1
00:00:00,260 --> 00:00:01,800
...آنچه در « گـاتهـام » گذشت
2
00:00:01,810 --> 00:00:02,870
دکتر"، میشناسیش؟"
3
00:00:02,880 --> 00:00:04,180
.آره، خوب دکترُ میشناسم
4
00:00:04,190 --> 00:00:07,370
گاهیاوقات دنبال چیزهایی میگردیم
.که اصلاً نمیخوام پیداشون کنیم
5
00:00:07,380 --> 00:00:08,800
از ملکهی گاتهامبودن لذت میبرم
6
00:00:08,810 --> 00:00:10,160
.خوشحالم که درک متقابلی از هم داریم
7
00:00:10,170 --> 00:00:12,810
راههای دیگهای هم هست
.که بتونم باهاشون بهت آسیب بزنم
8
00:00:12,880 --> 00:00:14,270
،یهچیزی داره از درون میخوردت، جیم
9
00:00:14,280 --> 00:00:15,360
،و تا وقتی هم که خودتُ خالی نکنی
10
00:00:15,370 --> 00:00:16,850
.احساس سبکی نخواهی کرد
11
00:00:18,110 --> 00:00:19,180
.دیگه تمومه
12
00:00:19,410 --> 00:00:20,880
من الان خونهی سوفیا فالکونام
13
00:00:20,890 --> 00:00:22,610
.همینالان زدم خوکبهسر رو کشتم
14
00:00:22,620 --> 00:00:24,290
.میبینم که آرکهام به کامت خوش اومده
15
00:00:24,410 --> 00:00:25,960
.خدافظ، اُسوالد
16
00:00:26,320 --> 00:00:27,400
،منُ اسیر نگه داشتن
17
00:00:27,410 --> 00:00:28,760
.و تمام نبوغم یهگوشه حبس شده
18
00:00:28,770 --> 00:00:29,890
.تو هنوزم وجود داری
19
00:00:30,040 --> 00:00:31,760
و قراره بهم کمک کنی که
.یه راه فراری از اینجا پیدا کنم
20
00:00:31,770 --> 00:00:32,490
.یه اسم میخوام
21
00:00:32,500 --> 00:00:33,320
.آیوی پپر
22
00:00:33,320 --> 00:00:34,170
آیوی رو که میشناسم
23
00:00:34,180 --> 00:00:36,900
.نه، گوردون، اون عوض شده
.یعنی، خیلی زیاد
24
00:00:36,910 --> 00:00:38,560
.اسمش آب لازاروس"ه
25
00:00:38,570 --> 00:00:39,950
میخوای باهاش چیکار کنی؟
26
00:00:40,100 --> 00:00:42,240
.میخوام باهاش یه معجزاتی بکنم
27
00:00:43,150 --> 00:00:44,350
زدی تو فاز بیخیالی دیگه، نه؟
28
00:00:44,360 --> 00:00:45,810
یا بگم قیّمات بیاد؟
29
00:00:45,820 --> 00:00:47,270
،خواستی زنگ بزن به آلفرد
ولی جوابتُ نمیده
30
00:00:47,280 --> 00:00:48,920
چرا؟ -
.چونکه اخراجش کردم -
31
00:01:19,300 --> 00:01:29,300
::. مترجـم: سـروش ، حسامالدین .::
« Nora , SuRouSH AbG »
32
00:01:45,280 --> 00:01:46,780
اونیکی کارمند اینجا کجاست؟
33
00:01:46,790 --> 00:01:47,860
منظورت هارویه؟
34
00:01:48,030 --> 00:01:50,760
مریضه نیومده. پیغامی براش داری؟
35
00:01:56,960 --> 00:01:57,960
.آره
36
00:01:59,240 --> 00:02:01,660
خیلیخب، چی بگم بهش؟
37
00:02:02,450 --> 00:02:03,450
.هیچی
38
00:02:04,640 --> 00:02:06,010
،چونکه همین خودتون
39
00:02:06,650 --> 00:02:09,850
،با این تن و بدنتون
40
00:02:10,800 --> 00:02:12,130
...و به چیزی که الان تبدیل میشین
41
00:02:14,730 --> 00:02:15,970
.پیغام من هستین...
42
00:02:26,800 --> 00:02:28,800
::. سریالِ گـاتـهـام .::
43
00:02:28,801 --> 00:02:31,801
« اولین سایت پیشبینیِ ورزشی با آپشنهای بینظیر »
::. BPersia.Win | بیپرشیا .::
44
00:02:31,802 --> 00:02:34,302
::. ساب دیال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .::
« SubDL.TV »
45
00:02:34,326 --> 00:02:35,826
.به کانال ما در تلگرام بپیوندید
.:: T.Me/SubDL_TV ::.
46
00:02:36,610 --> 00:02:37,660
.مرد خوبی بود
47
00:02:39,220 --> 00:02:40,710
.مهم نیست که ماریو مُرده
48
00:02:40,720 --> 00:02:42,280
.تو همیشه خواهرم میمونی
49
00:02:42,950 --> 00:02:45,200
.برای فالکونها، خانواده از همهچیز مهمتره
50
00:02:45,740 --> 00:02:46,740
.از این بابت ممنونم
51
00:02:48,180 --> 00:02:49,780
،خب پس، خواهرونه بگم
52
00:02:50,690 --> 00:02:52,560
ما که واقعاً نیومدیم اینجا
آلبومها رو ورق بزنیم
53
00:02:55,910 --> 00:02:57,450
فقط یه محله توی گاتهام مونده
54
00:02:57,460 --> 00:02:58,940
.که هنوز مقابل ملکه زانو نزده
55
00:02:59,310 --> 00:03:01,700
.ناروز هیچوقت مطیعِ یه رئیس خارجی نبوده
56
00:03:01,710 --> 00:03:04,160
هیچوقتم کسی مثل من
ادارهی گاتهام رو به دست نداشته
57
00:03:05,120 --> 00:03:06,120
خیلیخب
58
00:03:06,680 --> 00:03:07,680
چی میخوای؟
59
00:03:07,830 --> 00:03:08,830
.مالیات
60
00:03:09,560 --> 00:03:11,820
.سی درصد تمام درآمدهای ناروز
61
00:03:11,830 --> 00:03:13,300
.چه قانونی، چه غیرقانونی
62
00:03:14,570 --> 00:03:16,460
تمام خونوادههای اونجا
.با حداقلها زندگی میکنن
63
00:03:16,470 --> 00:03:17,580
اینطوری از گرسنگی تلف میشن
64
00:03:17,930 --> 00:03:20,060
ما همگی باید یه از خود گذشتگیهایی بکنیم
65
00:03:20,770 --> 00:03:22,590
تا آخر امروز جوابت رو میخوام
66
00:03:27,850 --> 00:03:30,550
.اگه میخوای انگشترُ ببوسم، برای حفظ صلح اینکارو میکنم
[ نوعی بیعت کردن و اعلام وفاداری به کسی ]
67
00:03:30,560 --> 00:03:32,840
ولی چیزی که میخوایش اصلاً محاله
68
00:03:34,540 --> 00:03:35,670
یه راهی پیدا میکنی
69
00:03:37,870 --> 00:03:39,240
.فکر کردم خانواده از همهچی مهمتره
70
00:03:41,640 --> 00:03:43,340
.منکه نگفتم خونوادهی خوشبختیایم
71
00:03:52,150 --> 00:03:53,150
.ممنونم
72
00:04:07,930 --> 00:04:09,110
.ممنونم که اومدی ملاقاتم
73
00:04:14,510 --> 00:04:16,890
سازمان خیریهی والدینم امشب
مراسم شام سالانهشونُ برگذار میکنن
74
00:04:16,900 --> 00:04:17,400
.گفتم مثلاً ما هم بریم
75
00:04:17,400 --> 00:04:19,670
یهجورایی، فکر نمیکنم ازم خواسته باشی
که اینهمه راه تا اینجا بیام
76
00:04:19,680 --> 00:04:21,730
،تا دربارهی یه مراسم خیریه صحبت کنیم
مگه نه؟
77
00:04:24,010 --> 00:04:25,440
بروس، دقیقاً چیزی که
78
00:04:26,150 --> 00:04:27,640
ازم میخوای، چیه؟
79
00:04:33,800 --> 00:04:34,800
.کمک
80
00:04:36,340 --> 00:04:38,360
نمیتونم تنهایی
.سر ازش در بیارم
81
00:04:38,370 --> 00:04:39,370
...به
82
00:04:41,160 --> 00:04:42,540
آلفرد، من به کمکت نیاز دارم
83
00:04:48,380 --> 00:04:49,380
.نه
84
00:04:53,240 --> 00:04:53,740
چی؟
85
00:04:53,740 --> 00:04:56,110
گوش کن، تو که نمیتونی
همینجوری پاشی بیای اینجا
86
00:04:56,120 --> 00:04:58,780
و انتظار داشته باشی که برگردم
،و زیرشلواریهاتُ بشورم و چاییاتُ دم کنم
87
00:04:58,790 --> 00:04:59,590
.اونم بعد از کاری که کردی
88
00:04:59,590 --> 00:05:00,870
آلفرد، منکه همچین چیزی ازت نمیخوام
89
00:05:00,880 --> 00:05:01,740
من عوض شدم
90
00:05:01,740 --> 00:05:02,740
عه، تغییر کردی جون عمهت؟
91
00:05:02,740 --> 00:05:04,950
،میدونی، حرفِ اینکه عوض شدی یه چیزه
92
00:05:04,960 --> 00:05:06,470
و جداً عوضشدن و عملش یهچیز دیگه
93
00:05:06,480 --> 00:05:08,800
پس، نشونم بده
94
00:05:09,800 --> 00:05:12,980
.نشونم بده که چطور عوض شدی
.شاید تجدید نظر کردم
95
00:05:15,920 --> 00:05:17,040
چطوری نشونت بدم؟
96
00:05:24,130 --> 00:05:26,000
اینشُ دیگه خودت باید بفهمی، مگه نه؟
97
00:05:31,770 --> 00:05:34,690
دارم بهعنوان یه دوست ازت درخواست میکنم
98
00:05:34,700 --> 00:05:37,110
.من که دوستت نیستم
99
00:05:39,170 --> 00:05:40,340
.من خدمتکارت بودم
100
00:05:42,250 --> 00:05:43,420
.و تو هم اخراجم کردی
101
00:05:48,570 --> 00:05:49,920
.آقا پولِ چایی رو حساب میکنه، خانم
102
00:06:01,010 --> 00:06:03,550
البته که دعادعا میکنی لی
به یه راهحلهایی با سوفیا برسه
103
00:06:03,900 --> 00:06:05,630
،بخاطر اینکه عشق زندگیته
.و اینحرفا دیگه
104
00:06:06,160 --> 00:06:07,360
.ما فقط دوستایم
105
00:06:08,230 --> 00:06:10,550
میدونی، این قرصهای دیوونگیای
.که میخوری قرار نیست منُ از بین ببره
106
00:06:12,170 --> 00:06:14,310
خب، حداقل که جلوتُ گرفتن
،که پاشی بری اون بیرون
107
00:06:14,320 --> 00:06:17,200
،و سوء قصد به جون لی بکنی
!پس خیلیهم برام کافیه
108
00:06:18,870 --> 00:06:19,920
.نامه اومده
109
00:06:24,070 --> 00:06:25,100
از طرف کیه؟
110
00:06:26,230 --> 00:06:27,310
.اُسوالد
111
00:06:27,940 --> 00:06:29,650
".میخوام عذرخواهی کنم"
112
00:06:30,350 --> 00:06:32,280
میشه دوباره دوست بشیم"؟"
چی؟
113
00:06:32,290 --> 00:06:34,250
آخه... من عمراً نمیبخشمش
114
00:06:34,260 --> 00:06:36,160
بنظرم نامهی قشنگیه
115
00:06:36,180 --> 00:06:37,690
!خفه شو، بابا
116
00:06:37,700 --> 00:06:38,700
.هی، اِد
117
00:06:39,160 --> 00:06:40,880
،چی دو تا چشم داره
ولی نمیتونه ببینه؟
118
00:06:42,140 --> 00:06:43,390
چی دو تا...؟
119
00:06:53,270 --> 00:06:56,280
.خدای من. این جدیده
120
00:06:56,800 --> 00:06:58,030
.خشنتر
121
00:06:59,120 --> 00:07:01,430
گیاهها رسماً دارن از گوشت
.بدنشون میزنن بیرون
122
00:07:03,990 --> 00:07:04,990
!تو
123
00:07:05,170 --> 00:07:06,660
.همین الان از اون فاصله بگیر
124
00:07:07,070 --> 00:07:08,070
.حالا
125
00:07:08,550 --> 00:07:11,280
یه گیاه یکسان که تو تمام
.این بدنها رشد میکنه
126
00:07:11,900 --> 00:07:12,900
این یه سلاحه؟
127
00:07:14,010 --> 00:07:14,740
گوردون
128
00:07:14,930 --> 00:07:17,010
حتماً این همون کاریه که
آیوی با آب لازاروس کرده
129
00:07:17,020 --> 00:07:19,380
ازش استفاده کرده تا
توان گیاه سمی رو افزایش بده
130
00:07:19,390 --> 00:07:21,500
...تخمها هواییاش کرده -
بولاک کجاست؟ -
131
00:07:21,520 --> 00:07:22,040
چی؟
132
00:07:22,040 --> 00:07:23,140
اینجا کار میکنه
133
00:07:24,540 --> 00:07:26,210
.هاروی پدر آیوی رو کشته بوده
134
00:07:32,470 --> 00:07:33,470
.امنه
135
00:07:35,520 --> 00:07:36,570
.دیر کردیم
136
00:07:36,940 --> 00:07:37,940
.نه، نکردیم
137
00:07:42,470 --> 00:07:43,660
!دهنتو، جیم
138
00:07:44,320 --> 00:07:45,660
!جیم، چته تو؟
139
00:07:45,950 --> 00:07:47,830
!هی، یکی پول اون درُ میدهها
140
00:07:47,840 --> 00:07:49,060
.آیوی پپر
141
00:07:49,740 --> 00:07:51,330
کی؟ -
...بچهی ماریو پپر -
142
00:07:51,340 --> 00:07:53,440
داشته رو یهجور بیوتک کار میکرده
143
00:07:53,540 --> 00:07:55,000
.به بارت حمله کرده بود
144
00:07:55,650 --> 00:07:56,650
.اوضاع خیلی بده
145
00:07:57,370 --> 00:07:58,770
دانی، متصدی بارمون؟
146
00:08:00,420 --> 00:08:01,420
.متأسفم
147
00:08:01,870 --> 00:08:02,980
.خدای من
148
00:08:03,430 --> 00:08:06,960
ببین، اینطور معلومه که
.تو هدف مورد نظر بودی
149
00:08:07,100 --> 00:08:09,270
جیم، من فقط به بابای آیوی پپر شلیک کردم
150
00:08:09,280 --> 00:08:11,690
!که توی تن لشُ نجات بدم
151
00:08:11,730 --> 00:08:13,190
!نمیتونی اینها رو گردن من بندازی -
.بچهها -
152
00:08:13,200 --> 00:08:14,580
!کی گردن تو انداخت -
.بچهها -
153
00:08:14,590 --> 00:08:15,900
،محض حفظ امنیت عمومی
154
00:08:15,910 --> 00:08:18,010
.تصمیم گرفتیم که تصاویر رو براتون پخش کنیم
155
00:08:18,020 --> 00:08:20,330
پس تا لحظاتی دیگر، ویدئویی
،که قراره الان نشونتون بدیم
156
00:08:20,340 --> 00:08:22,940
.از نواریه که امروز به دستمون رسید
157
00:08:23,120 --> 00:08:26,780
،و دوباره، بذارین بهتون اخطار بدم
.خیلیخیلی آزاردهنده و زنندهست
158
00:08:28,810 --> 00:08:30,100
.گیاهان عاشق مائن
159
00:08:30,880 --> 00:08:33,630
،برامون غذا فراهم میکنن، پناهگاه
160
00:08:34,260 --> 00:08:36,370
همون هوایی که تنفس میکنیم
161
00:08:37,570 --> 00:08:39,070
و ما درعوض براشون چیکار میکنیم؟
162
00:08:40,590 --> 00:08:41,590
.میکُشیمشون
163
00:08:42,670 --> 00:08:44,150
.چونکه ذاتمون همینه
164
00:08:46,010 --> 00:08:48,230
.همهش مسبب درد و رنج میشیم
165
00:08:50,590 --> 00:08:52,930
هرکی که تو زندگیام شناختم
166
00:08:52,940 --> 00:08:56,020
یا با کاراش اذیتام کرده
.یا بهم خیانت کرده
167
00:08:56,730 --> 00:09:00,070
شاید همیشه توی دلم میدونستم
که باید چیکار میکردم
168
00:09:00,530 --> 00:09:03,240
ولی بالأخره قدرت انجام اینکارو پیدا کردم
169
00:09:05,110 --> 00:09:08,250
،دارم شهرتونُ به گیاهان برمیگردونم
170
00:09:08,420 --> 00:09:10,310
و با افرادی که اذیتم کردن شروع میکنیم
171
00:09:11,750 --> 00:09:12,960
...پس اگه اون آدم تویی
172
00:09:14,780 --> 00:09:16,150
.بدون که عجلت سر رسیده
173
00:09:18,410 --> 00:09:19,860
گمونم کنم دیگه میدونیم
.چه نقشهای تو سرشه
174
00:09:19,870 --> 00:09:20,550
.آره
175
00:09:20,870 --> 00:09:22,770
میخواد همهی گاتهامیها رو بکشه
176
00:09:23,410 --> 00:09:24,690
.اولیاش هم منم
177
00:09:27,590 --> 00:09:30,620
گزارشات مقدماتی نشون میدن
که همچین نوارهایی
178
00:09:30,630 --> 00:09:33,800
برای خبرگذاریهای متعددی
...ارسال شده
179
00:09:34,500 --> 00:09:37,410
وایسا ببینم. اون چیه؟
180
00:09:38,390 --> 00:09:39,770
".رستوران سالی"
181
00:09:40,160 --> 00:09:43,040
.توی فلکهی "آیوز"ه
.این خونهه هم باید دقیقاً روبهروش باشه
182
00:09:43,490 --> 00:09:44,380
.تو باید بری اداره
183
00:09:44,380 --> 00:09:46,740
هی، عمراً نمیرم مثل
یهجور بزدل عوضی قایم بشم
184
00:09:46,750 --> 00:09:49,710
باشه؟ الان چهار نفر مُردن
.بخاطر اینکه اون دنبال من بوده
185
00:09:50,310 --> 00:09:51,920
باشه. پس با همدیگه
روش کار میکنیم
186
00:09:51,930 --> 00:09:52,850
.میتونی نشانتُ هم بزنی
187
00:09:52,850 --> 00:09:56,230
!اینُ تو مخت فرو کن، جیم
.من نه الان قراره برات کار کنم، نه هیچوقت دیگه
188
00:09:56,510 --> 00:09:59,050
خودم رابطهای خیلی بیشتر
از شماها توی ناروز دارم
189
00:09:59,500 --> 00:10:01,760
میرم پیداش میکنم، خودم تنهایی
190
00:10:06,230 --> 00:10:07,990
.همینکه شلوارمُ پیدا کردم
191
00:10:12,950 --> 00:10:14,330
.اصلاً با عقل جور در نمیاد
192
00:10:16,540 --> 00:10:17,710
.تو ناروز که پولی اصلاً نیست
193
00:10:17,940 --> 00:10:19,710
خیلیخب، پس موضوع قدرته
194
00:10:21,330 --> 00:10:22,780
.پیشنهاد زانو زدن درمقابلشُ دادم
195
00:10:25,490 --> 00:10:28,630
چیزی ازم میخواد که میدونست
.نمیتونم براش فراهم کنم
196
00:10:29,690 --> 00:10:30,760
...میخواد
197
00:10:32,610 --> 00:10:34,230
.میخواد مجازاتم کنه
198
00:10:34,780 --> 00:10:35,920
واسهی چی؟
199
00:10:36,430 --> 00:10:39,070
نمیدونم، ولی نمیتونی با دشمنی بجنگی
200
00:10:39,080 --> 00:10:41,550
.که متوجهِ انگیزههاش نمیشی، لی
201
00:10:47,450 --> 00:10:51,720
شماها... بهترین جاسوسان گاتهام هستین
202
00:10:52,460 --> 00:10:54,950
هرجای این شهر
.گوش و چشم دارین
203
00:10:55,680 --> 00:11:00,370
!بقاء ناروز به شماها بستگی داره
204
00:11:03,140 --> 00:11:05,050
هرکی بفهمه که چرا سوفیا فالکون
205
00:11:05,060 --> 00:11:07,770
...میخواد لی تامکینز رو نابود کنه
206
00:11:09,080 --> 00:11:10,960
.یه چند جلدیِ کامل دایرۀالمعارف میگیره
207
00:11:11,240 --> 00:11:12,300
."بجز دایرۀالمعارف حرف "ت
208
00:11:16,390 --> 00:11:17,290
.بهعلاوهی 20 دلار
209
00:11:17,290 --> 00:11:18,760
!ایول
210
00:11:19,330 --> 00:11:20,330
.برین سراغش
211
00:11:33,120 --> 00:11:34,380
.بلوف نمیزد
212
00:11:34,710 --> 00:11:35,580
،با اینهمه گیاه
213
00:11:35,580 --> 00:11:37,840
.میتونه اگه هزاران نه، حداقل دخلِ صدها آدم رو بیاره
214
00:11:38,970 --> 00:11:41,460
اون یکی اتاقه رو بگرد ببینید
نشونهای از مقصد بعدیش پیدا میکنید
215
00:11:51,990 --> 00:11:53,340
میخوای باهاش چیکار کنی؟
216
00:11:55,290 --> 00:11:56,290
کجاست؟
217
00:11:56,790 --> 00:11:57,790
.نمیدونم
218
00:11:58,930 --> 00:12:00,330
.همینالان اخبارُ دیدم
219
00:12:00,700 --> 00:12:02,530
.امروز چهار نفر دیگه رو هم کشت
220
00:12:03,110 --> 00:12:04,350
تو میدونستی که کجا زندگی میکرده
221
00:12:04,360 --> 00:12:05,600
،اگه بهم میگفتی
222
00:12:06,040 --> 00:12:08,060
.میتونستیم جونشونُ نجات بدیم -
.یا که نه -
223
00:12:08,660 --> 00:12:09,930
یعنی خب، تو حتی نتونستی جلوشُ بگیری
224
00:12:09,940 --> 00:12:11,610
.که پلیسهای خودتونُ هیپنوتیسم نکنه
225
00:12:13,260 --> 00:12:14,360
پس چرا اومدی اینجا؟
226
00:12:17,030 --> 00:12:18,530
.تا سعی کنم متقاعدش کنم
[ با حرفهای منطقی ]
227
00:12:18,630 --> 00:12:20,100
اصلاً به یه کلمه از حرفاش گوش دادی؟
228
00:12:20,110 --> 00:12:20,720
.اون یه زن متعصب و بیمنطقه
229
00:12:20,720 --> 00:12:22,080
.اون دوستمه
230
00:12:22,960 --> 00:12:24,400
یعنی خب، انتظار داری چیکار کنم؟
231
00:12:25,010 --> 00:12:27,170
،دوباره باهات تماس گرفت
.به من خبر بده
232
00:12:28,040 --> 00:12:30,320
سعیمُ میکنم که پیداش کنم
.و بی سر و صدا بازداشتش کنم
233
00:12:30,810 --> 00:12:32,700
،در غیر اینصورت
.سر راهش سبز نشو
234
00:12:35,570 --> 00:12:36,570
هاروی؟
235
00:12:38,890 --> 00:12:39,890
.یه سرنخ گیر آوردم
236
00:12:40,260 --> 00:12:41,260
.عالیه
237
00:12:45,230 --> 00:12:46,440
،چند نفرُ لت و پار کردم
238
00:12:46,450 --> 00:12:48,200
شنیدم یه خوشگل مو قرمز
داشته توی اون
239
00:12:48,210 --> 00:12:49,990
.بار بقلیه سرککشی میکرده
240
00:12:50,000 --> 00:12:52,170
این باره توی ناروز خودِ مکانه مخصوص
پیداکردن نوچههای ارزون و بیکیفیت
241
00:12:52,180 --> 00:12:54,320
پس با خودم گفتم اگه یه
،برنامهی بزرگی تو سرش داشته
242
00:12:54,330 --> 00:12:56,230
.شاید رفته اونجا چند نفری اجیر کنه
243
00:12:56,370 --> 00:12:57,670
.این درِ پشتیشه
244
00:12:57,680 --> 00:12:59,370
...رابطم هم گفت از اینجا بوده که
245
00:13:03,260 --> 00:13:04,630
.سلام، کارآگاه گوردون
246
00:13:04,640 --> 00:13:06,160
.بخواب روی زمین، حالا
247
00:13:06,170 --> 00:13:07,570
.هاروی، گزارششُ بده
248
00:13:09,000 --> 00:13:11,010
خیلی زیباست، مگه نه، جیم؟
249
00:13:12,850 --> 00:13:14,300
.اسلحهاتُ بذار زمین
250
00:13:21,620 --> 00:13:22,750
.بنظر حال خوشی نداری
251
00:13:23,600 --> 00:13:25,760
فکر کنم داری از دوز پیشنهادی
.بیشتر مصرف میکنی
252
00:13:26,090 --> 00:13:27,430
این حالات رو داری...؟
253
00:13:27,910 --> 00:13:31,040
دست و پاهای لرزان؟
.بله
254
00:13:31,500 --> 00:13:33,800
اختلالهای شناختی؟
.معلومه که بله
255
00:13:33,810 --> 00:13:36,510
البته خب، منصفانه بگیم، از کجا آخه بدونی؟
256
00:13:36,880 --> 00:13:37,880
!خفه شو
257
00:13:38,200 --> 00:13:39,530
هر چقدر دوست داری
قرص مصرف کن، اِد
258
00:13:39,540 --> 00:13:40,870
من که فقط دارم قویتر میشم
259
00:13:40,880 --> 00:13:42,690
خیلیزود، من کنترل رو بهدست میگیرم
260
00:13:42,790 --> 00:13:45,040
!و خوشگذرونی شروع میشه
261
00:13:45,050 --> 00:13:45,960
.نه
262
00:13:45,960 --> 00:13:48,170
،بهت همچین اجازهای نمیدم
چونکه میدونم میخوای چیکار کنی
263
00:13:48,180 --> 00:13:49,980
منظورت کشتن لیه؟
264
00:13:50,510 --> 00:13:52,310
آره، به گمونم همچین کاری بکنم
265
00:13:52,660 --> 00:13:53,960
و تو هم نمیتونی
جلومُ بگیری
266
00:13:53,970 --> 00:13:55,610
یهکارهایی از دستم بر میاد
267
00:13:55,720 --> 00:13:56,720
مثل چی؟
268
00:13:56,840 --> 00:13:58,080
.باید قبول کنی، رفیق
269
00:13:58,090 --> 00:14:00,640
تنها راهی که میتونی از شرم خلاص شی
.اینه که بزنی خودتُ بکشی
270
00:14:04,400 --> 00:14:06,180
.به گمونم تو از من باهوشتری
271
00:14:08,690 --> 00:14:09,260
...تو که واقعاً
272
00:14:09,260 --> 00:14:10,330
.چرا
273
00:14:13,640 --> 00:14:14,640
.چه جورم
274
00:14:16,480 --> 00:14:18,670
.گفتم اسلحهاتُ بذار زمین، جیم
275
00:14:25,960 --> 00:14:28,140
به سرنوشت اعتقاد داری، کارآگاه گوردون؟
276
00:14:29,110 --> 00:14:31,470
امروز رفتم گیاهانمُ روی مردی که
277
00:14:31,480 --> 00:14:33,100
.پدرمُ کشت تست کنم
278
00:14:34,480 --> 00:14:35,480
.ولی اونجا نبود
279
00:14:36,940 --> 00:14:38,010
.یکم نااُمیدکننده بود
280
00:14:39,380 --> 00:14:41,400
،بعد، خودش اومد منُ پیدا کرد
281
00:14:42,450 --> 00:14:46,230
و به این نتیجه رسیدم که میتونم
.یهکاری کنم همکارشم تحویلم بده
282
00:14:48,470 --> 00:14:49,250
.سرنوشت
283
00:14:49,250 --> 00:14:50,380
.قوی بمون، هاروی
284
00:14:50,390 --> 00:14:51,530
.داره کنترلت میکنه
285
00:14:51,540 --> 00:14:53,060
.همچین بدم هم نمیاد، جیم
286
00:14:53,630 --> 00:14:54,920
.تسلیم قشنگیه
287
00:14:55,710 --> 00:14:58,810
.تو کمک لازمی، آیوی
.بذار سلینا رو پیدا کنم
288
00:14:58,820 --> 00:14:59,670
.اون میخواد کمکت کنه
289
00:14:59,670 --> 00:15:00,670
.ساکت
290
00:15:02,050 --> 00:15:03,050
.من دیگه باید برم
291
00:15:03,570 --> 00:15:05,900
.برنامههای مهمی برای امشب دارم
.کُلی آدم باید بکشم
292
00:15:06,600 --> 00:15:07,590
کارآگاه بولاک؟
293
00:15:07,590 --> 00:15:08,310
خانم؟
294
00:15:08,410 --> 00:15:09,920
،بعد از اینکه همکارتُ کشتی
295
00:15:10,580 --> 00:15:12,470
مطمئن شو که یه گلوله
هم تو مخ خودت خالی کنی، باشه؟
296
00:15:12,480 --> 00:15:13,740
.الساعه
297
00:15:21,490 --> 00:15:24,110
...هاروی -
.حتی سعیشُ هم نکن که با حرفات خودتُ خلاص کنی -
298
00:15:24,120 --> 00:15:25,120
.نه، نمیکنم
299
00:15:25,400 --> 00:15:27,410
.ولی، یه سؤال کوچولو
300
00:15:28,530 --> 00:15:31,310
،موهای آیوی بیشتر قرمز مایل به قهوهایه
یا مایل به زرد؟
301
00:15:32,650 --> 00:15:35,110
...والا... سؤال خوبیه
302
00:15:41,790 --> 00:15:43,570
فکر کردی آماده نیومدم؟
303
00:15:45,720 --> 00:15:47,700
.همیشه دست کمم میگیری
304
00:15:49,440 --> 00:15:51,280
.بخاطر این نیست که میخوام بکشمت
305
00:15:51,690 --> 00:15:54,770
...فقط فکر میکنم باید
.اوضاع رو روشن کنیم
306
00:15:56,190 --> 00:15:58,290
راجب چی میخوای صحبت کنی؟
.من سر تا پا گوشم
307
00:16:00,020 --> 00:16:02,520
برای شروع، میتونیم راجب اینکه
!چطور کارمُ ازم قاپیدی صحبت کنیم
308
00:16:03,680 --> 00:16:05,800
ولی خب، واقعاً پُست تو بود؟
309
00:16:06,150 --> 00:16:09,130
یعنی خب، تو فقط برای این فرمانده شدی
،که یه فرماندهی دیگه فوت کرد
310
00:16:09,140 --> 00:16:11,560
.و اونیکی هم دیوونه شد -
!آره جون عمهت -
311
00:16:11,940 --> 00:16:12,760
!من بهقدر کافی زجر براش کشیدم
312
00:16:12,760 --> 00:16:14,890
،با جونکندن اون شغلُ بهدست آوردم
!و تو ازم گرفتیش
313
00:16:14,910 --> 00:16:17,650
منظورت مثل اون موقعیه که
به افسر پاتل تیراندازی کردی؟
314
00:16:18,890 --> 00:16:21,680
.اون... یه اشتباه بود
315
00:16:21,770 --> 00:16:24,070
هی، خیلی خودتُ دستکم نگیر بابا
316
00:16:24,460 --> 00:16:26,240
.حداقل که از اونطرف اتاق زدیش
317
00:16:26,530 --> 00:16:29,100
البته که دیگه بعداً نمیتونستی
باهاش روبهرو بشی، یادته؟
318
00:16:29,860 --> 00:16:32,650
دیگه جرئتشُ نداشتی که
روز بعدش بری دیدنش، مگه نه؟
319
00:16:34,300 --> 00:16:35,190
.مرتیکهی بزدل
320
00:16:35,210 --> 00:16:36,390
!بمیر بابا
321
00:16:57,930 --> 00:16:58,940
.مغازه باز نیست
322
00:16:58,950 --> 00:17:00,240
.میخواستم خودتُ ببینم -
چرا؟ -
323
00:17:00,250 --> 00:17:02,900
چونکه دفعهی قبلیای که همدیگه
رو دیدیم، بهقدر کافی عوضیبازی در نیاوردی؟
324
00:17:03,510 --> 00:17:05,820
...سلینا -
.من وقت این حرفا رو ندارم، بروس -
325
00:17:06,870 --> 00:17:07,970
.یه اتفاقی افتاد
326
00:17:08,740 --> 00:17:09,560
.باید با یکی درموردش صحبت کنم
327
00:17:09,560 --> 00:17:11,170
خیلیخب، پس برو آلفردُ پیدا کن
328
00:17:15,600 --> 00:17:16,670
.اینکارو هم کردی
329
00:17:17,200 --> 00:17:19,170
.و اونم گفته که کاری باهات نداره
330
00:17:20,810 --> 00:17:22,200
.آلفرد، واقعاً مرد باهوشیه
331
00:17:24,230 --> 00:17:25,410
حداقل یه گوشی به حرفام نمیدی؟
332
00:17:25,420 --> 00:17:27,700
نه، بروس، چونکه آیوی الان
اون بیرونه داره ملتُ تیکهتیکه میکنه
333
00:17:27,710 --> 00:17:29,290
،و منم باید پیداش کنم
و جلوشُ بگیرم
334
00:17:29,300 --> 00:17:32,020
،پس هر مشکلی که الان تو زندگیات داری
335
00:17:32,030 --> 00:17:33,530
.خودت باید حلش کنی
336
00:17:33,680 --> 00:17:35,740
.یعنی خب، برو از آلفرد عذرخواهی کن
337
00:17:36,810 --> 00:17:39,420
،چونکه شک ندارم هر اتفاقی که افتاده
.تقصیر خود جنابعالی بوده
338
00:17:47,810 --> 00:17:49,090
،طبق گفتههای جاسوسهام
339
00:17:50,350 --> 00:17:53,980
،سوفیا و جیم یه رابطهی مخفی داشتن
340
00:17:55,190 --> 00:17:56,610
.تا جیم به رابطه پایان داده
341
00:17:57,350 --> 00:17:58,530
،پس، فنی بگیم
342
00:17:59,350 --> 00:18:00,580
دوستپسر سابقت داشته
343
00:18:00,590 --> 00:18:01,990
...با خواهر مافیاییِ شوهر مُردهات میخوابیده
344
00:18:02,000 --> 00:18:03,330
.باشه، اِد، میفهمم
345
00:18:06,580 --> 00:18:09,220
اگه سوفیا با فرماندهی
،پلیس گاتهام رابطه داشته
346
00:18:09,230 --> 00:18:10,470
.بخاطر قدرت بوده
347
00:18:11,060 --> 00:18:12,160
.و جواب هم نداده
348
00:18:13,450 --> 00:18:14,880
.من قدم بعدیشم
349
00:18:16,970 --> 00:18:18,690
چرا فقط چیزیکه میخوادُ بهش ندم؟
350
00:18:19,670 --> 00:18:21,310
نفوذ روی جیم گوردون؟
351
00:18:23,210 --> 00:18:24,370
واقعاً همچین کاری رو میکنی؟
352
00:18:25,380 --> 00:18:27,900
،نمیخوام از جیم انتقامیچیزی بگیرم
.حتی با اینکه حقش هم هست
353
00:18:28,880 --> 00:18:30,060
وظیفهی من اینه که مطمئن بشم
354
00:18:30,070 --> 00:18:31,900
،که جون مردم ناروز در امان باشه
355
00:18:31,910 --> 00:18:34,740
و هرکاری در توانم باشه
.برای تضمین اینکار انجام میدم
356
00:18:40,330 --> 00:18:41,330
چیه؟
357
00:18:42,280 --> 00:18:43,280
...لی
358
00:18:43,600 --> 00:18:44,600
...من
359
00:18:48,960 --> 00:18:50,050
...من
360
00:18:53,440 --> 00:18:54,440
.باید برم
361
00:19:07,520 --> 00:19:08,940
.هاروی، هاروی، یالا، زودباش
362
00:19:08,950 --> 00:19:10,900
.خیلیخب -
من کجام؟ -
363
00:19:11,240 --> 00:19:13,660
.هیپنوتیسم شده بودی
.ازت میخوام که تمرکز کنی
364
00:19:13,800 --> 00:19:16,610
آیوی سرنخ خاصی دربارهی اینکه
هدف مورد نظر بعدیاش کیه، بهت نداد؟
365
00:19:16,620 --> 00:19:18,100
باورم نمیشه بهش اجازه دادم
.تسخیرم کنه
366
00:19:18,110 --> 00:19:19,250
هی، میخوای کمک کنی؟
367
00:19:19,260 --> 00:19:21,290
.اینطوری کمک کن
چیز خاصی نگفت؟
368
00:19:23,080 --> 00:19:24,240
...یه چیزی تو مایههای
369
00:19:24,250 --> 00:19:26,530
افرادی که با کشتن گیاهان پولدار میشن"؟"
370
00:19:27,270 --> 00:19:29,300
پس هدفش یهسری افراد پولداره؟
371
00:19:30,600 --> 00:19:31,420
،توی خونهاش
372
00:19:31,420 --> 00:19:35,030
،لباسهای خوشگل
.و کفشهای شیک پاش بود
373
00:19:35,250 --> 00:19:36,250
یه جشن؟
374
00:19:36,300 --> 00:19:37,540
،گفت که برنامههای مهمی داره
375
00:19:37,550 --> 00:19:39,200
.نباید دیر کنه -
.یالا -
376
00:19:40,130 --> 00:19:41,950
.آره، یه کروات مشکی، تیپ باکلاس -
.نه، نه، نه، یالا دیگه -
377
00:19:41,960 --> 00:19:44,510
میدونی، مثل یهجور خیریه
.برای دورهگردها یا مثلاً یه همچین چیزی
378
00:19:44,520 --> 00:19:46,890
مراسم جشن شام سالانهی
،سازمان خیریهی وین امشب برگذار میشه
379
00:19:47,140 --> 00:19:48,510
.توی فلکهی گاتهام
380
00:19:48,520 --> 00:19:50,020
.خیلیخب. تیم ضربت رو خبر کن
381
00:19:50,030 --> 00:19:53,060
،همه جلیقهی ضد گلوله تنشون باشه
.ماسک گاز، تیرهای مشقی
382
00:19:53,880 --> 00:19:55,220
که با گیاهان بجنگن؟
383
00:19:55,230 --> 00:19:57,350
،وقتی آیوی دستش به من رسید
یه چندتا نوچهای رو هم
384
00:19:57,360 --> 00:19:58,940
.تحت هیپنوتیسم خودش داشت
385
00:19:58,950 --> 00:19:59,950
.برو
386
00:20:04,660 --> 00:20:06,100
.واقعاً میتونی اونجا کمک دستمون باشی، هاروی
387
00:20:07,190 --> 00:20:08,670
.جیم، اون به ذهنم نفوذ کرد
388
00:20:09,550 --> 00:20:11,850
والا، والا الان خیلی
.به خودم اعتمادی ندارم
389
00:20:12,010 --> 00:20:13,580
.خیلیخب. میتونی اینجا کمک باشی
390
00:20:13,970 --> 00:20:15,090
.تلفنها رو جواب بده
391
00:20:20,080 --> 00:20:21,080
.هی، جیم
392
00:20:23,820 --> 00:20:26,000
خیلی وقته همهی این ماجراها
.رو گردن تو انداختم
393
00:20:27,250 --> 00:20:28,730
.اتفاقی که بینمون افتاد
394
00:20:31,150 --> 00:20:33,560
.موضوع اینه که تقصیر کار خودمم
395
00:20:38,160 --> 00:20:39,160
.زنگ میزنم
396
00:21:01,890 --> 00:21:03,760
،و حالا، خانمها و آقایون
397
00:21:03,770 --> 00:21:09,240
،لطفاً به میزبانمون که میاد روی صحنه خوشآمد بگین
.بروس وین
398
00:21:22,400 --> 00:21:23,400
.شب بخیر
399
00:21:24,810 --> 00:21:26,590
به سومین مراسم شام سالانهی
400
00:21:26,600 --> 00:21:29,490
.خیریهی توماس و مارتا وین خوشاومدین
401
00:21:30,290 --> 00:21:33,570
...امسال، 4 میلیون دلار
402
00:21:41,890 --> 00:21:47,040
...چهار میلیون دلار خرج خیریه کردیم، و
403
00:22:01,660 --> 00:22:04,410
پدر و مادرم زندگیشونُ
.خرج کمک به مردم کردن
404
00:22:07,440 --> 00:22:08,540
،من خیلی بهشون افتخار میکردم
405
00:22:08,550 --> 00:22:10,880
و همیشه میخواستم
.که اونا هم بهم افتخار کنن
406
00:22:16,520 --> 00:22:18,680
.و بعدش جلوی چشمام به قتل رسیدن
407
00:22:20,910 --> 00:22:24,510
من دووم آوردم، برای این که یه کسی
.بهم قدرت داد که ادامه بدم
408
00:22:26,090 --> 00:22:27,530
.اون برای من معنی همه چیز رو داشت
409
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
.یه معلم
410
00:22:32,110 --> 00:22:33,180
.یه محافظ
411
00:22:36,590 --> 00:22:38,160
.اون برام پدر بود
412
00:22:41,680 --> 00:22:45,740
.امیدوارم ... امیدوارم متوجهِ این موضوع باشه
413
00:22:48,920 --> 00:22:50,620
.و به من یه شانس دیگه بده
414
00:22:54,190 --> 00:22:55,270
.ممنونم
415
00:23:07,660 --> 00:23:08,660
.ممنونم
416
00:23:10,740 --> 00:23:11,910
.واقعا خیلی ارزش داشت
417
00:23:13,980 --> 00:23:15,640
.ولی نمیتونم کمکت کنم
418
00:23:17,370 --> 00:23:20,980
.نه تا زمانی که قبول کنی که واقعا کی هستی
419
00:23:22,940 --> 00:23:25,330
.من میدونم که کی هستم
.درون خودم رو دیدم
420
00:23:25,340 --> 00:23:27,520
.تاریکی و خشم
421
00:23:28,010 --> 00:23:29,410
ولی زیر اون چیه؟
422
00:23:30,560 --> 00:23:32,770
.قلبی هست که احساس درد میکنه
423
00:23:32,780 --> 00:23:36,510
قلب تو، چیزیه که باعث
.میشه به آدمای دیگه کمک کنی
424
00:23:36,670 --> 00:23:38,710
.قلب تو قدرت توئه
425
00:23:40,430 --> 00:23:43,450
.تاریکی رو انکار کن، بعد میتونی اون رو هم انکار کنی
426
00:23:44,670 --> 00:23:47,430
ولی قبول کن که یه کاری هست که
.باید خودت انجام بدی
427
00:23:47,440 --> 00:23:48,720
متوجه میشی چی میگم؟
428
00:23:53,030 --> 00:23:55,210
.خیلی احمق بودم که اومد سراغ تو
429
00:24:01,160 --> 00:24:02,490
.چه سخنرانی بود
430
00:24:03,230 --> 00:24:04,230
.سلام به همگی
431
00:24:06,460 --> 00:24:07,840
.بنده آیوی پپر هستم
432
00:24:09,000 --> 00:24:10,500
.نه، نه، نه خواهش میکنم
433
00:24:11,390 --> 00:24:12,780
.همین طور بشینید
434
00:24:28,050 --> 00:24:29,480
... میتونم بگم که
435
00:24:29,990 --> 00:24:31,610
!این خیلی دیونه بازیه
436
00:24:32,970 --> 00:24:36,330
.خب، کل این داستان ایدهی تو بود
437
00:24:37,060 --> 00:24:39,780
،و تو اون باهوشهای
.همون طوری که خودت همیشه میگی
438
00:24:39,790 --> 00:24:41,050
.اوه خیلی بامزه بود
439
00:24:42,500 --> 00:24:43,590
!خیله خب باشه
440
00:24:43,600 --> 00:24:46,110
!باشه! تو بردی
441
00:24:46,990 --> 00:24:47,670
چی؟
442
00:24:47,680 --> 00:24:49,510
.تو بردی
443
00:24:50,560 --> 00:24:53,670
منو شکست داد. این
چیزیه که دوست داشتی بشنوی؟
444
00:24:54,110 --> 00:24:55,940
.این خیلی خوبه
445
00:24:56,880 --> 00:24:58,480
.ولی هنوزم باید اینکارو بکنم
446
00:24:59,220 --> 00:25:00,310
!وایسا
447
00:25:00,620 --> 00:25:01,880
وایسا، وایسا
448
00:25:02,440 --> 00:25:03,630
اگر یه راهی باشه که
449
00:25:03,640 --> 00:25:05,770
که این کارو انجام بدیم که
هیچ کسی آسیب نبینه؟
450
00:25:06,750 --> 00:25:07,900
.نمیتونم حرفت رو باور کنم
451
00:25:07,910 --> 00:25:10,840
خب، پس همین طوری میخوای خودت رو بکشی
بدون که این بشنوی چی گفتم؟
452
00:25:12,590 --> 00:25:14,250
دارم میگم بعد اد، یه راهی هست
453
00:25:14,260 --> 00:25:17,290
!که لی رو نجات بدی بدون اینکه خودت رو بکشی
454
00:25:19,120 --> 00:25:20,540
.یا اینکه ما رو بکشی
455
00:25:24,660 --> 00:25:25,900
.دارم گوش میدم
456
00:25:29,720 --> 00:25:33,090
این گلهای قرمز خوشگل نیستن؟
457
00:25:39,410 --> 00:25:40,940
.تو مرد خوشتیپی هستی
458
00:25:42,180 --> 00:25:44,060
.ولی چیزای بیشتری از زندگی میخوای
459
00:25:44,700 --> 00:25:45,910
.میتونم احساسش کنم
460
00:25:54,880 --> 00:25:57,190
بروس! آیوی پپر اونجاست؟
461
00:25:57,270 --> 00:25:59,880
.آیوی؟ نه، منظورم اینه که من ندیدمش
462
00:26:01,350 --> 00:26:03,360
از اینجا برو بیرون! بریم
463
00:26:05,760 --> 00:26:07,120
!در رو بشکنید
464
00:26:18,660 --> 00:26:19,660
... ما
465
00:26:20,110 --> 00:26:22,960
ما قراره که این اتاق رو به
466
00:26:22,970 --> 00:26:26,870
به زیباترین باغی که تا حالا جهان
به خودش دیده تبدیل کنیم
467
00:26:28,430 --> 00:26:30,400
... تنها کاری که باید بکنید
468
00:26:31,060 --> 00:26:33,800
.اینه که یه ... نفس عمیق بکشید
469
00:26:38,290 --> 00:26:39,440
.یه داوطلب
470
00:26:42,310 --> 00:26:45,650
!پلیس گاتهام! پلیس گاتهام
471
00:26:45,970 --> 00:26:48,270
!همین الان تفنگاتون رو بندازید زمین
472
00:26:50,730 --> 00:26:52,070
.همه رو بکشید
473
00:27:03,520 --> 00:27:05,880
.این با تو. من میرم دنبال آیوی
474
00:27:43,920 --> 00:27:45,010
.الان از اینجا میارمت بیرون
475
00:27:45,020 --> 00:27:45,620
زودباش، بریم
476
00:27:45,620 --> 00:27:46,620
گوش کن. گوش کن
477
00:27:47,740 --> 00:27:49,080
.مردم به کمکت نیاز دارن
478
00:27:50,280 --> 00:27:52,230
.این واقعا شخصیتیه که تو هستی
479
00:28:10,360 --> 00:28:12,170
.حواست به درا باشه
.من میرم دنبالش بگردم
480
00:28:12,180 --> 00:28:15,390
کجا رفتی بچه؟
.میتونی فرار کنی، ولی نمیتونی غایم شی
481
00:28:27,690 --> 00:28:29,170
!بندازش -
نه -
482
00:29:32,880 --> 00:29:34,060
خبرا رو که شنیدی
483
00:29:34,910 --> 00:29:39,280
آیوی پپر دیوانه، به مهمانی تشکیلات وین
.حمله میکنه
484
00:29:40,890 --> 00:29:41,650
،صادقانه میگم
485
00:29:41,650 --> 00:29:44,390
این بعد از ظهر اون طوری که
.میخواستم از آب درنیومد
486
00:29:45,370 --> 00:29:47,780
منظورت اینه که نتونستی تمام کسایی که
.اونجا بودن رو بکشی؟
487
00:29:48,620 --> 00:29:50,050
.به همچین چیزی
488
00:29:50,410 --> 00:29:51,410
.تو اومدی بیرون
489
00:29:52,190 --> 00:29:53,410
.برگشتی اینجا
490
00:29:57,390 --> 00:29:59,150
.تو همیشه کسی بودی که نجات پیدا میکرده
491
00:30:00,970 --> 00:30:02,700
.خب، این رو تو به من یاد دادی سلینا
492
00:30:05,600 --> 00:30:07,230
توی اون کیف چیه آیوی؟
493
00:30:15,440 --> 00:30:17,040
آخرای آب لازاروسه
494
00:30:17,050 --> 00:30:19,220
.که از تشکیلات وین دزدیدم
495
00:30:20,030 --> 00:30:21,110
خب دیگه میتونی بری
496
00:30:21,120 --> 00:30:24,210
و گیاهای بیشتری درست کنی که
.مردم بیشتری رو بکشی؟
497
00:30:28,770 --> 00:30:30,460
.آره، همچین اتفاقی نمیافته
498
00:30:33,560 --> 00:30:35,470
تو قراره جلوی من رو بگیری سلینا؟
499
00:30:37,140 --> 00:30:40,740
،قراره منو یاد روزای قدیم بندازی
500
00:30:40,810 --> 00:30:42,640
بهم بگو من همچین آدمی نیستم
501
00:30:43,380 --> 00:30:46,420
.نه، من فکر میکنم که دیگه کارمون از کلمات گذشته
502
00:30:55,400 --> 00:30:58,190
خب، سلینا کایل
503
00:30:58,770 --> 00:31:01,210
.معلوم که قهرمان بودن
504
00:31:06,360 --> 00:31:07,660
.من قهرمان نیستم
505
00:31:15,120 --> 00:31:17,510
.یه خراش، همین قدر کارو انجام میده
506
00:31:18,310 --> 00:31:20,510
.و این دفعه دیگه پادزهری هم وجود نداره
507
00:31:21,120 --> 00:31:23,570
و دیگه پریدن از روی سقفی هم
درکار نیست
508
00:31:23,580 --> 00:31:25,900
.برای سلینای کوچولوی مرده
509
00:31:26,220 --> 00:31:27,730
.این رو توی ذهنم نگه میدارم
510
00:31:33,500 --> 00:31:35,540
.باید با من مبارزه کنی سلینا
511
00:31:36,660 --> 00:31:38,140
.نمیتونی تا ابد فرار کنی
512
00:31:40,570 --> 00:31:41,920
.من فرار نمیکردم
513
00:31:43,090 --> 00:31:44,730
.میخواستم این رو بیارم
514
00:31:46,860 --> 00:31:49,790
این چیزی بود که میخواستی باهاش
.تمام اون گیاهات رو درست کنی؟
515
00:31:50,990 --> 00:31:54,150
خب، این طوری بگم بهتره که
.خوبه که من این رو نندازم
516
00:31:54,160 --> 00:31:55,340
.وایسا سلینا
517
00:31:56,610 --> 00:31:58,100
.بهت اجازه میدم بری
518
00:31:58,150 --> 00:31:59,330
بهم اجازه میدی؟
519
00:32:02,270 --> 00:32:04,220
قرار نیست که من رو به یه
520
00:32:04,610 --> 00:32:06,630
گل شمعدونی تبدیل کنی؟
521
00:32:08,220 --> 00:32:10,290
.این خیلی سخاوتمندانه بود
522
00:32:12,000 --> 00:32:13,120
!نه
523
00:32:17,270 --> 00:32:18,710
چطوری میتونی طرف اونا بری؟
524
00:32:20,780 --> 00:32:22,680
.تمام اون کسایی که به ما آسیب زدن
525
00:32:26,300 --> 00:32:28,260
.تو فکر میکنی که اونا بیگناهن؟
526
00:32:29,840 --> 00:32:31,140
.اونا گناهکارن
527
00:32:32,690 --> 00:32:35,470
.تمام آدمای توی این شهر
528
00:32:36,070 --> 00:32:37,850
.اونا سم تف میکنن بیرون
529
00:32:39,530 --> 00:32:41,680
.چطوری توی این اوضاع خفه نمیشی
530
00:32:43,020 --> 00:32:46,850
تنها چیزی که داره من رو خفه میکنه
.دیوانگی توئه
531
00:32:57,520 --> 00:32:59,000
.نباید اینکارو میکردی
532
00:33:00,800 --> 00:33:02,110
.حالا باید بمیری
533
00:33:02,120 --> 00:33:03,370
.آیوی، پایین رو ببین
534
00:33:12,670 --> 00:33:13,820
.خب
535
00:33:13,830 --> 00:33:14,910
.آره
536
00:33:16,860 --> 00:33:18,350
خب، حالا چی میشه؟
537
00:33:19,640 --> 00:33:20,690
قراره همدیگه رو بکشیم؟
538
00:33:20,700 --> 00:33:21,830
.اینم یه راهه
539
00:33:22,860 --> 00:33:25,040
.تو همیشه فکر کردی که از من بهتر بودی
540
00:33:25,050 --> 00:33:27,320
.این درست نیست. من دوستت بودم
541
00:33:27,830 --> 00:33:28,980
.ما باهم دوست بودیم آیوی
542
00:33:28,990 --> 00:33:30,440
.خودت این رو گفتی
543
00:33:33,620 --> 00:33:35,230
.این برای خیلی وقت پیش بود
544
00:33:36,580 --> 00:33:38,210
.الان آدم دیگهایام
545
00:33:42,700 --> 00:33:44,510
.این چیزی نیست که من میخواستم
546
00:34:02,390 --> 00:34:04,200
.دوباره سرراه من نیا
547
00:34:20,140 --> 00:34:22,880
دستات رو ببر بالا. تفنگی داری؟
548
00:34:24,180 --> 00:34:27,210
من دیگه داشتم به این فکر میکردم که قراره
.نیست که، گفتمان دوستانهای باشه
549
00:34:27,920 --> 00:34:29,140
.فقط حواسم رو جمع کردم
550
00:34:29,150 --> 00:34:30,490
مشکلی ندارن -
خوبه -
551
00:34:31,110 --> 00:34:32,300
.خانوم باهوشی هستی
552
00:34:33,640 --> 00:34:37,260
خب، تو گفتی که 30% تمام چیزایی که
.توی نروز هستی رو میخوای
553
00:34:38,490 --> 00:34:39,210
اگر بهت میگفتم که
554
00:34:39,210 --> 00:34:41,360
یه چیز بهتر برای پیشنهاد دادن دارم چی؟
555
00:34:42,320 --> 00:34:43,600
مثل؟
556
00:34:44,870 --> 00:34:46,040
.جیم گوردون
557
00:34:49,140 --> 00:34:51,720
من جرمهایی رو ازش میدونم که
.هیچ کس دیگهای نمیدونه
558
00:34:52,050 --> 00:34:53,740
.من کنترل اون رو بهت میدم
559
00:34:55,000 --> 00:34:57,590
.مصلما اون بیشتر از 30% اینجا ارزش داره
560
00:34:57,600 --> 00:34:59,720
.من خودم به اندازهی کافی از جیم گوردون آتو دارم
561
00:34:59,730 --> 00:35:01,030
.ولی نمیتونی ازش استفاده کنی
562
00:35:02,320 --> 00:35:05,030
در غیر این صورت اونجا نشسته بودی، و
.من رو تهدید نمیکردی
563
00:35:05,470 --> 00:35:06,620
امکانش هست؟
564
00:35:10,060 --> 00:35:11,230
،سوفیا
565
00:35:12,860 --> 00:35:14,070
.معاملهی من رو قبول کن
566
00:35:20,550 --> 00:35:22,780
من راههای بهتری برای کشوندن
.گوردون به این طرف و اون طرف رو دارم
567
00:35:25,720 --> 00:35:27,330
!نه! نه
568
00:35:29,740 --> 00:35:31,730
.با من بمون
569
00:35:35,660 --> 00:35:37,410
.امکان نداره بتونی زنده از اینجا بری بیرون
570
00:35:37,420 --> 00:35:40,060
!آدمای من تو رو میکشن -
آدمای تو؟ -
571
00:35:40,120 --> 00:35:41,930
فکر میکنی کی این تفنگا رو اینجا گذاشته بود؟
572
00:35:42,970 --> 00:35:44,320
.میتونی بیای بیرون
573
00:35:49,210 --> 00:35:50,650
چطوری دکتر؟
574
00:35:52,810 --> 00:35:55,040
.من سمسون رو میزارم که نروز رو اداره کنه
575
00:35:55,050 --> 00:35:58,030
میدونی، وقتی که شانسش رو
.داشتی باید من رو میکشتی
576
00:35:58,100 --> 00:35:58,790
خب، حقیقت اینه که
577
00:35:58,790 --> 00:36:00,670
.تو تمام چیزایی که میخواستم بدونم رو بهم نگفتی
578
00:36:02,350 --> 00:36:03,550
!نه
579
00:36:05,770 --> 00:36:08,960
از اون جایی که خانواده هستیم
.من فقط یه دستت رو میگیرم
580
00:36:24,680 --> 00:36:26,210
.بندازینش توی خیابون
581
00:36:28,170 --> 00:36:29,740
.بزارین نروز ملکهاش رو ببینه
582
00:36:39,970 --> 00:36:42,340
صحنهای که اینجا مشاهده میکنید
،به طور عمده خارج کنترل بنظر میاد
583
00:36:42,350 --> 00:36:44,590
.ولی آیوی پپر هنوزم آزاده
584
00:36:44,630 --> 00:36:47,670
خب، داخل اینجا، ما یه تیم
... از محققها رو داریم
585
00:36:56,830 --> 00:36:57,970
.آره
586
00:37:00,150 --> 00:37:01,250
چی؟
587
00:37:02,410 --> 00:37:03,540
کجاست؟
588
00:37:14,450 --> 00:37:15,530
آقا
589
00:37:16,210 --> 00:37:18,580
آقا؟ ببخشید
590
00:37:19,320 --> 00:37:20,480
شما خانوادهای ؟
591
00:37:22,350 --> 00:37:23,420
.من پلیسم
592
00:37:25,840 --> 00:37:27,330
.اون به ما نمیگه که چیکار کنیم
593
00:37:34,440 --> 00:37:35,640
.نیازی نبوده
594
00:37:44,530 --> 00:37:48,140
.آرکام داوطلبهای زیادی نداره
595
00:37:48,910 --> 00:37:50,850
تو میدونی که من کی هستم درسته؟
596
00:37:51,940 --> 00:37:54,010
.مجرم روانی، تقریبا بیشترش رو پوشش میده
597
00:37:54,270 --> 00:37:55,560
... بخون
598
00:37:55,710 --> 00:37:56,990
.و امضا کن
599
00:37:57,500 --> 00:37:58,620
.من برمیگردم
600
00:38:06,510 --> 00:38:08,280
،متنفرم که در این باره درست میگفتی
601
00:38:08,910 --> 00:38:10,440
.ولی این طوری در امانه
602
00:38:10,730 --> 00:38:12,000
هی اد؟
603
00:38:12,200 --> 00:38:13,790
اون چیه که دوتا چشم داره ولی نمیتونه ببینه؟
604
00:38:13,800 --> 00:38:14,900
.اوه، دوباره این
605
00:38:15,460 --> 00:38:16,800
.دو تا سوزن؟
606
00:38:17,840 --> 00:38:19,870
نصف میسیسیپی؟ برای کی مهمه؟
607
00:38:21,960 --> 00:38:24,030
.تو اد، تو
608
00:38:30,720 --> 00:38:32,200
!میدونستم که میای
609
00:38:34,490 --> 00:38:36,340
!میدونستم که نامهام رو میخونی
610
00:38:36,350 --> 00:38:37,690
... از کجا میدونستی که ؟
611
00:38:38,310 --> 00:38:39,710
دربارهی چی حرف میزنی؟
612
00:38:39,820 --> 00:38:41,600
.من با تو حرف نمیزنم اد
613
00:38:43,280 --> 00:38:44,690
.دارم با اون حرف میزنم
614
00:38:48,380 --> 00:38:50,180
!اون نامهی من رو خونده
615
00:38:52,920 --> 00:38:54,860
.اولین کلمهی جلمات رو بخون
616
00:38:56,490 --> 00:39:01,940
لطفا اد رو بیار به آرکام، تا من
بتونم آزادت کنم
617
00:39:02,040 --> 00:39:03,850
اون چیه که دوتا چشم داره و نمیتونه ببینه
618
00:39:03,860 --> 00:39:05,440
که چه اتفاقی داره جلوی روش میافته؟
619
00:39:05,450 --> 00:39:06,790
!اد نیگما
620
00:39:06,800 --> 00:39:10,390
.نه. من اومدم اینجا که لی رو نجات بدم
621
00:39:10,400 --> 00:39:12,140
!اون نامهی من رو خونده
622
00:39:12,320 --> 00:39:13,490
... تو
623
00:39:13,880 --> 00:39:15,300
!تو اشتباه میکنی
624
00:39:15,620 --> 00:39:16,840
!من اد نیگماام
625
00:39:17,180 --> 00:39:19,020
!ادوارد نیگما! همین
626
00:39:19,280 --> 00:39:21,790
.لی من رو باور داره
.اون کسی که واقعا هستم رو میبینه
627
00:39:21,800 --> 00:39:24,650
!ولی من اون رو میبینم اد
628
00:39:24,660 --> 00:39:25,730
.نه
629
00:39:28,070 --> 00:39:30,750
،شاید لی تامپکینز اد رو قوی کرده باشه
630
00:39:31,630 --> 00:39:33,570
.ولی من اون یکی رو میبینم
631
00:39:37,690 --> 00:39:39,540
.همونی که من اسمش رو به زبون نمیارم
632
00:39:41,370 --> 00:39:43,030
،ولی به خاطر اینکه بدستش آورده
633
00:39:43,500 --> 00:39:47,110
.و به خاطر اینکه بهش نیاز دارم، میگمش
634
00:39:47,120 --> 00:39:49,000
.نه، خواهش میکنم! این کارو نکن
635
00:39:49,010 --> 00:39:52,160
... بهت نیاز دارم -
خواهش میکنم؟ -
636
00:39:53,580 --> 00:39:54,810
ریدلر
637
00:40:17,710 --> 00:40:19,110
بریم سرکار؟
638
00:40:30,510 --> 00:40:31,580
... خب
639
00:40:32,900 --> 00:40:34,780
خب، چطوری تونستی از روی سقف فرار کنی؟
640
00:40:36,500 --> 00:40:38,240
.از راهپلهی فرار آتیش استفاده کردم
641
00:40:39,470 --> 00:40:41,020
برای چی از دست گوردون فرار کردی؟
642
00:40:42,090 --> 00:40:43,910
.منظورم اینه که، میتونستی بهش بگی که خودتی
643
00:40:46,500 --> 00:40:47,560
.نمیدونم
644
00:40:51,320 --> 00:40:54,920
.من ... نمیتونستم
645
00:40:58,350 --> 00:41:00,070
.من میخوام که به آدما کمک کنم آلفرد
646
00:41:01,630 --> 00:41:04,100
و اگر این یعنی قبول کردن هر
.بخشی از خودم
647
00:41:04,470 --> 00:41:05,700
،خوب و بد
648
00:41:07,650 --> 00:41:08,730
.پس اینکارو میکنم
649
00:41:13,270 --> 00:41:14,400
.اینکارو میکنم
650
00:41:16,150 --> 00:41:17,790
.این چیزیه که پدرم و مادرم هم میخواستن
651
00:41:18,720 --> 00:41:21,040
.پدر و مادرت حتما خیلی بهت افتخار میکنن
652
00:41:25,190 --> 00:41:26,390
.من بهت افتخار میکنم
653
00:41:32,310 --> 00:41:33,430
آلفرد؟
654
00:41:35,040 --> 00:41:39,230
اگر میخوای که یکی برسونتت گاتهام
.من میتونم اینکارو بکنم
655
00:41:40,210 --> 00:41:41,850
.اوه، نه من هیچ جایی نمیرم قربان
656
00:41:44,220 --> 00:41:45,320
.من برگشتم خونه
657
00:41:49,024 --> 00:41:59,024
::. مترجـم: سـروش ، حسامالدین .::
« Nora , SuRouSH AbG »
658
00:42:01,730 --> 00:42:03,230
.تبریک میگم
659
00:42:04,330 --> 00:42:05,890
.شنیدم که پایان خوشی رقم زدی
660
00:42:06,670 --> 00:42:07,780
.خسته نباشی
661
00:42:09,700 --> 00:42:10,980
.یه دلیلی هست که فرمانده هستی
662
00:42:10,990 --> 00:42:15,170
و منم یه ادم 50 سالهی به فنا رفتهی
.مشروب خوره، تو بار بمون
663
00:42:18,120 --> 00:42:19,410
.یه دلیلی هست، خب
664
00:42:19,690 --> 00:42:21,130
.این چیزی نیست که تو فکر میکنی
665
00:42:24,000 --> 00:42:25,500
.من خیلی گند زدم هاروی
666
00:42:26,900 --> 00:42:28,220
.خیلی هم بد خراب کردم
667
00:42:29,030 --> 00:42:31,100
.و من به کمکت نیاز دارم که درستش کنم
668
00:42:33,210 --> 00:42:34,930
.سوفیا خوکبهسر رو استخدام کرده بود
669
00:42:36,840 --> 00:42:37,980
.و من میدونستم
670
00:42:40,270 --> 00:42:41,370
،من میدونستم
671
00:42:43,330 --> 00:42:44,630
.و پنهانش کردم
672
00:42:55,770 --> 00:42:57,450
.و حالا میخوام که نابودش کنم
673
00:42:58,498 --> 00:43:02,498
« اولین سایت پیشبینیِ ورزشی با آپشنهای بینظیر »
::. BPersia.Win | بیپرشیا .::
674
00:43:02,522 --> 00:43:05,522
::. ساب دیال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .::
« SubDL.TV »
675
00:43:05,546 --> 00:43:08,046
.به کانال ما در تلگرام بپیوندید
.:: T.Me/SubDL_TV ::.
676
00:43:08,521 --> 00:43:10,521
« لذت دانلود زیرنویس و یادگیری مترجمی »
:: Telegram ID: @AbG_Sub ::
677
00:43:10,621 --> 00:43:12,621
« T.Me/Soroush_abg/HessameDean »
«« Soroushabg@Yahoo.Com »»
678
00:43:12,721 --> 00:43:14,721
« ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت بردهباشیـد »