1 00:00:00,980 --> 00:00:02,900 .. "سابقاً في "غوثام 2 00:00:02,900 --> 00:00:04,100 أين (جيرمايا)؟ 3 00:00:08,200 --> 00:00:12,000 ،سيلينا) ليست على سجيتها) إنها يائسة للانتقام 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,640 لا يمكنك إنقاذها من نفسها 5 00:00:15,640 --> 00:00:17,580 هذه المرة استيقظت على سقف 6 00:00:17,580 --> 00:00:19,470 ليس لدي فكرة كيف وصلت هناك أو ماذا حدث 7 00:00:19,470 --> 00:00:21,800 خلال ساعات العملية 8 00:00:21,800 --> 00:00:24,040 في الملاذ، طالما نحن أحياء 9 00:00:24,040 --> 00:00:26,040 .(الأمل يظل حياً في (غوثام 10 00:00:29,720 --> 00:00:32,520 لقد وعدتيني بالمساعدة منذ أسابيع 11 00:00:32,520 --> 00:00:35,380 .أنا أعمل على إحضار المساعدة 12 00:00:35,380 --> 00:00:40,500 أعدكم لن أتوقف حتى أجد المسؤول 13 00:00:40,500 --> 00:00:43,320 لدي دليل عن شخص ."يبيع "ار بي جي 14 00:00:43,320 --> 00:00:45,560 أرجوك لا تُؤذني 15 00:00:45,560 --> 00:00:48,250 أود فقط معرفة ما رأيتِ 16 00:00:48,250 --> 00:00:51,260 !كان معك صاروخ ما 17 00:00:51,260 --> 00:00:54,460 .وأطلقته على ذلك المبنى 18 00:01:03,250 --> 00:01:05,570 (ارفع يديكِ سيد (غوردن 19 00:01:05,570 --> 00:01:08,990 (آسقة يا (ستيفي أجبروني على فعل هذا 20 00:01:08,990 --> 00:01:10,510 حسناً كوني هادئة 21 00:01:10,510 --> 00:01:12,270 آنسة (زانت)، نحن متؤسفون ،لمقاطعة إفطارك 22 00:01:12,270 --> 00:01:14,270 .ولكنك ستأتي معنا وبسرعة 23 00:01:14,270 --> 00:01:16,490 يمكنك إنزال (يديك سيد (غوردن 24 00:01:16,490 --> 00:01:19,850 .استدر 25 00:01:23,030 --> 00:01:25,000 أهناك مشكلة أيها الشرطي؟ 26 00:01:25,000 --> 00:01:27,460 "نعرف أنّك بعت الـ"آر بي جي الذي دمر الملاذ 27 00:01:27,460 --> 00:01:29,320 فليكن؟ 28 00:01:29,320 --> 00:01:31,000 أود معرفة الشخص الذي إشتراه 29 00:01:31,000 --> 00:01:35,590 وإلا ماذا؟ ستقبض عليّ؟ 30 00:01:35,590 --> 00:01:38,370 من قال أي شيء عن هذا؟ 31 00:01:38,370 --> 00:01:40,450 أريد اسماً 32 00:01:40,450 --> 00:01:43,640 ما رأيكم يا فتية؟ 33 00:01:43,640 --> 00:01:49,990 هل نعرف حماة القانون شُعورنا تجاه الضيوف غير المرحب بهم؟ 34 00:01:56,190 --> 00:02:03,510 والآن من الذي أخبرك أنني بعت ذلك الـ"آر بي جي"؟ 35 00:02:40,870 --> 00:02:42,470 إدواردو)؟) 36 00:02:42,470 --> 00:02:46,710 طلقة صائبة، صحيح؟ 37 00:02:46,710 --> 00:02:48,580 انزلوا أسلحتكم الآن 38 00:02:48,580 --> 00:02:52,110 .دلتا فورس"، تراجعوا" 39 00:02:52,110 --> 00:02:53,520 ماذا تفعل هنا؟ 40 00:02:53,520 --> 00:02:57,490 هيا، آخر مرة رأيتك ،كنت تركض من نيران قناص 41 00:02:57,490 --> 00:03:00,310 لتسحبني من شاحنة تحترق 42 00:03:00,310 --> 00:03:02,070 أقل ما يمكنني فعله هو رد الخدمة لك 43 00:03:02,070 --> 00:03:06,630 كنت أضع ذلك الرجل حيث أردته بالضبط 44 00:03:06,630 --> 00:03:09,630 سعيد لأنك هنا 45 00:03:09,630 --> 00:03:11,580 .نعم وكذلك أنا 46 00:03:11,580 --> 00:03:17,810 \\ غــوثام \\ "الموسم الأخيــ 5 ـر، الحلقة الخامسة" "بعنوان: بينا دورو" 47 00:03:17,810 --> 00:03:19,570 لقد كرهنا بعضنا البعض كثيراً 48 00:03:19,570 --> 00:03:22,190 جيم) كان يعارض وتيرة عملياتي الخاصة) 49 00:03:22,190 --> 00:03:25,150 نعم لأنه كان لديك .سرعة واحدة: أقصى سرعة 50 00:03:25,150 --> 00:03:27,030 أخذ مني بعضاً من الوقت لأدرك أنه 51 00:03:27,030 --> 00:03:28,950 لا يريد أن يوسخ .يديه، فقط يلتزم الحذر 52 00:03:28,950 --> 00:03:30,950 نعم - .. لقد علمني (جيم) أمر أو اثنين - 53 00:03:30,950 --> 00:03:33,070 .بكونك حذراً ... 54 00:03:33,070 --> 00:03:34,390 ما الخطة للمهمة غذن؟ 55 00:03:34,390 --> 00:03:38,030 حسناً، نحن المساعدة (التي وعدتك بها الوزيرة (ووكر 56 00:03:38,030 --> 00:03:40,650 هدفنا هو جعل هذا الجحيم آمناً 57 00:03:40,650 --> 00:03:43,010 تطلب الأمر غّن مقتل مئات المدنيين الأبرياء 58 00:03:43,010 --> 00:03:44,010 للحصول على إنتباه الحكومة؟ ... 59 00:03:44,010 --> 00:03:46,270 نحن هنا للقضاء على كل التهديدات الإجرامية 60 00:03:46,270 --> 00:03:48,750 سنغطي المدينة بالتمشيط السريع 61 00:03:48,750 --> 00:03:50,350 وماذا عن الأشخاص الذين محاصرون هنا؟ 62 00:03:50,350 --> 00:03:52,270 .يحتاجون الراحة الآن - اسمع أنا أوافقك - 63 00:03:52,270 --> 00:03:53,490 :لكن مهمتي واضحة 64 00:03:53,490 --> 00:03:57,610 ،نستيعد النظام أولاً وبعدها نأخذ الخطوات التالية 65 00:03:57,610 --> 00:04:00,070 .سيدي 66 00:04:00,070 --> 00:04:01,570 لدينا شيء يا سيدي 67 00:04:01,570 --> 00:04:03,090 (قائد (غوردن .. هذا مساعدي 68 00:04:03,090 --> 00:04:06,830 (الرقيب (آنجل فاليونغا - .يا قائد - 69 00:04:06,830 --> 00:04:08,330 دفتر الحسابات 70 00:04:08,330 --> 00:04:15,190 تاجر الأسلحة كان على تواصل بكل المشترين 71 00:04:15,190 --> 00:04:16,500 "إدوارد نيغما" 72 00:04:16,500 --> 00:04:18,100 ."اثنين من الـ"آر بي جي 73 00:04:18,100 --> 00:04:19,630 !(نيغما) 74 00:04:19,630 --> 00:04:21,640 نعم، هذا الاسم على قائمتي 75 00:04:21,640 --> 00:04:24,510 أتظنه المُفجر؟ - .طريقة واحدة لنعرف هذا - 76 00:04:24,510 --> 00:04:27,150 (حسناً أنا وأنت سنمسك بـ(نيغما 77 00:04:27,150 --> 00:04:28,940 هارفي) أريدك أن تهيئ) 78 00:04:28,940 --> 00:04:30,930 مركز قيادة مع الجنود في قسم الشرطة هنا 79 00:04:30,930 --> 00:04:32,630 .سأحضر البعض لك - نعم - 80 00:04:32,630 --> 00:04:34,530 (مهلاً، اسمع يا (جيم 81 00:04:34,530 --> 00:04:37,520 ،لست سريعاً كما كنت ولكن مازال لدي حماسة القتال 82 00:04:37,520 --> 00:04:39,820 لست فارسًا مكتبيًا. أنا رجل شارع 83 00:04:39,820 --> 00:04:43,610 ما أعرفه أنّك أفضل شرطي قد عرفته 84 00:04:43,610 --> 00:04:45,850 (سنذهب وراء (نيغما إنه يسبقنا بعشرة خطوات 85 00:04:45,850 --> 00:04:49,210 ،أياً كانت النتيجة .سيتحتم عليك تولي المسؤولية 86 00:04:49,210 --> 00:04:52,170 .أريد مساعدتك يا صاح 87 00:04:52,170 --> 00:04:55,570 .سأفعلها 88 00:05:02,380 --> 00:05:04,770 !(ألفريد) 89 00:05:04,770 --> 00:05:06,830 (ها أنت سيد (بروس 90 00:05:06,830 --> 00:05:09,470 كان هناك بعض التوقف في أمر تفجير الملاذ 91 00:05:09,470 --> 00:05:14,720 (يبدو أن (غوردن) و(بولوك وجدا دليلاً قوياً عن المرتكب 92 00:05:14,720 --> 00:05:17,650 ما مشكلتك؟ - (لا يمكنني إيجاد (سيلينا - 93 00:05:17,650 --> 00:05:19,770 لقد بحثت عنها في كل المنطقة الآمنة 94 00:05:19,770 --> 00:05:22,290 بطريقة ما أظن الآنسة كايل) قادرة تماماً) 95 00:05:22,290 --> 00:05:24,350 على حماية نفسها .(يا سيد (بروس 96 00:05:24,350 --> 00:05:26,310 عدا أنها ليست على سجيتها 97 00:05:26,310 --> 00:05:29,270 (لقد رأيت ما فعلته بـ(جيرمايا 98 00:05:29,270 --> 00:05:32,790 .نعم رأيت 99 00:05:32,790 --> 00:05:37,670 اسمع، تعال 100 00:05:37,670 --> 00:05:41,050 جيرمايا فالاسكا) يستحق الموت) 101 00:05:41,050 --> 00:05:45,290 جيرمايا) جعل (سيلينا) قاتلة) 102 00:05:45,290 --> 00:05:47,210 مثلما فعل (راس الغول) معي 103 00:05:47,210 --> 00:05:50,370 الغول) دفعك إلى) (طعنه يا سيد (بروس 104 00:05:50,370 --> 00:05:53,510 ،لقد استخدمك كأداة أنت لست قاتلاً 105 00:05:53,510 --> 00:05:55,500 ولكن (سيلينا) قاتلة 106 00:05:55,500 --> 00:05:57,710 الأمر ليس سيان 107 00:05:57,710 --> 00:05:59,210 ،لقد فعلت ما فعلته وهي واعية 108 00:05:59,210 --> 00:06:01,730 وعليك التعلم بأن تحترم هذا يا بني 109 00:06:01,730 --> 00:06:04,850 (أنت مخطئ بشأنها يا (ألفريد 110 00:06:04,850 --> 00:06:08,250 .وسأذهب للبحث عنها 111 00:06:13,930 --> 00:06:16,050 اليوم الاثنين، الساعة 5:32 مساء 112 00:06:16,050 --> 00:06:19,510 ،أقف وسط مكب قمامة ورأسي يؤلمني 113 00:06:19,510 --> 00:06:23,870 إنه يحدث مجدداً اليوم ااسبت، الساعة 12:16 صباحاً 114 00:06:23,870 --> 00:06:27,630 وأظافري مملوءة بالأوساخ هل كنت أحفر؟ 115 00:06:27,630 --> 00:06:29,110 "تذكر .. حفر" 116 00:06:29,110 --> 00:06:31,290 أظن اليوم الأحد ولا أستطيع إيجاد ساعتي 117 00:06:31,290 --> 00:06:33,890 ،الجو مظلم في الخارج وقدمي مبللة 118 00:06:33,890 --> 00:06:35,130 ويوجد طمي بكل مكان 119 00:06:35,130 --> 00:06:36,870 !رباه 120 00:06:36,870 --> 00:06:42,310 !هذا ليس منطقياً 121 00:06:42,310 --> 00:06:46,550 (لست قاتلاً يا (إد 122 00:06:46,550 --> 00:06:49,810 .(عدا مقتل (كريستين كرينغل 123 00:06:49,810 --> 00:06:52,230 (والشرطي (دورتي 124 00:06:52,230 --> 00:06:57,450 ولكن كل أولئك الناس .. والأطفال 125 00:06:57,450 --> 00:06:59,070 كيف تفعل هذا؟ 126 00:06:59,070 --> 00:07:03,460 لماذا؟ 127 00:07:03,460 --> 00:07:05,470 لا يهم السبب 128 00:07:05,470 --> 00:07:12,470 ما يهم هو أنك أنت الذي قتلتهم 129 00:07:12,470 --> 00:07:16,370 ليس أنا 130 00:07:19,710 --> 00:07:23,470 إدوارد نيغما) أنت رهن) الاعتقال للهجوم على الملاذ 131 00:07:23,470 --> 00:07:25,370 ومقتلك لمئات الأبرياء 132 00:07:25,370 --> 00:07:26,750 .كلا 133 00:07:26,750 --> 00:07:29,110 (لا يا (جيم يمكن أن أشرح لك 134 00:07:29,110 --> 00:07:32,090 تشرح؟ 135 00:07:32,090 --> 00:07:33,910 ،أيها السافل هل فعلتها فعلاً؟ 136 00:07:33,910 --> 00:07:36,450 على ركبتك الآن - !لا! لم أفعل - 137 00:07:36,450 --> 00:07:38,410 .. يمكنني أن أثبت هذا، أريد فقط 138 00:07:38,410 --> 00:07:41,850 .المزيد من الوقت فحسب 139 00:07:41,850 --> 00:07:43,130 (قل الكلمة يا (جيم 140 00:07:43,130 --> 00:07:44,570 (أنت تعرفني يا (جيم 141 00:07:44,570 --> 00:07:47,230 ... الناس الذي آذيتهم 142 00:07:47,230 --> 00:07:50,770 لقد أذوني أولاً 143 00:07:50,770 --> 00:07:52,770 لم أكن أعرف أي شخص في الملاذ 144 00:07:52,770 --> 00:07:56,980 أنا بريء 145 00:07:56,980 --> 00:07:59,490 هذا قرارك يا صاح 146 00:07:59,490 --> 00:08:03,570 تقريباً لقد اعترف 147 00:08:07,210 --> 00:08:08,890 .سنقبض عليه 148 00:08:08,890 --> 00:08:10,770 وسيُحاكم 149 00:08:10,770 --> 00:08:14,230 نعم، لا أظن ذلك 150 00:08:17,070 --> 00:08:19,670 صديقك هنا واقف فوق عبوة متفجرة بالضغط 151 00:08:19,670 --> 00:08:23,330 واحدة من ضمن عدة داخل الغرف 152 00:08:23,330 --> 00:08:29,470 ارتعش وسترسم .الغرفة بأعضائك 153 00:08:33,670 --> 00:08:35,530 (لا تفعلها يا (جيم 154 00:08:35,530 --> 00:08:39,730 هذا الصغير يراقب نبضات قلبي 155 00:08:39,730 --> 00:08:42,310 وإن زادات عشرة نبضات 156 00:08:42,310 --> 00:08:43,740 .تفجير 157 00:08:43,740 --> 00:08:45,440 قلّت عشر نبضات؟ 158 00:08:45,440 --> 00:08:46,790 انفجار 159 00:08:46,790 --> 00:08:48,150 ،إن حاولت الخروج من هنا 160 00:08:48,150 --> 00:08:50,510 قناص الفرقة الخاصة سيقتلك في رأسك 161 00:08:50,510 --> 00:08:51,520 لا، لن يفعلوا 162 00:08:51,520 --> 00:08:54,790 يمكن لهذا الشيء تفجير قُنبلته من على بعد ميل 163 00:08:54,790 --> 00:08:57,670 أو أنني أخادعك؟ 164 00:08:57,670 --> 00:09:01,130 بمجرد أن يعرف الجميع ،أنك المسؤول عن تفجير الملاذ 165 00:09:01,130 --> 00:09:02,700 .ستكون هدفاً للقتل 166 00:09:02,700 --> 00:09:06,550 .سأجازف بحظّي 167 00:09:06,550 --> 00:09:08,770 أظنه يخادع - كلا، كلا - 168 00:09:08,770 --> 00:09:11,640 إنه لا يخادع 169 00:09:11,640 --> 00:09:12,850 لا أريد اي أحد 170 00:09:12,850 --> 00:09:14,510 إن انفجر هذا الشيء - لقد سمعتم الرجل - 171 00:09:14,510 --> 00:09:16,310 اخبروا الرقيب (فاليلونغا) بالتراجع 172 00:09:16,310 --> 00:09:20,580 .حاضر سيدي - نيغما) يغادر) - 173 00:09:20,580 --> 00:09:22,990 !سوار يراقب نبضات قلبه 174 00:09:22,990 --> 00:09:24,620 .(أهلاً بك في (غوثام 175 00:09:24,620 --> 00:09:26,550 ماذا سنفعل؟ 176 00:09:26,550 --> 00:09:30,150 ،من وجهة نظري لا يوجد أمامنا حل 177 00:09:30,150 --> 00:09:33,370 ،عليّ فقط إنقاذك مرة أخرى وبعدها نعود للبحث عنه 178 00:09:33,370 --> 00:09:36,450 مضحك، بجدية ما الذي سنفعله؟ 179 00:09:36,450 --> 00:09:42,870 لقد سحب كتاباً ليفعل الفخ 180 00:09:42,870 --> 00:09:45,250 أظن بوسعي الوصول 181 00:09:45,250 --> 00:09:48,770 بافتراض أن الاهتزازات لن تُفعل اللغم، ماذا بعدها؟ 182 00:09:48,770 --> 00:09:51,710 علينا فقط معرفة نوع اللغز الذي يريدنا أن نحلّه 183 00:09:51,710 --> 00:09:53,150 لغز؟ 184 00:09:53,150 --> 00:09:55,990 .(طالما كان هناك لغزاً مع (نيغما 185 00:09:55,990 --> 00:09:59,530 مستعد؟ 186 00:10:47,430 --> 00:10:51,310 فن الشطرنح: الحصان يتحرك برشاقة على الأسود 187 00:10:51,310 --> 00:10:54,310 .سألوي رقبة هذا المهووس بيدي 188 00:10:54,310 --> 00:10:56,080 ،في الشطرنج 189 00:10:56,080 --> 00:10:59,510 "الحصان يتحرك بشكل "إل 190 00:10:59,510 --> 00:11:05,720 مربعين للأمام وبعدها مربع بزاوية 90 درجة 191 00:11:05,720 --> 00:11:10,620 "جمع الفراشة مع القناعة" 192 00:11:10,620 --> 00:11:16,500 .. أو 193 00:11:16,500 --> 00:11:18,300 :فن الشطرنج 194 00:11:18,300 --> 00:11:22,870 :مناورة الحصان الهروب من كش الملك 195 00:11:47,410 --> 00:11:48,610 هل أنت بخير؟ 196 00:11:48,610 --> 00:11:51,030 تركت الجيش من أجل هذه المدينة؟ 197 00:11:51,030 --> 00:11:52,670 ستُحبها لاحقاً 198 00:11:52,670 --> 00:11:54,510 (أجب يا (هارفي 199 00:11:54,510 --> 00:11:56,300 جيم) هل أمسكت (نيغما)؟) 200 00:11:56,300 --> 00:11:58,100 :لا، عمم هذه الرسالة 201 00:11:58,100 --> 00:12:03,980 نيغما) مطلوب القبض عليه)" "بتهمة القتل والهجوم على الملاذ 202 00:12:03,980 --> 00:12:05,440 .(أنا أبحث عن (سيلينا 203 00:12:05,440 --> 00:12:07,350 اتبعني 204 00:12:07,350 --> 00:12:08,850 .. الجميع 205 00:12:08,850 --> 00:12:11,550 ارفعوا كؤوسكم تحية لقاتلة 206 00:12:11,550 --> 00:12:16,250 (جيرمايا فالاسكا) 207 00:12:19,450 --> 00:12:21,750 !ذلك المسخ ميت 208 00:12:21,750 --> 00:12:23,550 !المسخ ميت 209 00:12:23,550 --> 00:12:27,630 !المسخ ميت! المسخ ميت 210 00:12:27,630 --> 00:12:29,160 .. (مواطني (غوثام 211 00:12:29,160 --> 00:12:31,830 هذه نشرة خاصة من قسم الشرطة 212 00:12:31,830 --> 00:12:33,750 لقد تعرفنا على الشخص الذي أطلق صاروخاً 213 00:12:33,750 --> 00:12:36,510 مفجراً أدى إلى .تدمير الملاذ 214 00:12:36,510 --> 00:12:39,430 ،نحن نبحث عن رجل طويل ونحيل 215 00:12:39,430 --> 00:12:42,070 (معروف باسم (إد نيغما 216 00:12:42,070 --> 00:12:48,130 تم رؤيته آخر مرة يرتدي بدلة خضراء ونظارات 217 00:12:48,130 --> 00:12:51,190 (إد نيغما) 218 00:12:51,190 --> 00:12:53,030 وحش الملاذ 219 00:12:53,030 --> 00:12:54,630 لنذهب ونمسك به - !نعم - 220 00:12:54,630 --> 00:12:56,090 !لنقتله 221 00:12:56,090 --> 00:12:57,170 !اقتلوه 222 00:12:57,170 --> 00:12:59,130 !اقتلوه! اقتلوه 223 00:12:59,130 --> 00:13:03,510 !اقتلوه! اقتلوه 224 00:13:07,850 --> 00:13:11,840 ممتاز 225 00:13:15,180 --> 00:13:19,450 مائتي رصاصة كما وعدت، استمتع 226 00:13:19,450 --> 00:13:20,850 وهناك المزيد من حيئث جئتم بهذا 227 00:13:20,850 --> 00:13:22,290 .إذا استمريتم في العمل الجيد 228 00:13:22,290 --> 00:13:25,390 .ارحلوا 229 00:13:25,390 --> 00:13:28,390 (سيد (كابلبوت 230 00:13:28,390 --> 00:13:32,270 .. إنه - ماذا؟ - 231 00:13:32,270 --> 00:13:36,670 ... إدوارد نيغما هو الوحش المسؤول" 232 00:13:36,670 --> 00:13:41,830 المسؤول عن قتل .. "الأبرياء في الملاذ 233 00:13:45,450 --> 00:13:47,380 ماذا فعلت يا (إد)؟ 234 00:13:47,380 --> 00:13:49,900 رأيته يذهب في !هذا الاتجاه! إنه هناك 235 00:13:49,900 --> 00:13:53,650 !أمسكوه 236 00:14:04,610 --> 00:14:05,990 "بانغ زيرو ون" 237 00:14:05,990 --> 00:14:07,990 ."معك"بيرد زيرو تو 238 00:14:07,990 --> 00:14:10,070 ما حالتك يا (آنجل)؟ 239 00:14:10,070 --> 00:14:12,050 ،لقد أخلينا الشارع 13 حتى 36 240 00:14:12,050 --> 00:14:15,870 (غرب (برودواي وسنستمر بالتحرك لأعلى المدينة 241 00:14:15,870 --> 00:14:19,010 ،هذا تقدم .(ومع ذلك لا يوجد (نيغما 242 00:14:19,010 --> 00:14:22,710 رجالي سيمسكون به قبل حلول الظلام 243 00:14:22,710 --> 00:14:26,620 .والآن أخبرني بهذا .. الفزاعة 244 00:14:26,620 --> 00:14:28,510 لديه أسلحة كيميائية 245 00:14:28,510 --> 00:14:30,110 سيحتاج رجالك أقنعة غاز 246 00:14:30,110 --> 00:14:33,370 الإطاحة به سيكون فوزاً كبيراً 247 00:14:33,370 --> 00:14:37,290 .هذا سبب وجودي هنا 248 00:14:44,830 --> 00:14:46,570 أنت 249 00:14:46,570 --> 00:14:50,070 !أنت 250 00:14:54,470 --> 00:15:00,990 حان وقت الاستيقاظ 251 00:15:00,990 --> 00:15:02,210 من أنتِ؟ 252 00:15:02,210 --> 00:15:07,850 أنا المرأة التي ستعدمك 253 00:15:31,950 --> 00:15:34,050 هذا مجرد اختبار 254 00:15:34,050 --> 00:15:38,590 من العادل أن تمون ببطئ ومتألماً 255 00:15:38,590 --> 00:15:40,530 (وتدفع ثمن (جوجو 256 00:15:40,530 --> 00:15:42,330 من (جوجو)؟ 257 00:15:42,330 --> 00:15:46,050 كان (جوجو) في الملاذ 258 00:15:46,050 --> 00:15:51,790 عندما فجّرته 259 00:15:56,180 --> 00:15:59,490 هذه أضحوكة، صحيح؟ 260 00:15:59,490 --> 00:16:03,470 ثلاثمائة شخص ماتوا في الملاذ 261 00:16:03,470 --> 00:16:05,210 نحن لا نبالي بأمر الناس 262 00:16:05,210 --> 00:16:09,390 !نعم 263 00:16:09,390 --> 00:16:13,830 أنظر كم كان (جوجو) سعيداً 264 00:16:13,830 --> 00:16:18,900 لطاما كان مبتسماً 265 00:16:18,900 --> 00:16:24,750 أيها الساذجة معادية الإنسان 266 00:16:24,750 --> 00:16:28,990 لا يمكن للكلاب الابتسام 267 00:16:39,720 --> 00:16:44,950 .(سأصلحك يا (إد 268 00:16:47,330 --> 00:16:48,570 ماذا بحق الجحيم؟ 269 00:16:48,570 --> 00:16:52,970 !لأقصى قوة 270 00:16:56,610 --> 00:17:01,570 !نعم 271 00:17:01,570 --> 00:17:04,890 !أجل 272 00:17:04,890 --> 00:17:08,180 !أجل 273 00:17:10,350 --> 00:17:14,870 (سأصلحك يا (إد 274 00:17:21,460 --> 00:17:22,690 هل قلت توقف؟ 275 00:17:22,690 --> 00:17:24,010 آسف يا أماه 276 00:17:24,010 --> 00:17:29,270 ألا يمكننا ضربه حتى الموت يا أماه؟ 277 00:17:29,270 --> 00:17:31,010 إنها لا تعمل 278 00:17:31,010 --> 00:17:34,600 نعم أي شيء عدا الصعق بالكهرباء 279 00:17:34,600 --> 00:17:36,550 أرجوكم لا تتركوني أموت هكذا 280 00:17:36,550 --> 00:17:42,570 حمداً للرب أن خط الوقود مسدودة 281 00:17:42,570 --> 00:17:47,270 .ازيلوا السد للخط 282 00:17:53,690 --> 00:17:57,460 لقد فعلناها، فعلناها 283 00:17:57,460 --> 00:17:59,600 أرجوكِ 284 00:17:59,600 --> 00:18:02,520 اطلقي عليّ، اطعنيني 285 00:18:02,520 --> 00:18:05,430 أي شيء عدا شحنة أخرى 286 00:18:05,430 --> 00:18:10,370 أدرها 287 00:18:10,370 --> 00:18:13,810 !كلا 288 00:18:19,420 --> 00:18:20,980 !أطفئه 289 00:18:20,980 --> 00:18:23,070 !أولاد! ويحي 290 00:18:23,070 --> 00:18:28,990 !ساعده 291 00:18:28,990 --> 00:18:32,310 من سيصلح من يا (أوزوالد)؟ 292 00:18:32,310 --> 00:18:35,700 الجيش يغزو المدينة ويحبسون الجميع 293 00:18:35,700 --> 00:18:38,030 إنهم قادمين هنا - أرجوك - 294 00:18:38,030 --> 00:18:41,710 الغزو يعني دبابات ومشاة 295 00:18:41,710 --> 00:18:43,310 هؤلاء مجرد كشافة 296 00:18:43,310 --> 00:18:44,570 ماذا عن (نيغما)؟ 297 00:18:44,570 --> 00:18:46,470 لم يره أحد، لدينا كشافة في الخارج 298 00:18:46,470 --> 00:18:50,820 "حسناً، أخبر"كشافتك 299 00:18:50,820 --> 00:18:53,120 أن أول شخص يأتي (لي بـ(نيغفما 300 00:18:53,120 --> 00:18:56,620 .هو الذي سيعيش 301 00:18:56,620 --> 00:19:00,710 !الآن 302 00:19:06,600 --> 00:19:09,170 (أنا محاط بأغبياء يا (إدوارد 303 00:19:09,170 --> 00:19:10,670 ،إذا لم يكن لدي إمبراطورية لأديرها 304 00:19:10,670 --> 00:19:15,850 .كنت سأحضر (نيغما) بنفسي 305 00:19:27,250 --> 00:19:29,270 !(مرحبا يا (أوزاولد 306 00:19:29,270 --> 00:19:31,310 لدينا صفقة عظيمة لنتحدث عنها 307 00:19:31,310 --> 00:19:33,750 .. ولكن أولاً 308 00:19:33,750 --> 00:19:40,290 هل سميت كلبك باسمي؟ 309 00:19:40,290 --> 00:19:42,630 جيم)، لقد اتصل (هاربر) للتو) 310 00:19:42,630 --> 00:19:44,520 رأت (نيغما) يدخل إلى مبنى البلدية 311 00:19:44,520 --> 00:19:46,040 إنه ذاهب للبطريق 312 00:19:46,040 --> 00:19:50,050 كابلبوت) في أول قائمتي) لـ(ووكر)، يبدو هذا ضربة واحدة 313 00:19:50,050 --> 00:19:52,470 البطريق يملك كل (الذخيرة في (غوثام 314 00:19:52,470 --> 00:19:55,980 إنه محمي أكثر ولديه رجال أكثر من أي أحد 315 00:19:55,980 --> 00:19:59,570 نريد سيطرة سريعة - السيطرة السريعة هي تخصصي - 316 00:19:59,570 --> 00:20:03,330 جاهز؟ 317 00:20:03,330 --> 00:20:05,350 أتعلم، خذ (هارفي) في هذه العملية 318 00:20:05,350 --> 00:20:07,030 سأبقى لأتأكد من الأمن هنا 319 00:20:07,030 --> 00:20:10,550 .لنجهز 320 00:20:14,670 --> 00:20:20,340 يا رجل، أنت تقتل مُتعتي 321 00:20:20,340 --> 00:20:22,210 (سيلينا) 322 00:20:22,210 --> 00:20:27,340 ،أنا أعرفك وهذا ليس أنت 323 00:20:31,330 --> 00:20:35,110 أتعرفني؟ - .أجل - 324 00:20:35,110 --> 00:20:41,170 .ربّما أكثر ممّا تعرفين نفسك 325 00:20:41,170 --> 00:20:45,830 .دعني أخبركَ بشيء 326 00:20:45,830 --> 00:20:47,430 تلك اللّيلة 327 00:20:47,430 --> 00:20:50,770 .الّتي قُتلا فيها والداك 328 00:20:50,770 --> 00:20:53,510 كنت في ذلك الزّقاق 329 00:20:53,510 --> 00:20:56,870 .على سُلّم الطوارئ 330 00:20:56,870 --> 00:21:00,610 ورأيت ذل الرّجل 331 00:21:00,610 --> 00:21:07,530 .يطلق النّار على والدك ووالدتك 332 00:21:07,530 --> 00:21:09,730 ،ورغم كلّ ذلك 333 00:21:09,730 --> 00:21:17,460 .لم أفعل شيء 334 00:21:17,460 --> 00:21:21,690 ...لم أستطع طلب المساعدة، لم أستطع 335 00:21:21,690 --> 00:21:27,600 .لم أستطع الصراخ على الرّجل كي يتوقّف 336 00:21:27,600 --> 00:21:31,970 .لم يكن الذنب ذنبك .كنت مجرّد طفلة خائفة 337 00:21:31,970 --> 00:21:36,150 .كلّا 338 00:21:36,150 --> 00:21:41,970 .أنتَ هو الطفل الخائف 339 00:21:44,770 --> 00:21:51,310 .(نحن لسنا على نفس الشاكلة يا (بروس 340 00:21:51,310 --> 00:22:00,040 لم أفعل شيء لأنّي لم أكنّ مستعدّة لتضحية .بحياتي من أجل شخص آخر لأنّي لم أهتمّ 341 00:22:00,040 --> 00:22:05,570 .ذلك ما كنت عليه وهذا ما أنا عليه 342 00:22:10,710 --> 00:22:14,690 .أحبّ هذه الأغنيّة 343 00:22:19,220 --> 00:22:23,670 ما الّذي فعلتهُ بي يا (أوزوالد)؟ 344 00:22:23,670 --> 00:22:25,190 عمّا تتحدّث؟ 345 00:22:25,190 --> 00:22:27,490 .أرجوك 346 00:22:27,490 --> 00:22:29,930 .لقد فعلتَ بي شيئاً ما 347 00:22:29,930 --> 00:22:32,610 ...أنت 348 00:22:32,610 --> 00:22:36,990 .أنتَ السبّب في قتلي لأولئك النّاس 349 00:22:36,990 --> 00:22:39,270 كيف تمكّنت؟ 350 00:22:39,270 --> 00:22:43,250 .لقد جعلتني دمية قاتلة 351 00:22:43,250 --> 00:22:45,090 ،لأسابيع 352 00:22:45,090 --> 00:22:46,740 ،وأنا أستيقظ في أماكن غريبة 353 00:22:46,740 --> 00:22:49,790 غير عارف كيف وصلت .إلى هناك أو ماذا فعلت 354 00:22:49,790 --> 00:22:51,470 ،قادني ذلك للجنون 355 00:22:51,470 --> 00:22:55,270 .ظنّنت أنّي جننت 356 00:22:55,270 --> 00:22:59,250 والآن عرّفت السبّب .كلّ ذلك كان صنيع يدك 357 00:22:59,250 --> 00:23:04,890 ،رغم كلّ شيء جعلتني أمر به 358 00:23:04,890 --> 00:23:07,470 ...هذا 359 00:23:07,470 --> 00:23:12,370 .هذا هو الأكثر قسوة 360 00:23:14,450 --> 00:23:16,470 .(إد) 361 00:23:16,470 --> 00:23:19,690 .لا أعرف عمّا تتحدّث 362 00:23:19,690 --> 00:23:23,110 .لم أرغمك على فعل أيّ شيء 363 00:23:23,110 --> 00:23:25,420 إذاً ما هي "سأعالجك"؟ 364 00:23:25,420 --> 00:23:29,530 .ما معناها؟ أنتَ لم تعالجني 365 00:23:29,530 --> 00:23:30,970 !لقد حطّمتني 366 00:23:30,970 --> 00:23:32,990 .انتظر. كلّا 367 00:23:32,990 --> 00:23:38,270 .تلك اللّيلة قلت أن الجسور انفجرت 368 00:23:38,270 --> 00:23:40,150 أتظنّ أنّي لا أتذكّر؟ 369 00:23:40,150 --> 00:23:42,190 !كلّا يا (إد) لقد أنقذت حياتك 370 00:23:42,190 --> 00:23:44,550 !انتهى الأمر 371 00:23:44,550 --> 00:23:47,170 عمّا تتحدّث؟ 372 00:23:47,170 --> 00:23:48,330 ،تمّ طعنك 373 00:23:48,330 --> 00:23:51,790 .ودفعت لـ(هوغو سترينج) لينقذ حياتك 374 00:23:51,790 --> 00:23:53,250 أراهن أنّه فعل بك شيئاً ما 375 00:23:53,250 --> 00:23:56,130 .عندما كان يعالجك 376 00:23:56,130 --> 00:23:59,430 هل دفعت لـ(هوغو سترينج) كي ينقذني؟ 377 00:23:59,430 --> 00:24:02,190 لماذا؟ 378 00:24:02,190 --> 00:24:05,510 ما كان يفترض بي أن أفعل؟ أتركك تموت؟ 379 00:24:05,510 --> 00:24:07,370 .بعد (بوتش) كنت أعزّ أصدقائي الوحيد 380 00:24:07,370 --> 00:24:08,810 !(أنتَ من أرديت (بوتش 381 00:24:08,810 --> 00:24:14,210 !ولهذا احتجت إليك 382 00:24:27,750 --> 00:24:29,550 (إدوارد نيغما) 383 00:24:29,550 --> 00:24:32,750 ،لو أردتك أن تعاني 384 00:24:32,750 --> 00:24:39,490 .لن أفعل ذلك من خلف ظهرك 385 00:24:39,490 --> 00:24:45,230 ،لو اختلفنا مرّة أخرى 386 00:24:45,230 --> 00:24:48,830 ،ستعرف وبدون أدنى شك 387 00:24:48,830 --> 00:24:54,910 .أنّي لست عدوك 388 00:24:54,910 --> 00:25:00,190 ...أعدك بذلك 389 00:25:00,190 --> 00:25:04,370 .كصديق 390 00:25:16,410 --> 00:25:18,300 .يا لها من فوضى 391 00:25:18,300 --> 00:25:22,410 .(ربّما يجب عليّ قتلك يا (أوزوالد 392 00:25:24,640 --> 00:25:28,310 ...وإذا أتى ذلك اليوم 393 00:25:28,310 --> 00:25:30,670 ...أقسم لك 394 00:25:30,670 --> 00:25:34,210 سأحدق في عينيك 395 00:25:34,210 --> 00:25:38,650 .وأطعنك في قلبك 396 00:25:44,690 --> 00:25:46,410 .أنظر إلى جانب المشرق 397 00:25:46,410 --> 00:25:49,270 ،إذا كان (هوغو سترينج) قد فعل بك شيئاً ما 398 00:25:49,270 --> 00:25:54,650 هذا يعني أنّك لست المسؤول .عن حادثة الملاذ 399 00:25:54,650 --> 00:25:57,970 أين هو؟ 400 00:25:57,970 --> 00:26:02,270 .سيّدي شرطة (غوثام) والجيش يفجرون البوابات 401 00:26:02,270 --> 00:26:05,790 .ابق هنا. ستكون آمناً 402 00:26:05,790 --> 00:26:10,890 .لقبض على (نيغما)، إنّهم يردونه هو وليس أنا 403 00:26:10,890 --> 00:26:15,110 .لقد اختفى 404 00:26:15,110 --> 00:26:20,230 !أيّها الغبي 405 00:26:34,680 --> 00:26:37,910 .(مرحباً يا (هارفي 406 00:26:37,910 --> 00:26:41,170 ،في آخر مرّة تواجهنا فيها 407 00:26:41,170 --> 00:26:45,650 .نفدت منك الذخيرة 408 00:26:45,650 --> 00:26:51,160 .آمل أن تكون مستعدّاً بشكل أفضل 409 00:26:51,160 --> 00:26:54,350 .(نحن لا نريد الإستيلاء عل منطقتك يا (أوزوالد 410 00:26:54,350 --> 00:26:56,180 لكن عليك أن تخفض أسلحتك 411 00:26:56,180 --> 00:26:58,910 .(وتسلمنا (إد نيغما 412 00:26:58,910 --> 00:27:03,150 أو إذا لم تخرج أنت وأصدقائك 413 00:27:03,150 --> 00:27:05,370 ،عند العد لثلاث 414 00:27:05,370 --> 00:27:10,500 !سأقتلكم أجمعين 415 00:27:10,500 --> 00:27:12,330 أنحن بأمان؟ 416 00:27:12,330 --> 00:27:15,950 .أجل 417 00:27:15,950 --> 00:27:19,590 .تفضّل، قمّ بالعدّ 418 00:27:21,790 --> 00:27:25,810 .هارفي) أنت لا تفكّر بوضوح) 419 00:27:25,810 --> 00:27:27,970 ،ربّما عليك الاتّصال برئيسك 420 00:27:27,970 --> 00:27:29,950 .لنرى ما رأيه 421 00:27:29,950 --> 00:27:32,090 .ليس عليّ الاتّصال بأيّ أحد 422 00:27:32,090 --> 00:27:37,330 .تفضّل، قمّ بالعدّ 423 00:27:46,530 --> 00:27:49,570 ...واحد 424 00:27:57,790 --> 00:28:00,680 كيف كانت استعداداتنا؟ 425 00:28:00,680 --> 00:28:04,420 أين (إد نيغما)؟ 426 00:28:04,420 --> 00:28:06,290 .غوثام) بأكملها تبحث عنك) 427 00:28:06,290 --> 00:28:10,330 .أريد معلومات، إنّه تخصّصك 428 00:28:12,730 --> 00:28:15,410 سأقوم بتقطيع وجههك 429 00:28:15,410 --> 00:28:17,530 وأحوّله إلى أحجية 430 00:28:17,530 --> 00:28:19,730 .وأراقبك وأنت تحاول تجميعه معاً 431 00:28:19,730 --> 00:28:23,670 باربرا)، هل أنا الغبي؟) 432 00:28:23,670 --> 00:28:28,170 ،كلّ تلك السّنوات من التآمر والخيانة بينّنا 433 00:28:28,170 --> 00:28:36,420 هل سبق وعرفتي عنّي انه بإمكاني فعل عمل وحشي كإطلاق صاروخ على مبنى مليئ بالأبرياء؟ 434 00:28:36,420 --> 00:28:41,130 .لم أقتل أولئك النّاس في الملاذ 435 00:28:41,130 --> 00:28:43,720 .ليس بالتّحديد 436 00:28:43,720 --> 00:28:47,130 .هناك المزيد يحدث هنا 437 00:28:52,350 --> 00:28:55,910 .أنا أنتظر 438 00:28:55,910 --> 00:28:57,430 ،في اللّيلة الّتي سقطت فيها الجسور 439 00:28:57,430 --> 00:29:02,310 (كنتُ مصاب و(أوزوالد (أخذني إلى (هوغو سترينج 440 00:29:02,310 --> 00:29:04,770 .وقد فعل شيء ما بعقلي 441 00:29:04,770 --> 00:29:07,570 وهذا هو عذرك لقتلك المئات من الأشخاص؟ 442 00:29:07,570 --> 00:29:11,390 أقول أن (سترينج) ذاك أو شخص ما 443 00:29:11,390 --> 00:29:13,250 .يمكنه التحكّم بي 444 00:29:13,250 --> 00:29:16,990 .لقد قتلوا أولئك الأشخاص 445 00:29:16,990 --> 00:29:20,510 .لنقل بمعجزةٍ ما أنّي صدّقتك 446 00:29:20,510 --> 00:29:22,290 ما الّذي يجبرني على مساعدتك؟ 447 00:29:22,290 --> 00:29:24,670 .(من أجل من يعمل لصالح (سترينج 448 00:29:24,670 --> 00:29:29,890 من يمكنه إجباري على قتل كلّ أولئك النّاس؟ 449 00:29:29,890 --> 00:29:32,490 .المعلومات شريان حياتك 450 00:29:32,490 --> 00:29:34,270 ساعديني 451 00:29:34,270 --> 00:29:39,370 .وسأعطيك أفضل معلومة حصلت عليها 452 00:29:43,030 --> 00:29:45,170 .(لا أعرف مكان (سترينج 453 00:29:45,170 --> 00:29:49,690 .لكنّي أعرف أين يمكنك العثور على تابعه 454 00:29:49,690 --> 00:29:53,290 أين هو (إدوارد نيغما)؟ 455 00:29:53,290 --> 00:29:55,670 .أنت تتستّر على قاتل 456 00:29:55,670 --> 00:30:00,890 .لا تنتظر منّي شفقة 457 00:30:00,890 --> 00:30:02,830 .جيّد 458 00:30:02,830 --> 00:30:07,550 .لكن ليس وهذا المخبول حولنا 459 00:30:12,710 --> 00:30:14,530 ،كما تعلم 460 00:30:14,530 --> 00:30:16,980 يقولون أنه يمكنك الحكم .على رجل من خلال أصدقائه 461 00:30:16,980 --> 00:30:20,870 .قول يصدر من رجل ليس لديه أصدقاء 462 00:30:23,020 --> 00:30:26,090 .تحدّث 463 00:30:26,090 --> 00:30:27,760 .نيغما) ضحيّة) 464 00:30:27,760 --> 00:30:31,950 .إنّه ليس قاتلاً 465 00:30:31,950 --> 00:30:35,110 ،الأحجيات والألعاب 466 00:30:35,110 --> 00:30:37,050 .وربّما بعض القتل الشاذ هنا وهناك 467 00:30:37,050 --> 00:30:39,430 لكن الآلاف من الأشخاص؟ 468 00:30:39,430 --> 00:30:44,910 .كلّا، ذلك ليس من شيمته وأنت تعرف ذلك 469 00:30:44,910 --> 00:30:49,270 إذاً من أوقع به؟ 470 00:30:49,270 --> 00:30:53,250 ،جيم)، أنت تريد معلومات) 471 00:30:53,250 --> 00:30:54,730 .وأنا أريد الذّهاب للمنزل 472 00:30:54,730 --> 00:30:56,940 .إدواردو) لن يوافق على هذا) - .المعذرة - 473 00:30:56,940 --> 00:31:00,790 .ظنّنت أنّك المسؤول هنا 474 00:31:03,000 --> 00:31:04,850 ،حتّى ولو أطلقت سراحك 475 00:31:04,850 --> 00:31:08,970 .عاجلاً أم آجلاً سيسعى الجيش خلفك 476 00:31:08,970 --> 00:31:13,070 .(الأمور تتغير في (غوثام 477 00:31:13,070 --> 00:31:16,280 .سأجازف 478 00:31:16,280 --> 00:31:18,210 ،والآن 479 00:31:18,210 --> 00:31:23,510 أتريد (نيغما) أم لا؟ 480 00:31:27,550 --> 00:31:31,490 .(أعرف إلى أين سيذهب (نيغما 481 00:31:37,190 --> 00:31:40,770 .أثق بأنّك تعرف ما تقوم به 482 00:31:40,770 --> 00:31:44,730 نفعل ما يحتّم علينا فعله، حسناً؟ 483 00:31:56,960 --> 00:31:58,170 .أيّها السادة 484 00:31:58,170 --> 00:32:01,940 .أدخلوا. لقد تأخرتم 485 00:32:01,940 --> 00:32:05,990 .آخر جثّة أحضرتموها لي كانت متعفنة 486 00:32:05,990 --> 00:32:11,130 .عديمة الجدوى 487 00:32:11,130 --> 00:32:12,930 .ربّاه 488 00:32:12,930 --> 00:32:15,050 .وداعاً 489 00:32:15,050 --> 00:32:20,400 .مرحباً يا بروفسور 490 00:32:20,400 --> 00:32:21,610 .(سيّد (نيغما 491 00:32:21,610 --> 00:32:25,070 دعنا نتخطّى الجزء الّذي تنكّر فيه .أنّك جعلت منّي آله قتل 492 00:32:25,070 --> 00:32:30,130 أخبرني كيف تمكّنت من السيطرة على شخصيّة الرديفة؟ 493 00:32:30,130 --> 00:32:31,820 .لا أفهم 494 00:32:31,820 --> 00:32:35,850 فعلت شيئا للوصول إلى .جانب (إد نيغما) من شخصيتي 495 00:32:35,850 --> 00:32:38,890 .(لكنك (إد نيغما 496 00:32:38,890 --> 00:32:40,390 .(وأنا أيضاً (رجل الأحجيات 497 00:32:40,390 --> 00:32:44,950 !أخبرني ماذا فعلت؟ 498 00:32:44,950 --> 00:32:48,690 ولماذا جعلتني أقتل كلّ أولئك النّاس في الملاذ؟ 499 00:32:48,690 --> 00:32:50,400 أفعلت ذلك؟ 500 00:32:50,400 --> 00:32:51,910 .كم هذا مثير للاهتمام 501 00:32:51,910 --> 00:32:53,730 .ليس لديّ فكرة 502 00:32:53,730 --> 00:32:55,540 هل تتوقّع حقّاً أن أصدّق ذلك؟ 503 00:32:55,540 --> 00:33:01,050 سيّد (نيغما). أنا لا أعرف .أيّ شيء عن شخصيّتك الرديفة 504 00:33:01,050 --> 00:33:05,310 لكنني سأعترف أنه عندما كنت أقوم بتخييط جرحك 505 00:33:05,310 --> 00:33:09,190 .ربّما أكون قد عبثت بجهازك العصبي 506 00:33:09,190 --> 00:33:14,010 ...أيمكنك ببساطة - .لقد زرعت رقاقة في دماغك - 507 00:33:14,010 --> 00:33:19,310 .لتسمح في التتحكم بك عن بعد 508 00:33:19,310 --> 00:33:20,570 .عرفت ذلك 509 00:33:20,570 --> 00:33:22,210 .لكنّي لا أتحكم بك 510 00:33:22,210 --> 00:33:24,530 .أعطيت التحكم للغير 511 00:33:24,530 --> 00:33:27,710 من؟ 512 00:33:27,710 --> 00:33:30,070 .سأكتب ذلك 513 00:33:30,070 --> 00:33:32,670 إذا تمّت مواجهتي 514 00:33:32,670 --> 00:33:38,210 أستطيع أن أقول بصدّق .أنّي لم أخبرك أبداً 515 00:33:50,160 --> 00:33:51,990 .لا داعي للقلق 516 00:33:51,990 --> 00:33:55,710 .أنت تعاني من انقطاع عصبي بسيط 517 00:33:55,710 --> 00:34:01,470 .أنا محتار لكيفية إدراكك أنك تحت السيطرة 518 00:34:01,470 --> 00:34:06,190 أفترض أنّنا سنضطر لفتحك 519 00:34:06,190 --> 00:34:12,510 .ونلقي نظرة على المحرك 520 00:34:12,510 --> 00:34:14,420 أليس كذلك؟ 521 00:34:14,420 --> 00:34:16,050 .(جيم) 522 00:34:16,050 --> 00:34:20,010 .المعذرة يا فتى إنّه أنا وحسب 523 00:34:22,730 --> 00:34:24,230 أأنت بخير؟ 524 00:34:24,230 --> 00:34:27,450 .(أجل. أنا أبحث عن (جيم 525 00:34:27,450 --> 00:34:28,950 .ليست بالشّيء الجلّل 526 00:34:28,950 --> 00:34:31,470 .لقد رأيت جنود في الأسفل 527 00:34:31,470 --> 00:34:34,220 أجل، أخيراً الجيش حرك مؤخرته 528 00:34:34,220 --> 00:34:35,270 .وقرر المساعدة 529 00:34:35,270 --> 00:34:39,630 .جيم) في الخارج معهم الآن) 530 00:34:39,630 --> 00:34:43,040 .أمتأكّد أنّك بخير؟ 531 00:34:47,150 --> 00:34:50,390 .لا أدري 532 00:34:50,390 --> 00:34:54,320 أرى أن النّاس يفقدون فطرتهم لفعل الخير 533 00:34:54,320 --> 00:34:56,230 .أناس أحبهم 534 00:34:56,230 --> 00:34:58,550 ماذا لو لم ننجح في النجاة من هذا؟ 535 00:34:58,550 --> 00:34:59,950 .لن أكذب عليك يا فتى 536 00:34:59,950 --> 00:35:02,210 خلال الأشهر الماضية 537 00:35:02,210 --> 00:35:05,130 .سألت نفسي نفس السؤال 538 00:35:05,130 --> 00:35:06,560 ،وعندما لا أعرف ماذا أفعل 539 00:35:06,560 --> 00:35:09,910 .آتي إلى هنا وأبحث في ملفات القضايا 540 00:35:09,910 --> 00:35:13,090 .أجلس وأبدأ في العمل 541 00:35:13,090 --> 00:35:14,850 .لطالما كنت أكره الأعمال المكتبية 542 00:35:14,850 --> 00:35:16,570 .والآن هي الشّيء الوحيد الّذي يعطني الأمل 543 00:35:16,570 --> 00:35:17,830 لماذا؟ 544 00:35:17,830 --> 00:35:20,220 .لأنّ التفاصيل الصّغيرة مهمّة 545 00:35:20,220 --> 00:35:25,320 .التصرفات والأعمال تعني شيء 546 00:35:25,320 --> 00:35:30,960 .حتىّ ولو لم يلاحظ أحد ذلك أو يهتمّ 547 00:35:33,930 --> 00:35:35,300 .(شكراً يا (هارفي 548 00:35:35,300 --> 00:35:38,250 .على الرّحب والسّعة يا فتى 549 00:35:38,250 --> 00:35:40,910 إذا أردت أن تخدم رجل هرم 550 00:35:40,910 --> 00:35:48,380 ...يمكنك أن تجلب لي كوب من القهوة لأنّي 551 00:35:48,380 --> 00:35:52,350 .الفتى سريع 552 00:35:52,350 --> 00:35:54,970 .أعتذر عن الازعاج 553 00:35:54,970 --> 00:35:59,090 انقطاع العصب يمنع وظيفة العضلات 554 00:35:59,090 --> 00:36:02,030 .ولكن ليس مستقبلات الألم 555 00:36:02,030 --> 00:36:06,450 عملية إعادة تشغيل الرقاقة البسيطة .هي كلّ ما يُطلب في هذا الصدد 556 00:36:06,450 --> 00:36:08,570 ...رغم ذلك، هذا الصوت قد يكون 557 00:36:08,570 --> 00:36:11,790 .غير سار إلى حدٍ ما 558 00:36:11,790 --> 00:36:16,050 .ناهيك عن الرّائحة 559 00:37:12,010 --> 00:37:18,950 إدوارد)، أعتقد أن الوقت) .قد حان للإنتقال إلى مكان آخر 560 00:37:18,950 --> 00:37:24,550 يبدو أن شحنة كهربائية قويّة أنهكت رقاقتك 561 00:37:24,550 --> 00:37:26,820 .لكن تمّ تحديث كلّ شيء لك 562 00:37:26,820 --> 00:37:31,830 .سأنقل الأخبار الجيدة إلى المتحكم بك 563 00:37:31,830 --> 00:37:34,070 أيمكنك تفسير هذا؟ 564 00:37:34,070 --> 00:37:39,080 .ما أنا إلّا مساعد لرجل يحتاج إلى عناية طبية 565 00:37:39,080 --> 00:37:43,990 .أجل. لا أصدّق 566 00:37:43,990 --> 00:37:45,090 .إنّ عيناه مفتوحتان 567 00:37:45,090 --> 00:37:48,050 .أعطيته مخدر طبي حيوي 568 00:37:48,050 --> 00:37:50,110 .أوقظه الآن. افعل ذلك 569 00:37:50,110 --> 00:37:54,810 .حسناً 570 00:37:58,170 --> 00:38:00,890 !أخبرتك أنّي لست الفاعل 571 00:38:00,890 --> 00:38:02,770 .لقد زرع رقاقة في دماغي 572 00:38:02,770 --> 00:38:04,980 .وهناك شخص ما يتحكم بي طوال الوقت 573 00:38:04,980 --> 00:38:06,690 !وبعدها قام بحفر رأسي 574 00:38:06,690 --> 00:38:08,180 .من الأفضل أن تتحدّث الآن 575 00:38:08,180 --> 00:38:09,490 .أنا عالم 576 00:38:09,490 --> 00:38:14,300 .جاءني أمر فجعلت منك أداة 577 00:38:14,300 --> 00:38:16,390 أداة"؟ كيف تجرّأ؟" 578 00:38:16,390 --> 00:38:20,250 أمر ممّن؟ 579 00:38:22,790 --> 00:38:27,050 .يرجى مرافقة بروفسور، شكراً لك 580 00:38:27,050 --> 00:38:31,110 .مفاجأة 581 00:38:31,110 --> 00:38:32,290 ما الّذي يحدث بحقّ السّماء؟ 582 00:38:32,290 --> 00:38:36,260 آسف يا صاح، لكن هذا الجزء .من العملية كان عليك معرفته 583 00:38:36,260 --> 00:38:38,660 لم أتمكن من قول أيّ شيء .إلى أن يصبح المشتبه به في عهدتنا 584 00:38:38,660 --> 00:38:43,460 .لكن (ووكر) تريد إخراج (إد نيغما) الآن 585 00:38:43,460 --> 00:38:45,410 ووكر) كانت وراء هذا؟) 586 00:38:45,410 --> 00:38:49,840 لطالما كانت تسيطر على (نيغما) طوال الوقت؟ 587 00:38:49,840 --> 00:38:52,110 .تعرف أنّي أكره هذه الأمور 588 00:38:52,110 --> 00:38:54,530 .أنا لا أسأل. أتبع الأوامر 589 00:38:54,530 --> 00:38:57,670 أهي المسؤولة عن حادثة الملاذ؟ 590 00:38:57,670 --> 00:38:58,810 ...لا أفهم، لماذا 591 00:38:58,810 --> 00:39:02,720 .جيم)، توقّف عنك. ثق بي) 592 00:39:02,720 --> 00:39:11,150 .ووكر) تريد منك أن تضع رصاصة في دماغه) 593 00:39:11,150 --> 00:39:12,490 .كلّا 594 00:39:12,490 --> 00:39:15,130 .نسميه دليلاً على الولاء 595 00:39:15,130 --> 00:39:22,270 هذا ما تحتاجه منك قبل .أن تبدأ في عملية الإغاثة 596 00:39:22,270 --> 00:39:24,870 .بحقّك. أنظر إليه 597 00:39:24,870 --> 00:39:26,350 .إنّه معتوه 598 00:39:26,350 --> 00:39:28,710 .قاتل لرجال الشّرطة 599 00:39:28,710 --> 00:39:31,550 .أخبرني الحقيقة 600 00:39:31,550 --> 00:39:34,510 هل (ووكر) هيّ من دمرت الملاذ؟ وهل كنت تعلم؟ 601 00:39:34,510 --> 00:39:37,180 .أخبرني - .جيم)، لا يمكنّنا معرف الأسباب) - 602 00:39:37,180 --> 00:39:40,420 .وهذه فرصتك لتكون جزء من العملية 603 00:39:40,420 --> 00:39:42,790 ...لذلك 604 00:39:42,790 --> 00:39:45,990 .من فضلك 605 00:39:45,990 --> 00:39:47,890 ،اسحب عليه الزناد 606 00:39:47,890 --> 00:39:51,870 .أو سأسحبه عليك 607 00:39:51,870 --> 00:39:57,010 بعد كلّ هذا ستقتلني من أجل عصبة بروقراطيين؟ 608 00:39:57,010 --> 00:39:59,040 .العملية تأتي أوّلاً 609 00:39:59,040 --> 00:40:02,780 .هذا ما علمتني إيّاه 610 00:40:02,780 --> 00:40:06,180 ما ردك؟ 611 00:40:20,190 --> 00:40:26,770 .يبدو أنّي أنقذت حياتك مرّات عديدة 612 00:40:26,770 --> 00:40:30,400 .ربّما 613 00:40:45,850 --> 00:40:47,830 .(تعرف (جيم غوردن 614 00:40:47,830 --> 00:40:49,360 .وتعرف هذه المدينة 615 00:40:49,360 --> 00:40:50,420 .أعثر عليه 616 00:40:50,420 --> 00:40:54,190 .وأقتله 617 00:41:21,520 --> 00:41:24,350 .أيّها الزعيم. استيقظ 618 00:41:24,350 --> 00:41:27,460 .استيقظ 619 00:41:27,460 --> 00:41:30,700 ألا تزال خياطة الجروح ملتهبة؟ 620 00:41:30,700 --> 00:41:32,290 ما كان لذلك أن يحدث 621 00:41:32,290 --> 00:41:35,410 .لو إرتديت الدرع الّذي صنعته لك 622 00:41:35,410 --> 00:41:39,640 .تلك الرصاصة تجعلك عاطفية 623 00:41:39,640 --> 00:41:44,080 .قومي بهزها 624 00:41:44,080 --> 00:41:48,780 أفضل؟ 625 00:41:48,780 --> 00:41:54,990 (أخبرتك أنه تحتّم عليّ أن أدع (سيلينا .تغرس السكين في جسدي ولو لمرّة 626 00:41:54,990 --> 00:41:58,230 الأوراق الرّابحة الإحتياطيّة .تزيد من أرجحيّة الفوز 627 00:41:58,230 --> 00:41:59,590 .فهمت 628 00:41:59,590 --> 00:42:03,570 (سيلينا كايل) و(بروس واين) .يظنّنان أنّك ميت يا زعيم 629 00:42:03,570 --> 00:42:08,200 .أجل. صحيح 630 00:42:08,200 --> 00:42:10,250 هل أعتبر أن لديك أخبار مفرحة؟ 631 00:42:10,250 --> 00:42:12,050 .كلّ شيء على ما يرام 632 00:42:12,050 --> 00:42:15,940 .حسناً، امشي أمامي 633 00:42:28,460 --> 00:42:30,290 .أيّها الطّبيب 634 00:42:30,290 --> 00:42:32,350 .سمعت أخبار سعيدة 635 00:42:32,350 --> 00:42:34,730 .جاهزون لنزع الضمادات 636 00:42:34,730 --> 00:42:38,470 .مساعدتك تظنّ أنك ترغب في رؤية النتائج 637 00:42:38,470 --> 00:42:41,870 .في الواقع أريد 638 00:42:58,520 --> 00:43:04,550 .تبدوان في غاية الجمال 639 00:43:07,570 --> 00:43:15,750 أنا أحب لم شمل الأسرة، أليس كذلك؟ 640 00:43:15,750 --> 00:43:31,490 تمت الترجمة بواسطة || Red Chief - محمود فودة || www.FB.com/Spider.Sub https://www.facebook.com/TheFlashArabic/