1
00:00:00,001 --> 00:00:01,801
...آنچه در « گـاتهـام » گذشت
2
00:00:01,845 --> 00:00:04,598
.میتونستیم رابطهی خوبی بسازیم، من و تو
3
00:00:07,669 --> 00:00:08,768
.تو
4
00:00:08,836 --> 00:00:10,502
.آره
5
00:00:10,604 --> 00:00:11,704
.من
6
00:00:11,806 --> 00:00:14,440
،وقتی از اینجا مرخص شدم
.اعتراف میکنم
7
00:00:14,542 --> 00:00:16,308
،ارتباطم با سوفیا
8
00:00:16,410 --> 00:00:18,310
.به همه چی -
.نه -
9
00:00:18,412 --> 00:00:19,545
،میخوای واقعاً تقاص کاراتُ پس بدی
10
00:00:19,647 --> 00:00:20,579
.باهاش زندگی کن
11
00:00:20,681 --> 00:00:22,481
.نیاز شهر اینه
12
00:00:22,583 --> 00:00:24,550
،وقتی به زندگی برت گردوندم
ازت خواستم که
13
00:00:24,652 --> 00:00:26,618
.چشم و گوش من توی گاتهام باشی
14
00:00:26,721 --> 00:00:29,421
.ولی خیلی برام فرد مهمتری شدی
15
00:00:29,523 --> 00:00:30,622
.دیگه رهاش کن
16
00:00:30,725 --> 00:00:32,725
!نه! هیچوقت با تو نمیام
17
00:00:32,827 --> 00:00:34,493
!نه
18
00:00:34,595 --> 00:00:37,329
!تو کشتیاش
19
00:00:37,431 --> 00:00:39,565
خب حالا، میخوای پسش بدی؟
20
00:00:39,667 --> 00:00:40,599
اونوقت برم چی بگم؟
21
00:00:40,701 --> 00:00:42,886
".من جواهراتتونُ دزدیدم، ببخشید"
22
00:00:42,887 --> 00:00:46,372
.گاهیاوقات همین کافیه -
تو میتونی اینکارو بکنی؟ -
23
00:00:46,474 --> 00:00:47,539
هنوزم سردرد داری؟ -
انگاری با یه -
24
00:00:47,641 --> 00:00:49,842
.تیکه آجر زدن تو سرم
25
00:00:55,549 --> 00:00:56,815
.هروقت میخواستی میتونستی فرار کنی
26
00:00:56,917 --> 00:00:58,350
.داری یه نقشهای میچینی
27
00:00:58,452 --> 00:00:59,418
...یه چیز
28
00:00:59,520 --> 00:01:01,387
!تماشایی
29
00:01:01,489 --> 00:01:03,422
،ولی وقتی کارمون تموم شد
30
00:01:03,524 --> 00:01:07,626
...دنیای بیرونی
.دیگه به اونجا میگن تیمارستان
31
00:01:43,698 --> 00:01:47,333
32
00:01:47,435 --> 00:01:48,534
33
00:01:55,309 --> 00:01:57,176
34
00:01:57,278 --> 00:02:00,279
35
00:02:00,381 --> 00:02:03,182
36
00:02:03,284 --> 00:02:04,316
37
00:02:04,418 --> 00:02:07,119
38
00:02:07,221 --> 00:02:10,122
39
00:02:10,224 --> 00:02:12,458
40
00:02:12,560 --> 00:02:14,326
41
00:02:14,428 --> 00:02:16,395
42
00:02:16,497 --> 00:02:19,098
.برگرد تو تختت، تچ
43
00:02:19,200 --> 00:02:21,433
44
00:02:21,535 --> 00:02:23,402
.حتی سعیاش هم نکن که هیپنوتیسمم کنی
45
00:02:23,504 --> 00:02:25,504
یه کلمه از حرفاتُ هم نمیشنوم
46
00:02:25,606 --> 00:02:29,441
47
00:02:29,543 --> 00:02:31,243
48
00:02:31,345 --> 00:02:34,213
!با تو حرف نمیزنم که
49
00:02:34,315 --> 00:02:36,515
50
00:02:36,617 --> 00:02:38,350
.داشتم با اون حرف میزدم
51
00:02:38,452 --> 00:02:40,319
.خدای من
52
00:02:40,421 --> 00:02:41,453
.تورتوگا
53
00:02:41,555 --> 00:02:43,355
.داشتی سکتهام میدادی
54
00:02:43,457 --> 00:02:44,556
55
00:02:44,659 --> 00:02:46,659
وایسا ببینم، هدفونات کوش پس؟
56
00:02:55,503 --> 00:02:56,502
کارم خوب بود؟
57
00:02:56,604 --> 00:02:59,271
.به خوبیِ هر چه تمام
58
00:03:10,518 --> 00:03:12,518
.تق، تق، آقا خروسهست
59
00:03:12,620 --> 00:03:16,522
،وقتشه بیدار شی
.و داسُ بهدست بگیری
60
00:03:20,261 --> 00:03:21,360
متأسفانه
61
00:03:21,462 --> 00:03:24,229
.کمی دیگه زمان نیاز دارم، آقای تچ
62
00:03:24,332 --> 00:03:27,299
،فرصتمون بسیار زودگذره
،آقای کرین عزیزم
63
00:03:27,401 --> 00:03:29,568
.زمان داره بدجوری بهسمت جلو حرکت میکنه
64
00:03:42,650 --> 00:03:46,285
.بفرما، فوقش یه قطره ریخته باشم زمین
65
00:03:47,555 --> 00:03:50,489
بریم، آقای تچ؟
66
00:03:50,591 --> 00:03:54,293
.بریم تمام تلاشمونُ بکنیم، آقای کرین
67
00:04:12,646 --> 00:04:16,115
،وقتی میگم، ساعت سه خودتونُ برسونید، آقایون
68
00:04:16,217 --> 00:04:19,518
.منظورم ساعت پنج نیست
69
00:04:19,620 --> 00:04:21,453
دفعهی بعدی بیشتر دقت میکنیم، باشه؟
70
00:04:21,555 --> 00:04:23,188
،حواست به رفتارت باشه
71
00:04:23,290 --> 00:04:24,390
.والسکا
72
00:04:24,492 --> 00:04:27,459
ما که مالیشات نیستیم
.که گوش به زنگت باشیم
73
00:04:27,561 --> 00:04:30,429
،دوست دارم ببینم اگه ما نبودیم
74
00:04:30,531 --> 00:04:32,131
.الان کجا بودی
75
00:04:32,233 --> 00:04:33,332
...پسرا، پسرا، بیاید
76
00:04:33,434 --> 00:04:37,169
به این زودی جر و بحثُ
.وارد شراکتمون نکنیم
77
00:04:37,271 --> 00:04:39,138
بعداً کُلی وقت داریم که
78
00:04:39,240 --> 00:04:41,140
.از پشت به همدیگه خنجر بزنیم
،ولی الان
79
00:04:41,242 --> 00:04:42,341
،میچسبیم به نقشهی جروم
80
00:04:42,443 --> 00:04:45,210
و همه به خواستههاشون میرسن
81
00:04:45,312 --> 00:04:46,412
.آه -
قلمروی شاهنشاهی -
82
00:04:46,514 --> 00:04:49,248
.زمینیای پُر از ترس
83
00:04:49,350 --> 00:04:52,151
،یه تیکه کیک پای گاتهام
.خوب و خوشمزه
84
00:04:52,253 --> 00:04:54,186
.روحیه یعنی این، پسرا
85
00:04:54,288 --> 00:04:57,589
.فکرتونُ بزرگ کنید، و عجیبغریب
86
00:04:57,691 --> 00:05:00,292
.و از شر این دیوونه هم خلاص شین
87
00:05:00,394 --> 00:05:03,095
.داره یکمی ناراحتم میکنه
88
00:05:03,197 --> 00:05:05,364
،کارت دیگه تمومه، عزیزم
89
00:05:05,466 --> 00:05:07,199
.کارت رو به نحو احسنت انجام دادی
90
00:05:07,301 --> 00:05:09,168
.خوشحالم که کمکی از دستم براومده
91
00:05:16,444 --> 00:05:18,210
.بهتر شد
92
00:05:18,312 --> 00:05:23,282
،حالا، پیش به سوی آزادسازی بقیه رُفقامون
.و خروج از این تیمارستان حالگیر
93
00:05:35,229 --> 00:05:38,530
.جونم، جونمی
94
00:05:57,685 --> 00:06:00,185
!پیش به سوی جلو، حرکت
95
00:06:06,024 --> 00:06:08,024
::. سریالِ گـاتـهـام .::
96
00:06:08,025 --> 00:06:11,025
« اولین سایت پیشبینیِ ورزشی با آپشنهای بینظیر »
::. BPersia.Win | بیپرشیا .::
97
00:06:11,026 --> 00:06:13,526
::. ساب دیال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .::
« SubDL.TV »
98
00:06:13,550 --> 00:06:15,050
.به کانال ما در تلگرام بپیوندید
.:: T.Me/SubDL_TV ::.
99
00:06:15,074 --> 00:06:19,574
::. مترجـم: سـروش ، حسامالدین .::
« Nora , SuRouSH AbG »
100
00:06:20,241 --> 00:06:22,341
مطمئنی آمادهی کاری، فرمانده گوردون؟
101
00:06:22,443 --> 00:06:23,542
یهکاریش میکنم
102
00:06:23,644 --> 00:06:25,444
چه شبیرو هم انتخاب کردی
که برگردی سر کارت
103
00:06:25,546 --> 00:06:27,379
چند نفر فرار کردن؟ -
.هشتاد و هفت -
104
00:06:27,481 --> 00:06:29,281
.تمام بخش زندانیان خشن
105
00:06:29,383 --> 00:06:31,283
آره، اکثر دیوونه زنجیریهای اصلی
،رو دستگیر کردیم
106
00:06:31,385 --> 00:06:33,485
کسایی که فکر میکنن
.شیرماهی و از اینجور چیزان
107
00:06:33,587 --> 00:06:35,354
اِفرام اسنو، قاتل کودکان؛"
108
00:06:35,456 --> 00:06:37,389
دادالوس باش، ناقصکنندهی بدن؛"
109
00:06:37,491 --> 00:06:40,526
".اِرازموس رین، قاتل گروههای مذهبی
.همه آزاد تو خیابونهای شهر
110
00:06:40,628 --> 00:06:43,228
نگهبانهای بازمونده فکر میکنن
.رفیق قدیمیات تچ پشت این داستان بوده
111
00:06:43,330 --> 00:06:46,565
نه. به این بزرگی؟ به این دیوانگی؟
112
00:06:46,667 --> 00:06:48,400
.جروم والسکا ترتیب اینها رو داده
113
00:06:48,502 --> 00:06:50,369
.داستانهای دیگهای هم در انتظارمونه
114
00:06:50,471 --> 00:06:54,239
کُلی پلیس مضطرب هم داریم
امشب اینجا که همهشون
115
00:06:54,341 --> 00:06:56,108
.یهجور فکر تو سرشونه
116
00:06:56,210 --> 00:06:59,177
.و میدونم چی تو سرته
117
00:06:59,280 --> 00:07:01,280
چرا حقیقتُ بهشون نگیم؟
118
00:07:01,382 --> 00:07:03,282
.راجب سوفیا، راجب خوکبهسر
119
00:07:03,384 --> 00:07:05,284
.همهچی رو فاش کنیم
120
00:07:05,386 --> 00:07:07,239
همونطوری که بهم گفتی
.دهنمُ بسته نگه داشتم
121
00:07:07,240 --> 00:07:10,222
:خوبه. حالا هم دوباره دارم بهت میگم
.سوتی ندی
122
00:07:10,324 --> 00:07:14,293
،برو اونجا و جیم گوردون قوی باش
.پلیس قهرمان
123
00:07:14,395 --> 00:07:16,128
.اونا به این نیاز دارن
124
00:07:16,230 --> 00:07:17,462
.حتی اگه دروغ باشه
125
00:07:22,236 --> 00:07:24,236
.خوب شدیها، فرمانده -
.از دیدنتون خوشحالیم، قربان -
126
00:07:24,338 --> 00:07:26,138
.ببین کی برگشته
.خوش برگشتی، فرمانده
127
00:07:26,240 --> 00:07:28,340
.هی، جا باز کنید -
.هی، از دیدنت خوشحالیم، رئیس -
128
00:07:28,442 --> 00:07:30,409
.خیلیخب، گوش بدین
129
00:07:32,513 --> 00:07:35,180
اگه میدونستم که امشب
،قراره ریخت نحس شماها رو تحمل کنم
130
00:07:35,282 --> 00:07:37,182
.همون توی بیمارستان میموندم
131
00:07:37,284 --> 00:07:41,286
،جرویس تچ، جاناتان کرین
.جروم والسکا
132
00:07:41,388 --> 00:07:43,555
هر کدوم از این دیوونهها
یه خرابیِ متفاوتی
133
00:07:43,657 --> 00:07:45,090
.برای شهر به بار آوردن
134
00:07:45,192 --> 00:07:46,391
،حالا فرار کردن
135
00:07:46,493 --> 00:07:49,227
،و احتمالاً هم دستشون تو یه کاسهست
بهعلاوهی چند دهتا
136
00:07:49,330 --> 00:07:50,462
.روانیِ معمولی دیگه
137
00:07:50,564 --> 00:07:52,264
،روالهای کاریشونُ یاد بگیرین
138
00:07:52,366 --> 00:07:54,232
.شرکاشون، منقطهی زادگاهشون
139
00:07:54,335 --> 00:07:56,401
.گاتهام امشب بهتون نیاز داره
140
00:07:56,503 --> 00:07:59,304
،هوای همدیگه رو داشته باشین
.و اینُ هم میگذرونیم
141
00:07:59,406 --> 00:08:02,074
.بریم سر کار -
.بله، قربان -
142
00:08:02,176 --> 00:08:04,109
.خیلیخب
143
00:08:04,211 --> 00:08:06,278
.فرمانده گوردون هستم -
.جیم، جیم، جیم، جیم -
144
00:08:06,380 --> 00:08:08,447
.جیم، جیم، جیم، جیم
145
00:08:08,549 --> 00:08:10,415
چرا انقدر عبوس، جیم؟
146
00:08:10,517 --> 00:08:11,450
.تچ
147
00:08:12,419 --> 00:08:13,485
چی میخوای؟
148
00:08:13,587 --> 00:08:15,053
.من دیگه بازیچهات نمیشم
149
00:08:15,155 --> 00:08:16,254
.این دفعه دیگه بازی نیست
150
00:08:16,357 --> 00:08:17,489
،فقط چندتا جراحت
و تقصیر کاریهای خودت
151
00:08:17,591 --> 00:08:19,391
.اگه به کاری که میگم عمل نکنی
152
00:08:19,493 --> 00:08:23,195
یعنی، جیمز، برو به تقاطع
.ویت استریت و جیمز وِی
153
00:08:23,297 --> 00:08:26,298
!سریع باش، و گرنه یکی رو میکشم
154
00:08:26,400 --> 00:08:29,267
.گفتم، اگه شکی چیزی داشتی
155
00:08:29,370 --> 00:08:32,104
.تلهست -
.تنها راهمون برای دستگیریش هم هست -
156
00:08:32,206 --> 00:08:34,172
اگه تچُ بگیریم، میتونه
.برسوندمون به والسکا
157
00:08:34,274 --> 00:08:35,177
،یه تیم جمع میکنم
158
00:08:35,201 --> 00:08:36,342
...میتونن از پشت -
.نه -
159
00:08:36,343 --> 00:08:38,310
نیروهای ضربت دیگه خیلی پخش شدن
.که دنبال فراریها بگردن
160
00:08:39,546 --> 00:08:40,545
.بریم پس
161
00:08:40,648 --> 00:08:43,348
ممطئنی؟
162
00:08:43,450 --> 00:08:46,284
گفتی امشب باید هوای همدیگه
رو داشته باشیم دیگه، نه؟
163
00:08:46,387 --> 00:08:48,253
.فقط دارم از دستورات اطاعت میکنم، فرمانده
164
00:09:00,467 --> 00:09:02,267
.به یه چیزی فکر میکردم
165
00:09:02,369 --> 00:09:03,435
.رسانهها رو خبر میکنم
166
00:09:03,537 --> 00:09:05,337
اگه هیپنوتیسم شده باشیم، چی؟
167
00:09:05,439 --> 00:09:06,405
چی؟
168
00:09:06,507 --> 00:09:08,140
.خوب گوش بده بهم
169
00:09:08,242 --> 00:09:10,175
.هر دومون به حرف تچ پای تلفن گوش دادیم
170
00:09:10,277 --> 00:09:12,411
اگه هیپنوتیسممون کرده باشه
که تنهایی بیایم اینجا، چی؟
171
00:09:12,513 --> 00:09:14,279
خیلی احمقانه میشه دیگه، نه؟
172
00:09:14,381 --> 00:09:17,282
،پس چی، ما یا دوتا احمق کودنایم
یا هیپنوتیسم شدیم؟
173
00:09:17,384 --> 00:09:19,418
.چه گزینههای خوبی
174
00:09:19,520 --> 00:09:23,188
.خوب بچهها رو اداره کردی
175
00:09:23,290 --> 00:09:24,289
.مرسی
176
00:09:24,391 --> 00:09:25,424
.این خیابون ویته
177
00:09:25,526 --> 00:09:27,259
.برقها رفته
178
00:09:29,363 --> 00:09:31,329
موضوع چیه؟
179
00:09:42,476 --> 00:09:45,444
باید از اونجا خارجشون کنیم
180
00:09:50,250 --> 00:09:52,451
،نه، تیراندازی نکن، هیپنوتیسم شدن
.هیپنوتیسم شدن
181
00:09:52,553 --> 00:09:54,352
.شلیک نکن -
!بکش عقب -
182
00:09:54,455 --> 00:09:56,121
.خیلیخب، رفیق، یالا
183
00:09:56,223 --> 00:09:57,355
.هی
184
00:09:57,458 --> 00:09:59,157
!همگی تماشا کنید
185
00:09:59,259 --> 00:10:01,293
،فرمانده جیم گوردون بیباک
186
00:10:01,395 --> 00:10:03,395
.و پشت سریِ ضعیف و فرسودهاش
187
00:10:03,497 --> 00:10:05,263
.ما رو که گرفتی، تچ
188
00:10:05,365 --> 00:10:06,565
.بذار اونا برن -
دفعهی قبلی که -
189
00:10:06,667 --> 00:10:10,569
پامُ توی این شهر فلکزده گذاشتم
رو یادت میاد، جیم؟
190
00:10:10,671 --> 00:10:16,208
،یه خرابیِ پر از جیغ و داد
هیچی بجز تأمین امنیت
191
00:10:16,310 --> 00:10:18,110
خواهر عزیزم آلیس نمیخواستم؟
192
00:10:18,212 --> 00:10:19,478
این دفعه گزینههای انتخابم چیه، تچ؟
193
00:10:19,580 --> 00:10:21,179
چطوری نجاتشون بدم؟
194
00:10:21,281 --> 00:10:22,380
فقط بگو چی میخوای
195
00:10:22,483 --> 00:10:26,184
!میخوام که خواهرم برگرده
196
00:10:26,286 --> 00:10:27,419
...ولی تو
197
00:10:27,521 --> 00:10:30,388
.نذاشتی که نجاتش بدم
198
00:10:32,426 --> 00:10:34,292
.تو انتخابی بهم ندادی
199
00:10:35,362 --> 00:10:37,496
.پس تو هم دیگه انتخابی گیرت نمیاد
200
00:10:39,466 --> 00:10:41,600
.دیگه نجاتدادنی در کار نیست
201
00:10:45,339 --> 00:10:46,238
!نه
202
00:10:50,444 --> 00:10:53,345
.بهزودی زنگها به صدا در میارن، جیم
203
00:10:53,447 --> 00:10:56,148
چند نفر دیگه سرد میشن، جیم؟
204
00:10:56,250 --> 00:10:57,315
.مثل روح خودت، جیم
205
00:10:57,417 --> 00:10:59,251
چندتا
206
00:10:59,353 --> 00:11:02,420
پشه مرگشونُ میبینن؟
207
00:11:02,523 --> 00:11:06,324
،پخش زمینشده مثل آلیس طفلیِ من
208
00:11:06,426 --> 00:11:10,262
!وقتی زنگهای گاتهام همگی به صدا در بیان
209
00:11:22,365 --> 00:11:25,954
،گفتی کمکلازمی
ولی حرفی از
210
00:11:25,955 --> 00:11:28,189
.یهراست رفتن توی ادارهی پلیس نزدی
211
00:11:28,224 --> 00:11:31,159
الان میخوای بپیچی؟
212
00:11:31,194 --> 00:11:33,161
نه. فقط میخوام مطمئن شم
213
00:11:33,196 --> 00:11:35,830
.دِین جواهریای بینمون نمونده باشه
[ .بخاطر لطفی که توی قضیهی جواهرات بهش کرد ]
214
00:11:35,865 --> 00:11:36,964
.دِینی در کار نیست
215
00:11:37,000 --> 00:11:38,166
کمکت کردم که جواهره رو پس بگیری
216
00:11:38,201 --> 00:11:39,901
.چونکه میخواستم کمکت کنم -
هیچکسی فقط برای کمک -
217
00:11:39,936 --> 00:11:42,070
.کاری انجام نمیده -
.باشه -
218
00:11:42,105 --> 00:11:43,171
،وقتی این کارمون تموم شد
دیگه با هم
219
00:11:43,206 --> 00:11:44,172
.یر به یر میشیم
220
00:11:44,207 --> 00:11:47,141
از پسش بر میای؟
221
00:11:51,147 --> 00:11:54,782
.خیلیخب
222
00:11:56,720 --> 00:11:59,053
خیلیخب، حله. کدوم پرونده؟ -
.جروم والسکا -
223
00:11:59,089 --> 00:12:00,722
.یه مهر قرمز آرکهام روش خورده
224
00:12:00,757 --> 00:12:02,056
والسکا؟ با اون دیوونه چیکار داری؟
225
00:12:02,092 --> 00:12:03,157
.امشب از آرکهام فرار کرده
226
00:12:03,193 --> 00:12:04,992
آره. این چه ربطی به تو داره؟
227
00:12:05,028 --> 00:12:07,161
،میشه فقط قبل اینکه کسی ببیندمون
بری پروندهه رو بیاری؟
228
00:12:13,069 --> 00:12:15,103
بزرگترین رخنهی امنیتی
229
00:12:15,138 --> 00:12:17,038
توی تاریخ پرمشکل تیمارستان آرکهام
230
00:12:17,073 --> 00:12:20,108
منجر به خاموشیای تو سطح شهر شده
در حالی که اکثر مخوفترین مجرمانی که
231
00:12:20,143 --> 00:12:24,712
،که تا بهحال گاتهام رو آزار دادند
.خیابانها رو پُر کردن
232
00:12:24,748 --> 00:12:27,849
...27فقره قتل به فراریها نسبت داده
233
00:12:27,884 --> 00:12:30,918
.شهر داره رد میده
234
00:12:30,954 --> 00:12:32,153
میشه اونُ خاموشش کنی؟
235
00:12:32,188 --> 00:12:33,988
...فرمانده جیمز گوردون
236
00:12:34,023 --> 00:12:35,790
میتونیم بریم اون بیرون
ترتیب چندتایی رو بدیم
237
00:12:35,825 --> 00:12:37,091
تا پلیسها همهی این
.دیوونهها رو دستگیر کردن
238
00:12:37,127 --> 00:12:38,893
،الان عقلمُ از دست میدم
239
00:12:38,928 --> 00:12:41,829
!اگه اون کوفتی رو خفهش نکنی
240
00:12:41,865 --> 00:12:42,930
لطفاً در نظر داشته باشید
241
00:12:42,966 --> 00:12:44,799
که این زندانیان فراری
.بهشدت خطرناک هستند
242
00:12:47,137 --> 00:12:49,871
یه سردرد دیگه؟
243
00:12:49,906 --> 00:12:52,073
.با یکم خود درمانی خوب میشه
244
00:12:52,108 --> 00:12:54,041
و دستت؟
245
00:12:54,077 --> 00:12:56,144
برای اونهم قرصی داری؟
246
00:13:01,985 --> 00:13:04,752
.درستش میکنم
،دارم تاریخ باستان
247
00:13:04,788 --> 00:13:07,755
.عرفان، فلسفه میخونم
248
00:13:07,791 --> 00:13:09,023
هرچی که ممکنه اسمی از
.راس الغول برده باشه
249
00:13:09,058 --> 00:13:11,692
دیگه از شنیدن اسم
.اون شارلاتان خسته شدم
250
00:13:11,728 --> 00:13:13,861
.اون به زندگی برم گردوندها
251
00:13:13,897 --> 00:13:15,163
.اصلاً ملاقات قبلیای نداشتیم
252
00:13:15,198 --> 00:13:16,931
چرا منُ انتخاب کرد؟
253
00:13:16,966 --> 00:13:20,001
254
00:13:20,036 --> 00:13:22,937
.اصلاً از کجا معلوم، بهت دروغ نگفته باشه
255
00:13:22,972 --> 00:13:24,772
.شاید فقط بهت گفته بوده که مُردی
256
00:13:24,808 --> 00:13:26,941
یعنی خب، حتی یادت نمیاد
.چی شده بوده
257
00:13:26,976 --> 00:13:29,143
.خاطرات دردناکان
258
00:13:31,181 --> 00:13:34,115
چی؟
259
00:13:34,150 --> 00:13:38,119
...این حملههایی که بهم دست میده
260
00:13:38,154 --> 00:13:41,022
انگاری به خاطراتی سعی دارن
.بهزور برگردن داخل ذهنم
261
00:13:41,057 --> 00:13:44,826
،ولی وقتی میرم سراغشون
.یه درد وحشتناکی میاد سراغم
262
00:13:48,064 --> 00:13:49,897
.باید بذاری بیان داخل
263
00:13:49,933 --> 00:13:51,933
.خیلی دردناکه
264
00:13:51,968 --> 00:13:55,837
.ببین چه مثل بچهها نقنق میکنی -
چی؟ -
265
00:13:55,872 --> 00:13:57,939
،چندین هفتهست که اینجا قایم شدی
266
00:13:57,974 --> 00:13:59,740
و این کتابها رو میخوندی
و حالا داری بهم میگی
267
00:13:59,776 --> 00:14:01,108
ممکنه تمام جوابها
رو توی سرت داشته باشی
268
00:14:01,144 --> 00:14:03,110
ولی چونکه خیلی دردت میاد
نمیخوای به جوابات برسی؟
269
00:14:03,146 --> 00:14:06,080
.اصلاً نمیدونی داری از چی حرف میزنی
270
00:14:06,115 --> 00:14:08,749
.نه، اصلاً نمیدونم دارم با کی حرف میزنم
271
00:14:08,785 --> 00:14:10,985
باربارایی که من میشناسم
اصلاً نمیذاشت ترسهاش
272
00:14:11,020 --> 00:14:12,820
.جلوی چیزی که میخواست رو بگیره
273
00:14:12,856 --> 00:14:16,824
،نه پلیس، نه جنایتکارها
.نه خون... و نه درد
274
00:14:32,175 --> 00:14:35,142
.یادمه که همهچیز تیر و تاریک شد
275
00:14:37,747 --> 00:14:42,817
...یه نور الکتریکی کورکنندهای بود
276
00:14:42,852 --> 00:14:45,152
...و بعدش
277
00:14:45,188 --> 00:14:46,854
.هیچی
278
00:14:49,859 --> 00:14:51,792
.و بعد یادم اومد
279
00:14:53,830 --> 00:14:55,730
.یادم اومد
280
00:14:56,933 --> 00:14:58,866
281
00:15:01,771 --> 00:15:05,139
.میدونم. میفهمم
282
00:15:05,174 --> 00:15:08,876
.جهان و ظلمهاش
283
00:15:08,912 --> 00:15:11,679
.چه بیانصافیهایی که در حقت نکردن
284
00:15:11,714 --> 00:15:13,781
صدای بد و بیراه گفتنهات
.بهشون رو میشنوم
285
00:15:37,106 --> 00:15:40,775
چه ذهن حیاتی و سمیای
286
00:15:40,810 --> 00:15:43,811
.داری تو
287
00:15:43,846 --> 00:15:46,948
و بااینحال، همه از این بابت
ازت متنفرن، مگه نه؟
288
00:15:49,018 --> 00:15:51,886
آره
289
00:15:51,921 --> 00:15:56,023
.همه ازم متنفرن
290
00:15:56,059 --> 00:15:58,125
.دلیلشُ نمیدونم
291
00:15:58,161 --> 00:16:02,663
خوب این حس رو درک میکنم، باربارا
292
00:16:02,699 --> 00:16:04,832
...تو
293
00:16:04,867 --> 00:16:08,936
دقیقاً همونی هستی
.که دنبالش بودم
294
00:16:08,972 --> 00:16:10,871
،و هدیهای برات دارم
295
00:16:10,907 --> 00:16:13,007
.ولی یه رازه
296
00:16:13,042 --> 00:16:17,712
.تو تبدیل به "سر شیطان" خواهی شد
297
00:16:19,082 --> 00:16:23,117
.تو فرماندهی "لیگ سایهها" خواهی شد
298
00:16:23,152 --> 00:16:28,122
.ارتشی از قاتلین حرفهای
299
00:16:28,157 --> 00:16:32,760
.دنیا ضعیفه، باربارا
300
00:16:32,795 --> 00:16:35,763
.و تو قویای
301
00:16:35,798 --> 00:16:39,800
مگه اینکه لیگ دنیا رو
302
00:16:39,836 --> 00:16:43,738
.بیشتر شبیه به تو کنه
303
00:16:43,773 --> 00:16:46,707
باربارا، باربارا؟
304
00:16:50,146 --> 00:16:53,681
.خوبم
305
00:16:53,716 --> 00:16:57,852
...راس واقعاً
306
00:16:57,887 --> 00:16:59,754
.درکم میکرد
307
00:16:59,789 --> 00:17:01,022
خب، چیزی یادت اومد؟
308
00:17:01,057 --> 00:17:02,123
.آره
309
00:17:02,158 --> 00:17:04,125
.این یه سیگنالیه
310
00:17:04,160 --> 00:17:06,027
.که به اینجا فرا میخوندشون
311
00:17:06,062 --> 00:17:07,862
.و اونها تو راهن
312
00:17:07,897 --> 00:17:09,130
کیها؟
313
00:17:11,167 --> 00:17:13,801
.اعضای لیگ سایهها
314
00:17:14,871 --> 00:17:16,871
!خیلیخب. هی
315
00:17:16,906 --> 00:17:18,139
.بازم همون داستان
316
00:17:18,174 --> 00:17:19,907
آخرین چیزی که یادشون میاد
،اینه که داشتن رانندگی میکردن
317
00:17:19,942 --> 00:17:21,742
بعدش اومدن اینجا و بعد
318
00:17:21,778 --> 00:17:23,144
،مرغبازی شروع شد
.و همه قُد قُد میکردن
319
00:17:23,179 --> 00:17:24,912
خبری نشد؟
320
00:17:24,947 --> 00:17:26,113
،خب، یه اتفاق بد در انتظارمونه
321
00:17:26,149 --> 00:17:27,748
.و زمانمون هم محدوده
322
00:17:27,784 --> 00:17:28,983
"تمامی زنگهای گاتهام به صدا در بیان"
323
00:17:29,018 --> 00:17:29,984
یعنی نیمهشب دیگه، نه؟
324
00:17:30,019 --> 00:17:31,085
.یعنی کمتر از یه ساعت دیگه
325
00:17:31,120 --> 00:17:32,153
اتفاق بدی که قراره بیفته چیه؟
326
00:17:32,188 --> 00:17:34,155
نمیدونم. قراره
مردم بیشتری رو هیپنوتیسم کنه؟
327
00:17:34,190 --> 00:17:35,156
که چیکار کنه؟
328
00:17:35,191 --> 00:17:38,059
".پخش زمینشده مثل آلیس عزیزم"
329
00:17:38,094 --> 00:17:40,728
،خواهرش آلیس پریده بود
.به سیخ کشیده شده بود
330
00:17:40,763 --> 00:17:44,031
".پشهها مرگشونُ میبینن"
331
00:17:44,067 --> 00:17:45,700
".پخش زمین خواهند شد"
332
00:17:47,837 --> 00:17:49,103
.وای، نه
333
00:17:49,138 --> 00:17:50,971
.آره، آره، یالا
334
00:18:09,025 --> 00:18:10,725
.یالا
335
00:18:13,863 --> 00:18:15,663
بروس وین؟
336
00:18:15,698 --> 00:18:17,732
اینجا چیکار میکنی؟
337
00:18:17,767 --> 00:18:18,866
.کارآگاه هارپر
338
00:18:18,901 --> 00:18:20,868
فرمانده گوردون کجان؟
339
00:18:20,903 --> 00:18:22,103
.باید ببینمش
340
00:18:22,138 --> 00:18:23,938
.بیرونه، دنبال قضیهی فراریهای آرکهام
341
00:18:23,973 --> 00:18:25,106
چی لازم دارین؟
342
00:18:26,142 --> 00:18:28,843
.محافظت نیاز دارم
343
00:18:28,878 --> 00:18:30,911
.پارسال، من جروم والسکا رو دستگیر کردم
344
00:18:30,947 --> 00:18:33,948
مشخصاً فرار کرده که بتونه
انتقامشُ از من بگیره
345
00:18:33,983 --> 00:18:36,984
خیلیخب، فکر میکنم
...قضیه بیشتر از این حرفا باشه
346
00:18:37,019 --> 00:18:39,153
من دوست صمیمی فرمانده گوردونام
347
00:18:39,188 --> 00:18:41,155
مطمئنم که میخواد
.کاملاً در امان باشم
348
00:18:41,190 --> 00:18:43,124
...ولی اگه موضوع پوله
349
00:18:43,159 --> 00:18:44,125
.هی، هی، هی
350
00:18:44,160 --> 00:18:45,826
.بذارش کنار
351
00:18:45,862 --> 00:18:46,894
چی، چی میخوای؟
352
00:18:46,929 --> 00:18:48,062
اتهام به رشوه؟
353
00:18:48,097 --> 00:18:51,065
...من فقط
354
00:18:51,100 --> 00:18:52,833
...شرمنده. من
355
00:18:52,869 --> 00:18:56,737
.خیلی، خیلی ترسیدم
356
00:18:56,773 --> 00:18:59,039
.میدونم که والسکا میخواد بکشتم
357
00:18:59,075 --> 00:19:00,841
.مطمئنم -
.آروم باش، وین -
358
00:19:00,877 --> 00:19:02,743
.باشه؟ میتونی همینجا بمونی
359
00:19:02,779 --> 00:19:04,845
.اینجا کاملاً جات امنه
360
00:19:04,881 --> 00:19:05,946
.باشه
361
00:19:10,119 --> 00:19:12,720
.خیلیخب، وین
362
00:19:12,755 --> 00:19:14,655
.بیا یه جا پیدا کنیم، بشینی
363
00:19:17,760 --> 00:19:18,759
!صبر کنید
364
00:19:18,795 --> 00:19:19,994
.الان میاریمتون پایین
365
00:19:20,029 --> 00:19:22,029
.هی، هی، هی، هی
.تچ مثل دام انفجاریشون کرده
366
00:19:22,064 --> 00:19:23,764
.اگه بهشون نزدیک شیم، میپرن
367
00:19:24,901 --> 00:19:26,834
ولی اگه دست رو دست هم بذاریم
که نیمهشب میپرن
368
00:19:27,870 --> 00:19:29,870
چطوری ترتیب همهشونُ داده؟
369
00:19:29,906 --> 00:19:31,972
،و رانندهها
چطوری همهشونُ هیپنوتیسم کرده؟
370
00:19:32,008 --> 00:19:34,108
چه فرقی میکنه؟
.باید به این آدما کمک کنیم
371
00:19:34,143 --> 00:19:35,876
.باید یه تور دور ساختمون بکشیم
372
00:19:37,814 --> 00:19:39,814
.یه تور جواب نمیده، هاروی
373
00:19:48,963 --> 00:19:51,130
این غذاخوریِ "زک" رو میشناسی؟
374
00:19:51,232 --> 00:19:52,965
نه. چرا؟
375
00:19:53,067 --> 00:19:54,900
.ببین، عموی والسکا صاحبشه
376
00:19:55,002 --> 00:19:56,902
اون شاید بدونه جروم
.بعد از فرارش کجا بره
377
00:19:57,004 --> 00:19:59,405
هنوزم به نظر منکه
.این کارا کار پلیسهاست
378
00:20:01,442 --> 00:20:05,110
من میتونستم بعد از اینکه
.جروم دزدیدم بکشمش، و اینکارو نکردم
379
00:20:05,212 --> 00:20:09,181
،هر خرابیای که الان به بار بیاره
.منم توش تقصیر کارم
380
00:20:09,283 --> 00:20:13,085
یهجورایی، مسئولیت زندگیش الان با منه
381
00:20:13,187 --> 00:20:15,321
نمیتونم بشینم دست رو دست بذارم
.ببینم پلیسها چیکار میکنن
382
00:20:15,423 --> 00:20:18,023
.باید برش گردونم به آرکهام
383
00:20:20,227 --> 00:20:22,194
چیه؟
384
00:20:22,296 --> 00:20:26,065
.غرورت، بروس
385
00:20:26,167 --> 00:20:28,033
.خیلی زیاده
381
00:20:28,135 --> 00:20:29,134
چی؟
382
00:20:29,236 --> 00:20:31,937
همه چیز که تقصیر تو نیست
383
00:20:32,039 --> 00:20:34,273
.یا اینکه مسئولیتش گردن تو باشه
384
00:20:34,375 --> 00:20:36,942
.خودت رو جمع و جور کن
385
00:20:37,044 --> 00:20:39,111
.این طوری تحمل کردنت یه خورده سادهتر میشه
386
00:20:56,197 --> 00:20:57,429
.مرسی بابت این نکته
387
00:21:06,073 --> 00:21:08,307
مطمئنی که دیگه به کمک من نیازی نداری؟
388
00:21:08,409 --> 00:21:10,042
حالا دیگه حسابی نداریم؟
389
00:21:10,144 --> 00:21:12,144
.تو چیزی به من طلب نداری سلینا
390
00:21:12,246 --> 00:21:14,113
.هیچ وقت نداشتی
391
00:21:26,394 --> 00:21:28,027
مطمئنین که خبری از برادرزادهتون ندارین
392
00:21:28,129 --> 00:21:30,329
آقای ترامبل؟ -
.اون عوضی خواهر من رو کشته -
393
00:21:30,431 --> 00:21:32,998
،اگر یه زمانی ببینمش
.فقط صدای جیغهاشه که شما میشنوید
394
00:21:33,100 --> 00:21:36,301
حالا اگر شد یه تماس با ما بگیر
.قبل از اینکه کار به این جاها بکشه
395
00:21:43,044 --> 00:21:45,177
.ای خدا، این زیر چرا این قدر آدامس هست
396
00:21:49,150 --> 00:21:51,984
خیلی خوششانسی که اون احمقا
.زیرمیز رو چک نکردن
397
00:21:52,086 --> 00:21:53,352
.عمو زک
398
00:21:56,057 --> 00:21:58,090
منظورم اینه که، باید یه چیزی
تو مایههای نقض قوانین بهداشتی
399
00:21:58,192 --> 00:21:59,425
.یا همچین چیزایی باشه
400
00:22:02,430 --> 00:22:05,064
.جیم، کل شهر داره به فنا میره
401
00:22:05,166 --> 00:22:07,299
هر دقیقه، آدمای بیشتری دارن میرن
.رو سقفا
402
00:22:07,401 --> 00:22:10,135
رانندهها، اونایی که کار میکنن، توی خیابون
.مردمی که تو خونه هستن
403
00:22:10,237 --> 00:22:12,037
چطوری میتونه بهشون درسترسی داشته باشه؟
404
00:22:15,009 --> 00:22:16,008
.رادیو
405
00:22:16,110 --> 00:22:17,309
.اون توی رادیو برنامه داره
406
00:22:17,411 --> 00:22:19,144
.احتمالا باید یه ایستگاه رادیویی رو برای خودش کرده باشه
407
00:22:19,246 --> 00:22:21,280
کدوم یکی؟ ما وقت این رو نداریم که
.به همهشون سر بزنیم
408
00:22:21,382 --> 00:22:22,347
.اون رانندهای که ما رو گرفت
409
00:22:22,450 --> 00:22:26,085
.اونا داشتن به همون ایستگاه رادیویی گوش میدادن
410
00:22:26,187 --> 00:22:28,287
اینجا XDJN -
.WYED -
411
00:22:34,061 --> 00:22:35,994
WEPV.
412
00:22:36,097 --> 00:22:37,996
.اینا همهشون جاهای متفاوتیان
413
00:22:38,099 --> 00:22:39,098
احتمالا باید بهشون گفته باشه که
.جاشون رو عوض کنن
414
00:22:39,200 --> 00:22:40,232
.که این طوری ما نتونیم پیداشون بکنیم
415
00:22:42,436 --> 00:22:44,903
فقط یه راه هست که میتونیم بفهمیم
.داره از کدوم یکی استفاده میکنه
416
00:22:45,005 --> 00:22:46,905
داری چی کار میکنی؟
417
00:22:47,007 --> 00:22:48,874
.نه، نه، نه، نه، نه، نه هاروی
418
00:22:48,976 --> 00:22:51,343
!هاروی، هوی، هاروی
419
00:22:51,445 --> 00:22:54,046
!هی -
.WYED امنه
420
00:22:54,148 --> 00:22:56,181
.هاروی نه، بزار من اینکارو بکنم -
کیپیآیال -
421
00:22:56,283 --> 00:22:58,150
.این دستمال حولهای توالتی که من دوست دارم -
نه -
422
00:22:58,252 --> 00:22:59,284
من یه بار قبلا اون تچ رو
.از کلهام کرده بودم بیرون
423
00:22:59,386 --> 00:23:02,087
.دوباره میتونم انجامش بدم -
.XDNJ -
424
00:23:02,189 --> 00:23:04,323
آخ اخ از این آهنگه خیلی بدم میاد -
بیخیال -
425
00:23:04,425 --> 00:23:06,391
426
00:23:09,096 --> 00:23:11,029
.خیلی سرده
427
00:23:11,132 --> 00:23:13,098
.خیلی داغه
428
00:23:15,102 --> 00:23:16,001
429
00:23:16,103 --> 00:23:17,402
.این یکی خیلی خوبه
430
00:23:20,074 --> 00:23:23,108
.تو همیشه واقعا افسانهای آشپزی میکنی
431
00:23:23,210 --> 00:23:25,110
،یادم میاد زمانی که توی سیرک بودیم
432
00:23:25,212 --> 00:23:27,379
ما مسابقهی شجاعت میذاشتیم ببینیم کی میتونه یواشکی
.بره توی واگن چاک
433
00:23:27,481 --> 00:23:30,115
.بتونیم یکی یا دوتا از شیرینیهات رو بدزدیم
434
00:23:30,217 --> 00:23:33,385
این من رو یاد اون غذایی که خیلی
.دوستش دارم و تو برام درست کردی انداخت
435
00:23:35,189 --> 00:23:36,321
یادت میاد اون موقعی که من رو گرفته بودی
436
00:23:36,423 --> 00:23:38,090
زمانی که میخواستم یکی از پیراشکیهات رو بردارم؟
437
00:23:39,393 --> 00:23:42,094
.ولی وای، اون سوپی که اون روز تو درستی کردی
438
00:23:42,196 --> 00:23:45,164
آخرت مزه بود
439
00:23:45,266 --> 00:23:47,900
مواد اولیه خاصی که توش بود رو یه بار دیگه میتونی بگی؟
440
00:23:48,002 --> 00:23:49,968
441
00:23:50,070 --> 00:23:53,038
.درسته، دسته من بود
442
00:23:54,275 --> 00:23:57,342
همونی که تو، کردیش توی
.قابلمهی خراک مرغ داغ
443
00:23:58,979 --> 00:24:02,080
... اون عطر
444
00:24:03,417 --> 00:24:06,285
. ... آب دهن آدم رو راه مینداخت
445
00:24:09,123 --> 00:24:12,191
!به اندازهی این خوب بود
446
00:24:12,293 --> 00:24:13,358
.داستان قشنگی بود، برادرزاده
447
00:24:13,460 --> 00:24:16,962
ولی دوست نداری دربارهی این سوپ بدونی؟
448
00:24:17,064 --> 00:24:18,297
.نگو که سمی بوده
449
00:24:18,399 --> 00:24:20,065
.نه اصلا
450
00:24:20,267 --> 00:24:22,234
451
00:24:22,336 --> 00:24:25,237
.یه لحظه واقعا داشتی منو نگران میکردی عمویی
452
00:24:25,339 --> 00:24:27,472
.برادرزاده، من سه تا کاسه سوپ گذاشتم اینجا
453
00:24:27,574 --> 00:24:30,075
.که برای تمام مهمونام به اندازه باشه
454
00:24:33,314 --> 00:24:35,247
455
00:24:37,584 --> 00:24:40,319
کلهخر رو از اون روزایی که عنوان مردم
.قدرتمند توی سیرک بود یادت هست؟
456
00:24:40,421 --> 00:24:42,321
.همون موقعی که شنیدم از زندان اومدی بیرون
457
00:24:42,423 --> 00:24:44,089
،میدونستم میای اینجا
458
00:24:44,191 --> 00:24:46,258
برای همین من از کلهخر دعوت کردم بیاد
.که یه غذایی با هم بزنیم
459
00:24:46,360 --> 00:24:49,294
.اون سوپی که خیلی خوب بود، برای اون بود
460
00:24:49,396 --> 00:24:50,996
.سرد برای من بود
461
00:24:51,098 --> 00:24:54,066
.من همیشه گاسپاچو دوست داشتم
462
00:24:54,168 --> 00:24:57,269
.اونی که خیلی داغ بود، برای تو بود، برادرزاده
463
00:25:07,348 --> 00:25:10,148
دارم میگم که چطور ممکنه یه گروه قاتل
جهانی وجود داشته باشه که ما تا حالا چیزی ازش نشنیدیم؟
464
00:25:10,250 --> 00:25:11,283
هیچ وقت چیزی نشنیدیم؟
465
00:25:11,385 --> 00:25:14,119
کدوم قسمت لیگ سایهها رو متوجه نشدی؟
466
00:25:14,221 --> 00:25:16,188
اونا میان اینجا؟ -
.پیش من -
467
00:25:16,290 --> 00:25:17,422
.دارن میان پیش من
468
00:25:17,524 --> 00:25:19,091
خب، ای بابا، بارب، مگه نباید
469
00:25:19,193 --> 00:25:21,026
خودمون رو براشون آماده کنیم؟
470
00:25:21,128 --> 00:25:22,227
.اوه، من که آمادهام
471
00:25:22,329 --> 00:25:24,329
.درست برای هر لحظه که بخوان خودشون رو نشون بدن
472
00:25:24,431 --> 00:25:26,164
چی؟
473
00:25:26,266 --> 00:25:29,134
.میتونید از غایم شدن بیاین بیرون
474
00:25:29,236 --> 00:25:32,137
.میدونستم که اینجایی
475
00:25:42,416 --> 00:25:45,250
.ما برای سر شیطان اومدیم اینجا
476
00:25:45,352 --> 00:25:47,319
اون کجاست؟
477
00:25:49,423 --> 00:25:50,455
... اون
478
00:25:51,458 --> 00:25:53,191
. ... درست همین جاست
479
00:26:01,268 --> 00:26:02,200
!هاروی -
اینم درسته -
480
00:26:02,302 --> 00:26:04,169
WZPZ.
481
00:26:04,271 --> 00:26:06,071
... از هر برجی ... -
جیم -
482
00:26:06,173 --> 00:26:08,006
... WZPZ -
خودتون رو پرت کنید پایین -
483
00:26:08,108 --> 00:26:10,175
... برین به سمت لبهها -
دیگه گوش نده -
484
00:26:10,277 --> 00:26:12,144
این یه دستوره، صدام رو میشنوی؟
دیگه گوش نکن
485
00:26:12,246 --> 00:26:13,412
WZPZ.
486
00:26:13,514 --> 00:26:15,480
موج رو عوض کن، هاروی میشنوی چی میگم
.موج رو عوض کن
487
00:26:17,451 --> 00:26:20,485
.وایسا ببینم
488
00:26:22,322 --> 00:26:23,321
.شرمنده رفیق
489
00:26:23,424 --> 00:26:25,090
.یه کاری هست که باید انجام بدم
490
00:26:26,460 --> 00:26:30,128
بریم تا ببینیم به این قامت
.آقا پلیسه رفت بالای برج ساعت
491
00:26:30,230 --> 00:26:32,064
،ساعت سر 12:00 میایسته
،اون میافته پایین
492
00:26:32,166 --> 00:26:34,099
.و این پایان اون پلیس بود
493
00:26:39,782 --> 00:26:41,826
پلیس مرکزی گاتهام -
هارپر -
494
00:26:41,827 --> 00:26:44,577
.فرمانده، اینجا دیونه خونه شده
.همین الان 7تا از پلیسام آماده شدن بپرن
495
00:26:44,578 --> 00:26:46,711
از همهجا، از همه جا داره
.به ما زنگ میخوره
496
00:26:46,713 --> 00:26:49,714
کار تچه، داره از رادیو یه برنامه
.پخش میکنه، از شبکه دابلیو.زد.پی.زد
497
00:26:49,816 --> 00:26:50,748
.خیلی خب، من دوباره تیمها رو مطلع میکنم
498
00:26:50,850 --> 00:26:52,550
نه، من میخوام تمام ماشینها بیان تو خیابونها
499
00:26:52,652 --> 00:26:55,520
.آماده برای تقویت کردن، گروه اورژانسی جی911
500
00:26:55,622 --> 00:26:57,488
تیمهای رادیویی، تا جایی که میتونن
.روی سقفها باشن
501
00:26:57,591 --> 00:27:00,525
.بعدش چی؟ -
منتظر علامت من باش -
502
00:27:14,808 --> 00:27:15,807
.وایسا، وایسا، وایسا، وایسا، وایسا، وایسا
503
00:27:15,909 --> 00:27:17,609
.نه، نه، نه، نه
504
00:27:17,711 --> 00:27:19,811
،بیا، برادرزاده
505
00:27:19,913 --> 00:27:22,614
دوست داری یکی از این سهتا سوپ من
.من رو بچشی
506
00:27:22,716 --> 00:27:23,781
.نه، نه، نه
507
00:27:25,652 --> 00:27:26,884
،خواهر فکر اشتباهی داشته با تو
508
00:27:26,987 --> 00:27:28,653
.که تو رو پیش خودش نگه داشته
509
00:27:28,755 --> 00:27:31,522
باید تو رو همراه سنگهای دیگه
مینداخت تو گونی
510
00:27:31,625 --> 00:27:34,792
.مینداختت توی رودخونه
511
00:27:34,894 --> 00:27:37,562
.بیا این عوضی رو خلاصش کنیم
512
00:27:38,632 --> 00:27:40,565
داری چه غلطی میکنی؟
513
00:27:40,667 --> 00:27:42,500
.از اینجا برو بیرون بچه
514
00:27:42,602 --> 00:27:43,668
.نه
515
00:27:43,770 --> 00:27:47,438
ببین، بچه، خیلی خوبه که
.نگران شهروندان هستی و این حرفا
516
00:27:47,540 --> 00:27:49,707
.جروم والسکاست
517
00:27:49,809 --> 00:27:51,643
همون دیونهای که امشب
.از آرکهام قرار کرده
518
00:27:51,745 --> 00:27:53,745
و کاری که ما داریم میکنیم
.اینه که چیزی بهش میدیم که لایقشه
519
00:27:53,847 --> 00:27:54,912
.هیچ کسی لایقت این رو نداره
520
00:27:55,015 --> 00:27:57,548
.تو اینو بهش بگو -
.خفهشو -
521
00:27:57,651 --> 00:27:58,683
.تمومش کن
522
00:27:58,785 --> 00:28:00,818
،به پلیس زنگ بزن
.اونا میان میبرنش
523
00:28:00,920 --> 00:28:03,721
ای خدا
524
00:28:03,823 --> 00:28:06,724
بزار بره
525
00:28:06,826 --> 00:28:07,959
.از شر اون بچه خلاص شو
526
00:28:18,004 --> 00:28:20,905
.ببین اینجا چی برای خودش همین طوری افتاده رو زمین
527
00:28:21,007 --> 00:28:22,874
دیگه از دوره کردن خاطرات قدیمی خسته
.شدم، عمو زک
528
00:28:22,976 --> 00:28:25,743
.اون چیزی که میخوام رو بهم بگو
.خودت که میدونی برای چی اومدم اینجا
529
00:28:25,845 --> 00:28:26,978
.من هیچی نمیدونم
530
00:28:28,615 --> 00:28:29,814
.خیلی بد شد که سوپت تموم شد
531
00:28:31,718 --> 00:28:34,886
.دوست دارم بدونم دیگه چی تو منو داری
532
00:28:38,792 --> 00:28:40,625
.اون علامت سر شیطان رو داره
533
00:28:41,561 --> 00:28:42,894
راس اونو انتخاب کرده
534
00:28:42,996 --> 00:28:45,897
.اون حتی نمیدونه اون چی هست
535
00:28:45,999 --> 00:28:48,599
میدونم که این یعنی
.من رهبر بعدی شماهام
536
00:28:48,702 --> 00:28:50,768
فکر میکنی که تمام چیزیه که هست؟
537
00:28:50,870 --> 00:28:52,704
.راس همه چیز رو توضیح نداد
538
00:28:52,806 --> 00:28:54,539
.ببین ما رو به چه مشکلاتی انداخته
539
00:28:54,641 --> 00:28:56,474
،تو علامت سرشیطان رو داری
540
00:28:56,576 --> 00:28:57,675
ولی تا الان هیچ زنی اجازه نداشته که
541
00:28:57,777 --> 00:28:58,776
.لیگ سایهها رو رهبری کنه
542
00:28:58,878 --> 00:29:00,778
شرمنده، الان چی گفتی؟
543
00:29:00,880 --> 00:29:04,615
،زنان توی این تیم، نقش دارن
.ولی رهبر نیستن
544
00:29:04,718 --> 00:29:07,819
،این که قانون نیست
.یه سنت احمقانهست
545
00:29:07,921 --> 00:29:08,986
.راس، اون رو انتخاب کرده
546
00:29:10,757 --> 00:29:12,790
.ما باید به انتخابش احترام بزاریم
547
00:29:12,892 --> 00:29:14,759
.این درسته
548
00:29:14,861 --> 00:29:16,627
،تا زمانی که سرشیطان رو داری
549
00:29:16,730 --> 00:29:17,762
.این لیگ باید از تو پیروی کنه
550
00:29:17,864 --> 00:29:19,530
حالا برگشتیم تو مسیر درست
551
00:29:19,632 --> 00:29:22,867
خب، فکر کنم که باید به خاطر تو
.علامت سرشیطان رو ببرم
552
00:29:30,944 --> 00:29:32,677
کس دیگهای هست که دلش بخواد شانسش رو امتحان کنه؟
553
00:29:38,918 --> 00:29:42,487
.هواپیما داره میاد
554
00:29:42,589 --> 00:29:43,755
.نه، نه، نه، نه، نه
555
00:29:43,857 --> 00:29:45,723
،بهت میگم، بهت میگم
.بهت میگم، ببین، ببین
556
00:29:45,825 --> 00:29:48,526
اون، اون رفته به سنت ایگناتیوس
.اون مدرسه اسمش، سنت ایگناتیوسه
557
00:29:48,628 --> 00:29:50,661
.گرفتم، یادم رفت
558
00:29:50,764 --> 00:29:51,863
.بنویسش
559
00:30:01,074 --> 00:30:02,540
.مرسی
560
00:30:02,642 --> 00:30:04,609
.خیلی خوب شد که دیدمت عمو زک
561
00:30:04,711 --> 00:30:06,677
تو واقعا خاطرات بیچاره بودن
.بچگیم رو زنده کردی
562
00:30:08,815 --> 00:30:10,681
خب، میبینمت
563
00:30:10,784 --> 00:30:12,650
.منظورم اینه که، برعکسش
564
00:30:17,090 --> 00:30:20,758
.پسر میلیونر، بروس وین، ناجی من
565
00:30:20,860 --> 00:30:23,594
.پسر، این یکی رو دیگه فکر نمیکردم که اتفاق بیوفته
566
00:30:26,099 --> 00:30:28,866
،میدونی، تا زمانی که عمو زک بود
567
00:30:28,968 --> 00:30:30,835
.این ضرب رو شتم، هرگز تموم نمیشد
568
00:30:30,937 --> 00:30:32,937
.همین طوری ادامه پیدا میکرد
569
00:30:33,039 --> 00:30:36,007
.با این حال، هیچ کسی تا حالا به من کمک نکرده بود
570
00:30:38,011 --> 00:30:40,511
.هیچ وقت
571
00:30:40,613 --> 00:30:41,879
.واقعا یه مرد رو به فکر فرو میبره
572
00:30:42,916 --> 00:30:46,617
که مشکل تو چیه؟
573
00:30:48,688 --> 00:30:50,922
تنها چیزی که از نجات
... دادن زندگی من توسط تو هست
574
00:30:52,692 --> 00:30:54,559
... اینه که من زندگی تو رو نجات بدم -
... نه -
575
00:30:54,661 --> 00:30:57,962
، ... عه، نه وایسا
576
00:30:58,064 --> 00:31:01,833
خیلی بامزهتر میشد اگر تو
خفه میشدی که بمیری
577
00:31:01,935 --> 00:31:03,835
.اونم توسط آدمی که من رو از دستش نجات دادی
578
00:31:03,937 --> 00:31:05,970
.آره، آره، آره، آره
.به جاش همین کارو میکنیم
579
00:31:07,006 --> 00:31:08,005
.آره، آره، کارت رو انجام بده
580
00:31:17,717 --> 00:31:19,817
.دیگه داره زمان، جادو شروع میشه، مردم گاتهام
581
00:31:19,919 --> 00:31:22,787
وقتشه که از تمام برجهای گاتهام
.برین بالا
582
00:31:22,889 --> 00:31:26,724
وقتی که ساعت 12:00 زنگ خورد، خودتون
.رو سریع بندازین پایین
583
00:31:26,826 --> 00:31:29,760
.از روی لبه، روی مغزتون
584
00:31:30,830 --> 00:31:32,663
.خفهشو تچ
585
00:31:38,100 --> 00:31:39,299
فرمانده گوردون اینجاست
586
00:31:39,335 --> 00:31:42,069
از پلیس گاتهام، صدای من رو دارین؟
587
00:31:42,104 --> 00:31:43,170
.صدای شما میاد
588
00:31:43,205 --> 00:31:45,439
.اونا میتونن صدای شما رو توی سرتاسر شهر بشنون
589
00:31:45,474 --> 00:31:47,508
.خیله خب تچ
590
00:31:47,543 --> 00:31:49,476
خب، تو الان باید به اونا بگی که
.یه قدم از لبه فاصله بگیرن
591
00:31:49,512 --> 00:31:50,511
.حقهای هم تو کار نباشه
592
00:31:50,546 --> 00:31:52,413
،چیزی رو اشتباه بگی
593
00:31:52,448 --> 00:31:55,282
من تیکه تیکهات میکنم با تیر
.تا زمانی که کاری که میگم رو انجام بدی
594
00:31:55,317 --> 00:32:01,288
.من واقعا دوست دارم اون کاری که تو میگی رو انجام بدم جیم
595
00:32:01,323 --> 00:32:04,158
.ولی متاسفانه، من دستای خودم رو هم بستم
596
00:32:04,193 --> 00:32:06,360
.دستات
597
00:32:15,404 --> 00:32:17,538
.نمیتونم جلوشون رو بگیرم
598
00:32:17,573 --> 00:32:21,508
،اگر کسی به اونا بگه که خودشون رو نجات بدن
599
00:32:21,544 --> 00:32:24,144
.اونا میپرن
600
00:32:24,180 --> 00:32:26,346
ولی خواهش میکنم، اگر دوست داری
.حتما امتحان کن جیم
601
00:32:26,382 --> 00:32:30,084
!از صدای بعدی که میشنوید اطاعت کنید
602
00:32:30,119 --> 00:32:32,252
.هر چر دوست داری بهشون بگی جیم
603
00:32:32,288 --> 00:32:34,488
زمانی که زنگها شروع به صدا کنن
.دیگه اهمیتی نداره چی کار بکنی
604
00:32:34,523 --> 00:32:36,356
این بیاحساسی تو باعث مرگ
605
00:32:36,392 --> 00:32:38,292
.آلیس زیبای من شد جیم
606
00:32:38,327 --> 00:32:41,462
تلاشت رو بکن، بازم اونا میمیرن
607
00:32:41,497 --> 00:32:45,199
.کنارشون بمون، سعی میکنن که پرواز کنن
608
00:32:47,236 --> 00:32:48,268
فرمانده؟
609
00:32:50,206 --> 00:32:53,474
فرمانده، چی کار کنیم؟ چطوری جلوشون رو بگیریم
610
00:32:57,079 --> 00:32:59,513
من .... من میتونم تمام شب
.این رو تماشا کنم بروس
611
00:33:14,196 --> 00:33:15,496
.دستات رو بکش، پسر گنده
612
00:33:20,269 --> 00:33:23,003
هنوزم به کمک من نیاز نداری بروس؟
613
00:33:23,038 --> 00:33:24,037
.سلینا
614
00:33:25,074 --> 00:33:27,307
سلینا هاه؟
615
00:33:27,343 --> 00:33:30,144
.خب، ببینم، چه اسم قشنگی دارین شما
616
00:33:32,381 --> 00:33:34,281
... سلینا -
نه، نه، نه، نه، نه -
617
00:33:34,316 --> 00:33:37,451
.اون همچین دختری نیست
618
00:33:37,486 --> 00:33:40,154
.جواب اشتباهی بود دیونه
619
00:33:40,189 --> 00:33:42,022
... این خیلی جالبه برای اینکه
620
00:33:45,361 --> 00:33:47,227
!وای، این یکی نزدیک بود
621
00:33:51,066 --> 00:33:52,132
.اوه، خیله خب
622
00:33:52,168 --> 00:33:55,135
بعدا شما بچه دیونهها رو میبینم، فعلا
623
00:33:58,407 --> 00:34:01,141
.باید میزاشتی بهش شلیک کنم
624
00:34:04,213 --> 00:34:07,114
.دیگه باید تا الان تموم شده باشه
625
00:34:07,149 --> 00:34:10,417
سلینا، من که بهت گفتم
.مسئولیت اون گردنه منه
626
00:34:10,452 --> 00:34:13,187
نمیتونم همین طوری بزارم بهش شلیک بشه
.سلینا، نمیتونم
627
00:34:13,222 --> 00:34:16,223
من که مسئولیت این گندکاری رو به گردن نمیگیرم
628
00:34:16,258 --> 00:34:19,526
خب، پس بیا از اینجا بزنیم بیرون
.قبل از اینکه پلیسا سربرسن
629
00:34:22,097 --> 00:34:23,163
.زودباش
630
00:34:26,502 --> 00:34:28,302
.هنوز تموم نشده
631
00:34:32,441 --> 00:34:34,408
.هی، هر طور که میل خودته
632
00:34:37,246 --> 00:34:40,147
... فقط اونقدری
633
00:34:40,182 --> 00:34:43,317
مسئولیت به گردن خودت ننداز که
.خودت رو به کشتن بدی
634
00:35:07,409 --> 00:35:09,276
عجب میراثی این دوست پسر
.مردت برات به جا گذاشتهها
635
00:35:09,311 --> 00:35:10,277
.نه
636
00:35:10,312 --> 00:35:12,479
.راس من رو به یه دلیلی انتخاب کرده
637
00:35:12,514 --> 00:35:14,081
.میدونم
638
00:35:22,291 --> 00:35:24,191
.شماها ضعیفین
639
00:35:25,394 --> 00:35:29,062
.خیلی هم ضعیفین
640
00:35:29,098 --> 00:35:31,265
.خودشه
641
00:35:31,300 --> 00:35:34,301
.برای همینه که راس من رو انتخاب کرده
642
00:35:34,336 --> 00:35:39,206
برای اینکه اون میدونسته که من
.میبینم که چقدر همهی شما بدبختین
643
00:35:39,241 --> 00:35:42,242
.از تغییر میترسین
644
00:35:42,278 --> 00:35:47,047
.میترسین که از یه زن دستور بگیرین
645
00:35:47,082 --> 00:35:48,448
.خب، خوب گوش کنید
646
00:35:48,484 --> 00:35:52,219
من سرشیطانم، پس
... شما حرومزادهها بهتره
647
00:35:52,254 --> 00:35:55,055
،جلوی من زانو بزنید
648
00:35:55,090 --> 00:35:58,292
.یا اینکه من اینجا حسابی کثیف کاری راه میندازم
649
00:36:24,386 --> 00:36:26,386
.درست گفتی، واقعا ضعیف بودن
650
00:36:26,422 --> 00:36:28,455
و ماموریت لیگ سایهها اینه که
651
00:36:28,490 --> 00:36:30,424
.ضعیف رو نابود کنن
652
00:36:30,459 --> 00:36:32,459
.اونا بدرد نمیخوردن و باید میمردن
653
00:36:32,494 --> 00:36:37,331
ولی خواهران لیگ، زیر دسته شما
.هستن برای دستور دادن
654
00:36:37,366 --> 00:36:40,400
خب، ولی الان دیگه چیزی به عنوان لیگ ازشون باقی نمونده مگه نه؟
655
00:36:40,436 --> 00:36:44,304
.ما سر نیزه هستیم، باربارا
656
00:36:44,340 --> 00:36:46,006
.صدها نفر به دنبال تو خواهند اومد
657
00:36:48,210 --> 00:36:49,376
یعنی چی؟
658
00:36:49,411 --> 00:36:52,045
تو اصلا نمیدونی که
.اونا ازت چی میخوان
659
00:36:52,081 --> 00:36:55,315
.این برای منه تبتا
. منم قبولش میکنم
660
00:37:00,356 --> 00:37:03,156
.چیزی که باید بدونم رو بهم بگو
661
00:37:13,469 --> 00:37:16,136
فرمانده چی کار کنیم؟
662
00:37:23,011 --> 00:37:24,978
.نمیتونم نجاتتون بدم
663
00:37:30,486 --> 00:37:32,185
.همه دیگه رو نجات بدین
664
00:37:32,221 --> 00:37:34,287
.همه دیگه رو نجات بدین
665
00:37:34,323 --> 00:37:37,391
.همه دیگه رو نجات بدین
666
00:37:49,138 --> 00:37:51,004
.کار کرد
667
00:37:51,039 --> 00:37:53,473
.کار کرد، اونا دارن برمیگردن عقب
668
00:37:53,509 --> 00:37:56,376
چی؟
669
00:37:56,412 --> 00:37:58,145
چی شده؟ -
گرفتمت، گرفتمت -
670
00:38:04,219 --> 00:38:06,186
.مرسی
671
00:38:32,078 --> 00:38:35,046
شنیدم که ما نتونستم چیزی از تچ سر
.نقشهی والسکا بکشیم بیرون
672
00:38:35,081 --> 00:38:38,382
یه کلمه هم نگفت، تمام مدت
.دکترا داشتن اون رو دستش میکردن
673
00:38:38,418 --> 00:38:41,111
،تا الان 40 تا فراری برگشتن تو زندان
674
00:38:41,211 --> 00:38:44,288
و خیلی از مردم، پاشون رو
.در امنیت کامل گذاشتن رو زمین
675
00:38:44,624 --> 00:38:45,923
.به یه نوشیدنی نیاز داری
676
00:38:45,958 --> 00:38:48,559
.چیزی ندارم پیشم
677
00:38:48,594 --> 00:38:51,695
.سنجابها، برای زمستون، مغز غایم میکنن
678
00:38:51,731 --> 00:38:55,866
.منم این رو برای یه سری موقعیتها نگه داشتم
679
00:39:17,857 --> 00:39:19,723
.من به اینجا تعلق ندارم
680
00:39:19,759 --> 00:39:21,759
.لیاقت ندارم که اینجا باشم
681
00:39:21,794 --> 00:39:25,763
،نه تو این دفتر
،نه تو این ساختمون
682
00:39:25,798 --> 00:39:26,997
.طبق قانون، من باید تو زندان باشم
683
00:39:27,033 --> 00:39:29,967
.من که مشکلی ندارم
684
00:39:30,002 --> 00:39:31,635
،ولی فرض کن تو زندان بودی
685
00:39:31,671 --> 00:39:33,671
.داشتی توی ناراحتیهای خودت دست و پا میزدی
686
00:39:33,706 --> 00:39:34,972
اون موقع این همه آدم
687
00:39:35,007 --> 00:39:36,974
که تو امشب نجات دادی چی میشدن؟
688
00:39:37,009 --> 00:39:38,575
من چی میشدم؟
689
00:39:38,611 --> 00:39:42,980
.کاری که تو امشب کردی، قهرمانانه بود
690
00:39:43,015 --> 00:39:44,882
.تو هم میتونستی کاری که من کردم رو بکنی
691
00:39:44,917 --> 00:39:46,884
.هر کسی میتونست
692
00:39:46,919 --> 00:39:49,620
میدونی وقتی که پریدم توی اون ماشین
.توی اون کانالا میگشتم
693
00:39:49,655 --> 00:39:51,789
داشتم به چی فکر میکردم؟
694
00:39:51,824 --> 00:39:55,025
،داشتم با خودم میگفتم
.من میتونم این کارو دیونهوار رو انجام بدم
695
00:39:55,061 --> 00:39:58,762
برای اینکه اگر کار به جاده خاکی برسه
.جیم گوردون نجاتم میده
696
00:40:00,066 --> 00:40:01,732
.و خب حالا ما اینجاییم
697
00:40:01,767 --> 00:40:05,736
... چیزی که من هستم
698
00:40:05,771 --> 00:40:09,873
،اون چیزی که همیشه میگفتم بهش اعتقاد دارم
699
00:40:09,909 --> 00:40:11,842
.الان دیگه شده شبیه یه دروغ هاروی
700
00:40:11,877 --> 00:40:16,547
خیلی سخته که با پاهای شنی
.بخوای حرکت کنی
701
00:40:16,582 --> 00:40:18,949
.برای همینه که ویسکی هست
702
00:40:24,757 --> 00:40:26,757
.من قضاوتت کردم
703
00:40:26,792 --> 00:40:28,926
.برای مدت خیلی طولانی
704
00:40:28,961 --> 00:40:31,895
.نباید این کارو میکردم
705
00:40:35,668 --> 00:40:37,868
،چیزی که تو دربارهی من میدونی جیم
706
00:40:37,903 --> 00:40:39,870
.فقط نوک کوهه یخیه
707
00:40:41,707 --> 00:40:45,709
.اینجا قهرمانی وجود نداره
708
00:40:48,814 --> 00:40:50,781
.اینجا قهرمانی وجود نداره
709
00:40:54,653 --> 00:40:56,720
بله؟
710
00:40:56,756 --> 00:40:58,889
این پسره وین، روی خطه 3
711
00:40:58,924 --> 00:41:00,023
.یه چیزی دربارهی والکسا داره
712
00:41:04,663 --> 00:41:06,730
بروس، حالت خوبه؟
713
00:41:06,766 --> 00:41:07,798
.من امشب جروم والسکا رو دیدم
714
00:41:07,833 --> 00:41:09,800
.اون عموش رو کشت -
چی؟ -
715
00:41:09,835 --> 00:41:11,769
اون داره دنبال اسم یه مدرسه میگرده،
. سنت ایگناتیوس
716
00:41:11,804 --> 00:41:12,903
چرا؟
717
00:41:12,938 --> 00:41:14,505
.دارم میرم که بفهمم چرا
718
00:41:14,540 --> 00:41:15,739
نه، هر جایی که هستی، همون جا بمون
719
00:41:15,775 --> 00:41:17,741
والسکا، هر چقدر که مشکل بقیه
.باشه، برای منم هست
720
00:41:17,777 --> 00:41:18,976
.من دارم میرم دنبالش -
، لعنت به تو بروس -
721
00:41:19,011 --> 00:41:21,678
.از اون مرد دیونه فاصله بگیر
722
00:41:21,714 --> 00:41:22,913
.توی سنت ایگناتیوس میبینمت جیم
723
00:41:22,948 --> 00:41:24,548
.اونجا میتونی سرم داد بزنی
724
00:41:24,583 --> 00:41:25,616
بروس؟
725
00:41:26,719 --> 00:41:27,951
دوباره بچه تو دردسر افتاده؟
726
00:41:27,987 --> 00:41:29,553
.بیشتر از اون چیزی که بتونه از پسش بربیاد
727
00:41:29,588 --> 00:41:31,522
.بریم
733
00:41:33,100 --> 00:41:43,100
::. مترجـم: سـروش ، حسامالدین .::
« Nora , SuRouSH AbG »
728
00:42:02,621 --> 00:42:04,755
لباسای جدید بنظرت چطورن؟
729
00:42:04,790 --> 00:42:07,925
.میدونم، زبانت قاصر مونده
730
00:42:09,595 --> 00:42:11,995
.بنظر ترسیدین، آقای تچ
731
00:42:12,031 --> 00:42:13,897
.یه خورده ضایعست، آقای کرین عزیز
732
00:42:13,933 --> 00:42:16,800
ولی اعتراف میکنم که ذوق مرگ شدم
733
00:42:16,836 --> 00:42:19,703
.حالا که جیمی به بازی ما اضافه شده
734
00:42:19,738 --> 00:42:22,506
آره، آره، واقعا خیلی خوب تونستی
.گوردون رو سرگرم کنی
735
00:42:22,541 --> 00:42:23,774
در همین حین، کرین هم گاز ترس خودش رو آماده کرده
736
00:42:23,809 --> 00:42:25,809
من هم اطلاعاتم رو دارم
و همه چیز داره
737
00:42:25,845 --> 00:42:27,778
.طبق نقشهام پیش میره
738
00:42:27,813 --> 00:42:30,914
.ولی وقتی برای پر حرفی نداریم آقایون
739
00:42:30,950 --> 00:42:32,850
.ماهیهای زیادی برای سرخ کردن داریم
740
00:42:32,885 --> 00:42:36,787
...و منظورم از ماهی، صورت یا پا
741
00:42:38,624 --> 00:42:40,958
.کلا یه چیز باحال برای سرخ کردن
742
00:42:40,993 --> 00:42:42,659
.کمربندت رو ببند
743
00:42:47,633 --> 00:42:50,534
!همه سوار شن
744
00:42:50,569 --> 00:42:52,736
!دارم میام
751
00:42:53,558 --> 00:42:56,558
« اولین سایت پیشبینیِ ورزشی با آپشنهای بینظیر »
::. BPersia.Win | بیپرشیا .::
752
00:42:56,582 --> 00:42:59,582
::. ساب دیال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .::
« SubDL.TV »
753
00:42:59,606 --> 00:43:01,606
.به کانال ما در تلگرام بپیوندید
.:: T.Me/SubDL_TV ::.
754
00:43:01,630 --> 00:43:03,630
« لذت دانلود زیرنویس و یادگیری مترجمی »
:: Telegram ID: @AbG_Sub ::
755
00:43:03,730 --> 00:43:05,730
« T.Me/Soroush_abg/HessameDean »
«« Soroushabg@Yahoo.Com »»
756
00:43:05,830 --> 00:43:07,830
« ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت بردهباشیـد »