1 00:00:02,170 --> 00:00:04,128 .. سابقاً في غوثام 2 00:00:06,398 --> 00:00:07,614 (ألفريد) 3 00:00:07,639 --> 00:00:09,273 القصر - إنها غلطتي - 4 00:00:10,494 --> 00:00:11,636 (سيد (كابلبوت 5 00:00:14,549 --> 00:00:16,881 ما كان سيحدث هذا !إذا بقيت معي 6 00:00:16,931 --> 00:00:19,673 (ستنجب طفلاً من (باربرا 7 00:00:19,721 --> 00:00:20,938 لا تظنني مناسبة 8 00:00:21,014 --> 00:00:23,240 لأكون أماً؟ - ما رأيك؟ - 9 00:00:23,317 --> 00:00:25,576 (أنت سترحل من (غوثام - أظن حان الوقت - 10 00:00:25,653 --> 00:00:28,403 .لنغير المشهد .. 11 00:00:28,414 --> 00:00:30,197 هل وجدت طريقاً للهروب من (غوثام)؟ 12 00:00:30,273 --> 00:00:31,740 إنها غواصة 13 00:00:31,751 --> 00:00:34,576 التوحيد مع البر الرئيسى معلق 14 00:00:34,587 --> 00:00:38,330 على خيط، كيماويات مسممة ،تهطل من السماء على المدينة 15 00:00:38,407 --> 00:00:41,875 وبعدها تقطع الحكومة مساعدتها للأبد 16 00:00:41,952 --> 00:00:44,086 قاعدة (غوثام) الذهبية 17 00:00:44,096 --> 00:00:45,504 .لا أبطال 18 00:00:45,580 --> 00:00:47,005 .لا أبطال 19 00:00:47,082 --> 00:00:48,382 انتبه له 20 00:00:48,458 --> 00:00:49,767 يظن نفسه فارساً أبيضاً 21 00:00:49,843 --> 00:00:53,103 لا يمكن التنبؤ بهِ 22 00:01:11,648 --> 00:01:13,949 هل أنتما الاثنان هنا لأخذ أحفادكما؟ 23 00:01:13,960 --> 00:01:15,033 بحقك يا عزيزتي 24 00:01:15,110 --> 00:01:17,294 أنت الوحيدة التي لديها حانة مملوءة 25 00:01:17,371 --> 00:01:19,823 وإن استمر كلاكما بالمجيء هنا 26 00:01:19,885 --> 00:01:21,456 .فمن الافضل أن تُحدثا معلوماتكما 27 00:01:21,467 --> 00:01:24,876 لدينا دليل على سوق سوداء لبيع النفط 28 00:01:27,548 --> 00:01:28,922 شراب واحد 29 00:01:28,999 --> 00:01:30,975 مشاركة 30 00:01:31,051 --> 00:01:33,310 وبعدها يمكنكما الذهاب واللهث للموت في مكانِ آخر 31 00:01:42,012 --> 00:01:43,654 هلا نظرت إلى هذا؟ 32 00:01:45,515 --> 00:01:47,992 (أنظر لحالك يا (ديكس 33 00:01:48,068 --> 00:01:51,508 تمشي بحرية !أيها العجوز السافل 34 00:01:51,563 --> 00:01:53,905 كنت أبحث عن كلاكما منذ مدة طويلة 35 00:01:53,982 --> 00:01:55,499 حسناً، لقد وجدتنا 36 00:01:55,576 --> 00:01:58,910 هل فكرتما في الماضي؟ 37 00:01:58,987 --> 00:02:00,838 وما فعلناه؟ 38 00:02:00,914 --> 00:02:03,165 عم ماذا تتحدث يا (ديكس)؟ 39 00:02:03,175 --> 00:02:04,916 .عنها 40 00:02:04,993 --> 00:02:08,053 عما فعلنا بالفتاة 41 00:02:11,283 --> 00:02:15,436 من هذا؟ هذا أشبه بوجود .موتى أحياء هنا. هذا يكفي 42 00:02:21,527 --> 00:02:23,360 !أنت أيّها الجد 43 00:02:29,174 --> 00:02:34,152 {\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\ {\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأخيــ 5 ـر، الحلقة الثامنة" "بعنوان: لا شيء مفاجئ" 44 00:02:35,101 --> 00:02:38,465 هل يمكنك تكرار قصتك للسيد (واين) يا سيدة؟ 45 00:02:38,946 --> 00:02:41,787 (نعييش في ملجأ بـ(ويست إند 46 00:02:42,340 --> 00:02:45,044 .. المكان مزدحم جداً بنا 47 00:02:45,200 --> 00:02:48,960 الكثير من الشك والخوف 48 00:02:49,322 --> 00:02:51,664 ومع تسمم النهر ،كان ينبغي أن يسوء الوضع 49 00:02:51,675 --> 00:02:54,167 ولكن اتحد الناس معاً 50 00:02:54,178 --> 00:02:55,960 وجعلوه منزلاً 51 00:02:56,083 --> 00:02:57,716 ماذا حدث؟ 52 00:02:57,799 --> 00:02:59,853 .. منذ أسبوعين 53 00:02:59,924 --> 00:03:02,841 سمعنا شائعات عن شيء .. ما أسفل المبنى 54 00:03:04,235 --> 00:03:05,718 حيث يتصل بالمجاري 55 00:03:05,750 --> 00:03:08,765 وبعدها بدأ يضيع الناس 56 00:03:09,287 --> 00:03:12,090 .. (زوجي (هانك 57 00:03:13,290 --> 00:03:15,641 أراد البحث عنهم 58 00:03:17,276 --> 00:03:19,168 قال أننا عائلة 59 00:03:19,590 --> 00:03:21,826 فذهب كلاكما للبحث عنهم 60 00:03:23,904 --> 00:03:25,559 كان المكان حالك الظالم 61 00:03:25,635 --> 00:03:27,519 لم أرّ ما الذي هاجمنا 62 00:03:28,597 --> 00:03:29,947 وصدمت رأسي 63 00:03:30,024 --> 00:03:32,783 وعندما استيقظت كان (هانك) قد اختفى 64 00:03:35,365 --> 00:03:37,396 (أرجوك يا سيد (واين 65 00:03:37,939 --> 00:03:40,428 .لدينا ابنة 66 00:03:41,787 --> 00:03:43,871 سنبذل قصارى جهدنا 67 00:03:50,145 --> 00:03:51,960 هل نخبر (غوردن)؟ 68 00:03:52,402 --> 00:03:54,265 لا يملك الكثير لفعله 69 00:03:54,290 --> 00:03:57,173 ألفريد) لا نعرف من) أو ما الموجود بالأسفل 70 00:03:57,244 --> 00:03:59,994 نعرف أن رجل بالأسفل وفي خطر 71 00:04:00,033 --> 00:04:02,064 ونعرف أن هذه السيدة أرسلت لطلبنا 72 00:04:02,673 --> 00:04:05,149 هيّا، ما المفترض أن نفعله برأيك؟ 73 00:04:07,125 --> 00:04:08,776 لنذهب ونعثر عليه 74 00:04:11,597 --> 00:04:14,054 تحت الظروف العادية ،ما كنت سأتصل بك 75 00:04:14,108 --> 00:04:15,663 لو كانت بعض الجروح 76 00:04:15,694 --> 00:04:17,976 وما الذي تفعلينه عادة عندما يطعن اثنان من رفقائك بعضهما؟ 77 00:04:18,031 --> 00:04:19,253 أدفن الجثث 78 00:04:19,330 --> 00:04:21,023 وأعرف من فعلها وبعدها أدفن الجثث 79 00:04:21,071 --> 00:04:23,163 أترين هذا شيء لا ينبغي إن تقولينه لشرطي 80 00:04:23,239 --> 00:04:24,998 نحن نعيش في عالم (مختلف يا (هارفي 81 00:04:25,075 --> 00:04:28,031 لماذا اتصلتِ بنا إذن؟ - ألقِ نظرة - 82 00:04:32,614 --> 00:04:33,789 (بوغز) و(لويس) 83 00:04:33,845 --> 00:04:35,136 هل تعرفهما؟ 84 00:04:35,213 --> 00:04:36,554 كانا شرطيان 85 00:04:36,631 --> 00:04:37,766 وخرجا قبل انضمامك 86 00:04:37,828 --> 00:04:39,313 ماذا حدث؟ - لقد جاءوا - 87 00:04:39,352 --> 00:04:41,219 لبيع محتوى ثالث من المعلومات 88 00:04:41,289 --> 00:04:43,000 ،وكنا وقت الإغلاق لذا تركتهما يدخلان 89 00:04:43,055 --> 00:04:45,213 وبعدها عجوز أخر طعنهما 90 00:04:45,274 --> 00:04:46,500 هل رأيتهِ؟ 91 00:04:46,570 --> 00:04:48,390 نعم لابد أنه تسلل هنا، يبدو مثل شرطي هو الآخر 92 00:04:48,429 --> 00:04:49,570 هذان الاثنان عرفاه 93 00:04:49,632 --> 00:04:51,278 .. قال النادل إنهم نادوا عليه باسم 94 00:04:51,355 --> 00:04:53,071 .. (مايكس) .. (هيكس) 95 00:04:54,116 --> 00:04:55,783 (ديكس) - ربما - 96 00:04:56,812 --> 00:04:58,056 محال 97 00:04:58,322 --> 00:05:00,105 كان (ديكس) شريك (هارفي) القديم 98 00:05:00,166 --> 00:05:02,030 ها نحن، أغلقت القضية 99 00:05:02,119 --> 00:05:04,592 أتقولين لي أن هذا الشخص دخل على كرسيه المتحرك 100 00:05:04,670 --> 00:05:06,232 وطعن هذان الاثنان وخرج؟ 101 00:05:06,264 --> 00:05:08,180 لم يكن على كرسي متحرك 102 00:05:08,217 --> 00:05:09,756 (إذن لم يكن (ديكس إنه مشلول 103 00:05:09,809 --> 00:05:10,850 طيلة الـ15 عاماً الماضية 104 00:05:10,924 --> 00:05:13,824 هارفي) أنت تغلطني) بشخص يهتم للأمر 105 00:05:13,872 --> 00:05:15,672 اتصلت بكم كمجاملة والآن أتمنى 106 00:05:15,749 --> 00:05:17,340 لو كنت ألقيت بالجثتين في الزقاق 107 00:05:17,417 --> 00:05:20,133 هل مازلنا نعرف حتى (لو (ديكس) في (غوثام 108 00:05:20,158 --> 00:05:21,599 بعد انفجار الجسور؟ 109 00:05:21,650 --> 00:05:25,140 سمعت أنه انتقل إلى شقة منذ عام 110 00:05:25,216 --> 00:05:28,382 كنت أنوي زيارته ولكن .. لا يمكن أن يكون هو 111 00:05:28,452 --> 00:05:30,576 أفهم ما تقول ولكن مازال علينا التحدث معه 112 00:05:30,623 --> 00:05:32,209 .ربما يعرف شيء 113 00:05:32,265 --> 00:05:34,283 حسناً 114 00:05:42,826 --> 00:05:44,084 كيف حالك؟ 115 00:05:44,161 --> 00:05:46,753 أنا بخير وشكراً على السؤال 116 00:05:46,830 --> 00:05:48,747 انظري، كنت أعطيكِ حريتك 117 00:05:48,757 --> 00:05:50,237 ولكن علينا التحدث بخصوص ما سيحدث 118 00:05:50,268 --> 00:05:51,768 سأكون جزء من حياة هذا الطفل 119 00:05:51,854 --> 00:05:53,721 تبدو واثقاً جداً بخصوص هذا 120 00:05:53,769 --> 00:05:54,914 أنا كذلك 121 00:05:54,939 --> 00:05:56,648 التوحيد سيحدث 122 00:05:56,673 --> 00:05:57,905 عليك التفكير في نوع الشخص الذي تريدن 123 00:05:57,930 --> 00:05:59,603 .أن تكوني عندما يولد 124 00:06:00,783 --> 00:06:02,886 إنها فرصة للبدأ من جديد 125 00:06:02,962 --> 00:06:05,347 أحب من أكون 126 00:06:39,705 --> 00:06:41,755 لقد تأخرت ساعتين 127 00:06:41,832 --> 00:06:43,403 نعم تأخرت 128 00:06:43,428 --> 00:06:45,008 ولكن كان عليّ إحضار الغداء لنا 129 00:06:45,019 --> 00:06:47,515 (وقابلت (ديل - أرى هذا - 130 00:06:47,556 --> 00:06:48,888 هل ترى هذا؟ 131 00:06:48,921 --> 00:06:52,687 خطتنا السرية للخروج من هذه الجزيرة 132 00:06:52,751 --> 00:06:53,842 اهدأ 133 00:06:53,867 --> 00:06:56,425 ديل) شخص موثوق فيه تماماً) 134 00:06:56,456 --> 00:06:58,715 كيف تعرف أنه يمكننا الوثوق فيه إذا كنت قابلته لتوك؟ 135 00:06:58,792 --> 00:07:01,218 لأنه أخرس وصامت تماماً 136 00:07:01,295 --> 00:07:05,042 انظر، أعلم أنك مرتاب جداً بأن هناك من يراقبنا 137 00:07:05,089 --> 00:07:07,316 !أحدهم يراقبنا 138 00:07:07,393 --> 00:07:11,019 لماذا وضعت أجهزة الإنذار هذه في نظرك؟ 139 00:07:12,139 --> 00:07:15,816 بقدر شعوري بالأمان بوجود ،هذه الأجراس في المكان 140 00:07:15,827 --> 00:07:17,901 خرجت لأحضر بعض القوة العضلية 141 00:07:17,978 --> 00:07:20,153 أنت على الرحب 142 00:07:20,164 --> 00:07:22,239 على الاقل أنت تفعل شيء 143 00:07:23,859 --> 00:07:27,085 كيف حال غواضتي (غرتيتود)؟ 144 00:07:27,148 --> 00:07:30,330 غواضتنا لا بأس بها حتى الآن. شكراً لك 145 00:07:30,357 --> 00:07:32,082 ،كنت أعمل على السونار 146 00:07:32,159 --> 00:07:34,167 ... والذي تبين أنه 147 00:07:34,178 --> 00:07:36,564 .معقد جداً مما تخيلت 148 00:07:36,589 --> 00:07:39,056 حسناً أنا واثق جداً أنك ستجد حلاً 149 00:07:41,835 --> 00:07:43,844 بالطبع سأجد حلاً 150 00:07:43,855 --> 00:07:47,598 لأنني أجد حلاً لكل شيء 151 00:07:47,674 --> 00:07:49,859 نظام الملاحة 152 00:07:49,935 --> 00:07:51,861 نظام تغيير الهواء 153 00:07:51,979 --> 00:07:53,270 ساجد حلاً لكل شيء 154 00:07:53,347 --> 00:07:56,198 !لأنني الوحيد الذي أعمل 155 00:07:56,275 --> 00:07:58,675 كان مفترض أن تكون هذه شراكة 156 00:07:58,761 --> 00:08:00,035 !إنها كذلك 157 00:08:00,112 --> 00:08:01,278 ،وأديت جانبي من العمل فعلاً 158 00:08:01,355 --> 00:08:03,330 بسرقة كل شيء (ذو قيمة في (غوثام 159 00:08:03,355 --> 00:08:05,627 !والذي ستحصل على نصفه - !كلا - 160 00:08:05,713 --> 00:08:06,823 رجالك الحمقى من سرقوه 161 00:08:06,877 --> 00:08:09,786 .وبعدها قتلتهم 162 00:08:09,863 --> 00:08:11,955 هل تتوقع زيارة احد؟ 163 00:08:12,032 --> 00:08:13,472 من الذي أنتظره يا (أوزوالد)؟ 164 00:08:13,550 --> 00:08:15,217 أخبرتك أن أحدهم يراقبنا 165 00:08:15,294 --> 00:08:17,636 (افعل ما دفعت لك لتفعله يا (ديل 166 00:08:19,056 --> 00:08:21,675 !احمينا 167 00:08:24,862 --> 00:08:26,137 !انتظر 168 00:08:27,988 --> 00:08:29,380 بن)؟) 169 00:08:30,643 --> 00:08:32,935 !(مرحبا سيد (كابلبوت 170 00:08:34,367 --> 00:08:36,283 .. هل أنت .. هل أنت فعلاً 171 00:08:36,332 --> 00:08:38,615 لا أصدق هذا !أنت حي يرزق 172 00:08:38,692 --> 00:08:41,452 بالتأكيد يا سيدي 173 00:08:41,528 --> 00:08:45,640 ،ولكن أصبت بكل ناري كنتُ موجوداً هناك 174 00:08:45,699 --> 00:08:46,915 طيلة هذا الوقت 175 00:08:46,992 --> 00:08:50,642 !ظننتك ميتاً ولكنك حي 176 00:08:52,658 --> 00:08:54,465 ولكنك جئت إليّ الآن؟ 177 00:08:54,541 --> 00:08:56,925 (أنا آسف جداً سيد (كابلبوت 178 00:08:57,002 --> 00:09:00,343 .. أردت المجيء لرؤيتك ولكن 179 00:09:01,593 --> 00:09:03,474 كان هو يمنعني ... 180 00:09:03,550 --> 00:09:04,975 هو"؟" 181 00:09:05,052 --> 00:09:06,977 من تقصد؟ 182 00:09:08,197 --> 00:09:09,951 .. (سيد (كابلبوت 183 00:09:12,544 --> 00:09:16,287 .. هذا هو 184 00:09:18,148 --> 00:09:21,616 (السيد (سكارفيس ... 185 00:09:30,443 --> 00:09:32,452 .مذهل 186 00:09:35,093 --> 00:09:37,170 أنظر، أنا متأكد أن (ديكس) بريء 187 00:09:37,195 --> 00:09:39,312 ولكن مع ذلك يجب أن نسأله 188 00:09:41,088 --> 00:09:42,805 هذا ليس صحيحاً 189 00:09:42,881 --> 00:09:45,057 .أنا .. أشعر أنه خطأ 190 00:09:45,068 --> 00:09:47,774 كان عليّ المجيء له من قبل. أنا كل ما لديه 191 00:09:47,860 --> 00:09:49,394 حسناً. أنظر 192 00:09:49,405 --> 00:09:51,521 ما عساك أن تفعل؟ .. 193 00:09:57,458 --> 00:09:58,695 !(ديكس) 194 00:09:58,772 --> 00:09:59,914 ماذا بحق الججيم؟ 195 00:09:59,990 --> 00:10:01,082 بولوك)؟) 196 00:10:01,158 --> 00:10:02,491 هل هذا أنت؟ 197 00:10:02,568 --> 00:10:03,700 !أجل 198 00:10:03,777 --> 00:10:04,919 !لا تطلق 199 00:10:04,995 --> 00:10:06,420 حسناً 200 00:10:07,312 --> 00:10:08,997 ادخل 201 00:10:11,410 --> 00:10:13,427 هل هذه طريقتك للإجابة على الباب؟ 202 00:10:13,504 --> 00:10:16,517 عليك أن تكون حريص جداً هذه الأيام 203 00:10:16,542 --> 00:10:18,433 خاصة لشخص مثلي 204 00:10:18,496 --> 00:10:19,749 ... فتى يأتي 205 00:10:19,774 --> 00:10:21,269 ويقطع رقبتي من أجل بعض الحساء 206 00:10:22,421 --> 00:10:24,890 ،على أي حال لم أكن أتوقع زيارتك 207 00:10:25,608 --> 00:10:27,599 توقعت أنّك نسيتني 208 00:10:27,610 --> 00:10:29,178 ،انظر يا شريكي 209 00:10:29,203 --> 00:10:30,945 ،عندما سقطت الجسور .. أصبحت مشغولاً 210 00:10:31,021 --> 00:10:33,605 بالتأكيد. لقد نسيتني 211 00:10:33,616 --> 00:10:35,291 الجميع ينسى 212 00:10:35,316 --> 00:10:36,951 .لم أنس 213 00:10:38,214 --> 00:10:40,558 أتخطط لرحلة؟ 214 00:10:40,620 --> 00:10:41,864 ربما 215 00:10:41,940 --> 00:10:44,624 أحب الحقيبة جاهزة فقط تحسباً لهذا 216 00:10:44,663 --> 00:10:46,218 حقاً؟ أين كنت ليلة الأمس؟ 217 00:10:46,281 --> 00:10:47,461 أين كنت؟ 218 00:10:47,538 --> 00:10:49,246 كنت هنا 219 00:10:49,323 --> 00:10:50,356 أهناك شخص آخر معك؟ 220 00:10:50,358 --> 00:10:52,082 شخص آخر يوثق قصتك؟ 221 00:10:52,159 --> 00:10:55,165 أنت تسألني لو ذهبت للخارج لأقتل 222 00:10:55,190 --> 00:10:56,345 بوغز) و(لويس)؟) 223 00:10:59,092 --> 00:11:01,977 هل يبدو أنني كنت في الخارج أقتل (بوغز) و(لويس)؟ 224 00:11:02,002 --> 00:11:03,145 لقد سمعت بأمرهم؟ 225 00:11:03,732 --> 00:11:05,449 دعني أخبرك بأمر 226 00:11:05,530 --> 00:11:06,814 .. إن معنياً لي 227 00:11:06,839 --> 00:11:09,474 أن أخرج من على هذا ،الكرسي اللعين 228 00:11:09,485 --> 00:11:13,812 لاعترفت الأن وهنا (لـ(بوغز) و(لويس 229 00:11:13,823 --> 00:11:15,788 ولأي أي أحد تريني أن أعترف له 230 00:11:15,858 --> 00:11:18,366 حسناً إذن ولكنك كنت محققاً 231 00:11:18,397 --> 00:11:19,827 ماذا كنت لتفعل لو كنت مكاننا؟ 232 00:11:19,904 --> 00:11:22,491 جئنا إلى هنا ورأيناك تحقب حقيبتك 233 00:11:23,335 --> 00:11:27,081 سأقول إما أنا من قتله ،وهذا لم يحدث 234 00:11:27,175 --> 00:11:30,954 إو سأغدو قلق جداً .حتى لا أكون التالي 235 00:11:31,311 --> 00:11:32,694 ماذا تقصد أن تكون التالي؟ 236 00:11:32,737 --> 00:11:35,009 ما علاقتك بـ(بوغز) و(لويس)؟ 237 00:11:36,384 --> 00:11:38,295 بحقكما، ماذا؟ 238 00:11:38,720 --> 00:11:42,591 لا شيء، لقد عملت معهم فحسب، هذا كل شيء 239 00:11:44,064 --> 00:11:47,229 لقد عملنا في قضية معنا 240 00:11:48,432 --> 00:11:49,765 أربعتكم؟ 241 00:11:49,841 --> 00:11:51,433 نعم 242 00:11:51,510 --> 00:11:54,099 ديكس) لم يكن شريكي وقتها) 243 00:11:54,185 --> 00:11:56,146 كنت شرطي مستجد 244 00:11:56,223 --> 00:11:57,856 ساذج وعديم الخبرة 245 00:11:57,891 --> 00:11:58,815 ما كانت القضية؟ 246 00:11:58,892 --> 00:12:00,317 امرأة قتلت زوجها 247 00:12:00,394 --> 00:12:03,487 هذا كل ما أتذكره كانت قضية مفتوحة وأغلقت 248 00:12:03,655 --> 00:12:06,206 لكن نتفق على الأقل أن (ديكس) لا يمكنه المشي 249 00:12:06,277 --> 00:12:08,441 إلى ملهى (سايرن) وطعن هذا الاثنان 250 00:12:08,496 --> 00:12:13,081 من الفاعل إذن؟ (باربرا) قالت بوغز) و(لويس) تعرفا على القاتل) 251 00:12:13,152 --> 00:12:14,463 "ونادوه بـ"ديكس 252 00:12:14,541 --> 00:12:17,416 وجئنا هنا وكان يحقب حقيبته وأطلق علينا النار 253 00:12:17,471 --> 00:12:18,955 (هذا سيء يا (هارفي 254 00:12:26,305 --> 00:12:28,740 مهلاً 255 00:12:36,322 --> 00:12:38,297 هل أنت بخير؟ 256 00:12:41,295 --> 00:12:43,146 ماذا بحق الجحيم؟ 257 00:12:58,099 --> 00:13:00,638 هذه الطوابق السفلية (موازية لمجاري (غوثام 258 00:13:00,714 --> 00:13:03,365 والنهر بجوارها 259 00:13:03,474 --> 00:13:05,848 أتقصد النهر المملوء بسموم (جيرمايا)؟ 260 00:13:05,911 --> 00:13:09,329 من يعرف نوع الضرر الذي قد تسببه ذه الكيماويات؟ 261 00:13:09,340 --> 00:13:11,081 نعم، أنت محق 262 00:13:13,585 --> 00:13:16,336 لا تلمس أي شيء فحسب 263 00:13:29,653 --> 00:13:31,712 انتظر 264 00:13:44,208 --> 00:13:46,208 !علامات عض 265 00:13:47,402 --> 00:13:48,785 حيوان؟ 266 00:13:48,862 --> 00:13:51,788 حسناً، لم أرّ بشرياً يفعل هذا 267 00:13:51,865 --> 00:13:53,799 ... أياً كان هذا 268 00:13:55,655 --> 00:13:57,664 .فقد أخذه لهذا الاتجاه ... 269 00:13:59,187 --> 00:14:01,673 يبدو جلداً بشري 270 00:14:01,750 --> 00:14:03,967 إليك الملف الذي طلبته 271 00:14:04,044 --> 00:14:05,302 (فيكتوريا كارترايت) 272 00:14:05,908 --> 00:14:07,614 .. كيف لك - .. (طلبت من (هاربر - 273 00:14:07,639 --> 00:14:09,556 أن تبحث في كل ،قضية تشارك فيها أربعتكما 274 00:14:09,567 --> 00:14:12,568 مع الإشارة لأي امرأة قتلت زوجها 275 00:14:12,644 --> 00:14:14,561 هل أحتاج لقراءته أم ستخبرني بما فيه؟ 276 00:14:15,271 --> 00:14:17,188 كانت (فيكتوريا كارترايت) موظفة بنك 277 00:14:17,265 --> 00:14:19,024 كانت حياتها مملة جداً 278 00:14:19,100 --> 00:14:20,859 حتى فقدت صوابها 279 00:14:20,935 --> 00:14:23,820 وأطلقت رصاصتين عيار 38 على زوجها 280 00:14:23,897 --> 00:14:25,405 نهاية القصة 281 00:14:26,400 --> 00:14:28,567 هل تدربتما على هذا؟ 282 00:14:31,755 --> 00:14:34,089 مكتوب هنا لا يوجد أدلة جسدية 283 00:14:34,166 --> 00:14:35,706 قد أدينت بعد شهادة 284 00:14:35,731 --> 00:14:37,834 .(ابنتها ذات السبع سنوات (جاين 285 00:14:37,911 --> 00:14:40,253 كان هذا قبل عشرين عام، أين (جاين) الآن؟ 286 00:14:40,264 --> 00:14:42,114 ما الهدف؟ القاتل رجل 287 00:14:42,153 --> 00:14:44,348 رجل بوسعه تقليد وجوه الناس 288 00:14:44,419 --> 00:14:45,983 ما اسم الرجل الذي .. (جعله (سترينج 289 00:14:46,030 --> 00:14:48,390 يقلد وجهك؟ بيزل) شيء؟) 290 00:14:48,437 --> 00:14:50,107 هذا من ينبغي أن نبحث عنه 291 00:14:50,132 --> 00:14:52,249 كان هذا مختلفاً ولتعرف هذا 292 00:14:52,305 --> 00:14:53,663 هل لديكِ عنوان لـ(جاين) هذه؟ 293 00:14:53,726 --> 00:14:56,102 لا ولكن منزل العائلة القديم في المنطقة الآمنة 294 00:14:56,113 --> 00:14:58,806 شرق العيادة فحسب - جيم) إنها نهاية مسدودة) - 295 00:14:58,839 --> 00:15:00,493 أهناك شيء آخر تريد إخباري به؟ 296 00:15:02,720 --> 00:15:05,278 أتعرف؟ لماذا لا تتراجع؟ 297 00:15:05,289 --> 00:15:08,246 مهلاً، مهلاً انتظر هل تسحبني من القضية؟ 298 00:15:08,277 --> 00:15:10,792 ،مازال القاتل طليقاً راقب شريكك جيداً 299 00:15:19,005 --> 00:15:20,966 (بن)، (أرنولد) 300 00:15:21,059 --> 00:15:23,872 (اسمي .. (آرثر 301 00:15:23,911 --> 00:15:26,808 أنت تحمل دمية 302 00:15:26,885 --> 00:15:28,802 !ليست دمية 303 00:15:29,187 --> 00:15:31,062 إنها مُجسد 304 00:15:32,083 --> 00:15:33,257 هذا عظيم 305 00:15:33,289 --> 00:15:34,571 سأعود للعمل 306 00:15:34,603 --> 00:15:36,696 المعذرة - أتقول - 307 00:15:36,752 --> 00:15:38,218 أنه من أجبرك على المجيء هنا؟ 308 00:15:38,229 --> 00:15:40,512 السيد (سكارفيس) مقنع جداً 309 00:15:42,275 --> 00:15:44,066 مقنع؟ 310 00:15:44,143 --> 00:15:47,548 .. أجبرني أن أخبرك بأمر 311 00:15:48,478 --> 00:15:50,073 .الكنز 312 00:15:51,651 --> 00:15:53,714 .. (بن) 313 00:15:54,770 --> 00:15:57,222 اظنك بحاجة لراحة 314 00:15:57,995 --> 00:15:59,797 وربما لطبيب نفسي 315 00:15:59,828 --> 00:16:03,975 بعدها يمكننا مناقشة الاستمرار في أعمالك السابقة 316 00:16:04,000 --> 00:16:07,080 من الواضح أنني لن أدفع لك الوقت الذي غبت فيه 317 00:16:07,091 --> 00:16:08,726 !أغلق فمك 318 00:16:10,410 --> 00:16:12,347 أهذا الذي كنت تخبرني به؟ 319 00:16:12,447 --> 00:16:14,472 الوغد الذي يظن نفسه المسؤول؟ 320 00:16:14,497 --> 00:16:15,517 .نعم سيدي 321 00:16:15,542 --> 00:16:17,302 (هذا السيد (كابلبوت 322 00:16:17,378 --> 00:16:20,555 أوزوالد) إذا) لم تجعله يغادر، سأجبره 323 00:16:20,566 --> 00:16:23,725 نعم - .لن يغادر أحد من هنا - 324 00:16:23,744 --> 00:16:25,236 .. (بن) 325 00:16:25,286 --> 00:16:28,431 أظهر لهذان الكسولان أننا جادين 326 00:16:29,916 --> 00:16:32,123 .سامحني 327 00:16:39,593 --> 00:16:42,418 .. والآن لنتكلم عن الوليمة 328 00:16:42,984 --> 00:16:45,026 !الولائم 329 00:16:49,635 --> 00:16:52,020 !يا لها من فوضى - نعم - 330 00:16:52,067 --> 00:16:55,727 (بوغز) و(لويس) كانا أحمقان تماماً 331 00:16:55,815 --> 00:16:58,482 كان عليهما أن يعرفا عند رؤيتهما للشخص القادم 332 00:16:58,528 --> 00:17:00,453 .بأنه ليس أنا .. 333 00:17:01,334 --> 00:17:03,463 أتظن الفتاة فعلت شيئاً؟ 334 00:17:03,533 --> 00:17:05,792 وكيف لي أن أعرف؟ 335 00:17:07,704 --> 00:17:10,964 كيف حالك منذ تفجير الجسور؟ 336 00:17:11,040 --> 00:17:13,287 هل تأكل طعاماً كافياً؟ 337 00:17:13,349 --> 00:17:14,542 طعام؟ 338 00:17:14,618 --> 00:17:16,388 ماذا لو قلت "لا"؟ 339 00:17:16,607 --> 00:17:18,669 سأشعر بسوء 340 00:17:19,427 --> 00:17:21,618 .إذن لا 341 00:17:24,985 --> 00:17:27,388 فتاة (كارترايت) ميتة 342 00:17:28,352 --> 00:17:32,380 صديق لي كان مجنون في (آركام) قال 343 00:17:32,451 --> 00:17:34,857 كانت سجينة هناك وماتت منذ بضع سنوات 344 00:17:34,919 --> 00:17:37,122 .وهذا لا علاقة له بها 345 00:17:50,716 --> 00:17:52,239 !(شرطة (غوثام 346 00:17:52,316 --> 00:17:54,074 !سندخل 347 00:18:03,568 --> 00:18:05,669 تفقّد الطابق العلوي 348 00:18:17,839 --> 00:18:19,433 يبدو أن هذا المكان 349 00:18:19,510 --> 00:18:21,839 كان مهجوراً قبل انفجار الجسور 350 00:18:21,938 --> 00:18:23,511 .نعم 351 00:19:00,300 --> 00:19:02,008 ما هذا بحقّ السّماء؟ 352 00:19:20,706 --> 00:19:23,048 ما كان هذا بحقّ السّماء؟ 353 00:20:19,388 --> 00:20:21,671 .أحدهم كان يعيش هنا 354 00:20:21,748 --> 00:20:23,974 ما هذه الرّائحة؟ 355 00:20:36,634 --> 00:20:38,801 أكلّ شيء بخير؟ 356 00:20:38,864 --> 00:20:41,533 .كلّ شيء جيّد. لا أحد هنا 357 00:20:50,838 --> 00:20:52,396 !أنت 358 00:21:04,783 --> 00:21:07,860 !لا ترمقني بنظرك 359 00:21:13,821 --> 00:21:15,517 .لقد وجدنا عملك اليدوي 360 00:21:20,368 --> 00:21:22,250 ألن تقولي شيء؟ 361 00:21:23,985 --> 00:21:27,171 .عليك أن تنزعي القناع 362 00:21:28,332 --> 00:21:31,207 الطّريقة الوحيدة الّتي يمكنك .المحافظة بها على القناع هي بالتكلم 363 00:21:31,276 --> 00:21:32,717 وإلّا سأجتاز المنضدة 364 00:21:32,787 --> 00:21:35,021 .وأقوم بنزعه من وجهك 365 00:21:38,834 --> 00:21:41,668 من تكونين؟ - .مجرّد نكرة - 366 00:21:41,745 --> 00:21:44,054 ألست (جاين كارترايت)؟ 367 00:21:45,364 --> 00:21:47,789 .لأنّك كنت في منزل طفولتها 368 00:21:48,911 --> 00:21:50,684 .وأنت في السّن المناسب 369 00:21:50,796 --> 00:21:52,938 .(تحدّثي إلي يا (جاين 370 00:21:54,177 --> 00:21:57,852 أعلم أنه بعد أن تمّت إدانة والدتك .انتهى بك المطاف تحت وصاية الدولة 371 00:21:57,899 --> 00:22:01,418 دخلت وخرجت من دور الرعاية .(حتى انتهى بك المطاف في (آركام 372 00:22:03,071 --> 00:22:04,997 .ثم اختفيتي 373 00:22:05,073 --> 00:22:07,137 .البعض قال إنّك متِّ 374 00:22:08,427 --> 00:22:10,002 ما الّذي حدث لكِ؟ 375 00:22:10,078 --> 00:22:11,669 أنا؟ 376 00:22:12,575 --> 00:22:14,765 .لم يحدث لي شيء 377 00:22:16,576 --> 00:22:18,200 .حسناً 378 00:22:20,167 --> 00:22:22,459 ما الّذي حدث لـ(جاين)؟ 379 00:22:29,139 --> 00:22:31,907 .(الكثير حدث لـ(جاين 380 00:22:34,169 --> 00:22:37,195 .(لقد تمّ خطفها من (آركام 381 00:22:37,441 --> 00:22:39,921 ...نزولاً 382 00:22:40,442 --> 00:22:42,226 .نزولاً إلى طبيب قام بأمور لها 383 00:22:42,257 --> 00:22:43,968 .قام بتجارب عليها وعلى الآخرين 384 00:22:44,038 --> 00:22:46,705 أتتحدّثين عن (هوغو سترينج)؟ 385 00:22:47,500 --> 00:22:49,406 أتمّ أخذك إلى (إنديان هيل)؟ 386 00:22:49,493 --> 00:22:53,102 .البرفسور كان مهووساً بقوّة التغيير 387 00:22:53,962 --> 00:22:55,993 .الطّريقة الّتي تغير بها الحرباء جلدها 388 00:22:56,055 --> 00:22:58,406 .أراد أن يتمتع البشر بتلك القوّة 389 00:22:59,072 --> 00:23:02,127 ...فعل ذلك حتّى تتمكّن (جاين) من تغير جلدها 390 00:23:02,408 --> 00:23:05,316 .عظامها وشعرها ولون عيناها 391 00:23:05,392 --> 00:23:07,525 كل ما يتطلبه الأمر هو لمسة واحدة 392 00:23:07,611 --> 00:23:10,043 .وجسدها يصبح مرآة 393 00:23:11,228 --> 00:23:14,196 .عندما يتم ذلك تسقط بشرتها وتبدأ من جديد 394 00:23:15,995 --> 00:23:19,163 .تتذكّر كلّ من لمسته 395 00:23:21,500 --> 00:23:24,517 .لقد لمستك أيّها المحقّق 396 00:23:28,556 --> 00:23:30,168 .(يمكننا مساعدتك يا السيّدة (كارترايت 397 00:23:30,238 --> 00:23:33,510 .جاين كارترايت) ماتت) 398 00:23:34,142 --> 00:23:36,276 .(لقد ماتت في (آركام 399 00:23:39,357 --> 00:23:41,763 .(وحينها ولدت (جاين دو 400 00:23:44,365 --> 00:23:46,638 إذاً لمَ قتلت كلّ أولئك الشّرطة؟ 401 00:23:48,685 --> 00:23:51,402 أترغب بمعرفت لمَ ماتوا؟ 402 00:23:55,557 --> 00:23:57,231 .اسأل صديقك 403 00:24:45,846 --> 00:24:47,808 ما هذا؟ 404 00:24:58,834 --> 00:25:00,505 .علينا الخروج 405 00:25:00,582 --> 00:25:02,424 .بطاريتي تنفد 406 00:25:08,959 --> 00:25:10,588 .أرجوك. إنّه قادم 407 00:25:10,654 --> 00:25:13,502 من الّذي قام؟ ماذا حدث؟ - .سيقوم بقتلي - 408 00:25:13,544 --> 00:25:16,268 .بالكاد هربت 409 00:25:16,330 --> 00:25:18,565 أأنت (هانك)؟ - .أجل - 410 00:25:18,604 --> 00:25:20,338 .زوجتك من أرسلتنا 411 00:25:20,401 --> 00:25:22,847 هل بقي أيّ شخص آخر هنا حياً؟ - .كلّهم ميتون - 412 00:25:24,230 --> 00:25:26,822 .يا ربّاه 413 00:25:26,847 --> 00:25:28,909 .يا ربّاه 414 00:25:30,697 --> 00:25:32,014 .يا ربّاه 415 00:25:55,021 --> 00:25:56,195 !(هانك) 416 00:25:56,230 --> 00:25:58,333 !هانك)! انتظر) 417 00:26:06,600 --> 00:26:08,359 !سلموا تلك المسدّسات 418 00:26:08,405 --> 00:26:10,205 .لو لم تمانع 419 00:26:10,241 --> 00:26:14,210 سيّد (بين) لا يمكننا التّحدّث من خلال هذا؟ 420 00:26:14,221 --> 00:26:16,129 !تراجع 421 00:26:16,206 --> 00:26:17,909 .أنا آسف للغاية 422 00:26:19,151 --> 00:26:22,116 .(على الأقلّ حدّثني عمّا حدث بعد حادثة (هايفن 423 00:26:22,182 --> 00:26:24,350 ...ساعدني لأفهم 424 00:26:24,414 --> 00:26:25,952 .هذا 425 00:26:27,194 --> 00:26:29,234 .امضي 426 00:26:29,303 --> 00:26:31,796 .أدلي بدلوك 427 00:26:34,033 --> 00:26:35,951 ...بعد أن تعرّضت لطلق ناري 428 00:26:37,226 --> 00:26:39,272 .(استيقظت في مشرحة شرطة (غوثام 429 00:26:40,186 --> 00:26:42,072 .كنت وحيداً 430 00:26:42,157 --> 00:26:46,368 .طببت جراحي بقدّر المستطاع ثم زحفت خارجاً 431 00:26:46,950 --> 00:26:48,717 .اختبأت في متجر 432 00:26:48,780 --> 00:26:52,040 .متجر شعوذة مهجور 433 00:26:52,103 --> 00:26:56,373 .(هناك حيث عثر عليّ (سكارفيس 434 00:26:56,430 --> 00:27:00,357 .وأخبرني بكلّ شيء عنك 435 00:27:00,434 --> 00:27:03,469 .وكيف استغليته 436 00:27:03,507 --> 00:27:06,375 .وكيف استفدت منه ثم رميته 437 00:27:07,241 --> 00:27:09,312 !وكيف عاملته وكأنّه نكرة 438 00:27:09,375 --> 00:27:10,414 !هذا افتراء 439 00:27:10,476 --> 00:27:13,738 .رجاءاً يا (أوزوالد). هذا ما تقوم به 440 00:27:13,809 --> 00:27:14,854 ...(آرنولد) 441 00:27:15,535 --> 00:27:16,957 .(آرثر) 442 00:27:17,012 --> 00:27:18,098 ما مُرادك؟ 443 00:27:18,168 --> 00:27:20,109 .أنا لا أريد شيئاً 444 00:27:21,146 --> 00:27:23,693 ...(لكن (سكارفيس 445 00:27:24,880 --> 00:27:26,419 .يُريد كنزك 446 00:27:27,013 --> 00:27:28,479 ...و 447 00:27:28,568 --> 00:27:30,052 .وأن يغدو الزعيم 448 00:27:32,466 --> 00:27:34,040 حقّاً؟ 449 00:27:34,117 --> 00:27:38,804 الدّمية يريد أن يكون زعيماً لـ(غوثام)؟ 450 00:27:38,880 --> 00:27:41,316 صدقت القوّل! والآن أعطني المفتاح 451 00:27:41,394 --> 00:27:43,320 .لغرفة كنزك - ولمَ قد أفعل ذلك؟ - 452 00:27:43,406 --> 00:27:45,268 .من الواضح أنك ستقتلني على أي حال 453 00:27:45,336 --> 00:27:47,601 ولمَ أفعل ذلك؟ 454 00:27:47,656 --> 00:27:49,842 .أنا أتحدّث إلى دمية 455 00:27:49,867 --> 00:27:51,031 .مجسد 456 00:27:51,059 --> 00:27:53,143 بجديّة؟ - أتعلم أمراً يا (أوزوالد)؟ - 457 00:27:53,153 --> 00:27:54,821 .بصراحة. أنتَ تستحقّ هذا 458 00:27:54,861 --> 00:27:57,884 .لم يطلب أحد رأيك - أنت انتهازي - 459 00:27:57,931 --> 00:28:01,017 .ولائك هش في المُطلق 460 00:28:01,087 --> 00:28:04,831 .وستقوم بأذيّة أيّ شخص لتبلّغ مُرادك 461 00:28:06,862 --> 00:28:09,769 !بالكاد كنت أظنّ أنّك لا تحمل الضغينة 462 00:28:09,839 --> 00:28:13,115 ...(اسمع يا (بين - .صُبّ انتباهك عليّ يا صاح - 463 00:28:13,140 --> 00:28:15,678 .آسف 464 00:28:15,703 --> 00:28:17,881 .سيّد (سكارفايس) لديّ سؤال لك 465 00:28:17,906 --> 00:28:19,230 .تفضّل 466 00:28:21,064 --> 00:28:25,793 بعد أن تضع يداك الخشبية على هذا الكنز 467 00:28:25,818 --> 00:28:26,846 ماذا ستفعل؟ 468 00:28:26,871 --> 00:28:28,229 إلى أين ستذهب؟ 469 00:28:28,306 --> 00:28:30,064 .في الأخير سيسعى النّاس خلفك 470 00:28:30,141 --> 00:28:35,346 .حينها سأقضي عليهم أجمعين! أجل 471 00:28:35,371 --> 00:28:37,941 .أظهر لهم من هو الزّعيم 472 00:28:38,652 --> 00:28:42,765 لن تضطر لفعل ذلك لو كان بمقدورك الخروج من هذه الجزيرة الآن، صحيح؟ 473 00:28:42,820 --> 00:28:44,648 ماذا أنت فاعل؟ 474 00:28:44,673 --> 00:28:47,781 .أصمت! دع الأذكياء يتكلمون 475 00:28:50,062 --> 00:28:52,003 ...ما هو شعورك 476 00:28:52,163 --> 00:28:54,210 حيال الغواصات؟ 477 00:28:59,045 --> 00:29:00,762 ما الّذي نفعله هنا؟ 478 00:29:00,838 --> 00:29:02,847 أردت أن نتحدّث لبعض 479 00:29:02,858 --> 00:29:04,807 في مكان هادئ 480 00:29:04,884 --> 00:29:07,694 .حيث يسعنا التكلم 481 00:29:08,903 --> 00:29:12,771 .لقد أقدما على شيء سيء - .بحقّك. ليس هذا ثانيةً - 482 00:29:12,810 --> 00:29:15,308 نحن نضع القاتل في السجن، اتّفقنا؟ 483 00:29:15,333 --> 00:29:16,785 ما الّذي لا تزال تتحسر عليه؟ 484 00:29:16,810 --> 00:29:19,998 .لقد كانت مذنبة .لقد نالت ما تستحقّ 485 00:29:20,023 --> 00:29:21,239 .انسى 486 00:29:21,303 --> 00:29:23,169 هل نِلت ما تستحقّه؟ 487 00:29:23,194 --> 00:29:24,368 ماذا؟ 488 00:29:25,916 --> 00:29:27,548 .حوّلت تلك الفتاة إلى قاتلة 489 00:29:27,573 --> 00:29:30,050 .بحقّك 490 00:29:30,126 --> 00:29:31,459 ...أنت 491 00:29:32,113 --> 00:29:34,003 ...وأصدقائك 492 00:29:34,080 --> 00:29:36,956 .الطفل - ...هيّا. إنّك - 493 00:29:36,981 --> 00:29:39,300 .سأحرص على أن لا تكرّر فِعلتك ثانيةً 494 00:29:45,719 --> 00:29:47,375 هاربر) أين (ديكس)؟) 495 00:29:47,461 --> 00:29:49,644 .رأيت (بولوك) يأخذه للخلف 496 00:29:50,789 --> 00:29:52,461 باربرا). ما الّذي تفعلينه هنا؟) 497 00:29:52,492 --> 00:29:55,303 يبدو أن نادل سمع القاتل يقول شيئاً 498 00:29:55,328 --> 00:29:57,373 .(قبل أن يغرس سكين الجليد في زملاء (هارفي 499 00:29:57,398 --> 00:29:59,194 .ظنّنت أني سأكون مواطنة صالحة 500 00:29:59,219 --> 00:30:00,873 .حسناً 501 00:30:00,898 --> 00:30:02,966 ".الفتى أيضاً مذنب" 502 00:30:02,991 --> 00:30:04,425 .الفتى 503 00:30:05,797 --> 00:30:08,616 اسمع. ما قلته من قبل 504 00:30:08,641 --> 00:30:10,694 .عن كوني مجرمة معروفة 505 00:30:10,719 --> 00:30:13,251 لقد كنت على قائمة صديقك من الجيش 506 00:30:13,261 --> 00:30:15,585 عندما تداهم الحكومة هل سيتمّ القبض عليّ؟ 507 00:30:15,610 --> 00:30:17,780 .بصراحة. لا أدري 508 00:30:17,805 --> 00:30:19,547 لكن هذا يناسبك، صحيح؟ 509 00:30:19,624 --> 00:30:22,088 .أنا أدخل السّجن وأنت تأخذ الطفل 510 00:30:22,120 --> 00:30:23,536 .لا أرغب بذلك 511 00:30:24,019 --> 00:30:25,719 أهذا وعد؟ 512 00:30:25,744 --> 00:30:27,704 أصبح صالحة وتتمّ تبرئتي؟ 513 00:30:27,729 --> 00:30:29,041 .ابقي هنا 514 00:30:29,052 --> 00:30:31,956 هارفي). إلى أين أخذت (ديكس)؟) 515 00:30:31,981 --> 00:30:34,292 .لم أخذ (ديكس) لأيّ مكان 516 00:30:38,586 --> 00:30:40,687 .يا ربّاه 517 00:30:43,218 --> 00:30:45,558 .لقد فتحت خزانتك .ولابدّ أنّها أخذت ملابسك 518 00:30:45,568 --> 00:30:47,695 .(علينا أن نغلق مركز شرطة (غوثام 519 00:30:49,256 --> 00:30:50,804 .(مهلاً يا (هارفي 520 00:30:51,524 --> 00:30:53,149 .سنجدها 521 00:30:53,225 --> 00:30:54,575 .هيّا 522 00:31:00,733 --> 00:31:02,491 .أنظر إلى حجمه 523 00:31:04,333 --> 00:31:05,652 .يعيش نا بالأسفل 524 00:31:05,677 --> 00:31:08,614 لابدّ أن تسميم النّهر قاده للجنون !أخرج من هنا! الآن 525 00:31:37,478 --> 00:31:38,945 !(آلفريد) 526 00:31:43,275 --> 00:31:45,626 !أنا آسف - !(آلفريد) - 527 00:31:45,703 --> 00:31:47,393 !(آلفريد)! توقّف 528 00:31:47,438 --> 00:31:50,338 ...توقّف 529 00:32:01,841 --> 00:32:04,466 .حسناً. فليصغي الجميع 530 00:32:04,545 --> 00:32:07,532 .تمّ غلق قسم شرطة (غوثام) الآن 531 00:32:07,579 --> 00:32:10,764 .لن يدخل أو يخرج أحد ما لم أوافق على ذلك 532 00:32:10,789 --> 00:32:12,172 .يمكن أن تكون شبيهَ بأيّ شخصٍ الآن 533 00:32:12,197 --> 00:32:13,830 كيف يفترض بنا أن نجدها؟ 534 00:32:14,453 --> 00:32:16,429 !(جيم) 535 00:32:16,519 --> 00:32:18,886 باربرا)؟ ما الّذي حدث؟) 536 00:32:18,963 --> 00:32:21,207 ماذا تقصد، بما الّذي حدث؟ .لقد تعرّضت لهجوم 537 00:32:21,232 --> 00:32:22,551 ألى أين ذهبت؟ 538 00:32:22,576 --> 00:32:23,920 .انتظر دقيقة 539 00:32:25,467 --> 00:32:26,819 كيف نعرف أنّكِ أنتِ حقّاً؟ 540 00:32:26,844 --> 00:32:28,041 بجديّة؟ 541 00:32:29,371 --> 00:32:31,303 أليس هذا دليلاً كافياً؟ 542 00:32:32,084 --> 00:32:34,492 ما هذا بحقّ السّماء؟ - .إنّها هيّ - 543 00:32:34,577 --> 00:32:36,224 !إنّها دجالة. أطلق النّار عليها 544 00:32:39,743 --> 00:32:41,433 .إنّها أنا أيّها الغبي 545 00:32:41,509 --> 00:32:43,805 .(يبدو وأنّها (باربرا 546 00:32:45,454 --> 00:32:47,672 .(باربرا) 547 00:32:47,750 --> 00:32:49,725 .أخبريني أين التقينا أوّل مرّة 548 00:32:54,356 --> 00:32:55,614 .لا تطلقوا 549 00:32:55,690 --> 00:32:57,449 .سأغادر 550 00:32:57,525 --> 00:33:00,327 .أيّ أحد يحاول لحاق بي. ستموت 551 00:33:02,122 --> 00:33:04,289 .أطلق عليها - .لا يمكنّنا المجازفة - 552 00:33:04,366 --> 00:33:06,110 !تراجعوا 553 00:33:09,982 --> 00:33:11,798 !بولوك). انتظر) 554 00:33:12,420 --> 00:33:13,886 .أنا بخير 555 00:33:13,911 --> 00:33:15,105 .حسناً. خذيها إلى مكتبي 556 00:33:15,130 --> 00:33:16,549 .لا تدّعيها تغيب عن ناظريك - .حسناً - 557 00:33:31,400 --> 00:33:35,008 .لا أستطيع أن أصدّق أنّك أخبرته بشأن الغواصة 558 00:33:35,033 --> 00:33:37,282 .وأنّك موافق على هذيانه 559 00:33:37,307 --> 00:33:39,232 .من الواضح أنه كان سيقتلك 560 00:33:39,308 --> 00:33:41,368 .وفّرت لنا بعض الوقت 561 00:33:45,204 --> 00:33:46,611 .لديّ فكرة 562 00:33:46,636 --> 00:33:48,712 .إذا تمكّنت من ابقائه مشغولاً انتظرت الإشارة 563 00:33:48,737 --> 00:33:50,322 .انتظر. أيّ إشارة؟ 564 00:33:50,347 --> 00:33:51,733 .كفاكما همساً 565 00:33:52,897 --> 00:33:54,580 ...إذاً 566 00:33:54,657 --> 00:34:00,178 .السيّد (سكارفيس) وأنا تناقشنا أمر خيارتنا 567 00:34:01,150 --> 00:34:03,548 .وتبين أن الغواصة خطّة جيّدة 568 00:34:04,337 --> 00:34:07,852 وبما أنّنا بحاجة لعبقري لبناء تلك المركبة 569 00:34:07,929 --> 00:34:10,096 .يمكنه البقاء على قيد الحياة 570 00:34:10,173 --> 00:34:12,357 .لكن (البطريق) ليس محظوظاً 571 00:34:14,349 --> 00:34:15,858 .(افعلها يا (بين 572 00:34:15,883 --> 00:34:17,860 .انتزع روح هذا الأخرق 573 00:34:20,530 --> 00:34:23,565 .(أنا آسف للغاية يا سيّد (كابلبوت 574 00:34:23,590 --> 00:34:25,704 .كان بودي أن تسير الأمور على نحوٍ مغاير 575 00:34:25,771 --> 00:34:29,309 .آرثر). أريدك أن تصغي لما سأقوله) 576 00:34:29,334 --> 00:34:31,742 أنتَ تتهمني بالتلاعب بك. لكن ماذا عنه؟ 577 00:34:31,767 --> 00:34:34,087 .لم أطلب منك أن تقتل أحداً من قبل 578 00:34:35,095 --> 00:34:37,767 .هذا صحيح - .مهلاً - 579 00:34:37,792 --> 00:34:40,877 .فكّر بكلّ ما مرّرنا به معاً 580 00:34:40,929 --> 00:34:42,751 .(صوفيا فالكون) 581 00:34:42,790 --> 00:34:45,665 .فصلنا عن البرّ الرّئيسي. التّضوّر جوعاً 582 00:34:45,728 --> 00:34:47,923 !تقصد أن (بين) من كان يتضوّر جوعاً 583 00:34:47,970 --> 00:34:52,226 يقاتل من أجل الحصول على الفتات .بينما كلبك يتناول شرائح اللّحم 584 00:34:52,251 --> 00:34:55,299 .لقد رحبت بك في منزلي 585 00:34:56,283 --> 00:35:00,146 .وأجل. لم لأكن صديقاً جيّداً 586 00:35:00,223 --> 00:35:01,865 .لكَ أو لغيرك 587 00:35:04,865 --> 00:35:07,019 .لهذا السبّب أنا وحيد 588 00:35:08,231 --> 00:35:11,088 ولكنّي رأيت حقيقتك 589 00:35:11,113 --> 00:35:13,428 .وقدّرتها أحسن تقدير 590 00:35:14,570 --> 00:35:17,203 .لابدّ من أن هذا يستحقّ شيئاً 591 00:35:19,511 --> 00:35:21,533 !كلام فارغ 592 00:35:21,612 --> 00:35:23,994 .أنت كاذب ولص 593 00:35:24,034 --> 00:35:26,714 كلّ ما تقوم به هو السّلب 594 00:35:26,807 --> 00:35:28,136 ...والسّلب 595 00:35:28,219 --> 00:35:29,714 .والسّلب 596 00:35:29,777 --> 00:35:32,401 .ولا تُعطي أيّ شيء أبداً 597 00:35:32,426 --> 00:35:35,209 .لقد أرهقتني بالعمل 598 00:35:35,302 --> 00:35:37,312 .أجبرتني على أن أكون دميتك 599 00:35:39,343 --> 00:35:41,152 .ليس بعد الآن 600 00:35:44,514 --> 00:35:45,856 أتسمعني؟ 601 00:35:47,038 --> 00:35:49,317 .ليس بعد الآن 602 00:35:53,553 --> 00:35:55,955 .خذ هذا وهذا 603 00:36:03,622 --> 00:36:05,306 .كلّا 604 00:36:09,054 --> 00:36:11,238 .(سيّد (كابلبوت 605 00:36:12,465 --> 00:36:14,598 .لقد حرّرتني 606 00:36:14,675 --> 00:36:17,505 كيف لي أن أشكرك؟ 607 00:36:24,308 --> 00:36:26,527 لمَ تقوم بهذا؟ 608 00:36:26,571 --> 00:36:28,855 .لم يكن هو التهديد .الدّمية هي الّتي كانت تهديداً 609 00:36:28,879 --> 00:36:30,746 .(أوزوالد) 610 00:36:31,028 --> 00:36:34,312 .أنا أتقبلك بما أنت عليه 611 00:36:35,179 --> 00:36:38,325 .كما تقبلتني ببرودة مشاعري 612 00:36:39,316 --> 00:36:41,396 .لهذا السبّب هذه الصداقة متينة 613 00:36:42,099 --> 00:36:43,669 .وكأصدقاء 614 00:36:43,732 --> 00:36:46,083 أعتقد أننا يمكن أن نتفق على أن هذا مجنون 615 00:36:46,108 --> 00:36:48,159 .وجّب عليه التّوقّف 616 00:36:54,357 --> 00:36:56,515 ...(ربّما يا (إدوارد 617 00:36:56,526 --> 00:36:59,477 .نحن حقّاً مقدرين لبعضنا 618 00:37:21,075 --> 00:37:22,967 .(جاين) 619 00:37:28,082 --> 00:37:29,974 .أعرف أنّك هنا بالأعلى 620 00:37:45,252 --> 00:37:47,788 .جاين). أعرف أنّكِ ستكونين هنا) 621 00:37:49,167 --> 00:37:50,912 .أنا آسف 622 00:37:52,542 --> 00:37:55,500 .كان واجبي حمايتك وأنا خذلتك 623 00:37:57,002 --> 00:37:59,955 .لقد حوّلت (جاين) لقاتلة 624 00:38:00,627 --> 00:38:03,874 .أنت وأصدقائك .لا بدّ من أن تكون هناك عواقب 625 00:38:03,951 --> 00:38:07,116 .لقد قتلت بالفعل 3 رجال متّى يكفيك ذلك؟ 626 00:38:08,414 --> 00:38:09,931 .عندما تموت 627 00:38:11,547 --> 00:38:12,880 !ضعي السّلاح جانباً 628 00:38:12,905 --> 00:38:15,288 .أطلق عليّ 629 00:38:17,413 --> 00:38:19,664 لقد قتلت (جاين) منذ سنوات .ولم يتسنى لك حتّى معرفت ذلك 630 00:38:19,702 --> 00:38:21,764 .أطلق النّار عليّ وحسب 631 00:38:29,772 --> 00:38:31,340 .دعيني أرى وجهك 632 00:38:33,439 --> 00:38:34,905 .وجهك الحقيقي 633 00:38:36,022 --> 00:38:39,741 لماذا؟ حتّى يتسنى لك رؤية الوحش الّذي تحوّلت إليه؟ 634 00:38:41,798 --> 00:38:44,598 .هوغو سترينج) دمرّ وجهها فقط) 635 00:38:44,682 --> 00:38:46,774 .وأنت دمرّت روحها 636 00:38:50,551 --> 00:38:52,571 .دعيني أراه 637 00:39:15,907 --> 00:39:17,765 أرأيته؟ 638 00:39:18,743 --> 00:39:20,835 أرأيت ما قاموا به؟ 639 00:39:26,367 --> 00:39:28,247 ...(جاين) 640 00:39:30,107 --> 00:39:31,233 .يمكنّنا أن نحلّ هذا الأمر 641 00:39:31,319 --> 00:39:32,936 .ما عليك إلّا أن تتركي السّلاح 642 00:39:33,014 --> 00:39:36,256 .الطّريقة الوحيدة لانهاء هذا هي موت أحدنا 643 00:39:53,860 --> 00:39:56,126 .هانك). الحمد للربّ على أنّك حيّ) 644 00:39:56,204 --> 00:39:58,790 تعتقد الممرّضة أن الرّجل .الّذي هاجمنا لن يتعافى أبداً 645 00:39:58,853 --> 00:40:00,111 السّموم الّتي في النّهر 646 00:40:00,187 --> 00:40:02,782 .قد أحدثت ضرّر بدماغه لا يُمكن اصلاحه 647 00:40:02,876 --> 00:40:04,415 أظنّ أنّه من العار عدم تمكّننا من إنقاذ 648 00:40:04,454 --> 00:40:07,076 .(بقيّة الأشخاص الّذين فقدوا يا سيّد (بروس 649 00:40:07,153 --> 00:40:09,403 .كان علينا الذّهاب إلى (غوردن) منذ البداية 650 00:40:09,473 --> 00:40:11,801 .كنا متهوّرين - .هذا هراء - 651 00:40:11,872 --> 00:40:14,456 .اتّخذنا إجراءات حاسمة .أنقذنا حياة الرّجل 652 00:40:14,467 --> 00:40:16,196 .(النّاس في هذه المدينة يعانون يا سيّد (بروس 653 00:40:16,243 --> 00:40:19,011 .إنّهم بحاجة لشخص يحميهم 654 00:40:20,844 --> 00:40:22,640 .أوافقك الرأي 655 00:40:24,232 --> 00:40:26,681 .لكن هناك طرق أفضل لإيجاد الحلّ 656 00:40:29,423 --> 00:40:31,291 .لا أفهم 657 00:40:32,048 --> 00:40:34,191 .ما حدث لقصر (واين) لم يكن غلطتك 658 00:40:35,637 --> 00:40:37,746 .أعلم أنّك تلوم نفسك 659 00:40:39,167 --> 00:40:40,800 .(أنت لم تدمرّ منزلنا يا (آلفريد 660 00:40:40,863 --> 00:40:42,693 .لكن أشعر وكأنّي فعلت ذلك 661 00:40:43,410 --> 00:40:45,568 أشعر أنّي لم أكن قوياً بما يكفي 662 00:40:45,654 --> 00:40:48,357 .(لمقاومة (تيتش) أو الدّاعر (فاليسكا 663 00:40:49,685 --> 00:40:51,928 .أشعر أن بسبّب ضعفي 664 00:40:52,009 --> 00:40:54,968 .فقدت رباطك الأخير بالماضي 665 00:40:56,840 --> 00:40:59,430 .(لقد خسرت منزلك يا سيّد (بروس 666 00:41:02,446 --> 00:41:04,755 .لا يجب أن أكون بذلك الوهن ثانيةً 667 00:41:07,822 --> 00:41:12,866 .كونك جزء من العائلة هو ما يجعلنا أقوياء متّحدين 668 00:41:18,530 --> 00:41:20,647 ومنذ متّى أصبحت ذكياً؟ 669 00:41:21,157 --> 00:41:23,139 .لديّ معلم بارع 670 00:41:27,180 --> 00:41:29,641 .فيكتوريا كارترايت) قتلت زوجها) 671 00:41:30,328 --> 00:41:33,349 .بعد أن قبضنا عليها إعترفت بذلك 672 00:41:33,845 --> 00:41:35,550 .ثم أنكرت لاحقاً 673 00:41:36,867 --> 00:41:38,768 .لكن لم تكن هناك أدلة ملموسة 674 00:41:38,793 --> 00:41:41,808 .كنت شرطي مبتدئ .أردت أن أكون محقّق 675 00:41:41,873 --> 00:41:44,245 .(لذلك استندت على (جاين 676 00:41:44,300 --> 00:41:46,900 .أجبرت (جاين) قسراً على أن تسجن والدتها 677 00:41:48,582 --> 00:41:50,324 .المرأة كانت مذنبة 678 00:41:51,683 --> 00:41:54,136 ...لاحقاً اكتشفت أن الزوّج 679 00:41:54,199 --> 00:41:56,943 .(يضرب الأمّ و(جاين 680 00:41:57,673 --> 00:41:59,711 .لم أكن أعرف ذلك إلّا بعد 681 00:42:02,656 --> 00:42:06,047 سمع النادل (جاين) تقول شيء عن أن 682 00:42:06,109 --> 00:42:07,754 ".الفتى مذنب أيضاً" 683 00:42:09,863 --> 00:42:11,731 .كانت تقصد الشّرطي الشّاب 684 00:42:12,340 --> 00:42:14,048 .كانت تقصدك 685 00:42:15,966 --> 00:42:18,108 .كنت أعرف أن شيئاً ما كان خطأ 686 00:42:19,835 --> 00:42:21,465 .شعرت بذلك 687 00:42:23,332 --> 00:42:25,957 .قلت شيء وأخبروني أن أصمت 688 00:42:25,996 --> 00:42:28,812 .أغلق القضيّة وردمها 689 00:42:31,752 --> 00:42:34,471 .بعد فترة زال ذلك الشعور 690 00:42:35,862 --> 00:42:38,648 وواصلت على ذلك النّهج لمدّة طويلة 691 00:42:38,723 --> 00:42:40,281 .إلى أن قابلتك 692 00:42:45,023 --> 00:42:47,540 ...وعلى الرغم من أنّي تغيرت 693 00:42:48,297 --> 00:42:51,227 .لا يُمكنني تغيير الماضي 694 00:42:51,945 --> 00:42:53,879 .جعلت من تلك الفتاة قاتلة 695 00:42:57,000 --> 00:42:58,793 ما الّذي تريده منّي يا (هارفي)؟ 696 00:43:00,562 --> 00:43:02,614 الغفران؟ 697 00:43:04,667 --> 00:43:06,714 .لا يمكنني منحك إيّاه 698 00:43:09,011 --> 00:43:12,058 .ما أردتُك إلّا أن تعرف 699 00:43:26,128 --> 00:44:35,128 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||Red Chief - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://www.facebook.com/TheFlashArabic/