه تو رو به چشم
19
00:00:56,143 --> 00:00:59,289
یه زن خطرناک که بچهش رو ازش گرفته
میبینه
20
00:01:00,055 --> 00:01:01,982
ادواردو
21
00:01:02,091 --> 00:01:03,505
واکر
22
00:01:03,613 --> 00:01:07,154
پروفسور استرنج خیلی زود درمونت میکنه
23
00:01:43,500 --> 00:01:46,760
نگران نباش ادواردو
24
00:01:49,772 --> 00:01:52,197
وقتی توی اون موشدونی توی پنیا دورا پیدات کردم
25
00:01:52,274 --> 00:01:53,782
یه قولی بهت دادم
26
00:01:53,793 --> 00:01:57,795
و میخوام سر قولم بمونم
27
00:01:57,872 --> 00:02:01,530
گفتم بهت یه هدف میدم
28
00:02:01,801 --> 00:02:05,136
با قدرتی که بتونی عملیش کنی
29
00:02:05,212 --> 00:02:09,702
البته متاسفانه این عمل
30
00:02:09,833 --> 00:02:14,233
دردناکه و بدبختانه
31
00:02:14,600 --> 00:02:16,618
خیلی طولانیه
32
00:02:17,754 --> 00:02:20,981
پیشاپیش عذر میخوام
33
00:03:00,054 --> 00:03:03,208
قراره دوباره متولد بشی
34
00:03:03,713 --> 00:03:06,773
اونوقت میشی مایهی هلاکت ستمگران
[ بین: مایهی هلاکت ]
35
00:03:08,193 --> 00:03:10,582
مایهی هلاکت فاسدان
36
00:03:10,685 --> 00:03:13,793
مایهی هلاکت هرکسی که علیه ماست
37
00:03:16,817 --> 00:03:21,817
رسانهی اینترنتی نایتمووی با افتخار تقدیم میکند
NightMovie.Co
38
00:03:21,817 --> 00:03:27,917
ترجمه توسط مصطفی و سـروش
.:: SuRouSH AbG, ELSHEN ::.
39
00:03:31,325 --> 00:03:32,958
بیسیم زدند و تایید کردند
40
00:03:33,013 --> 00:03:35,171
ناوچهی آبی ژنرال وید رسیده
41
00:03:35,182 --> 00:03:37,258
نیروهای همراهش دارن میان اینجا
42
00:03:37,320 --> 00:03:39,289
امروز روز اتحاد با بقیهی کشوره
43
00:03:39,360 --> 00:03:42,861
هارو، خبر خیلی خوبی آوردی
اما بعدش چی؟
44
00:03:42,938 --> 00:03:44,479
فقط بخاطر اینکه چندتا پل رو بازسازی میکنیم
45
00:03:44,556 --> 00:03:47,246
دلیل نمیشه که یه دفعه
همهچی گل و بلبل بشه
46
00:03:47,317 --> 00:03:50,536
یعنی...آینده ترسوندتت؟
47
00:03:50,612 --> 00:03:51,945
آره انگار
48
00:03:52,022 --> 00:03:54,098
یعنی دوست دارم باور کنم که
اوضاع بهتر میشه
49
00:03:54,137 --> 00:03:56,324
اما بعضی وقتا باورش برام سخته
50
00:03:56,401 --> 00:03:58,223
نمیتونم بگم که درک میکنم
51
00:03:58,317 --> 00:04:00,356
من بچهای ندارم
یا حداقل بچهای که بدونم مال منه!
52
00:04:00,543 --> 00:04:03,044
اما تو یه بچه توی راه داری
53
00:04:03,200 --> 00:04:06,332
بنابراین راهی بجز باور داشتن نداریم
54
00:04:06,379 --> 00:04:08,706
باید بهتر از چیزایی باشه که
پشت سر گذاشتیم، نه؟
55
00:04:09,393 --> 00:04:11,448
بهتره که باشه
56
00:04:12,768 --> 00:04:16,721
هفت روز پشت سر هم
سطح مسمومیت آب روی 0.07 باقی مونده
57
00:04:16,846 --> 00:04:18,418
فیلترهای لوسش کارشون رو کردند
58
00:04:18,490 --> 00:04:20,042
کارتون خوب بود
امیدوارم بیهوده نباشه
59
00:04:20,067 --> 00:04:21,691
دلیلی داره که همچین فکری میکنی؟
60
00:04:21,776 --> 00:04:23,037
ذهن جیم زیادی درگیره
61
00:04:23,100 --> 00:04:24,920
بخاطر ملحق شدن گاتهام به بقیهی دنیا
62
00:04:24,982 --> 00:04:26,545
و یه بچه که هفتهی دیگه
میاد توی همون دنیا
63
00:04:26,600 --> 00:04:27,811
ول کن هاروی
64
00:04:27,873 --> 00:04:29,783
شوخی رو بذاریم کنار
65
00:04:29,846 --> 00:04:33,830
همهی ما بخاطر توئه که اینجاییم
66
00:04:33,901 --> 00:04:36,267
و تو قراره پدر بشی
این آیندهایه که ازش بدم نمیاد
67
00:04:43,274 --> 00:04:45,590
طی یکسال گذشته
68
00:04:46,271 --> 00:04:48,069
همهی شما خیلی تلاش کردید
69
00:04:48,366 --> 00:04:52,460
ما گاتهام رو به جای امنی
برای بچهها و خونوادهها تبدیل کردیم
70
00:04:52,779 --> 00:04:55,952
به مردم غذا و دارویی رو رسوندیم
که بهش نیاز داشتند
71
00:04:57,207 --> 00:04:59,445
اما هنوز تموم نشده
72
00:04:59,802 --> 00:05:02,789
بنابراین مهم نیست امروز ژنرال وید
چه دستوری بده
73
00:05:04,405 --> 00:05:06,385
کار ما ادامه داره
74
00:05:07,976 --> 00:05:10,119
یه بار دیگه به افتخار خودتون دست بزنید
75
00:05:13,154 --> 00:05:14,904
و برگردید سر کارتون
76
00:05:23,405 --> 00:05:24,914
اومدند
77
00:05:47,238 --> 00:05:49,255
کاپیتان گوردون
78
00:05:49,383 --> 00:05:51,211
خوشحالم که بالاخره از نزدیک میبینمتون
79
00:05:51,273 --> 00:05:53,809
ژنرال، به گاتهام خوش اومدید
80
00:05:53,885 --> 00:05:56,039
خوشحالم که دوباره یه بظاهر قانونی
81
00:05:56,107 --> 00:05:57,531
اینجا برقرار کردی
82
00:05:57,586 --> 00:05:59,242
ظاهرا منطقهی سبز
83
00:05:59,328 --> 00:06:01,383
تا تموم گوشه و کنارهای جزیره
گسترش پیدا کرده
84
00:06:01,703 --> 00:06:05,070
ژنرال، آزمایشگاه وین تایید کرده که سطح مسمومیت
85
00:06:05,148 --> 00:06:07,103
خیلی پایینتر از آستانهای هست
که دولت برای ما معین کرده
86
00:06:07,176 --> 00:06:08,584
با کمال احترام آقای وین
87
00:06:08,680 --> 00:06:11,351
من حرف افراد خودم رو قبول دارم
88
00:06:37,209 --> 00:06:39,727
زیادی به زایمانت نزدیک نشدی؟
89
00:06:39,804 --> 00:06:41,872
بارت زیر 27 پوند و 13 اونسه؟
90
00:06:41,927 --> 00:06:44,997
اونقدرا که فرق نداره
91
00:06:45,059 --> 00:06:47,234
فرقش اینه که برسیم به خشکی
92
00:06:47,311 --> 00:06:48,880
یا کف رودخونه
93
00:06:48,950 --> 00:06:51,853
پس پنگی میتونه قید
چندتا از زیورآلاتش رو بزنه
94
00:06:51,934 --> 00:06:53,242
حرفشم نزن
95
00:06:53,327 --> 00:06:57,004
چون میدونی چی به اندازهی طلا ارزش داره؟
96
00:06:57,729 --> 00:07:00,197
طلا!
97
00:07:05,096 --> 00:07:06,588
تبریک میگم!
98
00:07:08,291 --> 00:07:11,355
برو درمونگاه
برو بچهت رو بدنیا بیار
99
00:07:11,427 --> 00:07:13,335
که شما دوتا بتونید بدون من
100
00:07:13,412 --> 00:07:15,159
از این جزیره فرار کنید؟
حرفشم نزن
101
00:07:15,206 --> 00:07:18,507
بهت قول میدم که بدون تو
هیچ جایی نمیریم
102
00:07:18,578 --> 00:07:20,384
من و اد بقیهی کارها رو میکنیم
103
00:07:20,451 --> 00:07:23,039
تا به محض اینکه با فسقلیت برگشتی اینجا
104
00:07:23,101 --> 00:07:24,938
راه بیفتیم
105
00:07:26,442 --> 00:07:28,737
مگه اینکه بخاطر این شرایط حساست
106
00:07:28,785 --> 00:07:30,268
خودم برسونمت درمونگاه؟
107
00:07:30,331 --> 00:07:33,063
خودم از پسش برمیام
من نازک نارنجی نیستم
108
00:07:33,140 --> 00:07:35,616
اگه خواستی منو دور بزنی
109
00:07:35,693 --> 00:07:37,952
این یادت باشه
110
00:07:43,411 --> 00:07:45,341
لطف کردی بهش پیشنهاد دادی که برسونیش
111
00:07:45,419 --> 00:07:47,628
میدونستم که کمکم رو قبول نمیکنه
112
00:07:50,159 --> 00:07:51,417
موتور رو روشن کنم؟
113
00:07:51,470 --> 00:07:52,996
یه مسافر کمتر، بهتر
114
00:07:53,059 --> 00:07:54,598
دوتا مسافر
115
00:07:54,676 --> 00:07:56,643
آی گفتی
116
00:08:23,190 --> 00:08:24,239
پیداش کردم
117
00:08:24,316 --> 00:08:26,542
باریکلا خانوم کایل
118
00:08:27,912 --> 00:08:30,254
خیلیخب، بذار یه نگاه بهش بندازیم
119
00:08:31,081 --> 00:08:33,415
ایناهاش
120
00:08:34,482 --> 00:08:38,278
پس این یارو معمار عمارت وین بوده
121
00:08:38,347 --> 00:08:39,864
بله درسته
122
00:08:39,976 --> 00:08:44,237
بعد از اتحاد با بقیهی کشور
باید یه عمارت وین هم ساخته بشه
123
00:08:44,354 --> 00:08:47,810
و باید دقیقا شبیه قبلی باشه؟
124
00:08:48,051 --> 00:08:50,536
هیچی مثل قبلش نیست
125
00:08:51,812 --> 00:08:54,873
پس چرا داریم به نقشههای قدیمی نگاه میکنیم
126
00:08:55,504 --> 00:08:58,255
شاید هنوز آمادگی پشت سر گذاشتن
گذشته رو ندارم
127
00:09:02,013 --> 00:09:03,638
خب اگه اینجوری حالت بهتر میشه
128
00:09:03,693 --> 00:09:06,783
من آرزومه که گذشتم رو پشت سر بذارم
129
00:09:08,649 --> 00:09:10,517
شاید بتونی
130
00:09:11,530 --> 00:09:13,214
وقتی چیز جدیدی بسازی
131
00:09:13,290 --> 00:09:15,716
گذشته هنوزم بخشی ازش میشه
132
00:09:15,793 --> 00:09:17,917
مثلا من
133
00:09:18,006 --> 00:09:20,232
حالا که ارباب بروس بزرگ شده
134
00:09:20,349 --> 00:09:24,640
شاید ساختن یه عمارت جدید
آخرین خدمتم بهش باشه
135
00:09:25,711 --> 00:09:27,546
یه خونه
136
00:09:28,428 --> 00:09:30,531
بعدش چی؟
137
00:09:31,810 --> 00:09:33,994
بازنشست میشی؟
138
00:09:34,899 --> 00:09:36,949
نه
139
00:09:39,411 --> 00:09:43,222
ازش حفاظت میکنم
مثل همیشه
140
00:09:48,275 --> 00:09:51,101
فکر میکردم تصمیمشون قطعیه
این که مسخرس
141
00:09:51,145 --> 00:09:52,661
نتایج من دقیقن جیم
142
00:09:52,738 --> 00:09:55,109
ما که این ژنرال رو نمیشناسیم
شاید شریک واکر باشه
143
00:09:55,196 --> 00:09:59,114
نمیخواد زیادهروی کنید
بروس، برو دستگاهشون رو بررسی کن
144
00:10:03,114 --> 00:10:04,686
گوردونم
145
00:10:04,761 --> 00:10:06,607
لیام
146
00:10:06,706 --> 00:10:08,647
همهچی مرتبه؟
147
00:10:09,732 --> 00:10:11,041
باربارا اومده اینجا
148
00:10:11,086 --> 00:10:12,628
وقت زایمانشه
149
00:10:12,704 --> 00:10:14,296
بگو شوخی میکنی
150
00:10:14,365 --> 00:10:16,259
بهتره سریعتر بیای اینجا
151
00:10:20,163 --> 00:10:22,218
حالت خوبه؟
152
00:10:23,482 --> 00:10:25,774
آره
آره
153
00:10:28,273 --> 00:10:30,044
سعیمو میکنم هرچی سریعتر بیام اونجا
154
00:10:30,892 --> 00:10:32,293
سعی میکنم
155
00:10:32,369 --> 00:10:35,669
سعی کن منتظرم بمونی
156
00:10:35,743 --> 00:10:38,485
میدونی که نمیتونم جلوشو بگیرم
157
00:10:38,536 --> 00:10:40,328
میدونم
158
00:10:40,735 --> 00:10:42,071
خیلیخب
159
00:10:42,820 --> 00:10:44,275
وایسا
160
00:10:46,315 --> 00:10:48,065
دوستت دارم
161
00:10:51,514 --> 00:10:52,884
منم دوستت دارم
162
00:10:53,298 --> 00:10:54,827
جیم
163
00:10:55,483 --> 00:10:56,767
چیه؟
چی شده؟
164
00:10:56,843 --> 00:10:58,268
موفق شدیم
165
00:10:58,337 --> 00:11:00,045
تو موفق شدی
کارمون تموم شد جیم
166
00:11:00,148 --> 00:11:01,327
کاپیتان
167
00:11:01,622 --> 00:11:03,464
همهچی مرتبه
168
00:11:03,522 --> 00:11:04,666
تبریک میگم
169
00:11:04,713 --> 00:11:07,023
اتحاد با بقیهی کشور میتونه شروع بشه
170
00:11:08,885 --> 00:11:11,150
خوشحالم که تونستم اینقد خوشحالت کنم
171
00:11:11,256 --> 00:11:13,932
جالبیش اینه قربان
172
00:11:13,970 --> 00:11:16,782
که این دومین خبر خوبیه که امروز گرفتم
173
00:11:18,688 --> 00:11:20,681
اون چیه؟
174
00:11:22,912 --> 00:11:25,059
- جیم
- حمله شده!
175
00:11:26,652 --> 00:11:28,754
همه برگردید عقب!
176
00:11:28,817 --> 00:11:31,451
برید داخل!
برید داخل!
177
00:11:36,511 --> 00:11:37,589
برو برو
178
00:12:12,575 --> 00:12:14,333
ادواردو؟
179
00:12:16,018 --> 00:12:17,442
دیگه ادواردو نیستم
180
00:12:49,893 --> 00:12:52,193
خیلیخب همگی
خوب گوش کنید
181
00:12:52,309 --> 00:12:55,472
میخوام چندتا گروه برن به ورزشگاه نایتز
182
00:12:55,519 --> 00:12:58,070
پارک ییولی و ایستگاه گرنتون
183
00:12:58,132 --> 00:13:00,733
همهجا پخش بشید
باید پیداشون کنیم بچهها
184
00:13:02,406 --> 00:13:03,727
چه خبر شده؟
185
00:13:03,804 --> 00:13:05,104
ظاهرا رفیق قدیمی جیم
186
00:13:05,180 --> 00:13:07,125
اونقدرا که امیدوار بودیم نمُرده
187
00:13:07,195 --> 00:13:09,063
گروههای تجسس قسمت شمالی رو پوشش میدند
188
00:13:09,143 --> 00:13:10,357
از کاونتری تا بندرگاه میلر رو
189
00:13:10,436 --> 00:13:12,295
پوشش دادند
اما جیم میتونه هرجایی باشه
190
00:13:12,389 --> 00:13:13,522
یه منطقهی دیگه هم برای تجسس بده
191
00:13:13,600 --> 00:13:14,997
ما پوشش میدیم
192
00:13:15,074 --> 00:13:17,815
برید ریتون و تا پارک جنوبی پیش برید
193
00:13:17,894 --> 00:13:20,534
ظاهرا هنوز حفاظت از بروس تموم نشده آلفرد
194
00:13:32,217 --> 00:13:34,098
ادواردو
195
00:13:34,966 --> 00:13:37,160
واکر چه بلایی سرت آورده؟
196
00:13:39,168 --> 00:13:42,387
وقتی من توی زندان پنیا دورا بودم جیم
197
00:13:42,492 --> 00:13:45,031
نگهبانها یه بازی میکردند
198
00:13:45,601 --> 00:13:47,479
یکی از ما رو انتخاب میکردند...
199
00:13:47,556 --> 00:13:49,023
و زنده دفنمون میکردند
200
00:13:49,640 --> 00:13:52,291
شرط میبستند که میتونیم
خودمون رو بکشیم بیرون یا نه
201
00:13:52,381 --> 00:13:55,858
بعد عمیقتر دفنمون میکردند
202
00:13:56,299 --> 00:13:58,350
و دوباره شرط میبستند
203
00:13:59,528 --> 00:14:01,546
من قهرمانشون بودم
204
00:14:02,887 --> 00:14:05,042
برای اینکه بتونم زنده بمونم
205
00:14:05,124 --> 00:14:07,868
مجبور شدم انسانیت رو کنار بذارم
206
00:14:08,836 --> 00:14:12,680
مجبور شدم تبدیل به...چیز دیگهای بشم
207
00:14:14,392 --> 00:14:15,784
تبدیل به بین شدم
208
00:14:17,445 --> 00:14:19,411
اما هنوز نمیدونستم که بین شدم
209
00:14:19,481 --> 00:14:24,138
اما واکر میدونست
و به من راهش رو نشون داد
210
00:14:24,218 --> 00:14:26,450
اگه دنیا پر از هیولا باشه
211
00:14:26,523 --> 00:14:28,794
تنها راه شکست هیولاها
212
00:14:28,838 --> 00:14:30,888
اینه که خودت هم هیولا بشی
213
00:14:33,077 --> 00:14:35,077
متاسفم
214
00:14:35,154 --> 00:14:37,154
تو سرباز خوبی بودی
215
00:14:37,231 --> 00:14:39,031
216
00:14:39,108 --> 00:14:40,473
برا من دل نسوزون جیم
217
00:14:41,609 --> 00:14:44,035
ما داریم آینده رو میسازیم
218
00:14:44,506 --> 00:14:46,732
واکر به من یه ماموریت داده
219
00:14:46,795 --> 00:14:47,893
و برخلاف ارتش
220
00:14:47,938 --> 00:14:50,756
کاری که قولش رو داده، انجام میده
221
00:14:52,171 --> 00:14:54,691
دنیای جدیدی در راهه
222
00:14:54,790 --> 00:14:56,691
قوی...
223
00:14:57,539 --> 00:14:59,131
بیرحم...
224
00:14:59,223 --> 00:15:00,605
سرکش
225
00:15:00,717 --> 00:15:02,851
من قبلا این حرفا رو شنیدم
226
00:15:03,636 --> 00:15:05,594
من نمیذارم
227
00:15:07,172 --> 00:15:10,016
چجوری میخوای جلوی منو بگیری جیم؟
228
00:15:10,109 --> 00:15:11,659
من نمیگیرم
229
00:15:11,711 --> 00:15:14,323
تو بروس وین و ژنرال ارتش آمریکا رو دزدیدی
230
00:15:14,399 --> 00:15:17,817
داری درمورد آینده حرف میزنی ادواردو
اما تو آیندهای نداری
231
00:15:18,697 --> 00:15:20,823
اما ادواردو مُرده جیم
232
00:15:22,221 --> 00:15:24,243
حالا فقط بین وجود داره
233
00:15:27,966 --> 00:15:29,230
بلند شو
234
00:15:31,852 --> 00:15:34,370
گفتم بلند شو!
235
00:15:34,639 --> 00:15:36,213
لزومی به رسمی کردن مراسم نیست
236
00:15:36,290 --> 00:15:38,557
من و کاپیتان صمیمیایم
237
00:15:40,684 --> 00:15:43,035
برو اون یکی رو بیار
238
00:15:46,839 --> 00:15:48,629
صدات رو میشناسم
239
00:15:48,714 --> 00:15:50,300
اما نمیدونم چی صدات کنم
240
00:15:51,089 --> 00:15:53,147
میدونم که واکر نیستی
241
00:15:53,821 --> 00:15:55,947
پس کی هستی؟
242
00:15:56,569 --> 00:15:59,150
سوال خیلی خوبیه
243
00:15:59,258 --> 00:16:04,087
شاید بروس وین بتونه کمک کنه
جواب سوالتو بگیری
244
00:16:09,960 --> 00:16:10,906
سالمی؟
245
00:16:11,360 --> 00:16:13,109
آره
246
00:16:15,162 --> 00:16:17,129
گروگان میخوای؟
247
00:16:17,206 --> 00:16:19,423
من و ژنرال ارتش آمریکا رو دارید
248
00:16:19,500 --> 00:16:20,591
بذارید بروس بره
249
00:16:20,667 --> 00:16:22,560
این قضیه ربطی به بروس نداره
250
00:16:23,504 --> 00:16:25,846
این قضیه ربطی به بروس نداره؟
251
00:16:25,898 --> 00:16:29,692
اصلا کاپیتان مگه میدونی قضیه چیه؟
252
00:16:29,769 --> 00:16:33,320
این قضیه...تموم کارایی که من کردم
253
00:16:33,383 --> 00:16:35,582
برای تنبیه کردن گاتهامه
254
00:16:36,262 --> 00:16:39,575
بخاطر گناههای بروس وینه
255
00:16:41,090 --> 00:16:43,039
میتونی شروع کنی
256
00:16:46,547 --> 00:16:48,223
نه...نه!
257
00:16:52,299 --> 00:16:54,512
و دوباره
258
00:16:57,911 --> 00:16:59,756
خب...
259
00:16:59,891 --> 00:17:01,522
بروس وین
260
00:17:02,543 --> 00:17:04,802
دارم به یه اسم فکر میکنم
261
00:17:04,878 --> 00:17:07,222
میتونی حدس بزنی؟
262
00:17:07,347 --> 00:17:11,112
- چی؟
- اشتباه گفتی، و دوباره
263
00:17:13,646 --> 00:17:15,511
میخوای دوباره حدس بزنی؟
264
00:17:21,103 --> 00:17:24,113
خدانگهدار گاتهام دوستداشتنی من
265
00:17:24,189 --> 00:17:27,157
شهر تولد من
266
00:17:27,234 --> 00:17:31,504
جدایی بس غمانگیز است
267
00:17:33,240 --> 00:17:36,250
امروز تو را ترک میکنم...
268
00:17:36,260 --> 00:17:39,086
اما قلب من همیشه با توست
269
00:17:39,260 --> 00:17:42,185
من بسیار از جدایی متنفرم
270
00:17:42,241 --> 00:17:43,849
خب شانست گفته
چون قرار نیست جایی بریم
271
00:17:43,874 --> 00:17:45,548
- چی داری میگی؟
- موتور روشن نمیشه
272
00:17:45,611 --> 00:17:47,010
شیر تنظیم گم شده
273
00:17:47,087 --> 00:17:48,759
یا میشه گفت دزدیده شده
274
00:17:51,967 --> 00:17:55,520
باربارا!
275
00:17:58,098 --> 00:17:59,741
فشار خونت عادیه
276
00:18:00,381 --> 00:18:02,850
خوشحالم که حداقل یه چیز این شهر عادیه
277
00:18:03,248 --> 00:18:06,163
خب دکتر، چقدر طول میکشه تا تموم بشه؟
278
00:18:06,225 --> 00:18:08,448
میخوای جایی بری؟
279
00:18:08,834 --> 00:18:11,045
نه، فقط اینکه...
280
00:18:11,561 --> 00:18:13,249
فقط حس میکنم که تو...
281
00:18:13,322 --> 00:18:14,955
زیادی با من خوب بودی و...
282
00:18:15,170 --> 00:18:17,260
واسه تو حسابی وضع ضایعی بوده و ...
283
00:18:18,221 --> 00:18:20,057
تا حالا حتی ازت تشکر هم نکردم
284
00:18:20,151 --> 00:18:22,125
من انتظار ندارم تشکر کنی باربارا
285
00:18:22,199 --> 00:18:24,024
پس بهترین تشکر میتونه
286
00:18:24,112 --> 00:18:26,046
رفتن من پی کارم باشه
287
00:18:29,540 --> 00:18:31,382
هرچی که تو ذهنت هست...
288
00:18:31,393 --> 00:18:34,018
سلامتی بچه مهمتره
289
00:18:34,563 --> 00:18:36,178
میدونم
290
00:18:36,255 --> 00:18:38,389
بنابراین هرچقدر که طول بکشه
باید اینجا بمونی
291
00:18:38,400 --> 00:18:40,483
تا اینکه بچه رو بذاریم تو بغلت
292
00:18:41,719 --> 00:18:43,278
منم همینو میخوام
293
00:18:44,263 --> 00:18:46,281
خیلیخب
294
00:18:55,959 --> 00:18:57,509
بس کن!
295
00:18:58,328 --> 00:19:01,087
یه اسم
یه نفر
296
00:19:01,164 --> 00:19:04,075
دلیل این اتفاقات
297
00:19:04,426 --> 00:19:06,895
هنوز نمیتونی حدس بزنی؟
298
00:19:06,985 --> 00:19:09,130
نمیدونم!
299
00:19:13,763 --> 00:19:16,310
اگه میخوای منو شکنجه کنی
شکنجه کن
300
00:19:16,380 --> 00:19:17,825
به من صدمه بزن
نه اون
301
00:19:17,918 --> 00:19:20,200
دارم بهت صدمه میزنم
302
00:19:20,243 --> 00:19:23,227
هیچی دردناکتر از
303
00:19:23,319 --> 00:19:25,563
زجر کشیدن دوستات نیست
304
00:19:26,673 --> 00:19:30,399
اما جیم برات بیشتر از
یه دوسته مگه نه، بروس؟
304
00:19:30,476 --> 00:19:34,054
.جیم گوردون برات حکم یک پدر رو داشته
305
00:19:35,698 --> 00:19:39,593
چهقدر باید برات سخت باشه که
.دوباره پدرت رو جلوی چشمات بُکشن
306
00:19:42,921 --> 00:19:45,379
بهخاطر کی دارم اینکارو میکنم؟
307
00:19:45,404 --> 00:19:47,278
.اسمش رو بگو
308
00:19:54,484 --> 00:19:57,390
...وقتی عزیزای زندگیت میمیرن
309
00:19:57,468 --> 00:20:00,986
انگاری تیکهای از وجودت
...ازت جدا میشه
310
00:20:01,063 --> 00:20:02,437
.برای همیشه
311
00:20:04,800 --> 00:20:06,207
خودت اینُ خوب میدونی
312
00:20:08,535 --> 00:20:11,340
پس چرا انقدر ازت متنفرم؟
313
00:20:11,418 --> 00:20:13,448
کی از من جدا شد؟
314
00:20:13,525 --> 00:20:15,825
.آخرین فرصتته
315
00:20:33,163 --> 00:20:35,687
.بله
316
00:20:35,764 --> 00:20:37,314
حالا فهمیدی
317
00:20:39,342 --> 00:20:41,935
اسمش رو بگو
318
00:20:42,012 --> 00:20:44,020
.بگو
319
00:20:44,089 --> 00:20:46,156
.راس الغول
320
00:20:48,192 --> 00:20:50,814
.این انتقامِ مرگ اونه
321
00:20:53,249 --> 00:20:55,374
و من کیام؟
322
00:20:57,288 --> 00:20:58,755
تو دخترشی
323
00:21:03,736 --> 00:21:07,052
.اسم من نیسا الغوله
324
00:21:07,121 --> 00:21:11,090
.و انتقام تازه شروعِ خواستههای منه
325
00:21:22,326 --> 00:21:25,061
.لیگ سایهها همهجا هست
326
00:21:25,132 --> 00:21:28,543
فکر کردی مأموریت پدرم
بههمراه خودش میمیره؟
327
00:21:28,590 --> 00:21:32,393
.ضعف از بشریت پاکسازی میشه
328
00:21:32,462 --> 00:21:36,313
.تو و خانوادهت تازه اول کار منید
329
00:21:38,927 --> 00:21:41,019
راست میگی
330
00:21:41,096 --> 00:21:43,079
.من راس رو کشتم
331
00:21:44,412 --> 00:21:46,379
...پس هر کاری باید بکنی رو
332
00:21:46,494 --> 00:21:48,720
.با من بکن
333
00:21:51,880 --> 00:21:53,073
.نه
334
00:21:53,150 --> 00:21:56,118
تو نمیتونی تمام مسئولیت
.کشتن پدرمُ به گردن بگیری
335
00:21:56,503 --> 00:22:00,805
یعنی خب، یه کمکی گرفتی دیگه، درسته؟
336
00:22:02,006 --> 00:22:06,476
کسی که به معنی واقعی کلمه
.بهت یه دستی رسوند
337
00:22:07,956 --> 00:22:09,890
چیکار میکنی؟
338
00:22:17,061 --> 00:22:19,404
.آفرین، باربارا
339
00:22:25,169 --> 00:22:26,508
.برو باربارا کین رو بیار
340
00:22:29,324 --> 00:22:30,821
...ادواردو
341
00:22:33,567 --> 00:22:35,645
.اون بارداره
342
00:22:36,526 --> 00:22:38,285
.بچه تو شکمشه
343
00:22:39,040 --> 00:22:41,136
.بچه
344
00:22:43,328 --> 00:22:46,586
آیندهی یک نفر
.در مقایسه با آیندهی تمام دنیا
345
00:22:48,441 --> 00:22:50,891
نگرانیت بهنظر خیلی
.جزئی و پست میاد، جیم
346
00:22:55,040 --> 00:22:57,688
،اگه یه مو از سر اون بچه کم شه
347
00:22:57,765 --> 00:22:59,926
.دار و ندارت رو نابود میکنم
348
00:22:59,998 --> 00:23:04,480
من دیگه هیچی ندارم
.بهجز مأموریت پدرم
349
00:23:09,262 --> 00:23:12,883
بین" میخواد تو هم بهمون"
.توی اون مأموریت ملحق شی
350
00:23:14,523 --> 00:23:17,157
.که دنیا رو مثل اون ببینی
351
00:23:17,234 --> 00:23:20,202
.هرگز -
،هرگز نگو هرگز -
352
00:23:20,227 --> 00:23:22,669
.کاپیتان گوردون -
!نه -
353
00:23:25,871 --> 00:23:28,427
،چه حسی داره، بروس
354
00:23:28,568 --> 00:23:32,250
که بدونی تمام اینا تقصیر توئه؟
355
00:23:33,801 --> 00:23:37,144
.بگو. خیلی دوست دارم بدونم
356
00:23:44,219 --> 00:23:46,348
لابد یهدارویی چیزی هست
که بتونی بهم بدی دیگه
357
00:23:46,418 --> 00:23:48,480
داروهایی که بهشون نیاز داری
.رو تموم کردیم
358
00:23:48,557 --> 00:23:51,078
.چیزی نیست. دیگه آخراشه
359
00:23:51,141 --> 00:23:53,320
برات چندتا قرص یخ میارم
.که آب بدنت تحلیل نره
360
00:23:53,400 --> 00:23:55,149
.وای، مرسی
361
00:23:59,039 --> 00:24:00,797
.لی
362
00:24:00,978 --> 00:24:02,500
.اِد
363
00:24:03,164 --> 00:24:05,427
.نگران نباش، بخاطر تو نیومدم اینجا
364
00:24:06,616 --> 00:24:10,052
،ولی محض اطلاعت بگم
.تو اول به من چاقو زدی
365
00:24:10,373 --> 00:24:12,337
،اگه کار شما دوتا تموم شده
366
00:24:12,414 --> 00:24:14,754
.ما والا بهخاطر باربارا اومدیم اینجا
367
00:24:14,840 --> 00:24:18,332
.یا دقیقتر، بهخاطر چیزی که ازمون دزدیده
368
00:24:18,381 --> 00:24:20,777
نمیدونم موضوع چیه
.و برامم مهم نیست
369
00:24:20,802 --> 00:24:22,267
شما باید همینالان
.از اینجا برید بیرون
370
00:24:22,292 --> 00:24:23,711
.با کمال میل
371
00:24:23,790 --> 00:24:25,141
به محض اینکه باربارا
372
00:24:25,196 --> 00:24:28,081
...چیزه رو بهمون بده
اسمش چی بود؟
373
00:24:28,142 --> 00:24:29,832
.سوپاپ ناظم فشار -
.آره -
374
00:24:29,918 --> 00:24:31,323
.همون
375
00:24:32,847 --> 00:24:35,528
باید میدونستم که تو سعی میکنی
.ما رو دور بزنی
376
00:24:35,622 --> 00:24:39,232
فقط بهخاطر این متوجه شدید
که خودتون اول سعی کردید منُ دور بزنید
377
00:24:39,318 --> 00:24:41,013
.در واقع، دوم
378
00:24:41,060 --> 00:24:43,075
باشه، اون الان وسط
.روند به دنیا آوردن بچهشه
379
00:24:43,130 --> 00:24:45,167
ما هم وسط روند
380
00:24:45,192 --> 00:24:47,665
ترککردنِ گاتهامیم، و نمیتونیم
381
00:24:47,711 --> 00:24:50,028
بدون جزء ضروریای از زیردریاییای
382
00:24:50,105 --> 00:24:52,360
که ما رو از اینجا نجات میده
.این کارو بکنیم
383
00:24:52,430 --> 00:24:53,563
واسه همین انقدر عجله داشتی
384
00:24:53,607 --> 00:24:55,863
.که از اینجا بری -
.مثل ما -
385
00:24:58,632 --> 00:25:01,892
.اون وسیله رو بده بیاد... سریع
386
00:25:02,007 --> 00:25:03,881
.اونُ نگیر سمت بچه
387
00:25:03,952 --> 00:25:06,678
.چی؟ نه، نگرفتم بابا
388
00:25:06,732 --> 00:25:10,551
فقط... خواستم با یه اسلحه
389
00:25:10,613 --> 00:25:11,930
.یه حرکت تهدیدیِ کُلی کرده باشم
390
00:25:11,988 --> 00:25:13,567
.ولی خب گرفتی دیگه
.تفنگهرو گرفتی سمت بچه
391
00:25:13,637 --> 00:25:17,713
!باشه بابا. معذرت میخوام
!حالا اون وسیله رو بده بیاد
392
00:25:17,783 --> 00:25:20,361
نه! فکر کردی انقدر احمقم
که وسیلهه رو با خودم حمل کنم؟
393
00:25:20,440 --> 00:25:22,468
.قایمش کردم، یه جای امن
394
00:25:22,545 --> 00:25:25,972
و اگه فکر کردی میتونی
،با شکنجهکردن ازم حرف بکشی
395
00:25:26,049 --> 00:25:28,474
رسماً هیچچیز دیگهای به دردناکیِ
396
00:25:28,541 --> 00:25:31,466
!دردی که خودم الان دارم میکشم نیست
397
00:25:36,355 --> 00:25:39,485
.هی، وارد اینجا نشو
.اینجا بیمارستانه
398
00:25:45,824 --> 00:25:47,837
،باربارا کین
399
00:25:48,370 --> 00:25:50,736
.وقتت سر اومده
400
00:25:50,829 --> 00:25:53,041
.هیچ جایی نمیتونی قایم شی
401
00:25:53,767 --> 00:25:57,636
.هیچکس نجاتت نمیده
.هیچ رحمی هم بهت نمیشه
402
00:25:57,925 --> 00:26:01,883
تو دیگه نمیتونی از گناهانت فرار کنی
403
00:26:01,959 --> 00:26:04,453
و از دست منم نمیتونی فرار کنی
404
00:26:15,593 --> 00:26:17,445
چی میخوای از من؟
405
00:26:21,646 --> 00:26:25,665
بذار یه راز ارتشی کوچیکی
.رو بهت بگم
406
00:26:26,868 --> 00:26:30,870
.اسمش دستور ویژۀ 386 ـه
407
00:26:30,954 --> 00:26:35,382
در صورتی که گاتهام
،بهطور غیر قابل برگشتی از دست بره
408
00:26:35,484 --> 00:26:38,085
یک عملیات احتیاطی طرحریزی شد
409
00:26:38,125 --> 00:26:41,194
.که شهر رو ویرانه کنه
410
00:26:44,090 --> 00:26:45,315
.نه
411
00:26:45,403 --> 00:26:47,543
هنوز کُلی آدم بیگناه تو شهر هست
412
00:26:47,629 --> 00:26:50,645
پرسیدی که چی ازت میخوام
413
00:26:51,726 --> 00:26:55,729
میخوام که درد بکشی، بروس وین
414
00:26:55,822 --> 00:26:59,190
.و بعد میخوام که بمیری
415
00:27:01,823 --> 00:27:05,221
.یهخرده به این فکر کن
416
00:27:06,844 --> 00:27:09,061
.بهزودی کارمونُ شروع میکنیم
417
00:27:16,241 --> 00:27:18,709
اونا کیان؟ -
.نمیدونم -
418
00:27:18,787 --> 00:27:21,097
شما دقیقاً چند نفر رو دور زدید؟
419
00:27:21,168 --> 00:27:23,427
.همه بهجز شماها
420
00:27:23,489 --> 00:27:25,536
79 نفر توی این ساختمون هستن.
421
00:27:25,607 --> 00:27:27,568
خب، خوشبختانه بهنظر فقط
.میخوان یک نفر رو بُکشن
422
00:27:27,638 --> 00:27:30,238
پس آره دیگه، بیاید همه
.دور هدف مورد نظر جمع شیم
423
00:27:30,283 --> 00:27:31,407
باشه
424
00:27:31,472 --> 00:27:33,082
شاید بتونیم بریم به نبش متروکهی بیمارستان
425
00:27:33,152 --> 00:27:35,097
و از اون راه خودمونُ برسونیم
.به پارکینگ آمبولانس
426
00:27:35,183 --> 00:27:36,247
...شاید یکم طول بکشه، ولی
427
00:27:36,317 --> 00:27:37,684
وای، چی میشد اگه دو تا
مرد قویهیکل بود
428
00:27:37,751 --> 00:27:39,084
که میتونستن یکم
زمان واسهمون بخرن
429
00:27:39,153 --> 00:27:41,439
بعد ناموساً آخه چرا ما باید
جون خودمونُ واسه تو به خطر بندازیم؟
430
00:27:41,517 --> 00:27:44,009
غیرت و مردونگی؟
431
00:27:44,096 --> 00:27:46,227
،ولی اگه این زیادیه
،یادت باشه که اگه من بمیرم
432
00:27:46,282 --> 00:27:48,235
.هیچوقت اون قطعه زیردریایی رو پیدا نمیکنید
433
00:27:48,313 --> 00:27:51,518
.باشه بابا. مشغولشون میکنیم
434
00:27:51,579 --> 00:27:54,564
.کنار اسکله همدیگه رو میبینیم -
.مرسی -
435
00:27:59,165 --> 00:28:00,945
چیه؟ -
مشغولشون میکنیم؟ -
436
00:28:01,030 --> 00:28:03,664
من فقط بهاندازهی
،یه تیراندازی سبک مهمات آوردم
437
00:28:03,741 --> 00:28:06,306
نه بهاندازهی مقاومت در برابر
.یک حملۀ شبه نظامی
438
00:28:06,369 --> 00:28:08,912
از چی استفاده کنیم، لگن بیمار؟
439
00:28:09,011 --> 00:28:10,382
والا من یهچیز
440
00:28:10,469 --> 00:28:13,296
.قابل اشتعالتری... مد نظرم بود
441
00:28:48,470 --> 00:28:51,756
،عه، کاپیتان گوردون
.چه خوب که به هوش اومدید
442
00:28:52,623 --> 00:28:55,217
.جناح بازنده رو انتخاب کردی، استرنج
443
00:28:56,280 --> 00:28:58,540
.ارتش داره میاد گاتهام
444
00:28:58,610 --> 00:29:01,524
اگه به من کمک کنی، بعد میتونی دوباره
.کاری رو کنی که توش خیلی مهارت داری
445
00:29:01,726 --> 00:29:03,434
.زنده موندن
446
00:29:03,738 --> 00:29:05,714
والا از نظر من
447
00:29:05,766 --> 00:29:08,437
شانس موفقیت خانم الغول
بیشتر از
448
00:29:08,514 --> 00:29:10,282
...مردی با
449
00:29:10,381 --> 00:29:11,962
...خب
450
00:29:12,017 --> 00:29:13,826
.موقعیت شماست
451
00:29:13,903 --> 00:29:16,737
واقعاً فکر کردی میتونه
کل ارتش رو شکست بده؟
452
00:29:16,814 --> 00:29:18,560
اتفاقاً، بله همین فکر رو میکنم
453
00:29:19,724 --> 00:29:21,549
.با کمک من
454
00:29:22,443 --> 00:29:25,838
شما فقط چندتا اصلاحیه
455
00:29:25,915 --> 00:29:28,508
با تبدیلشدن به سرباز قهاری
.در نیروهای ایشون فاصله دارید
456
00:29:28,584 --> 00:29:31,802
...مثل دوستتون، ادواردو
457
00:29:32,325 --> 00:29:36,465
به شما هم کمک میکنم که
،بفهمید پتانسیل واقعیتون چقدره
458
00:29:36,534 --> 00:29:39,395
.و قدرت حقیقی در اختیارتون میذارم
459
00:29:39,879 --> 00:29:41,176
.نه مرسی
460
00:29:41,255 --> 00:29:45,349
.والا موافقت شما خیلی پیشنیازِ این کار نیست
461
00:29:45,437 --> 00:29:49,078
...اولش رو با
462
00:29:49,484 --> 00:29:52,039
.ارتقاء جسمی شروع میکنیم
463
00:29:55,443 --> 00:29:56,659
.ببخشید
464
00:29:56,744 --> 00:29:59,823
...و آخرش هم
465
00:30:00,223 --> 00:30:04,011
.میرسیم به یک تنظیمات ذهنی بهخصوصی
466
00:30:50,574 --> 00:30:51,931
انقباضهات به فاصلهی
.یک دقیقه یک بار رسیدن
467
00:30:51,993 --> 00:30:53,095
باید سریع از اینجا خارجت کنیم
468
00:30:58,317 --> 00:31:00,167
!ایول به این هدفگیری
469
00:31:04,922 --> 00:31:06,222
.نفس بکش
470
00:32:06,358 --> 00:32:08,535
بعضیها سعی به مخفیشدن میکنن
.بعضی هم سعی به تقلبکردن
471
00:32:08,598 --> 00:32:10,438
ولی زمانش که برسه
.به همدیگه میرسیم
472
00:32:10,473 --> 00:32:11,889
من چیم؟
473
00:32:11,900 --> 00:32:13,840
یه زن باردار تفنگ بهدست؟ -
.مرگ -
474
00:32:13,879 --> 00:32:15,660
.ولی حدست نزدیک بود
475
00:32:15,980 --> 00:32:18,138
خب، حالا کجا بریم؟
476
00:32:18,406 --> 00:32:20,314
...خب، فکر میکنم
477
00:32:20,408 --> 00:32:22,337
.باید بریم که به زیردریاییمون برسیم
478
00:32:22,643 --> 00:32:25,361
چند وقته که این دستته؟
479
00:32:25,431 --> 00:32:27,197
انقدری که بفهمم هرگز از
.جلوی چشمش دورش نمیکنه
480
00:32:32,057 --> 00:32:34,691
و انقدری لفتش دادی که
481
00:32:34,792 --> 00:32:38,096
جون جفتمونُ به خطر بندازی
تا جون باربارا رو نجات بدی؟
482
00:32:40,020 --> 00:32:41,887
یا بهخاطر محافظت کردن از لی بود؟
483
00:32:42,550 --> 00:32:45,644
میخوای جواب این سؤالت رو بدم
یا میخوای بریم بزنیم به دریا؟
484
00:32:45,753 --> 00:32:47,723
.بریم سفر
485
00:32:53,429 --> 00:32:56,748
اون آشغالهای عوضی
!قطعهی کوفتی رو دزدیدن
486
00:32:56,834 --> 00:32:59,850
.منظورت اینه که پسش گرفتن دیگه -
تو طرف منی یا اونا؟ -
487
00:32:59,911 --> 00:33:01,857
.مشخصاً که من طرف بچهم، باربارا
488
00:33:01,937 --> 00:33:04,697
!وای -
اصلاً نقشهت چی بود؟ -
489
00:33:04,781 --> 00:33:08,299
میخواستی همراه نیگما و پنگوئن
فراری بشی؟
490
00:33:08,362 --> 00:33:11,107
خب، من خیلی از اون مادرای
.خانهدار و کیکبپز نیستم
491
00:33:11,195 --> 00:33:14,506
آره، فرار کردن با یه زیردریایی
.بهنظر گزینهی دوم عالیای میومد
492
00:33:18,472 --> 00:33:23,209
.باربارا، میتونی اینجا زندگی کنی
.میتونی اینجا این بچه رو به دنیا بیاری
493
00:33:23,285 --> 00:33:25,933
.جیم که بچه رو ازت نمیگیره
494
00:33:27,524 --> 00:33:29,628
واقعاً به این حرفت باور داری؟
495
00:33:29,667 --> 00:33:32,551
واقعاً فکر میکنی
فرماندهی پلیس جیم گوردون
496
00:33:32,628 --> 00:33:35,745
اجازه میده یه مجرم
بچهش رو بزرگ کنه؟
497
00:33:39,773 --> 00:33:42,277
ملت هنوز هیچی نشده
.بچهم رو به رگبار بستن
498
00:33:42,346 --> 00:33:44,335
...باید از پسرم مراقبت کنم
499
00:33:45,040 --> 00:33:46,665
.یا دخترم
500
00:33:46,710 --> 00:33:49,286
.باید قوی باشم
501
00:33:49,394 --> 00:33:52,840
آره، ولی برای قویبودن
.حتماً نباید مجرم هم باشی
502
00:33:54,408 --> 00:33:56,209
جیم کمکت میکنه
503
00:33:57,653 --> 00:33:59,662
منم همینطور
.اگه بهم اجازه بدی
504
00:33:59,752 --> 00:34:01,506
.خب، این که خیلی عجیبغریبه
505
00:34:01,582 --> 00:34:02,998
.میدونم
506
00:34:03,088 --> 00:34:06,096
.هی، بچه، این "عمه لی"ته
507
00:34:06,183 --> 00:34:08,111
،مامان یهبار به جونش سوء قصد کرد
.شاید حتی دوبار
508
00:34:08,163 --> 00:34:09,171
.خیلهخب
509
00:34:09,182 --> 00:34:10,400
.باشه، دیگه کافیه
510
00:34:10,486 --> 00:34:12,675
.بیا. باید راه بیفتیم
511
00:34:13,689 --> 00:34:15,866
.فکر کنم همینالان داره بهدنیا میاد
512
00:34:41,884 --> 00:34:44,064
اونجا چه خبره؟
513
00:34:54,635 --> 00:34:57,228
بروس وین هستم. کسی صدای منُ داره؟
514
00:35:01,354 --> 00:35:04,507
.بروس وین هستم
کسی از ادارۀ پلیس صدام رو داره؟
515
00:35:05,624 --> 00:35:08,355
بروس وین هستم. کسی میشنوه؟
516
00:35:08,439 --> 00:35:11,204
.بروس، آلفردم
.کجایی تو پسر؟ تمام
517
00:35:11,399 --> 00:35:14,190
.تو یه عمارت متروکهای توی پارک نورسساید
518
00:35:14,228 --> 00:35:15,370
.الان میام -
.نه -
519
00:35:15,464 --> 00:35:16,768
.خودم میام بیرون
520
00:35:16,838 --> 00:35:19,007
.از تو میخوام که بری کلینیک -
کلینیک؟ -
521
00:35:19,085 --> 00:35:21,296
.دختر راس الغوله، آلفرد
522
00:35:21,382 --> 00:35:23,999
.دنبال انتقامه
ژن ادواردو دورانس رو جهش داده
523
00:35:24,069 --> 00:35:25,590
.و فرستادتش دنبال باربارا
524
00:35:25,666 --> 00:35:26,770
.خدای بزرگ
525
00:35:26,850 --> 00:35:28,598
من چیزیم نمیشه
526
00:35:30,120 --> 00:35:32,760
تو باید خودتُ برسونی
.پیش باربارا و بچهش
527
00:35:33,767 --> 00:35:37,205
.الان یهکم احساس ناراحتی میکنی
528
00:35:37,267 --> 00:35:40,888
همون محرکیه که بهت دادم
.عضلاتت رو آماده کنه
529
00:35:40,964 --> 00:35:43,943
واسه مرحلهی بعدی نیازت میشه
530
00:35:44,949 --> 00:35:47,911
که متأسفانه
.قراره درد زجرآوری داشته باشه
531
00:35:59,014 --> 00:36:00,875
حسش میکنی؟
532
00:36:02,202 --> 00:36:03,980
.آره
533
00:36:21,663 --> 00:36:24,360
این همون روحیۀ جنگندگیایه
534
00:36:24,453 --> 00:36:26,813
.که همیشه خیلی تحسینش میکردم
535
00:36:26,883 --> 00:36:28,086
،حالا اگه منُ ببخشید
536
00:36:28,157 --> 00:36:30,196
.باید برم یه زنگ خطری رو به صدا در بیارم
537
00:36:41,117 --> 00:36:43,283
داری چه غلطی میکنی؟ -
چک میکنم ببینم -
538
00:36:43,360 --> 00:36:46,286
استرنج یکی از اون تراشهها
.توی سرت کار نذاشته باشه
539
00:36:46,363 --> 00:36:47,688
،باید سریع باشیم
540
00:36:47,735 --> 00:36:49,454
سریع فلنگُ ببندیم
.تا زنگ خطر رو فعال نکرده
541
00:36:51,852 --> 00:36:53,563
.بجنب
542
00:36:58,176 --> 00:37:00,599
.آلفرد و مأمورای پلیس دارن میرن کلینیک
543
00:37:00,655 --> 00:37:02,498
نیسا کجاست؟ -
.نمیدونم -
544
00:37:02,607 --> 00:37:05,334
ولی نقشه داره با استفاده از ارتش
.کُل گاتهام رو نیست و نابود کنه
545
00:37:05,382 --> 00:37:07,419
من میتونم بهشون دستور بدم
.که دست نگه دارن
546
00:37:08,142 --> 00:37:10,443
.پس بیا از اینجا ببریمت
547
00:37:17,519 --> 00:37:19,160
.خیلی خوشگله
548
00:37:19,238 --> 00:37:20,946
مبارکه
549
00:37:21,023 --> 00:37:23,374
.سلام علیکم
550
00:37:23,451 --> 00:37:25,751
به گمونم باید
.یه اسمی برات پیدا کنم
551
00:37:28,530 --> 00:37:30,423
.ازت ممنونم
552
00:37:55,655 --> 00:37:58,199
.یالا -
.سریع سوار ماشین شو -
553
00:37:58,257 --> 00:37:59,756
من معطلش میکنم
554
00:37:59,809 --> 00:38:01,020
من و آلفرد حلش میکنیم
555
00:38:01,074 --> 00:38:03,454
.سلینا، سوار ماشین شو
556
00:38:03,540 --> 00:38:05,548
!سلینا، برگرد تو ماشین -
.نه -
557
00:38:05,628 --> 00:38:07,173
.برو
558
00:38:07,219 --> 00:38:09,259
.خدای من، نگاش کن
559
00:38:09,290 --> 00:38:11,617
خیلی گندهبکی، مگه نه؟
560
00:38:11,694 --> 00:38:13,493
،بچه غلدر عوضی
.بذار ببینم چی تو چنته داری
561
00:38:33,608 --> 00:38:35,527
.حرومیِ آشغال
562
00:38:52,991 --> 00:38:55,137
!نه
563
00:38:55,489 --> 00:38:57,322
.آلفرد
564
00:38:58,683 --> 00:39:00,410
.آلفرد
565
00:39:02,221 --> 00:39:04,099
.آلفرد
566
00:39:06,193 --> 00:39:07,779
!یکی کمک کنه
567
00:39:09,718 --> 00:39:12,031
.تو رو خدا. وای، نه
568
00:39:31,022 --> 00:39:33,001
!توجه توجه
569
00:39:39,114 --> 00:39:40,914
.خوش برگشتید، ژنرال
570
00:39:41,045 --> 00:39:44,175
همینالان یه تماس امن
.با مرکز کشور برام بگیر
571
00:39:45,129 --> 00:39:47,018
.جیم! سلام
572
00:39:47,128 --> 00:39:49,830
.الان از لی خبر گرفتم
573
00:39:49,908 --> 00:39:52,096
اون و باربارا صحیح و سالم
.از کلینیک خارج شدن
574
00:39:52,742 --> 00:39:55,218
.به همراه دختر کوچولوت
575
00:39:57,229 --> 00:40:01,118
.مبارکه -
.دارن میرن کلاب سایرن -
576
00:40:01,303 --> 00:40:02,977
.دختر کوچولوت الان به دنیا اومد، داداش
577
00:40:03,079 --> 00:40:04,813
.یه حرفی بزن
578
00:40:11,113 --> 00:40:12,913
واقعاً باورم نمیشه
579
00:40:12,990 --> 00:40:15,187
پیروز شدیم دیگه، نه؟
.تموم شد
580
00:40:15,296 --> 00:40:18,210
آره، و اونم بهخاطر این پیروزی
.توی دنیای بهتری بزرگ میشه
581
00:40:18,305 --> 00:40:21,032
.آره. قول میدم
582
00:40:21,095 --> 00:40:23,713
آلفرد همراهشونه؟ -
.نگفت -
583
00:40:24,104 --> 00:40:26,299
.ژنرال وید هستم
584
00:40:27,091 --> 00:40:31,025
.مجوز دستور ویژۀ 386 رو صادر میکنم
585
00:40:31,144 --> 00:40:32,175
!نه
586
00:40:32,253 --> 00:40:34,534
.شهر گاتهام دیگه از دست رفته
587
00:40:34,613 --> 00:40:36,542
بمببارونتون رو به فرمان من شروع کنید
588
00:40:36,597 --> 00:40:38,386
.وایسا، وایسا، صبر کنید، صبر کنید -
.دستگیرشون کنید -
589
00:40:40,261 --> 00:40:41,675
نمیتونی همچین کاری کنی
590
00:40:41,785 --> 00:40:42,907
.ببریدشون
591
00:40:43,459 --> 00:40:45,508
!نمیتونی این کارو بکنی
592
00:40:48,519 --> 00:40:50,444
.خیلهخب، آروم و یواش
593
00:41:06,148 --> 00:41:09,107
.باربارا کین -
!فرار کن -
594
00:41:12,885 --> 00:41:15,837
خوشحالم که بالأخره باهات آشنا میشم
595
00:41:16,807 --> 00:41:19,610
.اسم من نیسا الغوله
596
00:41:21,702 --> 00:41:24,338
فکر میکنم تو پدرم رو میشناختی
597
00:41:30,384 --> 00:41:32,177
نمیفهمم چطور ممکنه که توی سر
.ژنرال هم تراشه کار گذاشته باشن
598
00:41:32,256 --> 00:41:34,591
.من که زخمی پشت گردنش ندیدم
تو دیدی؟
599
00:41:34,677 --> 00:41:36,259
.نه. استرنج حتماً مخفیش کرده
600
00:41:36,337 --> 00:41:37,587
.نیسا گذاشت فرار کنیم
601
00:41:37,641 --> 00:41:38,915
میدونست ژنرال رو میاریم اینجا
602
00:41:38,970 --> 00:41:40,845
.و کار کثیفشُ واسهش انجام میدیم
603
00:41:45,280 --> 00:41:46,872
حالا چی کار کنیم، جیم؟
604
00:41:46,946 --> 00:41:50,392
پسر، اگه میخوای
،تفنگ رو بکنی تو صورت من
605
00:41:50,489 --> 00:41:53,411
لااقل باید بدونی که
.اشتباه گرفتی دستت
606
00:41:56,718 --> 00:41:58,078
.یالا، بیاید بریم
607
00:42:20,126 --> 00:42:30,126
ترجمه توسط مصطفی و سـروش
.:: SuRouSH AbG, ELSHEN ::.
608
00:42:30,150 --> 00:42:40,150
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co