1 00:00:01,070 --> 00:00:02,380 .. "سابقاً في "غوثام 2 00:00:02,400 --> 00:00:05,560 إنها معجزة، ما شعورك؟ - .مختلفة - 3 00:00:05,600 --> 00:00:08,310 (يدعى (ويل توماس - المحقق (غوردن)؟ - 4 00:00:08,390 --> 00:00:12,480 أصدقائي .. ستنقذهم؟ - (ألقِ التحية على (بوتش - 5 00:00:14,200 --> 00:00:16,180 !كلا 6 00:00:16,260 --> 00:00:18,680 غوردن) يأتي معي) 7 00:00:18,770 --> 00:00:21,820 .سأخذ رأسه ويمكنك أخذ البقية 8 00:00:28,480 --> 00:00:29,860 أهذا الشخص من يزعجكم؟ 9 00:00:29,890 --> 00:00:31,080 ... أيتها العاهرة المجنونة 10 00:00:32,060 --> 00:00:33,420 لا تنصرف بهذه السرعة 11 00:00:33,440 --> 00:00:36,020 ستساعدني في فعل ما نريد أن نفعله جميعاً 12 00:00:36,040 --> 00:00:38,320 وماذا يكون؟ - قتل البطريق - 13 00:00:38,340 --> 00:00:39,620 لقد نجحتم - أرني ماذا لديك - 14 00:00:39,640 --> 00:00:41,080 مائتي وخمسون شقة 15 00:00:41,100 --> 00:00:43,520 بمجرد أن ينتقل الأولاد الذين حررناهم، الجميع سيعرف 16 00:00:43,540 --> 00:00:45,900 بسرعة فائقة أن هناك ملاذ آمن في المدينة 17 00:00:46,820 --> 00:00:49,660 أردت معرفة مكان قاعدة (عصابة (ستريت ديمونز 18 00:00:50,500 --> 00:00:52,500 أين الجميع؟ 19 00:00:52,550 --> 00:00:54,200 !يا للهول 20 00:00:56,760 --> 00:00:57,770 ماذا عن هذا؟ 21 00:00:57,800 --> 00:00:59,560 "البطريق كان هنا" 22 00:00:59,590 --> 00:01:01,510 البطريق فعل هذا 23 00:01:03,520 --> 00:01:09,900 "البطريق .. هو بطلنا" 24 00:01:09,980 --> 00:01:15,510 "لا يعرف الخوف" 25 00:01:15,610 --> 00:01:20,799 "يجلب لنا السعادة والبهجة" 26 00:01:20,800 --> 00:01:25,680 "البطريق هو ملكنا" 27 00:01:25,850 --> 00:01:28,640 "البطريق" 28 00:01:28,720 --> 00:01:31,280 "بطريقنا" 29 00:01:31,300 --> 00:01:36,610 "شجاع ومقدام وعطوف" 30 00:01:36,700 --> 00:01:41,740 "مع عقل قوي واسع الحيلة": 31 00:01:41,800 --> 00:01:46,800 "يحكم أرضنا طوال اليوم" 32 00:01:46,990 --> 00:01:52,260 "بأفضل طريقة ممكنة" 33 00:01:52,460 --> 00:01:54,280 "البطريق" 34 00:01:54,300 --> 00:02:00,460 "البطريق ملكنا، البطريق ملكنا" 35 00:02:01,770 --> 00:02:04,660 (الإنتاج ثابت سيد (كابلبوت 36 00:02:04,810 --> 00:02:11,240 يحتوي مستودعنا على 512 رغيف ،خبز وألفين وواحد لتر من الماء النقي 37 00:02:11,280 --> 00:02:16,430 و400 و232 طلقة 38 00:02:19,820 --> 00:02:23,140 لماذا المغني الرئيسي لدي ليس بأفضل حال؟ 39 00:02:23,170 --> 00:02:25,420 (آسف يا سيد (كابلبوت 40 00:02:25,440 --> 00:02:30,240 كان الجميع يعمل طوال الليل في مصنع الرصاص 41 00:02:30,260 --> 00:02:34,640 العدد كان قليل لدينا منذ بدأ الناس بالإنشقاق 42 00:02:34,740 --> 00:02:36,000 إنشقاق؟ 43 00:02:36,410 --> 00:02:37,740 (كنت تخفي الكثير عني يا (بن 44 00:02:37,770 --> 00:02:40,220 أعتذر لك، ببساطة لم أستطع 45 00:02:40,240 --> 00:02:42,080 رؤية منزعج وأنت تتعافى 46 00:02:42,100 --> 00:02:44,820 !أخبرني كل شيء 47 00:02:44,980 --> 00:02:47,650 تقول الشائعات أنهم هربوا 48 00:02:47,750 --> 00:02:49,320 ."إلى مكان يسمى "الجنة 49 00:02:49,540 --> 00:02:52,040 .(في قطاع (جيم غوردن 50 00:02:52,120 --> 00:02:55,540 أتباعي يهربون إلى (جيم غوردن)؟ 51 00:02:55,630 --> 00:02:58,140 بعد أن أطلق عليّ النار؟ 52 00:02:58,160 --> 00:03:00,020 ماذا عن المكافأة لمن يقتل (غوردن)؟ 53 00:03:00,040 --> 00:03:01,820 لقد عانينا في إيجاد من يقبلها 54 00:03:01,840 --> 00:03:06,000 العصابات غير منظمة .. والناس العادية، حسناً 55 00:03:06,390 --> 00:03:08,100 .إنهم يحبونه يا سيدي 56 00:03:11,000 --> 00:03:12,610 ينبغي أن يحبونني 57 00:03:12,690 --> 00:03:17,000 بدوني لغرقت هذه !الجزيرة بأكملها في الفوضى 58 00:03:17,020 --> 00:03:19,510 ليس نحن فقط 59 00:03:19,940 --> 00:03:23,440 الناس من كل المناطق "يهربون إلى "الجنة 60 00:03:23,570 --> 00:03:25,820 أخيراً الإفطار 61 00:03:43,670 --> 00:03:45,720 !"ستريت ديمونز" 62 00:03:45,740 --> 00:03:47,460 ما سبب هذه الزيارة؟ 63 00:03:47,540 --> 00:03:49,700 لقد هجمت على قاعدتنا وقتلت رجالتا 64 00:03:49,730 --> 00:03:50,819 ليس نحن فقط 65 00:03:50,820 --> 00:03:52,729 (لقد هجمت على (لو بويز "وأيضاً على "غير الموتى 66 00:03:52,730 --> 00:03:54,080 هل فعلت الآن؟ 67 00:03:54,100 --> 00:03:57,740 لقد وضعت كتابات في كل مكان ."تقول "البطريق كان هنا 68 00:03:57,800 --> 00:03:59,080 أيها التافه 69 00:03:59,180 --> 00:04:03,400 ،لو أردت بدأ حرب عصابات لكنتم جميعاً موتى 70 00:04:03,530 --> 00:04:06,220 ما كنت سأترك قلة منكم وعلامة باسمي 71 00:04:06,260 --> 00:04:07,920 أحدهم أرد منكم أن تهجموا عليّ 72 00:04:08,040 --> 00:04:11,519 تلك وجهة نظر سديدة 73 00:04:11,520 --> 00:04:13,040 لم نفكر في هذا فعلاً 74 00:04:13,060 --> 00:04:17,300 سيكون هناك الكثير من الوقت للتفكير 75 00:04:17,380 --> 00:04:20,240 .عندما يقتلع رجالي أظافرك 76 00:04:20,260 --> 00:04:21,380 قيدوه 77 00:04:21,440 --> 00:04:23,340 !انتظر! كلا 78 00:04:23,430 --> 00:04:24,840 شدد الحراسة على حدودنا 79 00:04:24,880 --> 00:04:28,580 لا أحد يدخل أو يخرج وإلا رأسك هي المقابل 80 00:04:34,380 --> 00:04:36,740 (هذا صحيح يا (إدوارد 81 00:04:36,760 --> 00:04:39,560 !(إنها رأس السيد (بن 82 00:04:39,570 --> 00:04:40,959 !إنها رأسه 83 00:04:40,960 --> 00:04:43,040 كنت كلباً مطيعاً، صحيح؟ 84 00:05:43,760 --> 00:05:48,760 {\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\ {\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأخيــ 5 ـر، الحلقة الثالثة" "بعنوان: البطريق بطلنا" 85 00:05:50,700 --> 00:05:52,460 الكلام عن هذا المكان ينتشر 86 00:05:52,480 --> 00:05:54,720 مثل القضية السيئة في السجن 87 00:05:54,740 --> 00:05:56,550 يأتنا لاجئين من كل (المناطق في (غوثام 88 00:05:56,660 --> 00:05:59,040 هل تلومهم؟ لقد رأيت الوضع في الخارج 89 00:05:59,080 --> 00:06:01,420 الناس تتضور جوعاً ومرتعبة 90 00:06:01,450 --> 00:06:03,440 تُستغل بواسطة العصابات والعبودية 91 00:06:03,530 --> 00:06:06,000 أتظن نفس هذه العصابات تريد عودتهم؟ 92 00:06:06,080 --> 00:06:08,620 عاجلاً أو آجلاً سيأتون باحثين عنا 93 00:06:09,500 --> 00:06:10,730 دعهم ياتون 94 00:06:10,840 --> 00:06:12,740 مهلاً، أنا أفهمك 95 00:06:12,840 --> 00:06:16,400 ولكن بعد رحلتنا في ،قرية الكوابيس الأسبوع الماضي 96 00:06:16,500 --> 00:06:18,680 بالكاد تبقى معنا أي ذخيرة 97 00:06:18,760 --> 00:06:21,900 !وبالكاد لدينا طعام - حسناً، حسناً - 98 00:06:21,920 --> 00:06:23,750 هذا هو المكان الوحيد (الآمن المتبقي في (غوثام 99 00:06:23,770 --> 00:06:25,160 لن أدير ظهري للناس 100 00:06:25,170 --> 00:06:27,520 كنت أخشى أن تقول هذا 101 00:06:27,600 --> 00:06:29,860 ... كيف حالك؟ كيف - أنا بخير - 102 00:06:30,220 --> 00:06:32,000 هل تنام؟ 103 00:06:33,480 --> 00:06:38,040 كنت تقاتل بكل شراسة طيلة شهر حاملاً عبء الجميع 104 00:06:38,060 --> 00:06:40,600 شارك الحمل، لا يمكننا تركك تنهار 105 00:06:40,700 --> 00:06:43,480 شكراً. أنا بخير 106 00:06:50,910 --> 00:06:53,540 رجاءاً أخبرني بعض الأخبار السارة 107 00:06:53,630 --> 00:06:58,200 نظام تكيف وتحلية المياه (من تقنيات مؤسسات (واين 108 00:06:59,320 --> 00:07:01,800 أعرف أنه مجرد قطرة في بحر ولكن القليل يساعد 109 00:07:01,820 --> 00:07:02,879 !هذه آخر علبة فاصولياء 110 00:07:02,880 --> 00:07:04,589 !لم أخذ حصتي بعد - أتظنني أخذتها؟ - 111 00:07:04,590 --> 00:07:06,219 !أنتما، توقفا، توقفا 112 00:07:06,220 --> 00:07:07,580 !توقفا 113 00:07:14,800 --> 00:07:17,470 .. لكل الأشخاص الجُدد هنا 114 00:07:17,570 --> 00:07:20,520 "الجميع مرحب به في "الجنة ولكن هناك قواعد 115 00:07:20,610 --> 00:07:23,860 وأحدها أننا لا نتشاجر في الداخل 116 00:07:26,520 --> 00:07:29,310 الحكومة تعتقد فعلاً أننا لا نستحق المساعدة 117 00:07:29,720 --> 00:07:31,830 .علينا أن نثبت لهم العكس 118 00:07:35,060 --> 00:07:38,320 العصابات تريد تمزيق نفسها في الخارج، هذا يخصهم 119 00:07:38,350 --> 00:07:40,510 ... "هنا في "الجنة 120 00:07:42,600 --> 00:07:44,700 .نساعد بعضنا البعض على النجاة 121 00:07:55,640 --> 00:07:59,260 .لقد نجح خطابك - للوقت الراهن - 122 00:07:59,300 --> 00:08:01,960 ماذا سيحدث عندما يعرفون أن الحكومة تخلّت عنا؟ 123 00:08:03,120 --> 00:08:06,280 آسف - على ماذا؟ - 124 00:08:06,370 --> 00:08:08,570 أنت تحافظ على (صمود هذا المكان يا (جيم 125 00:08:08,650 --> 00:08:13,040 أنت تعطي هؤلاء الناس الأمل - أمل لن يطول كثيراً - 126 00:08:13,120 --> 00:08:14,800 ،لا داعي للقلق الشديد 127 00:08:14,830 --> 00:08:18,120 الولد الذي أنقذت أصدقائه من العبودية 128 00:08:18,180 --> 00:08:20,380 يقول زملائه في المسكن أنه يعاني من كوابيس 129 00:08:20,420 --> 00:08:23,300 وليلة الأمس سقط من على سريره وكسر ذراعه 130 00:08:23,340 --> 00:08:24,750 ربما بوسعك التحدث معه 131 00:08:29,960 --> 00:08:31,510 مرحبا 132 00:08:34,080 --> 00:08:36,440 لا يبدو أنك ترغب بالانضمام للفتية الأخرين؟ 133 00:08:38,900 --> 00:08:42,600 لا يسعنا حتى تخيل ما مررت به 134 00:08:42,690 --> 00:08:45,260 ولكن قد انتهى، أنت بأمان الآن 135 00:08:45,520 --> 00:08:49,940 أعدك ألاّ يؤذيك أحد أبداً 136 00:08:50,180 --> 00:08:51,400 اتفقنا؟ 137 00:08:54,240 --> 00:08:56,200 معي شيء لك 138 00:08:58,420 --> 00:09:00,160 حصتي 139 00:09:00,220 --> 00:09:02,460 القليل من الأناناس 140 00:09:04,540 --> 00:09:07,300 .لتصمد 141 00:09:08,480 --> 00:09:11,350 سآتي لأطمئن عليه لاحقاً، اتفقنا؟ 142 00:09:24,730 --> 00:09:26,060 سيلينا)؟) 143 00:09:26,100 --> 00:09:27,530 ثانية واحدة 144 00:09:27,620 --> 00:09:30,260 ماذا تفعلي خارج الفرش؟ قال الطبيب أنكِ بحاجة للراحة 145 00:09:30,540 --> 00:09:33,120 هل أبدو أنني بحاجة للراحة؟ 146 00:09:34,410 --> 00:09:35,880 ... لا ولكن 147 00:09:35,900 --> 00:09:40,139 أنظر أياً كان ما فعلته جذور (آيفي) بي 148 00:09:40,140 --> 00:09:42,780 فلم أشعر بما هو أفضل قبلاً 149 00:09:42,880 --> 00:09:46,380 وعليّ الآن إيجاد غريب الأطوار الذي أطلق عليّ النار 150 00:09:47,500 --> 00:09:49,500 (كنت أبحث عن (جيرمايا منذ انفجار البدج 151 00:09:49,520 --> 00:09:50,550 .ولم أجد شيئاً 152 00:09:50,640 --> 00:09:54,820 صحيح ولكن لم يأت لاجئين إلى المنطقة الآمنة من قبل 153 00:09:56,430 --> 00:09:58,880 هؤلاء الناس ياتون (من كل أنحاء (غوثام 154 00:09:58,900 --> 00:10:02,000 !لابد أن يعرف أحدهم شيئاً 155 00:10:02,020 --> 00:10:05,570 (أريد إيجاد (جيرمايا مثلكِ تماماً 156 00:10:06,100 --> 00:10:08,590 ،ولكن حتى إذا وجدناه كان يُحصن نفسه طيلة أشهر 157 00:10:08,610 --> 00:10:09,840 لا يمكننا الذهاب وراءه بمفردنا 158 00:10:09,940 --> 00:10:11,340 هل أنت خائف يا (بروس)؟ 159 00:10:11,420 --> 00:10:13,530 بالطبع أنا خائف 160 00:10:14,600 --> 00:10:16,640 أطلق عليكِ النار ليصل إليّ 161 00:10:16,660 --> 00:10:19,240 ،وكاد أن يقتلكِ لن أخسركِ 162 00:10:20,000 --> 00:10:22,220 لست ملكاً لك لتخسره 163 00:10:24,040 --> 00:10:28,780 لا يمكنك إيقافي (من الذهاب وراء (جيرمايا 164 00:10:28,840 --> 00:10:31,940 ولكنني أطلب منك المساعدة 165 00:10:32,550 --> 00:10:35,020 ،إذا كنا سنطيح به نفعلها بالطريقة الصحيحة 166 00:10:35,120 --> 00:10:36,360 ،سنعيده إلى هنا 167 00:10:36,380 --> 00:10:39,120 ليحاكم على تحويله غوثام) إلى مستشفى مجانين) 168 00:10:41,690 --> 00:10:42,960 ماذا؟ 169 00:10:52,740 --> 00:10:54,900 كنت أتمنى أن أعتمد عليك 170 00:10:57,160 --> 00:11:01,060 سمعت شائعات عن جيرمايا) في المنطقة السوداء) 171 00:11:01,080 --> 00:11:03,800 ولكن من يعرف لو هذه حقيقة 172 00:11:04,100 --> 00:11:05,300 المنطة السوداء؟ 173 00:11:05,320 --> 00:11:06,920 في الجانب الآخر من نهاية الجزيرة 174 00:11:07,140 --> 00:11:08,800 .. إنها فوضى 175 00:11:08,900 --> 00:11:15,510 يحكمها الذين فقدوا عقولهم .منذ انفجار الجسور 176 00:11:17,560 --> 00:11:23,800 يقولون أن (جيرمايا) هناك يجمع مساعدين 177 00:11:23,840 --> 00:11:28,020 يبدو دليلاً - لا، لا يمكنك الذهاب هناك - 178 00:11:28,040 --> 00:11:30,960 .ستموتين - واجهنا| (جيرمايا) من قبل - 179 00:11:31,060 --> 00:11:33,360 أنت لا تفهم 180 00:11:33,400 --> 00:11:37,160 ،إن ذهبتما للمنطقة السوداء سيكون (جيرمايا) أقل مخاوفكما 181 00:11:37,960 --> 00:11:40,440 الجميع هناك فقد صوابه 182 00:11:41,360 --> 00:11:44,440 انظرا ماذا فعلوا بصديقي 183 00:11:45,640 --> 00:11:47,660 "اقتل" 184 00:11:55,680 --> 00:11:56,880 ... بن) أين) 185 00:11:56,890 --> 00:11:59,880 "البطريق هو بطلي" 186 00:11:59,900 --> 00:12:03,140 ... إنه لا يخاف" 187 00:12:03,180 --> 00:12:05,700 توقفي - .. يجلب السعادة والبهجة" - 188 00:12:05,710 --> 00:12:06,720 !توقفي 189 00:12:08,170 --> 00:12:10,300 أين طاقم خدمي؟ أين السيد (بن)؟ 190 00:12:10,460 --> 00:12:13,780 .. لقد ذهبوا 191 00:12:13,800 --> 00:12:17,140 (لقد انشقوا إلى (الجنة .. 192 00:12:17,740 --> 00:12:20,700 ولم يمنعهم حُراسي؟ 193 00:12:22,410 --> 00:12:23,740 وحُراسي أيضاً؟ 194 00:12:26,240 --> 00:12:28,080 إدوارد)؟) 195 00:12:28,160 --> 00:12:31,580 !(إدوارد)! (إدوارد) 196 00:12:33,630 --> 00:12:35,780 لقد أخذوا كلبي؟ 197 00:12:35,890 --> 00:12:40,040 تقول الشائعات أن الكلب ذهب طواعية 198 00:12:40,800 --> 00:12:43,100 !أكاذيب 199 00:12:48,380 --> 00:12:50,800 أنت محظوظ يا صديقي 200 00:12:50,900 --> 00:12:54,200 جيم غوردن) يجتذب الناس) (من كل منطقة في (غوثام 201 00:12:54,300 --> 00:12:55,770 بما فيهم منطقتك 202 00:12:55,800 --> 00:12:58,640 ،وبما أن مصالحنا مشتركة الآن 203 00:12:58,740 --> 00:13:02,240 لقد قررت أنك قد تعيش 204 00:13:07,700 --> 00:13:09,760 لقد مات من البارحة 205 00:13:10,920 --> 00:13:14,020 (تواصل مع (لو بويز (وعصابة الـ(غير الموتى 206 00:13:14,040 --> 00:13:16,920 لديكم رجال وسيارات ووقود 207 00:13:17,020 --> 00:13:18,800 وأنا لدي الرصاص 208 00:13:19,160 --> 00:13:23,340 .. "حان الوقت لزيارة "الجنة 209 00:13:24,160 --> 00:13:26,000 بعد أن أرتدي بعض الملابس 210 00:13:29,810 --> 00:13:33,520 يا (جيم)! لقد راسلنا حارس الحدود للتو 211 00:13:33,640 --> 00:13:35,460 لقد اخترق البطريق المتاريس 212 00:13:35,480 --> 00:13:37,080 ستريت ديمونز) وعصابات) آخرى قادمة معه 213 00:13:37,100 --> 00:13:38,680 |(إنهم متجهين إلى (الجنة 214 00:13:38,870 --> 00:13:40,459 !يمكننا هزيمتهم هناك، تسلحوا 215 00:13:40,460 --> 00:13:41,540 ما الذي سنفعله؟ 216 00:13:41,560 --> 00:13:43,559 ليس لدينا أكثر من عشر رصاصات 217 00:13:43,560 --> 00:13:44,570 أنت مُحق 218 00:13:44,600 --> 00:13:46,400 إن دخلنا في تبادل لاطلاق النار، سنموت 219 00:13:46,420 --> 00:13:48,740 حسناً ساحتاجك منك أن تذهب وتأتي ببعض العون 220 00:13:48,830 --> 00:13:50,560 لست واثقاً أنه تبقى لنا أية أصدقاء 221 00:13:50,740 --> 00:13:53,120 .على أمل أن لدينا صديق واحد 222 00:14:00,240 --> 00:14:02,600 هذه إذن المنطقة السوداء 223 00:14:03,590 --> 00:14:05,960 ينبغي أن يسمونها المنطقة المملة 224 00:14:06,020 --> 00:14:08,460 المكان معدوم 225 00:14:09,600 --> 00:14:11,220 ماذا؟ 226 00:14:11,300 --> 00:14:13,480 تبدين على طبيعتك مجدداً 227 00:14:13,570 --> 00:14:15,300 أنا سعيد 228 00:14:17,300 --> 00:14:19,720 مهلاً، أعرف هذا المربع السكني 229 00:14:20,300 --> 00:14:23,040 اعتاد أن يكون الجانب الفاخر في المدينة 230 00:14:23,440 --> 00:14:25,940 كل من يملك المال خرج منه 231 00:14:26,020 --> 00:14:28,980 أنت لم تخرج 232 00:14:29,020 --> 00:14:31,360 لدي سبب لأبقى 233 00:14:38,920 --> 00:14:41,240 !رباه 234 00:14:41,260 --> 00:14:43,080 !ساعدوني أرجوكم 235 00:14:43,180 --> 00:14:44,540 انتظر، انتظر - هيّا بنا - 236 00:14:44,710 --> 00:14:46,280 !رباه 237 00:14:46,300 --> 00:14:47,580 انبطح 238 00:15:00,360 --> 00:15:03,540 بتنا نعرف الآن من الذي نحت كلمة "اقتل" على صدر ذلك الرجل 239 00:15:04,960 --> 00:15:08,020 هل تظنهم يعرفون أي شيء عن (جيرمايا)؟ 240 00:15:08,100 --> 00:15:10,440 لنعثر على شخص يعرف 241 00:15:10,540 --> 00:15:13,740 .لنذهب قبل أن يرونا 242 00:15:20,580 --> 00:15:21,780 "اقتلوا" 243 00:15:21,880 --> 00:15:24,390 لسنا هنا لكم 244 00:15:24,470 --> 00:15:26,980 (نحن نبحث عن (جيرمايا فالاسكا 245 00:15:27,420 --> 00:15:30,040 (أقتلك وأقتل (جيرمايا 246 00:15:30,100 --> 00:15:33,760 لا أظن هذا الشخص (يتكلم كثيراً يا (بروس 247 00:15:35,980 --> 00:15:37,260 ماذا تريدين أن تفعلي؟ 248 00:15:37,280 --> 00:15:38,420 أمر بسيط 249 00:15:40,780 --> 00:15:43,690 أعثر على أكبر فتى .. مشاغب في الملعب 250 00:15:46,040 --> 00:15:47,100 وأقتلع له أسنانه .. 251 00:15:51,440 --> 00:15:52,960 !الفتاة لي 252 00:16:01,650 --> 00:16:02,790 !(سيلينا) 253 00:16:19,880 --> 00:16:22,780 ليذهب الجميع للداخل 254 00:16:23,880 --> 00:16:25,660 !هيّا للداخل 255 00:16:27,440 --> 00:16:28,960 ما الذي يحدث يا قائد (غوردن)؟ 256 00:16:29,400 --> 00:16:30,600 .للداخل، اذهبوا 257 00:16:33,940 --> 00:16:36,100 !لا تطلقوا 258 00:16:41,060 --> 00:16:43,260 !لا تطلقوا النار 259 00:16:55,280 --> 00:16:59,700 حسناً ها هو صديق (القِدم السيد (بن 260 00:16:59,860 --> 00:17:03,480 وكورال (غورتيتيد كابلبوت) التذكاري 261 00:17:03,500 --> 00:17:08,340 من اللطيف رؤية !بعض الوجوه المألوفة 262 00:17:08,360 --> 00:17:10,200 (ما كان عليك المجيء يا (أوزوالد 263 00:17:10,220 --> 00:17:14,740 ربما ما كان عليك سرقة قومي أو كلبي 264 00:17:14,830 --> 00:17:17,340 كل لاجئ هنا جاء محض إرادته 265 00:17:17,360 --> 00:17:19,530 (وتحت حماية قسم شرطة (غوثام ... 266 00:17:19,570 --> 00:17:22,240 !(إدوارد) 267 00:17:22,540 --> 00:17:24,180 !تعال هنا 268 00:17:25,440 --> 00:17:27,020 !في الحال 269 00:17:28,000 --> 00:17:29,620 (سأسهل عليك هذا يا (جيم 270 00:17:29,760 --> 00:17:35,340 أعد لنا قومنا و(إدوارد) واعتذار 271 00:17:35,380 --> 00:17:38,220 هذا وإلا سندمر مجتمعك الصغير 272 00:17:38,240 --> 00:17:40,640 وندمر الأرض اتي نقف عليها 273 00:17:40,690 --> 00:17:41,699 الإجابة بالرفض 274 00:17:41,700 --> 00:17:43,690 والآن عُد إدراجك إلا لو كنت تريد حمام دماء 275 00:17:43,720 --> 00:17:45,610 (دعني أفسر لك شيئاً يا (جيم 276 00:17:45,730 --> 00:17:48,880 لقد سمعت برحلتك الصغيرة في المناطق الأخرى 277 00:17:48,900 --> 00:17:52,160 لذا أياً كانت الذخيرة ،التي سرقتها مني 278 00:17:52,240 --> 00:17:58,120 أراهن أنك استخدمتها ما يعني أنّك تخادع 279 00:18:08,830 --> 00:18:10,750 أتريد تجربتنا يا (أوزوالد)؟ 280 00:18:12,360 --> 00:18:14,860 متأكد أن رجالي قد يحتاجون للتدريب 281 00:18:16,180 --> 00:18:17,880 !أرنا ما لديكِ يا فتاة 282 00:18:17,900 --> 00:18:18,920 تبدين ناعمة 283 00:18:18,940 --> 00:18:21,320 وأنت تشبه 300 رطلاً من القُبح 284 00:18:21,340 --> 00:18:22,920 اقتل واقتل 285 00:18:27,420 --> 00:18:28,800 أين (جيرمايا)؟ 286 00:18:47,220 --> 00:18:49,200 أين (جيرمايا)؟ - جيرمايا)؟) - 287 00:18:53,520 --> 00:18:57,120 (أخبرني أين (جيرمايا 288 00:18:57,140 --> 00:19:00,200 وإلا سيكون وجهي آخر ما ستراه 289 00:19:00,940 --> 00:19:02,860 شمال المدية القديمة، حسناً؟ 290 00:19:02,880 --> 00:19:04,260 نحن لا نبعث معه 291 00:19:04,340 --> 00:19:05,920 شمال المدينة القديمة؟ 292 00:19:06,520 --> 00:19:08,640 أنت لا تكذب علي، صحيح؟ 293 00:19:08,730 --> 00:19:09,730 إنها الحقيقة 294 00:19:15,140 --> 00:19:16,650 سيلينا) لقد أخذ ما يكفي) 295 00:19:16,740 --> 00:19:21,140 سيأخذ ما يكفي عندما أحدد هذا 296 00:19:29,160 --> 00:19:31,020 ماذا بحق الجحيم؟ 297 00:19:33,900 --> 00:19:35,470 لقد فزتِ 298 00:19:35,880 --> 00:19:38,670 لقد انتهى الأمر 299 00:19:38,760 --> 00:19:40,800 شمال المدينة القديمة، أترى؟ 300 00:19:40,840 --> 00:19:43,920 كان هذا سهلاً 301 00:19:45,320 --> 00:19:46,760 ما الّذي ننتظره؟ 302 00:19:52,380 --> 00:19:53,860 .قلت أن ذخيرتهم ستنفذ 303 00:19:53,880 --> 00:19:55,219 .إنّه يخادع أيّها الأحمق 304 00:19:55,220 --> 00:19:56,340 كيف عرفت؟ 305 00:19:56,460 --> 00:19:58,840 .(أنا أعرف (جيم غوردن 306 00:19:59,040 --> 00:20:02,280 ولكن إذا كنت بحاجة لبرهان 307 00:20:02,360 --> 00:20:04,060 .ثلاثتكم، تقدّموا 308 00:20:04,120 --> 00:20:06,040 .لكن لديهم أسلحة 309 00:20:06,120 --> 00:20:09,620 وكذلك أنا 310 00:20:09,710 --> 00:20:12,300 .ومن المؤكّد أن سلاحي ملقم 311 00:20:15,860 --> 00:20:17,900 .عند إشارتي 312 00:20:20,480 --> 00:20:22,060 .حاولوا أن تصيبوهم 313 00:20:35,560 --> 00:20:37,360 (حسناً يا (جيم 314 00:20:37,400 --> 00:20:40,080 .بعد كلّ هذا يبدو أن ذخيرتك نفذت 315 00:20:40,490 --> 00:20:45,160 والآن إذا أردت أن لا يموت رجالك تحت .وابل من الرّصاص، تعرف ما عليك فعله 316 00:20:51,240 --> 00:20:52,660 .جيّد، عند ثلاثة 317 00:20:52,670 --> 00:20:54,560 ...واحد، اثنان - .حسناً - 318 00:20:54,620 --> 00:20:56,660 .حسناً، أنزلوا أسلحتكم 319 00:20:58,590 --> 00:21:00,320 .أنولوا أسلحتكم 320 00:21:18,560 --> 00:21:20,500 سيلينا)، ما الّذي حدث منذ قليل؟) 321 00:21:20,600 --> 00:21:21,840 .وجّب عليهم أن يعلموا أنّي جادّة 322 00:21:24,120 --> 00:21:25,660 .ما كان عليكِ أذيّته بهذا الشكل 323 00:21:25,690 --> 00:21:27,560 (لقد كان يُحاول قتلي يا (بروس 324 00:21:27,650 --> 00:21:30,100 .تماماً مثلما حاول (جيرمايا) قتلي 325 00:21:30,160 --> 00:21:33,640 ...بقدّر ما أنا قلقة 326 00:21:34,560 --> 00:21:36,320 .لقد أفلت بسهولة 327 00:21:38,440 --> 00:21:40,040 لأيّ جانب تميل يا (بروس)؟ 328 00:21:40,880 --> 00:21:43,840 .لجانبك، ودوماً 329 00:21:43,940 --> 00:21:46,410 .إذاً لنفعل ما أتينا إلى هنا لفعله 330 00:21:50,740 --> 00:21:53,220 .يبدو أنّنا اقتربنا 331 00:22:09,180 --> 00:22:10,490 .عندما ألمحه 332 00:22:10,570 --> 00:22:13,160 .سأقوم بنحر عنقه 333 00:22:13,820 --> 00:22:15,520 .(سيلينا) 334 00:22:31,380 --> 00:22:36,360 .(مرحباً بحجاج كنيسة (جيرمايا فاليسكا 335 00:22:36,400 --> 00:22:42,760 المكان الوحيد الّذي يمكن للحجاج .المؤمنين أن يظهروا أفضل ما فيهم 336 00:22:42,780 --> 00:22:44,550 ما هذا بحقّ السّماء؟ 337 00:22:44,640 --> 00:22:46,020 .لا أدري 338 00:22:47,100 --> 00:22:50,260 .(رغم ذلك أراهن أنّها تعرف مكان (جيرمايا 339 00:22:50,300 --> 00:22:51,820 .ابق هنا. سألقي نظرة عن قرب 340 00:22:51,840 --> 00:22:54,340 .(كلّا، سنقوم بذلك معاً يا (سيلينا 341 00:22:54,360 --> 00:22:55,380 .كان ذلك الاتّفاق 342 00:22:55,400 --> 00:22:57,430 .مضحك. لا أتذكّر قولي لهذا 343 00:22:57,450 --> 00:23:01,160 أعلم أنّكم أتيتم من مكان بعيد 344 00:23:01,180 --> 00:23:02,940 .لتقابلوا الرّجل شخصيّاً 345 00:23:03,000 --> 00:23:07,120 .لكن أوّلاً عليكم إظهار إيمانكم له 346 00:23:08,160 --> 00:23:09,840 .لا تخجلوا 347 00:23:09,920 --> 00:23:12,300 .(جيرمايا) ينتظر 348 00:23:12,470 --> 00:23:14,680 من المستعدّ؟ 349 00:23:17,780 --> 00:23:19,660 .جميل 350 00:23:19,780 --> 00:23:23,199 .جيرمانيا) سيكون في غاية السّعادة) 351 00:23:23,200 --> 00:23:24,520 :لكن تذكّروا 352 00:23:25,200 --> 00:23:29,180 .يريد الأتباع أكثر إخلاصاً 353 00:23:29,820 --> 00:23:33,640 ولديكم كلّ الفرص لإثبات أنفسكم 354 00:23:33,740 --> 00:23:37,380 .بالصعود على تلك السلالم 355 00:23:43,500 --> 00:23:46,360 !أمّا بقيتكم. اخرجوا 356 00:23:48,840 --> 00:23:50,600 .(سيلينا) 357 00:23:51,670 --> 00:23:54,160 .انتظري 358 00:23:54,240 --> 00:23:56,120 .(أريد مقابلة (جيرمايا 359 00:23:56,140 --> 00:23:59,460 .(لا تبدو وكأنّك من أتباع (جيرمايا 360 00:23:59,560 --> 00:24:03,960 .لقد شاهدت قدراته بأمّ عيني 361 00:24:04,300 --> 00:24:06,550 .ولن أنسى ذلك 362 00:24:08,300 --> 00:24:10,560 .لذلك من هذا الطّريق 363 00:24:45,260 --> 00:24:46,479 .سوف تندم على هذا 364 00:24:46,480 --> 00:24:48,860 كلام شديد اللّهجة 365 00:24:48,900 --> 00:24:50,580 .بالنّسبة لشخص ليس لديه خيار 366 00:24:52,430 --> 00:24:56,240 .أوّلاً سأجعلك تشاهد بينما أقوم بتدمير الملاذ 367 00:24:58,320 --> 00:25:00,160 ثم سأطلق عليك النّار 368 00:25:00,220 --> 00:25:02,119 .وأتركك تموت مثلما فعلت بي تماماً 369 00:25:02,120 --> 00:25:03,280 أهذا عادل؟ 370 00:25:03,380 --> 00:25:06,519 إذا حرّرت الحكومة المدينة واكتشفت ذلك 371 00:25:06,520 --> 00:25:08,160 .ستكون على رأس قائمتهم 372 00:25:08,370 --> 00:25:09,500 .(استيقظ يا (جيم 373 00:25:09,580 --> 00:25:11,580 .الحكومة تخلّت عنّا 374 00:25:11,860 --> 00:25:13,859 القانون الوحيد في جوثام هو القوّة 375 00:25:13,860 --> 00:25:16,619 .وتلك القوّة بحوزتي 376 00:25:16,620 --> 00:25:18,960 .لدينا أطفال وعائلات هنا 377 00:25:18,990 --> 00:25:20,540 ما الّذي سيحدث عندما تأخذهم العصابات؟ 378 00:25:22,280 --> 00:25:26,500 من المحتمل أن يعودوا إلى العبوديّة .حسب ما أعتقد 379 00:25:27,640 --> 00:25:29,360 ومن جهة أخرى رجالي 380 00:25:29,380 --> 00:25:31,359 سيعودون إلى حياتهم الطبيعيّة 381 00:25:31,360 --> 00:25:34,160 ببطون ملئ بالعصيدة ورؤس 382 00:25:34,180 --> 00:25:38,300 .مليئة الأفكار الرائعة حول حاميهم الكبير، أنا 383 00:25:38,480 --> 00:25:41,480 إذا كان هذا بشأن إنتقامك منّي .فهات أسوأ ما عندك 384 00:25:41,570 --> 00:25:43,480 .لكن أترك اللاجئين خارجه 385 00:25:43,570 --> 00:25:45,280 .يا للبسالة 386 00:25:45,780 --> 00:25:47,580 .مغري لحد كبير 387 00:25:47,660 --> 00:25:50,490 .لكن أظنّ أنّي سأتمسك بخطّتي الأصليّة 388 00:25:53,780 --> 00:25:56,800 جيم)، سيموت، أليس كذلك أيّها الكلب؟) 389 00:25:56,840 --> 00:25:58,420 .أنت كلب مطيع، أجل أنت كذلك 390 00:26:05,020 --> 00:26:06,420 .(سيّد (كابلبوت 391 00:26:06,470 --> 00:26:09,180 .توقّف، إنّه يخصني 392 00:26:09,220 --> 00:26:10,539 .لا يمكنك 393 00:26:10,540 --> 00:26:13,260 لقد ضحيت بواحد من .أصدقائي لخداع الشّرطة 394 00:26:13,430 --> 00:26:14,720 وإنّ يكن؟ 395 00:26:15,980 --> 00:26:17,740 .قلت إنّه يخصني 396 00:26:19,020 --> 00:26:21,260 .(شكراً لك سيّد (كابلبوت 397 00:26:23,980 --> 00:26:25,470 إذاً ما رأيك بأن نستولي على مقاطعتك؟ 398 00:26:25,580 --> 00:26:27,080 ومصنع رصاصك؟ 399 00:26:27,120 --> 00:26:29,200 !(بين) 400 00:26:31,420 --> 00:26:33,720 .(أنا آسف يا سيّد (كابلبوت 401 00:26:34,590 --> 00:26:36,420 !أنت أحمق 402 00:26:36,500 --> 00:26:38,940 .ما كان لهذا أنّ يحدث لو بقيت معي 403 00:26:38,960 --> 00:26:40,540 لماذا غادرت؟ 404 00:26:41,710 --> 00:26:44,680 .الجميع كرهك 405 00:26:56,340 --> 00:27:00,260 !ستدفع ثمن هذا 406 00:27:00,440 --> 00:27:04,080 .مهلاً أيّها (البطريق)، لديك شيء على وجهك 407 00:27:04,100 --> 00:27:07,200 !أطلق سراحي !بيننا اتّفاق 408 00:27:07,300 --> 00:27:08,960 ...أغلق فمك 409 00:27:12,060 --> 00:27:16,620 وإّلا الشّيء القادم الّذي سيخرج .من فمك سيكون رصاصة 410 00:27:18,020 --> 00:27:19,800 !يا رجل، أنت هالك 411 00:27:23,920 --> 00:27:26,920 سأعتبر أن خطتك لم تسر .حسب ما كنت تتوقّع 412 00:27:31,780 --> 00:27:33,300 باربرا)؟) 413 00:27:35,400 --> 00:27:37,280 باربرا)؟) 414 00:27:37,360 --> 00:27:39,280 هل أنتِ هنا؟ 415 00:27:41,290 --> 00:27:43,280 .أصبحت بارعة في هذا 416 00:27:43,340 --> 00:27:44,500 ألم تسمع يا (هارفي)؟ 417 00:27:44,520 --> 00:27:46,479 ممنوع تواجد الرّجال في النادي .بعد منتصف اللّيل 418 00:27:46,480 --> 00:27:47,759 آسف لسوء التفاهم مع السيدات ليلة أمس 419 00:27:47,760 --> 00:27:48,979 .لكن (جيم غوردن) يحتاج لمساعدتك 420 00:27:48,980 --> 00:27:53,300 ربّما حان الوقت ليتعلّم الفتى .الذّهبي الإعتماد على نفسه 421 00:27:53,900 --> 00:27:56,170 أولست تعبتاً من لعب دور التابع؟ 422 00:27:56,720 --> 00:27:58,270 .أنا لا أرى الأمر بهذه الطّريقة 423 00:27:58,360 --> 00:27:59,920 .أنا و(جيم) أصدقاء 424 00:27:59,980 --> 00:28:01,820 .نقاتل من أجل بلوغ نفس الشّيء 425 00:28:01,840 --> 00:28:04,160 .يبدو أنّك تفهمين هذا 426 00:28:05,200 --> 00:28:08,840 أتذكّر عندما أصبحتما شريكان أوّل مرّة 427 00:28:10,290 --> 00:28:13,060 .هو كان المبتدئ المثالي 428 00:28:13,420 --> 00:28:15,279 .وأنتَ كنت المخضرم المستهتر 429 00:28:15,280 --> 00:28:16,360 .وأنتِ كنت بعقلك 430 00:28:16,460 --> 00:28:19,460 .والآن أصبحت خادمه 431 00:28:19,500 --> 00:28:25,020 هل سبق لك وأنّ تساءلت ما ستكون عليه حياتك لو لم تقابل (جيم غوردن)؟ 432 00:28:25,060 --> 00:28:28,080 .سأكون ميّتاً، أو متمنّياً لذلك 433 00:28:28,100 --> 00:28:30,540 .(أنتَ متوهّم يا (هارفي 434 00:28:31,320 --> 00:28:36,720 تماماً مثل المتحطمين الحزانى الّذين يعتقدون .أن الحكومة سوف تتحرّك وتخلّصهم 435 00:28:37,000 --> 00:28:38,299 ربّما. واسمعي 436 00:28:38,300 --> 00:28:40,300 (أعلم أنّك على اختلاف مع (جيم 437 00:28:40,320 --> 00:28:42,360 لكن إذا لم تساعديه الآن 438 00:28:42,420 --> 00:28:44,320 ...البطريق) والعصابات الأخرى) - البطريق)؟) - 439 00:28:44,410 --> 00:28:46,260 .كان عليك أن تفتتح بهذا 440 00:28:46,300 --> 00:28:48,190 !لنتحرّك 441 00:28:50,240 --> 00:28:52,060 .هذا لم يفلح 442 00:28:52,160 --> 00:28:53,860 .علينا أن نجد طريقة أخرى لقطع هذه العقد 443 00:28:53,900 --> 00:28:55,530 .(حسناً، أنا لن أساعدك يا (جيم 444 00:28:55,620 --> 00:28:58,280 .أنت السبّب لوقوعي في هذا المأزق 445 00:28:58,370 --> 00:29:00,540 .لقد أخذت منّي كلّ شيء 446 00:29:00,560 --> 00:29:01,940 .أخفض صوتك 447 00:29:02,000 --> 00:29:05,220 .أنا أحمي النّاس .أنا أحميهم من الفوضى 448 00:29:05,240 --> 00:29:06,960 .كان عليهم أن يحبوني 449 00:29:07,020 --> 00:29:09,660 بدلاً من ذلك أتوا إلى هذا الإسطبل 450 00:29:09,680 --> 00:29:11,500 .لتغطيهم البراغيث والقذارة 451 00:29:11,520 --> 00:29:13,740 لماذا؟، ما المميز في هذا المكان؟ 452 00:29:13,780 --> 00:29:16,120 من أجل شيء واحد .الإبتعاد عنك 453 00:29:16,150 --> 00:29:19,000 .(هذا عبقري يا (جيم 454 00:29:19,020 --> 00:29:20,360 .عليك أن تفخر بنفسك لهذا 455 00:29:20,390 --> 00:29:22,360 .صمتاً 456 00:29:26,230 --> 00:29:29,780 ...أظنّ أنّي رأيت شخض يضع كميّة 457 00:29:29,860 --> 00:29:32,490 .هناك 458 00:29:35,220 --> 00:29:37,270 من هذا؟ - .صديق - 459 00:29:37,380 --> 00:29:39,410 .تصرّف على طبيعتك 460 00:29:39,490 --> 00:29:40,820 .أعلم أن ذلك صعب عليك 461 00:29:49,900 --> 00:29:51,360 .اسمع 462 00:29:53,220 --> 00:29:54,470 .وجدته 463 00:30:03,350 --> 00:30:05,080 .(سأخرج من هنا يا (جيم 464 00:30:05,110 --> 00:30:06,500 .وسأشاهد هؤلاء الحيوانات 465 00:30:06,520 --> 00:30:08,180 .يحطون بهذا المكان أرضاً 466 00:30:08,250 --> 00:30:10,440 حتّى تتمكّن من شق طريقك إلى مقاطعتك. وماذا بعد ذلك؟ 467 00:30:10,530 --> 00:30:12,220 ألّا تعتقد أن في النّهاية 468 00:30:12,240 --> 00:30:13,840 تلك العصابات ستسعى خلفك؟ 469 00:30:13,940 --> 00:30:16,160 .علينا أن نقضي عليهم 470 00:30:16,280 --> 00:30:18,020 .هنا والآن 471 00:30:25,540 --> 00:30:27,500 والآن كيف سنلتقطه؟ 472 00:31:16,900 --> 00:31:20,360 .عليّ أن أتّصل بمدبرة المنزل 473 00:31:20,480 --> 00:31:23,700 .أنتبهوا لخطواتكم أيّها الحجاج 474 00:31:27,280 --> 00:31:28,800 لكن أوّلاً 475 00:31:28,900 --> 00:31:31,240 .فقرة المتعة الرّئيسية 476 00:31:32,880 --> 00:31:36,360 .مسدسات ذوات الست طلقات 477 00:31:36,440 --> 00:31:40,000 .ستطلقون النّار 478 00:31:38,060 --> 00:31:40,000 سيحصل كل واحد منكم على مسدّس 479 00:31:40,280 --> 00:31:42,160 .ورصاصة 480 00:31:44,880 --> 00:31:46,480 ما المغزى؟ 481 00:31:46,540 --> 00:31:50,100 .كما قلت، لإظهار الإيمان 482 00:31:50,120 --> 00:31:54,080 ...لكن إذا كنت خائفة 483 00:32:06,440 --> 00:32:09,040 .جربيني 484 00:32:31,330 --> 00:32:35,040 .حجاجي الصغار 485 00:32:35,720 --> 00:32:39,640 .هذا سيجعل (جيرؤمايا) في غاية السّعادة 486 00:32:42,600 --> 00:32:44,310 والآن 487 00:32:44,430 --> 00:32:47,560 .عند الرقم ثلاثة 488 00:32:47,600 --> 00:32:50,620 ...واحد 489 00:32:51,460 --> 00:32:53,260 ...اثنان 490 00:32:55,640 --> 00:32:57,040 .براز الدجاج 491 00:32:59,980 --> 00:33:03,280 .أتأكّد إذا ما كنتم تستمعون 492 00:33:06,700 --> 00:33:07,959 !ثلاثة 493 00:33:13,800 --> 00:33:17,640 .حسناً، حسناً 494 00:33:17,820 --> 00:33:20,360 .لقد خيبتي ظنّي يا مُجعدة الشعر 495 00:33:20,820 --> 00:33:24,070 .كانت لي آمال كبيرة عليكِ 496 00:33:24,190 --> 00:33:26,700 ومع ذلك 497 00:33:26,720 --> 00:33:30,580 .مغرورة ومحتالة 498 00:33:30,660 --> 00:33:33,030 أنا لست حمقاء طائشة 499 00:33:33,120 --> 00:33:37,900 .لتتلقى طلقة في رأسها من أجل لا شيء 500 00:33:38,090 --> 00:33:40,400 أسمعتم ذلك؟ 501 00:33:40,560 --> 00:33:45,580 .مجعدة الشعر هنا لتحكم علينا 502 00:33:45,700 --> 00:33:50,620 .لتحكم على (جيرمايا) وأساليبه 503 00:33:50,720 --> 00:33:52,640 .يا له من تذكير مناسب 504 00:33:52,720 --> 00:33:54,640 بالنّسبة للغرباء 505 00:33:54,660 --> 00:33:58,090 طرق (جيرمايا) تبدو جنونية 506 00:33:58,190 --> 00:34:00,860 :لكنّنا نحن المؤمنين نعرف 507 00:34:00,950 --> 00:34:05,110 .أن أساليبه ستكون خلاصنا 508 00:34:05,230 --> 00:34:07,700 والآن 509 00:34:07,780 --> 00:34:10,200 .أحتاج لأتكلم مع صديقتنا 510 00:34:11,140 --> 00:34:12,600 أمّا بقيتكم 511 00:34:12,660 --> 00:34:16,220 .لقد حصلتم على العلامة الكاملة 512 00:34:16,240 --> 00:34:19,240 رجاءاً تقدّموا 513 00:34:19,260 --> 00:34:22,000 .لكي تولدوا من جديد 514 00:34:53,760 --> 00:34:55,760 ما المشكلة؟ 515 00:34:55,950 --> 00:34:58,500 ألّا تريدين مقابلة (جيرمايا)؟ 516 00:34:58,580 --> 00:35:00,600 .أريد 517 00:35:00,700 --> 00:35:04,540 .أنا فقط لست مستعدّة للعب لعبتك المضطربة 518 00:35:07,010 --> 00:35:11,100 .لكنها ممتعة للغاية يا عزيزتي 519 00:35:11,180 --> 00:35:13,180 إذا كانت ممتعة للغاية 520 00:35:13,240 --> 00:35:16,140 لماذا لا تلعبينها؟ 521 00:35:16,220 --> 00:35:18,640 ألّا تفهمين؟ 522 00:35:18,800 --> 00:35:21,110 .لقد لعبتها 523 00:35:26,150 --> 00:35:27,920 .الرّصاصة لا تزال بالدّاخل 524 00:35:28,120 --> 00:35:32,120 .ترن داخل رأسي العتيق 525 00:35:37,820 --> 00:35:41,660 .ربّاه، أشعر بها عندما يشتد البرد في اللّيالي 526 00:35:51,170 --> 00:35:53,240 .أنت مختلّة 527 00:35:55,010 --> 00:35:56,720 .كلّا 528 00:35:56,780 --> 00:36:00,480 كنت على استعداد لنظر إلى الموت في وجهه 529 00:36:00,540 --> 00:36:03,660 .وأسمح لكينونتي القديمة بالموت 530 00:36:04,190 --> 00:36:08,220 (إنها الهدية الّتي تلقاها (جريمايا .(من شقيقه (جيروم 531 00:36:08,460 --> 00:36:12,760 .والهدية الّتي يريدها لجميع أتباعه 532 00:36:12,840 --> 00:36:17,060 ألّا تريدين تجرّبة هذه الهدية بنفسك؟ 533 00:36:17,170 --> 00:36:19,720 .تعرفين أنّي أريدك 534 00:36:19,760 --> 00:36:22,780 .(يا (سيلينا 535 00:36:22,880 --> 00:36:25,040 .أنت تعرفينني 536 00:36:25,120 --> 00:36:28,250 (لا يوجد جزء من حياة (بروس واين 537 00:36:28,280 --> 00:36:29,900 .لا نعرف بأمره 538 00:36:30,050 --> 00:36:33,760 أفراحه وخيبات أمله 539 00:36:33,880 --> 00:36:36,500 .وشهواته 540 00:36:36,560 --> 00:36:40,800 ولكن مثلما لم يكن (بروس) مستعدًا لاحتضان كينونته الحقيقية 541 00:36:40,970 --> 00:36:44,340 .يبدو أنّك لستِ كذلك أيضاً 542 00:36:45,640 --> 00:36:48,540 .ربّما 543 00:36:48,700 --> 00:36:52,060 لكن هناك شيء واحد 544 00:36:52,150 --> 00:36:56,420 ...علّمني (جيرمايا) إيّاه وهو 545 00:36:56,440 --> 00:36:58,680 أن أكره 546 00:36:58,740 --> 00:37:03,540 .وجود مسدّس مصوّب إلى وجهي 547 00:37:12,600 --> 00:37:15,800 .(كمّ أنت لذيذة يا (بودينغ 548 00:37:30,780 --> 00:37:34,160 .لا تنادني بـ(بودينغ) 549 00:37:37,320 --> 00:37:39,579 .(ها أنتِ ذا يا (سيلينا 550 00:37:39,580 --> 00:37:41,620 .كنت أعلم أنّك تضمرين هذا 551 00:37:41,680 --> 00:37:43,670 كلّ ما تطلبه ذلك كان القليل 552 00:37:43,690 --> 00:37:45,200 .من الوخز في سروالك 553 00:37:45,240 --> 00:37:46,440 أين (جيرمايا)؟ 554 00:37:46,840 --> 00:37:48,420 .سيلينا)، ألقي المسدّس) 555 00:37:48,460 --> 00:37:51,840 .حبيبك قلق 556 00:37:51,960 --> 00:37:55,360 .لكن ما زلت لا أعتقد أن لديك ما يؤهلك 557 00:37:55,400 --> 00:37:56,659 حقّاً؟ 558 00:37:56,660 --> 00:37:59,879 دعينا نرى ما يحدث عندما يستحقّ شخص ما 559 00:37:59,880 --> 00:38:01,400 .أن يتلقى طلقة في رأسه 560 00:38:01,410 --> 00:38:02,420 !سيلينا). توقّفي) 561 00:38:17,140 --> 00:38:18,900 .انتظري. أنت تنزفين 562 00:38:18,990 --> 00:38:20,639 إذا كنت مهتمّاً بمصلحتك 563 00:38:20,640 --> 00:38:23,200 .سيتعين عليك تركي 564 00:38:23,210 --> 00:38:26,040 .علينا أن نعالجك 565 00:38:26,900 --> 00:38:28,740 ماذا أنت فاعلة؟ 566 00:38:28,760 --> 00:38:32,320 .كنت سأقوم بالأمر على طريقتك 567 00:38:32,970 --> 00:38:36,720 .لكن سأقوم بالأمر على طريقتي 568 00:38:39,540 --> 00:38:40,920 !(سيلينا) 569 00:38:41,010 --> 00:38:44,200 !(سيلينا) 570 00:38:48,220 --> 00:38:50,500 .أنظر لعضلات اليد المفتولة 571 00:38:50,520 --> 00:38:52,480 .مهلاً، أحتاجه لبناء الحواجز 572 00:38:52,520 --> 00:38:53,530 .كلّا يا صديقي 573 00:38:53,550 --> 00:38:56,080 .هذا الرّجل طاغية عليه مباراة القتال 574 00:38:56,140 --> 00:38:57,960 .سأعطيك رجلين من عندي مقابله 575 00:38:58,000 --> 00:38:59,280 ما رأيكم بهذا؟ 576 00:39:01,420 --> 00:39:03,640 ألقوا أسلحتكم ولن أطلق النّار عليكم؟ 577 00:39:03,700 --> 00:39:05,050 كيف تحرّرت بحقّ السّماء؟ 578 00:39:05,080 --> 00:39:07,320 .غير مهمّ، إنّه يخادع ثانيةً 579 00:39:07,340 --> 00:39:08,880 .أخشى أنّه ليس كذلك 580 00:39:08,990 --> 00:39:10,900 .ولا أنا أيضاً 581 00:39:12,360 --> 00:39:14,070 .أخرجوا من عندكم يا شباب 582 00:39:27,060 --> 00:39:30,740 .أجل يا "إدوارد"، لقد قتلنا الأشرار 583 00:39:30,760 --> 00:39:33,379 .البطريق)، أطلق النّار على قائد العصابة) 584 00:39:36,100 --> 00:39:40,630 !(البطريق)!، (البطريق)!، (البطريق) 585 00:39:40,650 --> 00:39:44,540 !(البطريق)!، (البطريق)!، (البطريق) 586 00:39:44,600 --> 00:39:47,000 !(البطريق)!، (البطريق) 587 00:39:47,040 --> 00:39:49,220 !(البطريق)!، (البطريق) 588 00:39:49,240 --> 00:39:51,979 !(البطريق)!، (البطريق)!، (البطريق) 589 00:39:51,980 --> 00:39:53,980 !(البطريق)!، (البطريق) 590 00:39:58,920 --> 00:40:01,260 .لقد قلت أننا سنكون آمنين هنا 591 00:40:01,280 --> 00:40:02,800 .كنا أفضل حالاً من حيث أتينا 592 00:40:02,820 --> 00:40:04,820 !توقّف عن ذلك، لقد أنقذنا 593 00:40:06,900 --> 00:40:08,540 .حسناً، أصغوا 594 00:40:08,570 --> 00:40:10,100 .أصغوا إلي - من أجل ماذا؟ - 595 00:40:10,120 --> 00:40:11,700 !أصغوا إلي 596 00:40:12,540 --> 00:40:15,340 .أعلم أن اليوم كان حافلاً 597 00:40:15,700 --> 00:40:18,280 .ولا أستطيع أن أقول أنه لن يكون هناك آخرون 598 00:40:18,500 --> 00:40:20,120 .لكنّنا فزنا 599 00:40:20,220 --> 00:40:23,780 .حصلنا على أسلحة (البطريق) وذخيرته 600 00:40:24,060 --> 00:40:26,440 .لقد نجونا 601 00:40:27,150 --> 00:40:28,900 ولطالما نحن ناجون 602 00:40:28,920 --> 00:40:32,820 .(سيبقّى الأمل في (غوثام 603 00:40:32,940 --> 00:40:34,740 .أعتقد أن الأمر يستحقّ القتال 604 00:40:35,940 --> 00:40:37,980 .وأنا أيضاً 605 00:40:46,000 --> 00:40:47,860 هناك أعمال يجب أن تُنجز 606 00:40:49,790 --> 00:40:52,780 وجرحي يُعتنى بهم 607 00:40:52,840 --> 00:40:56,220 .وطعام وماء يوزع 608 00:40:57,760 --> 00:40:59,560 .إنّ غداً لناظره قريب 609 00:40:59,580 --> 00:41:01,050 .اذهبوا 610 00:41:04,920 --> 00:41:08,140 .أيّها المفوّض نحن نحتجز (البطريق) في الخارج 611 00:41:08,220 --> 00:41:10,100 .حسناً، أمهلني دقيقة 612 00:41:13,060 --> 00:41:14,440 .اسمع 613 00:41:15,030 --> 00:41:17,780 .ما قمّت به هناك كان فعلاً شجاع 614 00:41:17,980 --> 00:41:19,900 .ما كنّا لنهرب من دونك 615 00:41:20,120 --> 00:41:23,950 .لقد أنقذتني وأنقذت أصدقائي 616 00:41:24,040 --> 00:41:25,460 .فأردت أن أساعد 617 00:41:26,900 --> 00:41:29,740 .لا يمكنّني التواجد في كلّ مكان في آن واحد 618 00:41:29,780 --> 00:41:32,340 سأحتاج إلى أشخاص يمكنني أن .أثق بهم لمراقبة هذا المكان 619 00:41:32,420 --> 00:41:36,280 ...ربّما 620 00:41:36,880 --> 00:41:40,280 .يمكنك أن تكون نائبي هنا في الملاذ 621 00:41:40,750 --> 00:41:42,760 .شكراً 622 00:41:42,840 --> 00:41:46,520 .لأنّه بصراحة لديّ حساسيّة من الأناناس 623 00:41:46,600 --> 00:41:49,180 .أنت لها أيّها النائب 624 00:41:56,700 --> 00:42:00,100 جيم)، أهذا ضروري؟) 625 00:42:00,190 --> 00:42:03,660 لقد أنقذت للتو لا أعرف .المئات من النّاس 626 00:42:03,760 --> 00:42:06,740 .بعد أن عرضتهم للخطر في المقام الأوّل 627 00:42:06,800 --> 00:42:08,910 .سامحني إذا كنت أرغب في اللعب بأمان 628 00:42:08,940 --> 00:42:12,080 .ومع ذلك آمل ألّا تكون هناك أحقاد دفينة 629 00:42:12,200 --> 00:42:14,800 .(لقد فعلت اليوم الأمر الصائب يا (أوزوالد 630 00:42:14,920 --> 00:42:17,840 لك الحرية في الذّهاب لكن .لا تجعلني أندم على ذلك 631 00:42:19,080 --> 00:42:21,619 !(جيم) 632 00:42:21,620 --> 00:42:23,010 .(هارفي) 633 00:42:23,100 --> 00:42:24,880 .(مرحباً يا (بطروق - !(جيم) - 634 00:42:24,900 --> 00:42:26,440 .لا تطلقوا النّار - .(الوداع يا (بطروق - 635 00:42:26,460 --> 00:42:29,219 .باربرا)، كلّا) - !أزح عن الطّريق! الآن - 636 00:42:29,220 --> 00:42:31,840 خارج المنطقة الآمان ذلك عادل .لكن ليس هنا 637 00:42:31,880 --> 00:42:32,890 .آخر فرصة 638 00:42:32,900 --> 00:42:35,380 .تحرّك الآن وإلّا ستتلقى رصاصتي الأوّلى 639 00:42:35,780 --> 00:42:37,300 .لن أبرح ساكناً 640 00:43:24,600 --> 00:43:30,000 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||Red Chief - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://www.facebook.com/TheFlashArabic/