1
00:00:01,083 --> 00:00:02,149
... "سابقاً في "غوثام
2
00:00:02,305 --> 00:00:04,643
ما هو رقمك القياسي لعدد
المصارف التي سرقتها
3
00:00:04,651 --> 00:00:05,662
في يوم واحد؟
4
00:00:06,428 --> 00:00:08,624
(أنتِ تلعبين لعبة خطرة، يا (لي
5
00:00:08,625 --> 00:00:11,217
عملي هو الحرص على أن
شعب (الناروز) بأمان
6
00:00:11,218 --> 00:00:12,992
وسأفعل ما بوسعي
للتأكد من ذلك
7
00:00:13,651 --> 00:00:14,727
(أنا أبحث عن (إيد نيغما
8
00:00:14,763 --> 00:00:16,778
تم سرقة خمسة مصارف ليلة أمس
9
00:00:16,779 --> 00:00:18,547
لم لا تحاول السعي خلف
المجرمون الحقيقيون؟
10
00:00:18,592 --> 00:00:20,282
يجنون أموالهم على حساب الفقراء
11
00:00:20,285 --> 00:00:21,852
مثل مصرف "قروض ومدخرات (غوثام)"؟
12
00:00:21,853 --> 00:00:23,783
أنت أحمق
13
00:00:23,784 --> 00:00:25,004
أخرج ويديك لأعلى
14
00:00:27,583 --> 00:00:29,848
توقعت قدومك، أيها القائد -
هناك إثنان منهم -
15
00:00:29,849 --> 00:00:31,585
ماذا لو كان أكثر جنوناً من الأخر؟
16
00:00:31,586 --> 00:00:32,773
أنا لا أشبه (جيروم) على الإطلاق
17
00:00:32,774 --> 00:00:34,474
أنا سأصيبك بالجنون
18
00:00:34,689 --> 00:00:36,727
ولكن لا تقلق، جميع سكان
غوثام) سينضمون إليك)
19
00:00:36,728 --> 00:00:38,369
إرفع يديك لأعلى -
القنابل قريبة -
20
00:00:38,370 --> 00:00:40,198
أنا أكثر من مجرد رجل
21
00:00:40,199 --> 00:00:41,275
أنا فكرة
22
00:00:41,395 --> 00:00:43,234
وسأواصل العيش في الظلال
23
00:00:43,264 --> 00:00:45,407
(وسط سخط (غوثام
24
00:00:50,362 --> 00:00:51,924
فلتحرقها، يا شقيقي
25
00:01:03,543 --> 00:01:04,773
أيها الأخوة والأخوات
26
00:01:05,157 --> 00:01:07,541
لنرفع كؤوسا تقديراً لقائدنا السابق
27
00:01:07,857 --> 00:01:09,968
(نخب (جيروم
28
00:01:10,281 --> 00:01:11,674
(نخب (جيروم
29
00:01:29,385 --> 00:01:31,414
هذا الحدث بدعوات فقط
30
00:01:36,675 --> 00:01:38,564
حسناً، لا بأس
يمكنكِ البقاء
31
00:01:39,484 --> 00:01:41,249
ولكنكِ لن تغادرين
32
00:01:53,119 --> 00:01:55,309
لم أنتم حزناء للغاية، يا رفاقي؟
33
00:01:55,433 --> 00:01:58,133
هل إعتقدتم أنهم سيتخلصون
مني بكل سهولة؟
34
00:01:59,030 --> 00:02:02,263
حسناً، لقد تخلصوا مني
35
00:02:02,679 --> 00:02:05,735
أنا ميتاً، ولكن لا دعونا
نتمسك بالسلبيات
36
00:02:05,829 --> 00:02:08,000
هناك حفل أخير سأقيمه
37
00:02:08,240 --> 00:02:09,984
أول أمر لتفعلونه
38
00:02:10,742 --> 00:02:12,539
أخرجوني من قبري
39
00:02:13,290 --> 00:02:14,456
أخرجوني من قبري
40
00:02:16,527 --> 00:02:17,927
هيا، أيها المهرجون
41
00:02:18,289 --> 00:02:19,569
أخرجوه من قبره
42
00:02:19,650 --> 00:02:20,725
(أخرجوا (جيروم
43
00:02:21,402 --> 00:02:23,107
(نحن سنخرجك، يا (جيروم
44
00:02:23,137 --> 00:02:24,342
هل تسمعني؟
45
00:02:24,420 --> 00:02:25,902
أخرج من قبرك
46
00:02:26,159 --> 00:02:27,698
هيا، أحفروا، أحفروا
47
00:02:27,698 --> 00:02:33,186
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة العشرون"
"بعنوان: تلك الجثة البالية"
48
00:02:46,660 --> 00:02:47,777
ماذا ستفعل؟
49
00:02:47,921 --> 00:02:49,138
{\pos(190,230)}
ماذا بإمكاني أن أفعله؟
50
00:02:50,329 --> 00:02:52,766
{\pos(190,230)}
الباب الخلفي في نهاية الممر هناك
51
00:02:53,851 --> 00:02:55,599
{\pos(190,230)}
(لن أسمح لها بالرحيل، يا (هارفي
52
00:02:56,543 --> 00:02:58,802
{\pos(190,230)}
لم لا؟
أنا الوحيد هنا
53
00:02:59,257 --> 00:03:01,521
{\pos(190,230)}
وأنا بارعاً في النظر إلى
الإتجاة الأخر، يا شريكي
54
00:03:01,621 --> 00:03:02,804
{\pos(190,230)}
ليس هذه المرة
55
00:03:02,805 --> 00:03:04,683
{\pos(190,230)}
لقد سرقت مصرفاً قذراً
56
00:03:05,215 --> 00:03:07,977
{\pos(190,230)}
الناس تفلت بأفعال أسوأ بكثير
(كل يوم في (غوثام
57
00:03:08,059 --> 00:03:09,243
{\pos(190,230)}
هذا لا يجعل ما فعلته صحيحاً
58
00:03:10,422 --> 00:03:11,980
{\pos(190,230)}
لقد فلتنا من الأسوأ
59
00:03:12,717 --> 00:03:13,766
{\pos(190,230)}
كلانا
60
00:03:14,453 --> 00:03:15,656
{\pos(190,230)}
أخرج من هنا
61
00:03:15,942 --> 00:03:17,646
ماذا؟ -
لا أريد أن تذكرني -
62
00:03:17,647 --> 00:03:18,845
بهذا الهراء الآن
63
00:03:18,846 --> 00:03:19,844
أخرج من هنا
64
00:03:33,730 --> 00:03:35,306
{\pos(190,230)}
حسناً، لقد قبضت على
(أخيراً، يا (كوبر)
65
00:03:40,095 --> 00:03:41,388
ماذا بحق الجحيم، يا (لي)؟
66
00:03:42,736 --> 00:03:45,515
{\pos(190,230)}
لا أفترض أن هذه هي الطريقة
التي توقع أحداً أن تنتهي بها حكايتنا
67
00:03:47,258 --> 00:03:48,424
{\pos(190,224)}
هل تنتهي؟
68
00:03:49,646 --> 00:03:51,477
{\pos(190,230)}
من الصعب تصور ما تبقى
69
00:03:54,993 --> 00:03:56,199
{\pos(190,230)}
أريد مساعدتكِ
70
00:03:56,856 --> 00:03:58,007
{\pos(190,230)}
كيف؟
71
00:03:58,248 --> 00:04:00,935
{\pos(190,230)}
سلمي (نيغما)، أعيدي المال
72
00:04:01,906 --> 00:04:03,765
{\pos(190,230)}
وسأطلب من المدعي العام
المراقبة تحت الإشراف
73
00:04:04,097 --> 00:04:05,544
أنا لن أخون صديقي
74
00:04:06,582 --> 00:04:08,116
"يمكنهم أن يلقبونكِ بـ "الدوك
75
00:04:08,626 --> 00:04:11,518
{\pos(190,230)}
يمكنكِ سرقة مصارف ومحاربة
العصابات ولكن أنا أعرفكِ
76
00:04:11,519 --> 00:04:13,308
{\pos(190,230)}
(أنتِ (لي تومبكنز
وكل هذا؟
77
00:04:13,309 --> 00:04:14,704
{\pos(190,230)}
...هذا مجرد
78
00:04:16,287 --> 00:04:17,754
{\pos(190,230)}
طريقة لمساعدة الأشخاص
79
00:04:18,668 --> 00:04:19,805
أنا أتفهم ذلك
80
00:04:20,164 --> 00:04:21,711
من لا يريد أن يصبح (روبن هود)؟
81
00:04:21,712 --> 00:04:23,291
ولكنكِ لا تزالين تخالفين القانون
82
00:04:23,376 --> 00:04:25,601
جيم)، أنت تتمني أن تفعل)
ما أفعله
83
00:04:26,236 --> 00:04:27,970
مساعدة الأشخاص بدون قيود القانون
84
00:04:27,971 --> 00:04:30,671
كما لو أن القانون يعني
(شيئاً في (غوثام
85
00:04:30,686 --> 00:04:32,270
إذا فقد القانون معناه
86
00:04:32,271 --> 00:04:34,469
هذا لأن أشخاص مثلكِ
يديرون ظهورهم إليه
87
00:04:34,470 --> 00:04:36,192
أنا أقاوم فحسب
88
00:04:36,681 --> 00:04:38,175
أنا لا أنكر أي شيء فعلته
89
00:04:38,176 --> 00:04:39,363
هل تريد إرسالي إلى "بلاك جيت"؟
90
00:04:39,364 --> 00:04:41,206
فلتفعل ذلك -
"لا أريد إرسالكِ إلى "بلاك جيت -
91
00:04:41,209 --> 00:04:42,585
هذا أخر شيء أود فعله
92
00:04:42,605 --> 00:04:44,818
ألا تعرفين أنني أتمني أن
أسمح لكِ بالخروج من هذا الباب
93
00:04:44,819 --> 00:04:45,910
وأغفل نظري عنكِ؟
94
00:04:45,919 --> 00:04:47,130
ما الذي يعيقك؟
95
00:04:48,628 --> 00:04:51,055
ربما إذا سمحت لي بالرحيل
فستفعل ذلك لنفسك أيضاً
96
00:04:57,249 --> 00:04:58,904
هناك الكثير من الأمور
التي أتمني تغييرها
97
00:05:01,460 --> 00:05:02,690
أمور فعلتها
98
00:05:04,758 --> 00:05:06,386
جيم)؟)
99
00:05:15,573 --> 00:05:17,572
أسف لمقاطعة أعمالك
100
00:05:17,856 --> 00:05:19,134
لقد طرأ شيء للتو
101
00:05:20,033 --> 00:05:22,036
لقد فحصتها بالفعل من أجل أي فخاخ -
"(إلى (جيم غوردن) من (جيروم فالاسكا" -
102
00:05:22,362 --> 00:05:23,340
إنها أمنة -
"(إلى (جيم غوردن) من (جيروم فالاسكا" -
103
00:05:23,676 --> 00:05:25,540
حسناً، هذا يبعث الراحة
104
00:05:25,541 --> 00:05:27,483
لقد قمت بإعداد شاشة في مكتبك
105
00:05:35,147 --> 00:05:37,270
"(الوصية الأخيرة لـ(جيروم فالاسكا"
106
00:05:38,047 --> 00:05:40,250
أنت لا تعتقد أنه لا يزال
على قيد الحياة، أليس كذلك؟
107
00:05:40,854 --> 00:05:42,649
ما هي نتائج التشريح، يا (لوشيوس)؟
108
00:05:42,948 --> 00:05:45,824
كان ميتاً عندما أتي
وأكثر ميتاً عندما تم نزع أحشائه
109
00:05:45,825 --> 00:05:47,281
وتم تشريح عقله
110
00:05:47,591 --> 00:05:48,950
(مرحباً، يا (جيمي
111
00:05:49,249 --> 00:05:50,544
إذا كنت تشاهد ذلك
112
00:05:50,953 --> 00:05:53,263
فلا بد أن الأمور لم تكن في صالحي
113
00:05:53,814 --> 00:05:55,504
اللعنة
114
00:05:56,289 --> 00:05:59,237
أمل فقط بأنني قدمت أموراً جيدة
بقدر ما حصلت عليها
115
00:05:59,506 --> 00:06:02,098
وخلفت مذبحة كبيرة
116
00:06:03,539 --> 00:06:05,963
ولكن لا أريد التركيز
على الإحباطات
117
00:06:05,963 --> 00:06:10,086
جيمي)، لدي طلباً أخير لك)
118
00:06:10,533 --> 00:06:13,187
أريدك أن تقيم لي جنازة
119
00:06:14,296 --> 00:06:16,825
في قسم الشرطة
120
00:06:17,491 --> 00:06:19,218
لا تقلق بقائمة الضيوف
121
00:06:20,487 --> 00:06:23,205
لقد أرسلت الدعوات بالفعل
122
00:06:25,932 --> 00:06:27,284
لا يروق لي هذا
123
00:06:37,983 --> 00:06:40,573
هل الجميع جاهز؟
124
00:06:44,690 --> 00:06:45,987
أغلقوا المكان بأكمله الآن
125
00:06:45,988 --> 00:06:48,844
إستمعوا جميعاً
أغلقوا المكان بأكمله
126
00:06:48,963 --> 00:06:50,617
أغلقوا المكان بأكمله الآن
127
00:07:10,881 --> 00:07:12,468
الدوك" إعتنت بنا"
128
00:07:12,635 --> 00:07:14,540
حان الوقت لنعتني بها
129
00:07:14,541 --> 00:07:16,020
لنذهب إلى هناك ونخرجها من السجن
130
00:07:16,021 --> 00:07:19,082
(لا أحد يهتم بمصير (لي تومبكنز
أكثر مني، هل هذا مفهوم؟
131
00:07:19,632 --> 00:07:23,575
ولهذا السبب بالضبط لن أجعلكم
تثيرون الفوضى في قسم الشرطة
132
00:07:23,576 --> 00:07:24,947
هل سندعها لتتفعن؟
133
00:07:25,605 --> 00:07:28,545
(فلتتركوها في عناية (جيم غوردن
134
00:07:28,983 --> 00:07:31,872
أود مناقشتكم حول علم الغائية
مقابل علم الأخلاق
135
00:07:31,873 --> 00:07:33,547
على أن أتركها مع صبي الكشافة البالغ
136
00:07:33,660 --> 00:07:35,171
ماذا؟
137
00:07:35,172 --> 00:07:37,640
هذه وجهة نظري بالضبط
أنظروا، إذا قمت بذلك بطريقتي
138
00:07:37,876 --> 00:07:39,537
جيم غوردن) لن يشترك في الأمر)
139
00:07:39,538 --> 00:07:41,598
إلى الأبد، ولكن (لي) تصر
140
00:07:41,599 --> 00:07:43,449
على أن أقوم بذلك
بطريقة غير قاتلة
141
00:07:43,450 --> 00:07:45,581
لذا، أنا وفريقي الرائع
142
00:07:45,590 --> 00:07:47,964
سنحرر (لي تومبكنز) بدقة جراحية
143
00:07:48,133 --> 00:07:49,148
فلتبقوا هنا
144
00:07:49,386 --> 00:07:50,808
أيها الفريق، هل لدينا كل شيء؟
145
00:07:51,167 --> 00:07:53,384
مضخة الدراجة؟، فتاحة العلب؟ -
هنا -
146
00:07:53,407 --> 00:07:55,295
الحبل التمهيدي؟
إناء المخللات؟
147
00:07:55,763 --> 00:07:57,574
عصاة الصيد؟
هذا رائع
148
00:07:57,639 --> 00:07:58,906
حسناً، أنتما الأربعة
149
00:07:58,907 --> 00:07:59,765
أنتم معي
150
00:07:59,766 --> 00:08:02,045
(أنتِ، اذهبي حيث يذهب (جيم غوردن
151
00:08:02,240 --> 00:08:04,296
إذا تعرض للأذى
ساعديه
152
00:08:04,350 --> 00:08:06,804
(لا أريد أن تلومني (لي
إذا قٌتل بنيران صديقة
153
00:08:06,805 --> 00:08:08,458
بينما أهتم بأموري، حسناً؟
154
00:08:08,537 --> 00:08:10,699
حسناً، أيها الفريق
اتبعوا خطتي وسنعود
155
00:08:10,886 --> 00:08:12,804
لإنهاء عد هذا المبلغ
في خلال ساعات قليلة
156
00:08:13,017 --> 00:08:14,101
واصلوا العد
157
00:08:14,449 --> 00:08:16,122
إخراج (لي) سيكون أمراً سهلاً
158
00:08:18,528 --> 00:08:19,698
مرحباً؟
(قصر (واين
159
00:08:19,699 --> 00:08:20,931
(ألفريد)، أنا (غوردن)
160
00:08:20,972 --> 00:08:21,981
أين (بروس)؟
161
00:08:21,982 --> 00:08:24,125
(حسناً، هو يقابل (جيرمايا
بشأن مشروع الطاقة
162
00:08:24,190 --> 00:08:25,495
هل هناك خطب ما؟
163
00:08:25,553 --> 00:08:27,186
هل يقابل (جيرمايا فالاسكا)؟
164
00:08:27,491 --> 00:08:30,296
أجل، هذا صحيح
الآن يمكنك أن تخبرني لم تبدو قلقاً للغاية
165
00:08:30,723 --> 00:08:33,360
تابعي (جيروم) يثورون بخارج القسم
166
00:08:33,461 --> 00:08:34,363
أرى ذلك
167
00:08:34,365 --> 00:08:38,136
هل السيد (بروس)
جيرمايا) في أي خطر؟)
168
00:08:38,324 --> 00:08:42,928
يصعب القول، ولكن الآن متاهة
جيرمايا) قد تكون أكثر الأماكن أماناً له)
169
00:08:42,963 --> 00:08:45,106
هذا صحيح، يجب
أن أتوجه إلى هناك
170
00:08:45,126 --> 00:08:46,165
شكراً جزيلاً لك
171
00:08:59,274 --> 00:09:00,643
ما هي الخطة؟
172
00:09:01,646 --> 00:09:02,989
إفتح مستودع الأسلحة
173
00:09:03,522 --> 00:09:05,177
هذا هو الحديث، يا رفاق
174
00:09:16,606 --> 00:09:17,827
!مهلاً
175
00:09:17,828 --> 00:09:18,778
(مهلاً، يا (جيم
176
00:09:18,808 --> 00:09:20,548
هل تبينت كيف
سنهجم عليهم بعد؟
177
00:09:21,122 --> 00:09:22,044
لن نهجم عليهم
178
00:09:22,500 --> 00:09:23,451
ماذا تقول؟
179
00:09:23,652 --> 00:09:24,856
(تعرف كيف يعمل (جيروم
180
00:09:24,857 --> 00:09:26,027
سواء كان ميتاً أو على قيد الحياة
181
00:09:26,028 --> 00:09:27,347
فهو يستخدم الإلهاءات
182
00:09:27,348 --> 00:09:29,886
ماذا؟ هل سنسمح لهم بالدخول
من الباب الأمامي والإحتفال؟
183
00:09:29,887 --> 00:09:32,249
هذه الجنازة الهدف منها تشتيتنا
184
00:09:32,250 --> 00:09:33,889
بينما يهجم تابعينه
على الهدف الحقيقي
185
00:09:33,890 --> 00:09:34,822
وما هو؟
186
00:09:34,933 --> 00:09:37,937
حسناً، لن نكتشف ذلك أبداً
إذا بقينا بالداخل نقاتل هؤلاء المجانين
187
00:09:37,938 --> 00:09:39,369
أليس كذلك؟ أنظر
188
00:09:39,370 --> 00:09:40,669
سيدخلون من الباب
الأمامي، أليس كذلك؟
189
00:09:40,746 --> 00:09:42,684
سنتراجع، ونطلق بعض الرصاصات
190
00:09:42,685 --> 00:09:43,435
لنحبك الأمر
191
00:09:43,436 --> 00:09:47,123
في نفس الوقت، القسم بأكمله سيتسلل
من باب الخدمات القديم بأسرع وقت
192
00:09:47,364 --> 00:09:49,589
لا يمكنني أن أصدق أنك ستهرب
من هؤلاء الحمقي
193
00:09:49,625 --> 00:09:51,625
بمجرد أن نتواجد بالخارج
سنحيط المبني
194
00:09:51,628 --> 00:09:52,719
ونقوم بتطويقه
195
00:09:52,968 --> 00:09:54,612
وبعدها نحاصرهم جميعاً بالداخل
196
00:09:54,613 --> 00:09:55,486
هذا صحيح
197
00:09:55,487 --> 00:09:56,857
...وإذا أثاروا الشغب
198
00:09:56,858 --> 00:09:58,828
سنمطرهم بقنابل الغاز
ونسقطهم أرضاً
199
00:09:58,953 --> 00:10:02,240
أجل، بالطبع لا زال علينا
أن نعرف ما هو الهدف الحقيقي
200
00:10:02,405 --> 00:10:03,577
هل لديك خطة لهذا؟
201
00:10:03,723 --> 00:10:04,813
أجل
202
00:10:05,047 --> 00:10:05,977
لا زلت قيد التخطيط الآن
203
00:10:05,978 --> 00:10:07,443
...ولكن
هيا بنا
204
00:10:08,384 --> 00:10:09,898
حسناً، انصتوا جميعاً
205
00:10:11,146 --> 00:10:12,210
إليكم الخطة
206
00:10:13,576 --> 00:10:14,651
(جيرمايا)
207
00:10:15,529 --> 00:10:18,019
لم أعتقد أنك ستجعل برنامج المشروع
يعمل بتلك السرعة
208
00:10:19,123 --> 00:10:20,394
هل أنت جاهز للعرض؟
209
00:10:23,569 --> 00:10:27,401
حسناً، إذا ضغطت هذا الزر
ستفصل المنشأة عن الكهرباء
210
00:10:57,799 --> 00:10:59,104
طاقة فورية
211
00:11:00,906 --> 00:11:03,283
بدون كابلات أو أسلاك من أي نوع
212
00:11:03,284 --> 00:11:05,525
إنها نظيفة ومستقرة
213
00:11:06,002 --> 00:11:08,640
يتم الحصول عليها من الهزات الصغيرة
...وتغيرات الهواء، إنها
214
00:11:09,561 --> 00:11:11,214
بدون تكلفة تماماً
215
00:11:13,143 --> 00:11:16,276
(وبالنماذج الموجودة في معامل (واين
هل يمكننا إمداد (غوثام) بالطاقة؟
216
00:11:18,544 --> 00:11:20,246
هل أبقيت هذا المشروع سراً؟
217
00:11:22,048 --> 00:11:24,292
لا أحد خارج صناعات
واين) يعرف بوجوده)
218
00:11:26,709 --> 00:11:28,687
بل القريبون منك
219
00:11:29,841 --> 00:11:31,394
هم من يجب عليك مراقبتهم
220
00:11:33,466 --> 00:11:34,842
أعرف ذلك أفضل من أي أحد
221
00:11:38,550 --> 00:11:40,792
مصحة (أركهام) أرسلت إلي
(متعلقات (جيروم
222
00:11:41,467 --> 00:11:42,640
وبي.. نهم
223
00:11:43,300 --> 00:11:44,625
وجدت مذكراته
224
00:11:50,842 --> 00:11:53,198
إنها قائمة بتصوراته وأهدافه
225
00:11:53,366 --> 00:11:56,214
كل رؤيا ملتوية حظي بها
226
00:12:03,045 --> 00:12:04,999
ربما لا يجب أن تقضي
المزيد من الوقت في قرائتها
227
00:12:05,546 --> 00:12:07,464
كان مهووساً بقتل وتعذيب أنا
228
00:12:08,004 --> 00:12:13,995
و(جيمس غوردن) وأنت، وإذا كان
عاقلاً قليلاً كان سيدمرنا جميعاً
229
00:12:15,483 --> 00:12:17,669
و(غوثام) كانت ستصبح حطاماً
230
00:12:22,503 --> 00:12:24,073
(لقد مات شقيقك يا (جيرمايا
231
00:12:25,780 --> 00:12:28,401
حان الوقت لتخرج من
هذا القبو وتنضم إلى العالم
232
00:12:30,726 --> 00:12:31,859
أجل
233
00:12:33,689 --> 00:12:34,922
أجل، لقد مات
234
00:12:38,140 --> 00:12:39,934
لا زلت أواجه مشاكل في تصديق ذلك
235
00:12:42,562 --> 00:12:43,626
من هذا؟
236
00:12:45,476 --> 00:12:46,547
إنه (ألفريد) فحسب
237
00:12:48,674 --> 00:12:50,308
ماذا؟ -
(سيد (بروس -
238
00:12:50,314 --> 00:12:51,855
لدي أخبار مزعجة
239
00:12:52,452 --> 00:12:54,703
أتباع (جيروم فالاسكا) يثورون مرة أخرى
240
00:13:01,033 --> 00:13:02,078
أجل
241
00:13:02,357 --> 00:13:03,435
(شكراً لك، يا (ألفريد
242
00:13:03,843 --> 00:13:05,027
أنا في طريقي إليك
243
00:13:08,280 --> 00:13:09,715
الخطط لتناول الغداء
244
00:13:13,077 --> 00:13:14,395
هذه كانت كذبة
245
00:13:18,030 --> 00:13:19,448
هل تكذب على، يا (بروس)؟
246
00:13:22,593 --> 00:13:24,246
أنت محق، أنا أسف
247
00:13:27,139 --> 00:13:30,465
(يبدو أن بعض تابعي (جيروم
يسببون المتاعب
248
00:13:32,742 --> 00:13:33,875
!يا إلهي
249
00:13:35,882 --> 00:13:37,157
لقد كنت محقاً
250
00:13:37,812 --> 00:13:39,137
(لا، يا (جيرمايا
251
00:13:39,300 --> 00:13:40,403
لقد كنت محقاً
252
00:13:40,491 --> 00:13:42,105
لم يمت
253
00:13:42,254 --> 00:13:44,817
بروس)، لم يمت، هو على قيد الحياة)
ويسعي خلفي
254
00:14:16,550 --> 00:14:17,849
جيرمايا)، اهدأ)
255
00:14:18,004 --> 00:14:19,011
اهدأ
256
00:14:19,140 --> 00:14:20,512
أنت لا تفكر بوضوح
257
00:14:21,551 --> 00:14:22,922
بحقك، هذه ليست حقيقتك
258
00:14:24,266 --> 00:14:25,434
(بروس)
259
00:14:26,547 --> 00:14:29,419
بروس)، أريد أن أخبرك شيئاً)
260
00:14:31,376 --> 00:14:34,032
بعد وفاة (جيروم)، لقد ترك
فخ أخير لي
261
00:14:38,488 --> 00:14:40,449
لقد رشني بغاز الجنون
262
00:14:42,859 --> 00:14:45,860
"قال "إنها تركيبة خاصة لك، يا شقيقي
263
00:14:51,984 --> 00:14:53,638
لا أتوقف عن رؤيته
264
00:14:56,711 --> 00:14:59,615
يخرج من قبره أتياً من أجلي
265
00:14:59,616 --> 00:15:01,673
وعلى الرغم من أنني أعرف
أن هذا ليس حقيقياً
266
00:15:02,874 --> 00:15:04,233
يبدو حقيقياً
267
00:15:06,609 --> 00:15:08,296
لا يمكنني السيطرة على نفسي
268
00:15:08,696 --> 00:15:12,502
ماذا لو جعلتك ترى أنه
ميتاً ومدفوناً؟
269
00:15:15,204 --> 00:15:16,263
كيف؟
270
00:15:18,114 --> 00:15:19,372
سنذهب إلى هناك
271
00:15:19,588 --> 00:15:21,012
إلى قبره -
لا -
272
00:15:21,391 --> 00:15:23,160
جيرمايا)، إستمع إلى)
273
00:15:23,161 --> 00:15:24,859
شقيقك سلبك أقوي ما لديك
274
00:15:24,860 --> 00:15:26,594
عقلك، وحوله إلى فخ
275
00:15:27,723 --> 00:15:29,169
إذا تمكنت من رؤية الواقع
276
00:15:30,328 --> 00:15:32,028
قد تتحرر من هذا الفخ
277
00:15:37,844 --> 00:15:39,391
هل تعتقد أن هذا سيفلح حقاً؟
278
00:15:41,832 --> 00:15:42,997
أجل
279
00:15:46,827 --> 00:15:48,059
إذن سأجرب ذلك
280
00:15:50,708 --> 00:15:52,033
(أنت صديق جيد، يا (بروس
281
00:16:04,739 --> 00:16:06,297
سأخرجكِ أنتِ والسجناء الأخرون من هنا
282
00:16:06,627 --> 00:16:08,172
ما الذي كنت تحاول أن
تخبرني به، يا (جيم)؟
283
00:16:08,173 --> 00:16:09,906
هناك شاحنة بالخارج بإنتظاركم
284
00:16:09,907 --> 00:16:11,956
لا تتجاهلني -
أريد أن أصحبكِ إلى مكان أمن أولاً -
285
00:16:12,708 --> 00:16:13,988
(فلتأتي إلى (الناروز
286
00:16:14,177 --> 00:16:16,487
ماذا؟ -
يمكننا إحداث فارق في تلك المدينة -
287
00:16:16,610 --> 00:16:18,404
يمكنك أن تضع قواعدك الخاصة
عن كيفية القيام بذلك
288
00:16:33,883 --> 00:16:35,614
ألفاريز)، أخرجهم من هنا)
289
00:16:36,099 --> 00:16:37,124
اذهبي
290
00:16:40,246 --> 00:16:42,137
لا تطلقوا النار
291
00:16:59,485 --> 00:17:01,140
هناك الكثير منهم، تراجعوا
292
00:17:01,427 --> 00:17:02,424
تراجعوا
293
00:17:03,822 --> 00:17:04,910
تراجعوا
294
00:17:30,724 --> 00:17:32,350
حسناً، أنظروا إلينا
295
00:17:33,088 --> 00:17:36,312
لقد حصلنا لأنفسنا على
(القائد (جايمس غوردن
296
00:17:37,860 --> 00:17:39,124
من قتل
297
00:17:39,283 --> 00:17:40,763
(جيروم فالاسكا)
298
00:17:41,349 --> 00:17:42,427
مرحباً، يا رفاق
299
00:17:42,428 --> 00:17:44,269
(لم لا تتعارك معنا، يا (غوردن
300
00:17:45,409 --> 00:17:46,795
سنقوم بنحتك
301
00:17:47,095 --> 00:17:48,813
أجل، لم أكن أتحدث إليك
302
00:17:48,814 --> 00:17:49,858
كنت أتحدث إليهم
303
00:17:50,595 --> 00:17:51,966
مرحباً، يا رجل
هل تحب الرقص؟
304
00:17:57,205 --> 00:17:59,159
لنذهب ونتحدث بالخارج، ما رأيك؟
305
00:18:21,005 --> 00:18:22,069
مازال لا يجب
306
00:18:22,241 --> 00:18:23,178
هناك خطب ما
307
00:18:23,459 --> 00:18:25,334
يجب أن نرحل -
إنه في طريقه إلى مكتبك -
308
00:18:26,350 --> 00:18:27,385
سينتظرنا هناك
309
00:18:33,115 --> 00:18:34,142
ما كان هذا؟
310
00:18:38,755 --> 00:18:39,753
لقد كدنا أن نصل
311
00:18:40,682 --> 00:18:42,017
سنلقي نظرة سريعة وسنرحل
312
00:18:44,475 --> 00:18:45,551
(بروس)
313
00:18:46,599 --> 00:18:47,550
(بروس)
314
00:18:50,817 --> 00:18:52,127
لا أعرف إذا كان بإمكاني القيام بذلك
315
00:18:54,358 --> 00:18:55,550
فقط أبعد قليلاً
316
00:19:08,869 --> 00:19:10,080
يا إلهي، لا
317
00:19:10,370 --> 00:19:11,846
لا بد أن تابعينه قد أخرجوه
318
00:19:12,744 --> 00:19:13,956
لا يزال على قيد الحياة
319
00:19:14,728 --> 00:19:15,744
أعرف ذلك
320
00:19:15,745 --> 00:19:16,721
يجب أن نرحل من هنا
321
00:19:16,869 --> 00:19:17,846
أعرف ذلك
322
00:19:18,764 --> 00:19:19,991
هو على قيد الحياة
323
00:19:20,384 --> 00:19:21,455
(جيرمايا)
324
00:19:22,071 --> 00:19:23,164
(جيرمايا)
325
00:19:25,303 --> 00:19:27,069
"(هنا يرقد (جيروم فالاسكا"
"المرة الثانية ساحرة"
326
00:19:42,698 --> 00:19:45,083
إلى متى ستحتفظ بهذا
السلوك العداوني المثير للشفقة؟
327
00:19:45,084 --> 00:19:46,831
سلوكي العدواني ليس مثير للشفقة
328
00:19:47,287 --> 00:19:51,305
هل يجب أن أتضور جوعاً حتى
أخمن مصدر سخطك؟
329
00:19:53,841 --> 00:19:56,816
لقد قلت بإنه إذا إنضممت إليك
سنعود إلى القمة
330
00:19:57,021 --> 00:19:59,320
(بدلاً من ذلك، عملنا لصالح (جيروم
331
00:19:59,323 --> 00:20:00,742
(وتم التلاعب بنا بواسطة (نيغما
332
00:20:01,140 --> 00:20:03,425
لقد قلت بإنه إذا إنضممت إليك
333
00:20:03,652 --> 00:20:05,144
ستجد علاجاً من أجلي
334
00:20:05,385 --> 00:20:07,674
...وحتى الآن
335
00:20:08,526 --> 00:20:12,476
...أنا أعترف بأن
مع العلم أنه هذا
336
00:20:12,479 --> 00:20:13,550
ليس خطأي
337
00:20:15,024 --> 00:20:17,415
تقدمنا لم يكن جيداً
338
00:20:17,416 --> 00:20:18,612
لم يكن جيداً؟
339
00:20:19,021 --> 00:20:21,002
(نحن نختبئ في قصر (فالكون
340
00:20:21,115 --> 00:20:23,612
نحن نسطو على محلات الخمر
لندفع مقابل البقالة
341
00:20:23,827 --> 00:20:26,853
في الوقت نفسه، الجميع
(يحصل على مقاطعة (صوفيا
342
00:20:27,089 --> 00:20:29,833
نحن ننتظر ونبني عشاً
343
00:20:29,834 --> 00:20:32,445
حتى يظهر اللاعبون أوراقهم
344
00:20:35,586 --> 00:20:37,776
(إذا لم تعثر على (هوغو سترينغ
345
00:20:37,777 --> 00:20:38,800
وتعالجني
346
00:20:39,007 --> 00:20:42,176
سأحطم رقبتك مثل علبة البيرة
347
00:20:42,365 --> 00:20:43,975
هل أصمتني للتو؟
348
00:20:43,976 --> 00:20:46,918
أنا أشعر بفرصة هنا
349
00:20:46,944 --> 00:20:48,439
(لنذهب مباشرة إلى (جينيفر لوري
350
00:20:48,440 --> 00:20:53,768
وفي مأزق فكر فيه (جيروم فالاسكا) بنفسه
أفراد الشرطة يضعون حصاراً على قسم الشرطة
351
00:20:53,913 --> 00:20:55,305
...(بينما تابعي (فالاسكا
352
00:20:55,399 --> 00:20:57,269
يقيمون جنازة لقائدهم المتوفي
353
00:20:57,819 --> 00:20:59,584
كيف نعتبر هذه فرصة؟
354
00:20:59,585 --> 00:21:02,353
الإرتباك هو دائماً فرصة لأصحاب
الذهون الصافية
355
00:21:03,245 --> 00:21:05,602
(البعض يظهرون أوراقهم، يا (بوتش
356
00:21:06,089 --> 00:21:07,332
لنذهب ونلقي نظرة
357
00:21:21,522 --> 00:21:23,137
واحد إلى الشرق وواحد إلى الغرب
لنذهب، لنذهب
358
00:21:25,319 --> 00:21:27,489
هل تحدث بعد؟ -
لا أعرف، لنتفقده -
359
00:21:27,917 --> 00:21:29,597
(فليحيا (جيروم
360
00:21:30,397 --> 00:21:32,223
حسناً، مرة أخري
361
00:21:32,366 --> 00:21:34,259
هل ترك (جيروم) أي تعلىمات أخري؟
362
00:21:34,383 --> 00:21:35,597
...أنا لن
363
00:21:36,991 --> 00:21:38,086
(هارفي)
364
00:21:39,369 --> 00:21:40,598
الصحفيون قريبون
365
00:21:43,350 --> 00:21:45,052
حسناً، أنظر
إليك كيف ستسير الأمور
366
00:21:45,870 --> 00:21:47,430
ستبدأ في التحدث
367
00:21:47,882 --> 00:21:50,597
وإلا لن يهمني إذا كان بإمكانك التحدث
هل تفهم ذلك؟
368
00:21:55,335 --> 00:21:56,505
سأتحدث
369
00:21:58,084 --> 00:21:59,254
لقد فات الأوان، على أيه حال
370
00:21:59,648 --> 00:22:00,879
لقد ماتوا بالفعل
371
00:22:00,898 --> 00:22:01,882
من؟
372
00:22:02,654 --> 00:22:04,072
(جيرمايا)
373
00:22:04,147 --> 00:22:05,962
(و(بروس واين
374
00:22:07,554 --> 00:22:08,833
هل تعتقد أنه يقول الحقيقة؟
375
00:22:09,042 --> 00:22:10,209
سأكتشف ذلك
376
00:22:10,210 --> 00:22:11,475
(سأتوجه إلى قبو (جيرمايا
377
00:22:11,476 --> 00:22:12,823
فلتبقى هنا
378
00:22:26,539 --> 00:22:27,666
هل هناك مشكلة؟
379
00:22:27,667 --> 00:22:29,067
أجل، هناك تعقيد
380
00:22:30,227 --> 00:22:31,852
المشاغبون إستولوا على القسم
381
00:22:33,310 --> 00:22:35,525
الشرطة ستخرج السجناء
أين هم؟
382
00:22:39,023 --> 00:22:40,394
أجل
383
00:22:41,648 --> 00:22:43,321
هذا قد يكون أسهل مما توقعت
384
00:22:48,601 --> 00:22:50,717
رجل الأحجية"، سينقذنا"
385
00:22:50,867 --> 00:22:52,832
كيف خرجتم؟
386
00:22:52,907 --> 00:22:54,978
من باب الخدمات القديم
387
00:22:58,148 --> 00:22:59,426
!باب الخدمات القديم
388
00:22:59,601 --> 00:23:00,616
ماذا سنفعل الآن؟
389
00:23:00,617 --> 00:23:01,770
الآن سنرتجل
390
00:23:02,057 --> 00:23:04,388
سيستخدمون الغاز المسيل
للدموع قريباً، يجب أن أدخل أولاً
391
00:23:04,679 --> 00:23:06,103
نحتاج لمتجر ملابس تنكرية
392
00:23:06,104 --> 00:23:07,055
أسرعوا
393
00:23:11,438 --> 00:23:13,598
البطريق"، سينقذنا"
394
00:23:15,274 --> 00:23:16,868
هذا الشخص -
(جيروم) -
395
00:23:19,727 --> 00:23:20,932
...لا، ليس
396
00:23:21,897 --> 00:23:23,431
هل سئمت من كونك مخطئاً؟
397
00:24:09,856 --> 00:24:10,958
(جيرمايا)
398
00:24:13,055 --> 00:24:14,645
يجب أن نرحل
المكان ليس أمناً
399
00:24:15,618 --> 00:24:16,896
هل تصدقني الآن؟
400
00:24:18,039 --> 00:24:19,277
جيروم) على قيد الحياة)
401
00:24:19,860 --> 00:24:22,333
لا، تابعينه أخرجوه
إنهم مرضى
402
00:24:23,493 --> 00:24:25,568
هم أيضاً خطيرون
وربما هم قريبون
403
00:24:27,261 --> 00:24:29,286
كيف يمكنني أن أثق بك
إذا لم تصدقني؟
404
00:24:31,102 --> 00:24:32,803
يمكنك أن تثق بي لأنني صديقك
405
00:24:38,040 --> 00:24:39,854
(أريدك أن تكون صديقي، يا (بروس
406
00:24:42,294 --> 00:24:44,041
لا تعرف شعور
407
00:24:45,216 --> 00:24:46,646
أن تعيش أسفل الأرض
408
00:24:47,103 --> 00:24:48,448
طوال تلك السنوات
409
00:24:50,558 --> 00:24:53,711
ثم أتيت وعرضت علي
كل شيء قد أحلم به
410
00:24:54,509 --> 00:24:56,146
(لإنني أؤمن بك، يا (جيرمايا
411
00:24:57,930 --> 00:24:59,836
(سنقوم بأمور عظيمة لـ(غوثام
412
00:25:00,402 --> 00:25:01,897
يمكننا ذلك
413
00:25:03,619 --> 00:25:05,037
يمكننا ذلك حقاً
414
00:25:06,618 --> 00:25:08,149
اعتقدت أن بإمكاننا ذلك
415
00:25:08,763 --> 00:25:10,334
لا يوجد سبب لتتوقف
عن الإعتقاد بذلك
416
00:25:12,011 --> 00:25:13,541
كل ما يجب علينا فعله
هو الخروج من هنا
417
00:25:16,806 --> 00:25:18,167
أولاً
418
00:25:18,508 --> 00:25:21,098
كل ما كان يجب علينا فعله
هو المجيء إلى المقبرة
419
00:25:23,383 --> 00:25:25,291
والآن يجب علينا أن نرحل؟
420
00:25:26,651 --> 00:25:28,944
هذا محير لي جداً
421
00:25:29,342 --> 00:25:30,646
أخبرني مرة أخرى
422
00:25:30,868 --> 00:25:32,005
(يا (بروس
423
00:25:33,291 --> 00:25:34,996
لماذا أحضرتني إلى هنا حقاً؟
424
00:25:37,328 --> 00:25:38,679
اعتقدت أن هذا سيساعدك
425
00:25:39,064 --> 00:25:40,811
لقد كنت مخطئاً
ولكن يجب أن نرحل
426
00:25:41,385 --> 00:25:42,568
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
427
00:25:42,587 --> 00:25:45,870
هل تعتقد أنني لم أكن أعرف ما يحدث
منذ ان إقترحت أن نأتي إلى هنا؟
428
00:25:46,588 --> 00:25:48,949
جيرمايا)، عم تتحدث؟) -
توقف عن التظاهر بأنك صديقي -
429
00:25:50,844 --> 00:25:52,791
أنا أعرف ما يحدث حقاً
430
00:25:52,792 --> 00:25:54,241
يمكنك أن تخدع الجميع
431
00:25:55,446 --> 00:25:57,725
ولكن أعرف أنك قمت بالتبديل
432
00:25:59,089 --> 00:26:00,603
ولكن لا يمكنك الإختباء
433
00:26:01,713 --> 00:26:04,620
حتى وراء هذا الوجه الجديد
434
00:26:06,827 --> 00:26:08,366
أعرف إنه أنت
435
00:26:10,072 --> 00:26:12,182
(أعرف إنه أنت يا (جيروم
436
00:26:13,484 --> 00:26:14,835
جيرمايا)، أعطني المسدس)
437
00:26:18,216 --> 00:26:19,776
استدر، يا شقيقي
438
00:26:21,841 --> 00:26:23,381
لقد قلت استدر
439
00:26:24,446 --> 00:26:26,053
(لقد قتلت صديقي (بروس
440
00:26:27,196 --> 00:26:29,271
وحان الوقت لإعادتك إلى قبرك
441
00:26:31,259 --> 00:26:32,443
فلتمشي
442
00:27:22,182 --> 00:27:23,199
!(إيد)
443
00:27:33,009 --> 00:27:34,088
بروس)؟)
444
00:27:35,681 --> 00:27:36,820
جيرمايا)؟)
445
00:28:11,905 --> 00:28:13,355
فقط أبعد قليلاً، يا شقيقي
446
00:28:13,687 --> 00:28:15,150
وبعدها ستعود إلى قبرك
447
00:28:15,277 --> 00:28:16,743
(أنت أقوى من هذا، يا (جيرمايا
448
00:28:17,511 --> 00:28:19,476
أنت تعرف أن هذا بسبب غاز الجنون
449
00:28:19,605 --> 00:28:21,484
أكاذيبك لن تخدعني بعد الآن
450
00:28:27,014 --> 00:28:29,117
ماذا يحدث؟
451
00:28:33,106 --> 00:28:34,713
(مرحباً، يا (جيم
452
00:28:34,876 --> 00:28:35,996
جيروم)؟)
453
00:28:36,222 --> 00:28:38,821
لا تزعج نفسك بالتحدث إلي
454
00:28:39,166 --> 00:28:42,074
هذه رسالة مسجلة وبالإضافة
455
00:28:42,384 --> 00:28:43,766
إلى أنني لا زلت ميتاً
456
00:28:44,297 --> 00:28:46,571
فقط المزيد من المرح
457
00:28:46,572 --> 00:28:47,591
أنظر
458
00:28:47,666 --> 00:28:51,102
أعرف أنك رأيت هؤلاء
الحمقى في القسم
459
00:28:51,358 --> 00:28:55,039
لقد أعطيت جميع معجبيني
نصاً ليتبعونه
460
00:28:56,031 --> 00:28:57,187
أترى؟
461
00:28:58,104 --> 00:29:00,648
أردت أن أحضرك إلى هنا
462
00:29:09,530 --> 00:29:11,230
الآن، هل تصدق بأنني
لست شقيقك؟
463
00:29:14,996 --> 00:29:16,574
جيرمايا)، استمع إلي)
464
00:29:17,121 --> 00:29:19,398
تابعي (جيروم) يفعلون ذلك
465
00:29:20,166 --> 00:29:21,852
لا يبدو أي شيء أخر منطقياً
466
00:29:21,853 --> 00:29:24,180
لقد أرسل إليهم تعليمات للتلاعب بك
467
00:29:25,713 --> 00:29:28,793
مزيف، أجل
468
00:29:28,793 --> 00:29:32,321
(يمكنني أن أرى كيف قطعت وجه (بروس
وقمت بتخييط وجهك
469
00:29:32,666 --> 00:29:34,246
...ولكن
470
00:29:34,417 --> 00:29:35,929
أنا رجل علم
471
00:29:40,316 --> 00:29:41,918
لذا، لنحصل على دليل، حسناً؟
472
00:29:47,032 --> 00:29:49,246
لا تهتم بها
473
00:29:49,526 --> 00:29:53,280
هي فقط هنا لتحرص على
ألاّ تتحدث أثناء الفيلم
474
00:29:53,526 --> 00:29:54,766
وثق بي
475
00:29:55,093 --> 00:30:00,095
ويجب عليك أن تنتبه حتى يبدو
الأمر معقولاً في النهاية
476
00:30:15,917 --> 00:30:17,180
لا تتحرك، يا شقيقي
477
00:30:17,253 --> 00:30:19,337
دعنا نزيل هذا الوجه المزيف
478
00:30:19,855 --> 00:30:21,171
هيّا
479
00:30:50,965 --> 00:30:52,195
(إيكو)
480
00:31:05,668 --> 00:31:07,899
أنا أخبرك
481
00:31:09,763 --> 00:31:11,809
الإنتحار يرهق الشخص حقاً
482
00:31:19,172 --> 00:31:20,429
ما هذا؟
483
00:31:32,183 --> 00:31:33,368
(جيرمايا)
484
00:31:33,402 --> 00:31:35,892
لا تسمح له بأن يحولك إليه
485
00:31:36,546 --> 00:31:39,091
لا تسمح لـ(جيروم) بأن
يفوز بتلك المعركة
486
00:31:40,310 --> 00:31:41,888
جيروم) يتغلب علي؟)
487
00:31:42,028 --> 00:31:43,326
هذا مستحيل
488
00:31:49,375 --> 00:31:50,836
(فليحيا (جيروم
489
00:31:50,872 --> 00:31:52,357
(فليحيا (جيروم
490
00:31:52,595 --> 00:31:54,011
(فليحيا (جيروم
491
00:31:54,438 --> 00:31:57,087
جيروم) المنتصر في النهاية)
492
00:32:06,864 --> 00:32:09,602
جيروم) منتصراً؟)
493
00:32:12,590 --> 00:32:14,056
هل أنتم جادين؟
494
00:32:16,079 --> 00:32:17,430
لقد مات
495
00:32:17,965 --> 00:32:19,540
هل كنت منتبهاً؟
496
00:32:33,449 --> 00:32:35,592
الحمد لله إنني انتهيت من هذا
497
00:32:51,560 --> 00:32:53,250
أنا المنتصر
498
00:32:56,966 --> 00:32:58,321
(لقد مات (جيروم
499
00:32:58,876 --> 00:33:00,150
قد مات
500
00:33:00,746 --> 00:33:02,696
فليحيا أنا
501
00:33:04,277 --> 00:33:05,716
فليحيا أنا
502
00:33:15,132 --> 00:33:16,785
(أنظر، يا (بروس
503
00:33:18,816 --> 00:33:22,547
كل شيء قاله (جيروم) يخصني أيضاً
غاز الجنون الخاص به قد فشل
504
00:33:23,456 --> 00:33:26,703
ربما أحدث بعض الأثار الجانبية
505
00:33:27,487 --> 00:33:29,595
ولكن كما لو أنه رشني بالماء
506
00:33:31,003 --> 00:33:34,204
يجب عليكم رؤية وجه (جيروم) الأخر
507
00:33:34,660 --> 00:33:37,953
لذا، لقد ابتكرت قناع للجنون
508
00:33:38,477 --> 00:33:40,337
لأظهر لكم كم هذا ضعيفاً
509
00:33:41,257 --> 00:33:42,985
مقارنة بالعظمة الحقيقية
510
00:33:46,881 --> 00:33:48,375
اشهدوا
511
00:33:48,785 --> 00:33:50,625
وجه الجنون الحقيقي
512
00:33:52,273 --> 00:33:53,315
...ولكن
513
00:33:53,789 --> 00:33:55,228
المظاهر ليست كل شيء
514
00:33:56,117 --> 00:34:00,322
(لدي مجموعة من هوس وأهداف (جيروم
515
00:34:00,463 --> 00:34:04,048
وأود بتحقيق كل واحداً منهم
516
00:34:05,975 --> 00:34:08,968
(جيروم) أراد أن يحول (غوثام)
إلى مستشفى المجانين
517
00:34:11,663 --> 00:34:12,928
...ولكن
518
00:34:13,177 --> 00:34:14,615
لتبني شيء حقاً
519
00:34:15,856 --> 00:34:18,502
يجب عليك أن تهدم
ما هو موجود فعلاً
520
00:34:20,364 --> 00:34:22,599
(أعتذر على الخداع، يا (جيم
521
00:34:23,191 --> 00:34:26,720
(كنت مضطراً لتقليد (جيروم
لأقنع أتباعه لإقامة
522
00:34:26,728 --> 00:34:29,598
هذا الإحتفال في قسم الشرطة
523
00:34:30,946 --> 00:34:33,317
هم مثيري للشفقة
524
00:34:33,318 --> 00:34:35,625
ولكن إذا أحسنت إستخدامهم
525
00:34:37,958 --> 00:34:40,172
أمر طارئ
526
00:34:40,388 --> 00:34:42,953
هذا مولد دائم
527
00:34:43,645 --> 00:34:46,126
يمكنه تخزين كمية هائلة من الطاقة
528
00:34:47,269 --> 00:34:50,517
سأكره أن أتواجد على بعد ميلاً منه
...إذا كان
529
00:34:51,134 --> 00:34:52,533
تلقي حمولة زائدة
530
00:34:56,395 --> 00:34:58,047
جيرمايا)، لقد أفلح الغاز)
531
00:34:58,338 --> 00:35:01,799
فكر في الأمر، أنت تريد تنفيذ
خطط (جيروم) الجنونية
532
00:35:03,239 --> 00:35:04,818
ماذا قد يكون أكثر جنوناً من هذا؟
533
00:35:05,066 --> 00:35:06,330
أكثر جنوناً؟
534
00:35:06,942 --> 00:35:08,143
لنرى
535
00:35:08,942 --> 00:35:10,876
إليك مثالاً
536
00:35:11,425 --> 00:35:16,193
جيروم) يريد أن يغمسك في العسل)
ويتركك لتأكل حياً بواسطة خنافس الموتى
537
00:35:18,004 --> 00:35:19,221
هذا جنون
538
00:35:20,180 --> 00:35:22,210
،إذا كنت أريد قتلك
كنت سأقوم بذلك
539
00:35:23,302 --> 00:35:25,190
سأطلق النار على رأسك
540
00:35:26,254 --> 00:35:28,961
ببساطة وجنون
541
00:35:30,067 --> 00:35:31,338
(جيرمايا)
542
00:35:32,369 --> 00:35:34,048
ولكن لا أريد قتلك
543
00:35:37,458 --> 00:35:38,742
هل ستستمعون إلي؟
544
00:35:39,193 --> 00:35:40,755
أم ستتصرفون كالأطفال؟
545
00:35:41,974 --> 00:35:43,627
أنا لا أريد قتلك
546
00:35:44,191 --> 00:35:47,851
لأنني أريد أن أريك
كيف غيرت الأمور
547
00:35:48,817 --> 00:35:51,017
كيف غيرنا الأمور
548
00:35:51,304 --> 00:35:55,960
لأني ما كنت سأفعل
أي من ذلك بدون مساعدتك
549
00:35:59,104 --> 00:36:00,361
مساعدتي؟
550
00:36:01,494 --> 00:36:03,001
هذا الصوت الذي تسمعه
551
00:36:05,001 --> 00:36:07,517
هذا صوت سيئ جداً
552
00:36:09,707 --> 00:36:11,016
...صوت أخشى
553
00:36:12,031 --> 00:36:14,434
(أنه سيجعلك كالخنزير، يا (جيم
554
00:36:15,282 --> 00:36:17,107
أشعر بأنني مدين
(لك بالفضل، يا (بروس
555
00:36:17,609 --> 00:36:18,812
أترى؟
556
00:36:18,813 --> 00:36:22,033
تلك المولدات التي بنيناها بنقودك
557
00:36:23,424 --> 00:36:25,334
لقد كانت بمثابة قنابل
558
00:36:27,047 --> 00:36:30,621
قتلك سيساعدني في الحصول
(على ولاء تابعي (جيروم
559
00:36:30,992 --> 00:36:32,345
حسناً
560
00:36:32,770 --> 00:36:34,121
هذه هي النهاية
561
00:36:36,703 --> 00:36:37,986
الوداع
562
00:36:38,098 --> 00:36:39,872
حسناً، انصتوا جميعاً
563
00:36:40,009 --> 00:36:42,496
تعرفون ما يجب عليكم فعله
لنذهب لإستعادة منزلنا
564
00:37:08,069 --> 00:37:09,271
لقد إنفجر المولد
565
00:37:10,958 --> 00:37:12,450
(لقد مات (جيم غوردن
566
00:37:13,235 --> 00:37:14,645
لا، لا
567
00:37:14,646 --> 00:37:16,279
(أجل، يا (بروس
568
00:37:16,455 --> 00:37:19,814
أنا أسف، التقدم يتطلب التضحيات
569
00:37:20,234 --> 00:37:21,875
سأمنعك
570
00:37:21,876 --> 00:37:23,615
أمل ألاّ تحاول ذلك
571
00:37:24,674 --> 00:37:26,280
أكره أن أضطر لقتلك
572
00:37:27,343 --> 00:37:28,483
.. في الحقيقة
573
00:37:29,250 --> 00:37:30,842
يمكنني أن أقول بصراحة
574
00:37:32,938 --> 00:37:34,896
أنت صديقي المفضل
575
00:38:01,007 --> 00:38:02,344
أريد أن أعرف
576
00:38:02,846 --> 00:38:06,067
بأقل جلبة ممكنة
577
00:38:06,472 --> 00:38:09,952
ما الذي كنتم تخططون
لفعله أنت وجماعتك؟
578
00:38:12,631 --> 00:38:14,828
...لن أخون ذكرى
579
00:38:15,793 --> 00:38:17,206
ما كنت أحلم بذلك
580
00:38:17,364 --> 00:38:21,187
لا أتوقعك أن تخون ذكرى
تلك الجثة القديمة
581
00:38:22,246 --> 00:38:25,936
أريدك أن تخون من تتبعه الآن
582
00:38:30,210 --> 00:38:31,910
(فليحيا (جيروم
583
00:38:32,183 --> 00:38:33,414
إنه لا يتحدث
584
00:38:33,673 --> 00:38:34,843
هل الأمر كذلك؟
585
00:38:37,769 --> 00:38:39,035
هل تحدق بي؟
586
00:38:41,533 --> 00:38:42,829
أجل، أتفهم ذلك
587
00:38:44,691 --> 00:38:46,693
...أحياناً
588
00:38:46,924 --> 00:38:49,376
لا يمكنني النظر إلى
نفسي في المرآة
589
00:38:50,132 --> 00:38:51,483
هذا يخيفني أيضاً
590
00:38:52,663 --> 00:38:54,095
وأغضب بعدها
591
00:38:56,049 --> 00:38:57,423
كلما بقيت هكذا لفترة أطول
592
00:38:58,690 --> 00:39:00,001
كلما إزداد غضبي
593
00:39:01,629 --> 00:39:03,021
والآن
594
00:39:03,445 --> 00:39:04,657
وانا أرى الأمور
595
00:39:05,331 --> 00:39:08,687
أنك تمنعني من العثور على علاج
596
00:39:10,737 --> 00:39:16,751
وهذا يجعلني غاضباً للغاية
597
00:39:17,628 --> 00:39:23,109
هل تخطط لكسب تعاطفه
بإخباره بقصة محنتك؟
598
00:39:24,378 --> 00:39:27,937
لا، أريده أن يتبول في
بنطاله من الخوف
599
00:39:30,097 --> 00:39:33,129
هل تريدني أن أحشر عظام الدجاج
في أنفه حتى يختنق؟
600
00:39:33,769 --> 00:39:35,515
أجل، هذا سيفي بالغرض
601
00:39:35,851 --> 00:39:37,594
لا، لا
602
00:39:37,674 --> 00:39:38,765
لنقم بهذا سريعاً
603
00:39:40,133 --> 00:39:41,552
أرجع رأسك للوراء -
لا، لا -
604
00:39:41,582 --> 00:39:44,063
قطار العظام قادم -
لا، لا -
605
00:39:49,112 --> 00:39:51,032
(أكثر الرجال ذكاءًا في (غوثام
606
00:39:51,440 --> 00:39:53,235
وتفكّر بقلبك
607
00:39:54,581 --> 00:39:55,765
(استيقظ، يا (إيد
608
00:39:57,769 --> 00:39:59,266
هل كنت مستيقظاً طوال الوقت؟
609
00:39:59,566 --> 00:40:00,725
.. ربما
610
00:40:01,051 --> 00:40:02,674
أكثر الرجال ذكاءاً في (غوثام)؟
611
00:40:02,790 --> 00:40:04,053
حسناً، انهض
612
00:40:04,054 --> 00:40:05,079
انهض
613
00:40:06,044 --> 00:40:07,836
هناك أمور أفضل لتتطلع عليها
614
00:40:09,223 --> 00:40:11,578
أنا أتطلع إليهم كثيراً
615
00:40:11,821 --> 00:40:14,426
فلتتصرف على طبيعتك
616
00:40:15,133 --> 00:40:17,141
الرجل الذي يمكنه تخطي
الماضي ويتغير
617
00:40:17,973 --> 00:40:19,203
أنا أحب هذا الرجل
618
00:40:20,522 --> 00:40:23,703
كيف سنتخطى هؤلاء المجانين؟
أفترض أنك أحضرت زياً لي
619
00:40:24,144 --> 00:40:25,695
الآن، لقد فكرت في ذلك
620
00:40:25,696 --> 00:40:28,454
ولكن كان لديهم زياً
واحداً فقط، بدلاً من ذلك
621
00:40:30,520 --> 00:40:32,432
الجوالة سيأتون قريباً
622
00:40:32,618 --> 00:40:33,713
هذا عظيم
623
00:40:55,894 --> 00:40:57,299
أحيطوهم
624
00:41:21,519 --> 00:41:22,596
حسناً
625
00:41:31,394 --> 00:41:33,127
(لا تضعيني كالخاتم في إصبعك، يا (لي
626
00:41:34,260 --> 00:41:35,725
هيّا، لنهرب
627
00:41:40,536 --> 00:41:42,303
هذا لتبولك على مكتبي
628
00:41:47,321 --> 00:41:48,534
يا لها من فوضي
629
00:41:49,021 --> 00:41:52,257
المضحك أن هذا يذكرني
بأول شقة لي
630
00:41:52,848 --> 00:41:54,007
كم مر على هذا؟
631
00:41:54,599 --> 00:41:55,803
لا زلت أعيش هناك
632
00:41:56,153 --> 00:41:57,479
(هارفي)
633
00:41:57,676 --> 00:41:59,241
لقد حددت مصدر الإنفجار
634
00:42:01,129 --> 00:42:02,603
(إنه قبو (جيرمايا
635
00:42:03,116 --> 00:42:05,024
(هذا حيث ذهب (جيم
(للبحث عن (بروس
636
00:42:09,834 --> 00:42:11,820
"قسم (واين) للأبحاث"
637
00:42:11,821 --> 00:42:12,939
مساء الخير، أيها السادة
638
00:42:13,770 --> 00:42:15,094
(مساء الخير، سيد (فالاسكا
639
00:42:15,834 --> 00:42:17,659
هل أنت بمفردك أم أن
السيد (واين) برفقتك؟
640
00:42:18,368 --> 00:42:20,303
السيد (واين) ليس معي
641
00:42:22,457 --> 00:42:23,849
ولكنني لست بمفردي
642
00:42:29,148 --> 00:42:30,240
ماذا بحق الجحيم؟
643
00:42:52,903 --> 00:42:54,610
انظري إلى هؤلاء
644
00:42:56,025 --> 00:42:58,456
هدايا الصداقة الحقيقية
645
00:42:59,700 --> 00:43:01,409
لنضعهم في الشاحنات
646
00:43:03,478 --> 00:43:06,727
(حان الوقت لنمنح مدينة (غوثام
وجهها الجديد
647
00:43:13,008 --> 00:45:18,737
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت