1 00:00:00,180 --> 00:00:02,410 Aiemmin: 2 00:00:02,900 --> 00:00:06,814 Pidätän sinut sillan alla räjäyttämäsi pojan murhasta. 3 00:00:06,914 --> 00:00:09,840 Kuinka sinä voit muka auttaa? 4 00:00:09,940 --> 00:00:12,960 Hymyile vähän, kaveri. 5 00:00:13,610 --> 00:00:18,830 En vastaa vanhempieni odotuksia, eikä se haittaa minua. 6 00:00:18,930 --> 00:00:24,850 Et ole enää edunvalvojani. Saat potkut, Alfred. 7 00:00:24,950 --> 00:00:30,140 Minä olen hallinnassa! - Meillä oli niin hauskaa. 8 00:00:31,420 --> 00:00:35,090 Yllätys. - Poliisin piti kääntyä Pingviiniä vastaan. 9 00:00:35,190 --> 00:00:38,180 Toit tämän hirviön tänne. 10 00:00:40,140 --> 00:00:44,010 Tarvitsen sinua ylikomisariona. 11 00:00:44,110 --> 00:00:47,710 Gordon täällä. Surmasin Pygin. 12 00:00:48,420 --> 00:00:50,440 Ivy? 13 00:00:51,390 --> 00:00:55,450 Mitä sinulle tapahtui? - Synnyin uudelleen. 14 00:00:56,780 --> 00:01:03,390 Minua ei enää vähätellä. Laitetaan Gotham polvilleen. 15 00:01:21,700 --> 00:01:24,680 Voinko olla avuksi? 16 00:01:29,060 --> 00:01:34,740 Olet valtavan kaunis. - Kiitos. Väistä. 17 00:01:43,360 --> 00:01:47,620 Hieno paikka. - Cindy? Keitä nämä ovat? 18 00:01:51,040 --> 00:01:55,690 Kuinka hurmaava nuori nainen. 19 00:01:55,790 --> 00:01:58,970 Hän on tosi kaunis. - Ja mukava. 20 00:01:59,070 --> 00:02:05,370 Parfyymi tekee ihmisistä fanejasi. - Vaikutus hälvenee lopulta. 21 00:02:05,470 --> 00:02:08,740 Sillä välin he ovat minun. 22 00:02:09,400 --> 00:02:11,480 Liikkumatta. 23 00:02:24,780 --> 00:02:29,300 Ei hassumpaa. Tarkistan paikat. 24 00:02:37,050 --> 00:02:40,190 Hän luulee, että tulimme varkaisiin. 25 00:02:40,290 --> 00:02:44,920 Tiedän, kenelle työskentelet, Roland Charles. 26 00:02:48,100 --> 00:02:54,410 Kidutat kasveja tieteen nimissä. 27 00:03:05,930 --> 00:03:10,180 Mietitkö koskaan, miltä kasveista tuntuu? 28 00:03:11,790 --> 00:03:16,270 Sinulla on pian enemmän yhteistä niiden kanssa - 29 00:03:16,370 --> 00:03:20,080 kuin saatoit kuvitellakaan. 30 00:03:37,250 --> 00:03:39,570 Mitä teit hänelle? 31 00:03:39,670 --> 00:03:42,580 Annoin ansionsa mukaan. 32 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 Suomentanut Mentori 33 00:04:03,980 --> 00:04:07,500 Ylikomisario Gordon... 34 00:04:07,600 --> 00:04:11,840 Ylikomisario. Olen Chaz Carmichael. 35 00:04:11,940 --> 00:04:15,370 Onneksi olkoon. - Pomoni ei tästä ilahdu. 36 00:04:15,470 --> 00:04:20,315 Minulla on paljon vastuuta. - Vaikutatkin vastuulliselta. 37 00:04:20,415 --> 00:04:23,826 Pomoni on Sofia Falcone. 38 00:04:29,080 --> 00:04:31,840 Entä sitten? 39 00:04:31,940 --> 00:04:36,850 Jos minut joskus pidätetään, piti käskeä sinun soittaa hänelle. 40 00:04:37,690 --> 00:04:40,200 Niinkö? - Minulla on oikeuksia. 41 00:04:40,300 --> 00:04:45,750 Jospa käyttäisit oikeuttasi pysyä vaiti. 42 00:04:45,850 --> 00:04:47,690 Tuli keikka. 43 00:04:47,790 --> 00:04:51,740 Roland Charles, Wayne-yhtiön biotekniikkapuolen päällikkö. 44 00:04:51,840 --> 00:04:57,520 Tunsitko hänet? - Tapasin hänet ohimennen. 45 00:04:58,860 --> 00:05:04,150 Sama kohtalo kuin sillä nistillä. - Myrkky pääsi vereen haavoista. 46 00:05:04,250 --> 00:05:08,240 Se kasvattaa köynnöksiä, jotka syövät uhrin ruumista - 47 00:05:08,340 --> 00:05:12,500 ja hyökkää hippokampukseen kuin kasvipsykedeeli. 48 00:05:12,600 --> 00:05:16,430 Se tappaa ja aiheuttaa aistiharhoja. 49 00:05:16,530 --> 00:05:20,850 Onko todistajia? - Perhe näki kaksi naista. 50 00:05:20,950 --> 00:05:25,530 Punapää hypnotisoi heidät jotenkin ja ruskeaveriköllä oli ruoska. 51 00:05:25,630 --> 00:05:29,790 Selina Kyle? Hän ei ole murhaaja. 52 00:05:29,890 --> 00:05:34,300 Punapää tappoi Ronaldin ja vei tämän salkun. 53 00:05:34,890 --> 00:05:39,680 Siitä voisi päätellä, että tämä liittyy hänen työhönsä. 54 00:05:39,780 --> 00:05:45,600 Siellä kehitetään lääkkeitä, hyönteismyrkkyjä... 55 00:05:45,900 --> 00:05:49,080 Mitä? - Ei mitään. 56 00:05:49,920 --> 00:05:52,750 Etsin Selinan. 57 00:05:59,510 --> 00:06:02,310 Soitit Brucelle. Jätä viesti. 58 00:06:02,410 --> 00:06:07,710 Emme ole puhuneet aikoihin, mutta joku tappoi Roland Charlesin. 59 00:06:07,810 --> 00:06:10,880 Meillä saattaa olla ongelma. 60 00:06:13,900 --> 00:06:19,710 Roland Charles haki lupaa huippusalaiselle kokeilulle. 61 00:06:19,810 --> 00:06:23,230 Projekti M. - Ei kiinnosta. 62 00:06:23,330 --> 00:06:27,270 Tapoit miehen hänen perheensä nähden. 63 00:06:27,370 --> 00:06:32,420 Hän ansaitsi sen. Et käsitä, mitä nämä ihmiset puuhaavat. 64 00:06:33,520 --> 00:06:37,380 Meidän pitää selvittää kaikki tästä Projekti M:stä. 65 00:06:37,480 --> 00:06:42,430 Bruce Wayne olisi hyväksynyt lupa-asiat. 66 00:06:42,530 --> 00:06:47,982 Luulin, että olisi hauskaa rötöstellä kanssasi. 67 00:06:48,082 --> 00:06:51,190 Olin väärässä. 68 00:06:51,290 --> 00:06:54,653 Selina! - Jätä minut rauhaan. 69 00:06:55,830 --> 00:06:58,960 Nauti vehkojesi seurasta. 70 00:07:05,790 --> 00:07:08,880 Emme tarvitse häntä. 71 00:07:12,030 --> 00:07:16,460 Näytetään kaikille, kuinka voimakkaita olemme. 72 00:07:26,020 --> 00:07:29,530 Kaada toinen paukku. 73 00:07:33,800 --> 00:07:37,510 Bileet pystyyn. 74 00:07:38,690 --> 00:07:42,737 Ole vaiti. - Minä oksennan. 75 00:07:42,837 --> 00:07:45,120 Olen viettänyt rajuja iltoja, - 76 00:07:45,220 --> 00:07:48,870 mutta puhuvaa lintua en ole koskaan ostanut. 77 00:07:48,970 --> 00:07:53,320 Juhlat ovat ohi. - En ollut juhlissa. 78 00:07:55,817 --> 00:07:59,860 Olen nähnyt sinut aiemminkin. Olit Sirensissä. 79 00:07:59,960 --> 00:08:03,180 Mitä sinä täällä teet? 80 00:08:04,290 --> 00:08:08,790 Puhun niiden puolesta, jotka eivät voi puolustautua. 81 00:08:08,890 --> 00:08:12,340 Puolustan kasveja. 82 00:08:13,900 --> 00:08:15,900 Jaahas. 83 00:08:16,390 --> 00:08:20,260 Päätäni särkee. Ole hyvä ja poistu. 84 00:08:24,340 --> 00:08:29,270 Ensin kerrot Projekti M:stä. 85 00:08:31,840 --> 00:08:39,191 Kuinka tiedät siitä? - Tiedän paljon, massipoika. 86 00:08:40,540 --> 00:08:42,590 Ivy? 87 00:08:47,668 --> 00:08:52,240 Olet valtavan kaunis. 88 00:08:52,340 --> 00:08:55,040 Projekti M. 89 00:09:33,610 --> 00:09:37,680 Onko tämä paikka varattu? - Taidat istua joka tapauksessa. 90 00:09:37,780 --> 00:09:41,990 Olen aina ihaillut sinua. Kun sinut vangittiin tänne, - 91 00:09:42,090 --> 00:09:44,430 odotin suuria asioita. 92 00:09:44,530 --> 00:09:49,830 Murha tai pari, ehkä vankilapako. 93 00:09:49,930 --> 00:09:54,710 Oletkin vain murjottanut. 94 00:09:58,250 --> 00:10:01,740 En voi paeta. - Mikset? 95 00:10:03,310 --> 00:10:06,370 Ei kuulu sinulle. 96 00:10:07,310 --> 00:10:12,570 Sofia Falcone vangitsi ystäväni. Jos pakenen, hänet tapetaan. 97 00:10:13,950 --> 00:10:20,790 Olipa tylsä tarina. Inhoan tylsyyttä. 98 00:10:21,970 --> 00:10:25,390 Dietrich oli tylsä heppu. 99 00:10:25,490 --> 00:10:30,790 Virittelin hieman vehkeitä hänen sähköterapiaistunnossaan. 100 00:10:30,890 --> 00:10:35,370 Nyt hän pissaa alleen kymmenen kertaa päivässä. 101 00:10:37,020 --> 00:10:40,040 Joskus tulee kakkakin. 102 00:10:43,110 --> 00:10:46,000 Sepä surullista. 103 00:10:50,860 --> 00:10:54,550 Parannan asenteesi, Oswald. 104 00:10:56,190 --> 00:11:00,740 Sisälläsi asuu viihdyttävä mies. Aion etsiä sen. 105 00:11:00,840 --> 00:11:08,006 Sen jälkeen pidämme yhdessä kasapäin hauskaa. 106 00:11:13,780 --> 00:11:16,991 Melkoinen tarina. 107 00:11:17,091 --> 00:11:20,020 Odottamatonkin. 108 00:11:20,120 --> 00:11:23,180 Sinulle on helppo puhua. 109 00:11:24,650 --> 00:11:27,620 Yleensä tekisin tämän nopeasti, - 110 00:11:27,720 --> 00:11:32,150 mutta vihreitä ystäviäni murhaa sinun omistamasi yhtiö. 111 00:11:32,250 --> 00:11:34,760 Olen pahoillani. 112 00:11:35,850 --> 00:11:40,510 En haluaisi suututtaa sinua. - Suututit silti. 113 00:11:42,043 --> 00:11:45,043 Voit piileskellä täällä - 114 00:11:47,360 --> 00:11:50,970 ja haudata pääsi hiekkaan. 115 00:11:53,150 --> 00:11:56,230 Olet silti syyllinen. 116 00:12:06,780 --> 00:12:11,960 Se tapahtuu hitaasti ja kivuliaasti. 117 00:12:13,560 --> 00:12:16,890 Sen sinä ansaitset. 118 00:12:25,160 --> 00:12:29,020 Harmi etten näe, kun puhkeat kukkaan. 119 00:12:52,670 --> 00:12:55,610 Ei, ei... 120 00:12:56,320 --> 00:12:58,780 Nämä eivät kelpaa. 121 00:12:58,880 --> 00:13:03,310 Mitä Ivy teki minulle? Missä minä olen? 122 00:13:04,960 --> 00:13:07,660 Tätä etsinkin. - Ra's al Ghul? 123 00:13:07,760 --> 00:13:12,610 En ole koskaan kuullutkaan. Olen tohtori Viherpeukalo. 124 00:13:12,710 --> 00:13:17,170 Suoritan pientä karsimista. 125 00:13:22,590 --> 00:13:27,400 Noin. Nyt on parempi. 126 00:13:30,120 --> 00:13:34,740 Äiti tapasi sanoa, että karsiminen kiihdyttää kasvua. 127 00:13:36,160 --> 00:13:38,790 Minne viet sen? - Monet kiitokset. 128 00:13:38,890 --> 00:13:41,190 Minne viet kasvoni? 129 00:13:42,510 --> 00:13:48,990 Mitä minulle tapahtuu? - Teet kuolemaa, poika rakas. 130 00:13:49,090 --> 00:13:52,240 Pysy aloillasi. Laitan nämä paikalleen. 131 00:14:07,040 --> 00:14:09,920 Jim, mukava yllätys. 132 00:14:10,020 --> 00:14:15,060 Etsin Selinaa. - Ei ole näkynyt. Hän ei ole mikään kotikissa. 133 00:14:15,160 --> 00:14:18,240 Päästä hänet sisään. 134 00:14:21,530 --> 00:14:25,120 Hei, James. Pitkästä aikaa. 135 00:14:25,220 --> 00:14:28,350 Saammeko puhua kahden? 136 00:14:28,450 --> 00:14:32,730 Toki. Pitäkää hauskaa. 137 00:14:37,680 --> 00:14:43,410 Mitä teet Barbaran kanssa? - En kertonut järjestelystämme. 138 00:14:43,510 --> 00:14:46,040 Osaan pitää salaisuuden. 139 00:14:46,140 --> 00:14:51,100 Carmichael pitää vapauttaa. - Emme sopineet sellaisesta. 140 00:14:51,200 --> 00:14:56,330 Johdat alamaailmaa, minä poliisia. Itsepä miehesi hankkiutui putkaan. 141 00:14:56,430 --> 00:15:02,410 Teen jotain selväksi. Minä sanelen sopimusehdot. 142 00:15:02,510 --> 00:15:07,220 Vai haluatko ihmisten kuulevan, että Pyg tuli tänne takiasi? 143 00:15:07,320 --> 00:15:13,390 Sinä hänet tänne toit. - Pidit asian salassa. 144 00:15:13,490 --> 00:15:19,000 Jos totuus paljastuu, sinä ja rakas poliisisi olette mennyttä. 145 00:15:19,100 --> 00:15:23,140 Sinä kaatuisit mukanani. 146 00:15:23,240 --> 00:15:26,340 Luulenpa, että nautit alamaailman johtamisesta. 147 00:15:26,440 --> 00:15:32,570 Et tiedä, mihin kaikkeen olen valmis. - Tunnistan bluffin. 148 00:15:35,510 --> 00:15:38,590 Minulla on töitä. 149 00:15:40,070 --> 00:15:41,620 Selina! 150 00:15:41,720 --> 00:15:45,750 Jim, löysin Selinan. Hän meni tuonne. 151 00:15:52,610 --> 00:15:55,040 Nokka umpeen. 152 00:16:06,870 --> 00:16:09,970 Mitä sinä haluat? - Minähän sanoin, Pingu. 153 00:16:10,070 --> 00:16:13,330 Parannan murjotuksesi. 154 00:16:13,430 --> 00:16:18,210 Nauru on paras lääkkeistä. 155 00:16:20,680 --> 00:16:24,910 Pane minut nauramaan. - Pane hänet nauramaan! 156 00:16:25,010 --> 00:16:30,980 Millainen esitys on luvassa? Väänteletkö kehoasi? 157 00:16:32,780 --> 00:16:37,660 Mitä sanoit? Haluat esittää pelletanssin? 158 00:16:37,760 --> 00:16:40,000 Loistavaa. 159 00:16:41,860 --> 00:16:44,200 Ei käy! 160 00:16:50,390 --> 00:16:53,390 Pane hänet nauramaan! 161 00:16:58,690 --> 00:17:01,690 Aloita kun tahdot. 162 00:17:03,440 --> 00:17:08,440 Et tiedä, kuinka olen kärsinyt. Olen kestänyt petoksia. 163 00:17:08,540 --> 00:17:11,560 Jätä minut rauhaan. 164 00:17:11,660 --> 00:17:15,050 Jätä minut rauhaan. - Poikki! 165 00:17:19,860 --> 00:17:22,070 Oswald, Oswald... 166 00:17:22,170 --> 00:17:27,670 Olet vankina täällä. 167 00:17:28,300 --> 00:17:33,240 Tarjoan sinulle avainta. Siispä tanssi. 168 00:17:37,830 --> 00:17:42,270 Niin sitä pitää. Hauskuus tekee tuloaan. 169 00:17:43,280 --> 00:17:46,330 Sieltä hauskuus tulee. 170 00:17:55,000 --> 00:17:58,330 Et ole mikään Fred Astaire. 171 00:17:59,140 --> 00:18:02,640 Kokeillaan huomenna uusiksi. 172 00:18:20,660 --> 00:18:23,936 Mitä hittoa? - Miksi juoksit pakoon? 173 00:18:24,036 --> 00:18:25,950 Perässäni oli jepari. 174 00:18:26,050 --> 00:18:30,160 Siispä et nähnyt eilen Roland Charlesin murhaa? 175 00:18:30,260 --> 00:18:36,010 Perhe kertoi ruskeaveriköstä, jolla oli tuollainen ruoska. 176 00:18:36,110 --> 00:18:40,680 Menin sinne ryöstöaikeissa. - Entä se punapää? 177 00:18:40,780 --> 00:18:45,160 Hän tappoi jonkun nistin samalla tavalla. Kerro nimi. 178 00:18:45,260 --> 00:18:48,390 Ivy Pepper. - Älä yritä. Tunnen Ivyn. 179 00:18:48,490 --> 00:18:51,710 Hän on muuttunut. 180 00:18:51,810 --> 00:18:55,220 Hän voi kasveillaan hypnotisoida ja myrkyttää. 181 00:18:55,320 --> 00:18:59,830 Miksi hän tappoi Rolandin? - Koska hän oli Wayne-yhtiöstä. 182 00:18:59,930 --> 00:19:03,610 Ivyllä on pakkomielle jostain salaisesta projektista. 183 00:19:03,710 --> 00:19:06,910 Lucius valehteli. 184 00:19:14,050 --> 00:19:18,970 Ihailetko kätteni jälkeä? - Anteeksi kuinka? 185 00:19:20,650 --> 00:19:23,730 Katso kuinka kaunis hän on. 186 00:19:24,980 --> 00:19:30,090 Tarvittiin vain pieni naarmu. 187 00:19:33,270 --> 00:19:38,350 Mitä tahdot minusta? - Kerro Projekti M:stä. 188 00:19:38,450 --> 00:19:42,670 Mikä se on? - Bruce Wayne kertoi kaiken. 189 00:19:42,770 --> 00:19:47,780 Olet ainoa, joka tietää sen sijainnin. 190 00:19:48,960 --> 00:19:52,020 Viet minut sinne. 191 00:19:55,640 --> 00:20:00,600 Ensin haluat kaiketi sanoa, että olen kaunis. 192 00:20:01,980 --> 00:20:04,030 Kyllä. 193 00:20:08,630 --> 00:20:13,820 Apua! Auttakaa! 194 00:20:31,410 --> 00:20:34,410 Jim, auta minua. 195 00:20:35,240 --> 00:20:37,920 Partaterä taisi tehdä haavan. 196 00:20:38,020 --> 00:20:41,450 Olen Bruce Wayne. 197 00:20:43,660 --> 00:20:47,970 Et tosiaankaan ole. Hän nämä pidot järjesti. 198 00:20:48,070 --> 00:20:50,340 Hän on tuolla. 199 00:20:50,440 --> 00:20:54,860 Bruce, olet parantumaton. Halkean naurusta. 200 00:20:54,960 --> 00:20:57,700 Onneksi olen lääkäri. 201 00:20:57,800 --> 00:21:00,870 Eikö hän olekin hulvaton? 202 00:21:06,270 --> 00:21:09,370 Ota rauhallisesti. Tämä on italialaista samettia. 203 00:21:09,470 --> 00:21:13,580 Missä Ra's al Ghul on? - Kuka? 204 00:21:13,680 --> 00:21:19,330 Hän antoi kasvoni sinulle! - Taisit juoda liikaa giniä. 205 00:21:19,430 --> 00:21:23,420 Anna kasvoni takaisin! Minä olen Bruce Wayne! 206 00:21:23,520 --> 00:21:26,910 Irti minusta. Pilaat juhlat. 207 00:21:28,550 --> 00:21:32,870 Onko kaikki hyvin? - Kyllä on, kiitos. 208 00:21:32,970 --> 00:21:35,970 Hankkiuduin eroon roskaväestä. 209 00:21:43,770 --> 00:21:47,720 Onko pakko tarrata kiinni? - Harper, putkan avaimet. 210 00:21:47,820 --> 00:21:52,240 Onko Lucius toimistossaan? - Hän lähti Ivyn kanssa. 211 00:21:52,340 --> 00:21:55,020 Oliko Ivy Pepper täällä? 212 00:21:55,120 --> 00:21:58,750 Hän pyysi minua esittelemään hänet kaikille. 213 00:21:58,850 --> 00:22:04,620 Hän on sekopää, joka teki miehestä huonekasvin. 214 00:22:04,720 --> 00:22:09,850 Nimittelikö hän Ivyä? - Ivyhän on ihan paras. 215 00:22:11,610 --> 00:22:16,048 Onko tuo sitä hypnoosia? - Veikkaisin. 216 00:22:16,148 --> 00:22:21,460 He ovat Ivyn orjia kunnes vaikutus loppuu. 217 00:22:23,560 --> 00:22:26,550 Miksi nimittelit Ivyä? 218 00:22:26,650 --> 00:22:30,680 Palataan siihen myöhemmin. Tulemme pian takaisin. 219 00:22:31,450 --> 00:22:36,720 Kuulitteko, mitä hän sanoi Ivystä? - Hän on kaikkein paras. 220 00:22:46,580 --> 00:22:48,850 Ei enempää! 221 00:22:48,950 --> 00:22:51,540 Sait vieraan. 222 00:22:58,010 --> 00:23:00,670 Tervehdys, Oswald. 223 00:23:01,720 --> 00:23:05,420 Olet näemmä sopeutunut hyvin Arkhamiin. 224 00:23:05,520 --> 00:23:10,240 Tulit kaiketi ilkkumaan. - Oikeassa olet. 225 00:23:10,340 --> 00:23:15,850 Ja miksipä ei? Olenhan mielisairaalassa. 226 00:23:15,950 --> 00:23:20,160 Hullut moukaroivat minua. 227 00:23:20,260 --> 00:23:23,640 Toisaalta en ole ääliö. 228 00:23:25,330 --> 00:23:31,250 En ole entiselläni, mutta minulla on jotain, mitä sinulla ei. 229 00:23:31,350 --> 00:23:36,420 Päämäärä. Ystäviä. Sinulla ei ole kumpaakaan. 230 00:23:36,520 --> 00:23:39,750 Halusin, että näet sen. 231 00:23:42,520 --> 00:23:44,520 Ei. 232 00:23:44,850 --> 00:23:48,960 Tunnen sinut. Kyse on jostain muusta. 233 00:23:49,060 --> 00:23:52,850 Tulit jonkin muun asian takia. 234 00:23:52,950 --> 00:23:58,190 Halusin vain sinun näkevän, kuinka hyvin minulla pyyhkii. 235 00:23:58,290 --> 00:24:02,770 Minä halusin nähdä kurjuutesi. Tehtävä suoritettu. 236 00:24:02,870 --> 00:24:04,920 Ed... 237 00:24:05,580 --> 00:24:10,080 Pääsen täältä pian ulos. Ja silloin - 238 00:24:10,180 --> 00:24:16,440 pyyhin tuon virneen naamaltasi. 239 00:24:16,540 --> 00:24:19,450 Mieluiten moottorisahalla. 240 00:24:19,550 --> 00:24:23,720 Kuinka aiot tehdä sen? Sinulla ei ole ystäviä. 241 00:24:23,820 --> 00:24:29,310 Kukaan ei auta sinua pakoon. Olet aivan yksin. 242 00:24:31,300 --> 00:24:34,250 Hyvästi, Oswald. 243 00:24:34,810 --> 00:24:41,220 Minä vähät välitän idioottien mielipiteistä! 244 00:24:55,610 --> 00:24:59,390 "Olen vankina koko päivän, nerouteni lukkojen takana." 245 00:24:59,490 --> 00:25:03,170 "Vankilani täytyy rikkoa. Avain?" 246 00:25:05,510 --> 00:25:08,980 "Nimeni, joka täytyy lausua." 247 00:25:12,270 --> 00:25:15,340 Olet edelleen siellä. 248 00:25:17,370 --> 00:25:22,190 Sen takia tulit. Olet edelleen siellä. 249 00:25:22,290 --> 00:25:25,690 Autat minua löytämään keinon paeta täältä. 250 00:25:25,790 --> 00:25:32,540 Lähdetään. - Ensin selvitämme, mihin Ivy vei Luciuksen. 251 00:25:42,660 --> 00:25:46,420 Tiedät, missä se on. Viet minut sinne. 252 00:25:46,520 --> 00:25:51,870 Olet aivan uskomaton. - Missä Projekti M on? 253 00:25:51,970 --> 00:25:56,970 Salaisessa laitoksessa Kane Parkin tietämillä. 254 00:25:57,070 --> 00:26:00,050 Hyvin tehty, Lucius. 255 00:26:01,380 --> 00:26:07,330 Me vähän juttelimme. Puhuit Ivystä ikävään sävyyn. 256 00:26:07,430 --> 00:26:10,510 Olisi pitänyt lähteä. 257 00:26:11,170 --> 00:26:14,190 Taisitte ymmärtää väärin. 258 00:26:14,868 --> 00:26:19,020 Sanoit Ivyä sekopääksi. - Se on hellittelynimi. 259 00:26:19,120 --> 00:26:23,540 Ivy on ihan mahtava. 260 00:26:23,640 --> 00:26:28,450 Rakastatko sinä Ivyä? - Tietty. 261 00:26:29,500 --> 00:26:35,380 Paljonko? - Niin paljon, että haluaisin olla hän. 262 00:26:37,450 --> 00:26:41,230 Et ole kovin uskottava. - Luuletko itse olleesi? 263 00:26:41,330 --> 00:26:44,530 Juokse. - Napatkaa heidät! 264 00:27:09,080 --> 00:27:13,170 No niin, vanha kuoma. 265 00:27:13,270 --> 00:27:17,780 Tänään sinä parannut. Panet minut nauramaan tai muuten. 266 00:27:17,880 --> 00:27:22,530 Pelin henki on äkkikuolema. 267 00:27:28,220 --> 00:27:30,950 Dietrich? 268 00:27:40,490 --> 00:27:43,850 Tuo oli näppärää. 269 00:27:47,910 --> 00:27:51,330 Se on lusikka. - Se on myös haarukka! 270 00:27:51,430 --> 00:27:55,510 Sinussa on vielä sisua, mutta ihan liian vähän. 271 00:27:55,610 --> 00:27:58,560 Ihan liian tylsää. 272 00:27:58,660 --> 00:28:03,750 Tehkää tirpalle lobotomia. - Odottakaa. 273 00:28:03,850 --> 00:28:08,330 Sanoit, että olen vankina omassa mielessäni. 274 00:28:08,430 --> 00:28:15,680 Ehkä olenkin vankilassa, mihin sinä et pääse. 275 00:28:35,500 --> 00:28:38,640 Olet tosiaan järjiltäsi. 276 00:29:23,770 --> 00:29:27,330 Yritäpä nauraa nyt! 277 00:29:38,780 --> 00:29:43,650 Sanoinhan, että parannan sinut. - Älä imartele itseäsi! 278 00:29:43,750 --> 00:29:46,290 Vielä kerran. 279 00:29:51,470 --> 00:29:54,450 Haluatteko tietää, mitä sanoin? 280 00:29:54,550 --> 00:29:59,070 "Mikä tämä on? Kolmen areenan sirkusko?" 281 00:30:02,940 --> 00:30:05,990 Jatka samaa rataa. 282 00:30:12,310 --> 00:30:16,070 Kauanko luulet voivasi piileskellä täällä? 283 00:30:16,170 --> 00:30:18,180 Katso. 284 00:30:18,510 --> 00:30:20,550 Tuolla. 285 00:30:21,070 --> 00:30:24,050 Hän löytää sinut ennen pitkää. 286 00:30:24,830 --> 00:30:28,570 En ymmärrä. Kuka minut löytää? 287 00:30:39,610 --> 00:30:43,810 Alfred? - Agentti Pennyworth, senkin retku. 288 00:30:43,910 --> 00:30:48,416 Kohde on tallessa. Pyydän noutoa. 289 00:30:55,390 --> 00:30:59,790 Pidä varasi. Menemme tänne. 290 00:31:01,530 --> 00:31:03,960 Tätä tietä. 291 00:31:08,740 --> 00:31:13,100 Tämä se siis on. Projekti M. 292 00:31:15,790 --> 00:31:21,890 Toiselta nimeltään Lasarus-vettä. Se kuului Ra's al Ghulille. 293 00:31:21,990 --> 00:31:27,920 Se kiihdyttää solukasvua. Yritämme selvittää, miten. 294 00:31:30,150 --> 00:31:34,530 Projekti M ei tapa kasveja. Päinvastoin. 295 00:31:35,510 --> 00:31:39,250 Arvatenkin ihmiset kätkevät jonkin näin kauniin. 296 00:31:39,350 --> 00:31:42,450 Mitä aiot tehdä sillä? 297 00:31:44,070 --> 00:31:47,240 Ihmeitä. 298 00:31:56,570 --> 00:31:59,150 Päästä minut! 299 00:32:00,620 --> 00:32:05,000 Olen Bruce Wayne! Voin maksaa. Päästä irti! 300 00:32:05,100 --> 00:32:10,060 En voi. Minulla on tehtävä. - Mikä tehtävä? 301 00:32:10,160 --> 00:32:13,850 Tuon sinut hänelle. 302 00:32:16,530 --> 00:32:19,450 Mikä tuo on? 303 00:32:19,910 --> 00:32:22,610 Menehän siitä. 304 00:32:42,420 --> 00:32:47,860 Miksi toit minut tänne? Täällä vanhempani surmattiin! 305 00:32:47,960 --> 00:32:49,770 Ei. 306 00:32:49,870 --> 00:32:52,890 Täällä minä synnyin. 307 00:33:06,490 --> 00:33:08,630 Pysähtykää. 308 00:33:11,370 --> 00:33:13,840 Jim Gordon. - Ivy Pepper? 309 00:33:13,940 --> 00:33:19,030 Pitkästä aikaa. En ole muistamasi lapsi. 310 00:33:19,130 --> 00:33:23,720 Sinä ja parisi tapoitte isäni vuosia sitten. 311 00:33:24,950 --> 00:33:30,090 Kuinka tämä on mahdollista? - Alussa olin siemen. 312 00:33:30,190 --> 00:33:32,890 Sitten taimi. 313 00:33:32,990 --> 00:33:35,510 Nyt puhkesin kukkaan. 314 00:33:35,610 --> 00:33:42,340 Pudota ase tai ystävästäsi tulee kukka-asetelma. 315 00:33:50,780 --> 00:33:53,140 Oletko kunnossa? 316 00:33:53,240 --> 00:33:57,940 Pääsin lempi-ihmiseni syleilyyn. Tietenkin olen. 317 00:33:58,040 --> 00:34:03,550 Tiedän, että olet sinnikäs. Aiot jahdata minua. 318 00:34:06,230 --> 00:34:09,360 Silloin Bruce Wayne kuolee. 319 00:34:09,460 --> 00:34:13,430 Mitä teit hänelle? - Istutin häneen siemenen. 320 00:34:13,530 --> 00:34:16,030 Hän lienee juuri kukkimassa. 321 00:34:16,130 --> 00:34:18,740 Jos päästät minut, - 322 00:34:18,840 --> 00:34:24,180 saatat ehtiä viedä hänelle vastalääkkeen. 323 00:34:27,880 --> 00:34:32,410 Tämä ei jää tähän. - Et arvaa, kuinka oikeassa olet. 324 00:34:33,070 --> 00:34:35,740 Rakastan sinua. 325 00:34:35,840 --> 00:34:40,640 Anna vastalääke. - Odotetaan, että Ivy pääsee pois. 326 00:34:40,740 --> 00:34:45,760 Vastalääke tänne. En halua lyödä sinua. 327 00:34:45,860 --> 00:34:49,760 Minulla on musta vyö jujutsussa. - Mistä lähtien? 328 00:34:49,860 --> 00:34:52,260 Harrastan iltaisin. 329 00:34:58,510 --> 00:35:04,110 Lasarus-vesi. - Mennään Bruce Waynen luo. 330 00:35:28,030 --> 00:35:30,070 Apua! 331 00:35:31,620 --> 00:35:33,620 Auttakaa! 332 00:35:35,980 --> 00:35:38,370 Kuka siellä? 333 00:35:39,280 --> 00:35:41,640 Tule esiin! 334 00:35:48,410 --> 00:35:50,960 Kuka sinä olet? 335 00:35:51,710 --> 00:35:55,530 Se, ketä et pääse pakoon. 336 00:35:55,630 --> 00:35:58,860 Se, jota et voi tappaa. 337 00:36:01,130 --> 00:36:04,120 Olet minä. 338 00:36:04,220 --> 00:36:08,130 Ole kiltti. - Olet syystäkin peloissasi. 339 00:36:13,781 --> 00:36:18,250 Ei hätää, Bruce. Olet turvassa nyt. 340 00:36:26,360 --> 00:36:31,527 Luciuksen mukaan Ivyn myrkky aiheuttaa aistiharhoja. 341 00:36:32,960 --> 00:36:39,370 Kokemuksesi tuskin oli mukava, mutta se ei ollut totta. 342 00:36:39,470 --> 00:36:42,870 Taisin nähdä, kuka oikeasti olen. 343 00:36:44,780 --> 00:36:49,480 Tiedän, mitä aiot sanoa, mutta näkemäni oli totta. 344 00:36:51,890 --> 00:36:56,620 Sitten olet onnekas. Harva selvittää, kuka oikeasti on. 345 00:36:56,720 --> 00:37:01,070 En ole onnekas. Sinä et nähnyt sitä. 346 00:37:07,810 --> 00:37:10,840 Olen nähnyt oman pimeyteni. 347 00:37:11,810 --> 00:37:17,350 Ympärilläsi on ihmisiä, jotka välittävät sinusta. 348 00:37:18,680 --> 00:37:22,500 Älä taistele yksin. Luota meihin. 349 00:37:24,490 --> 00:37:29,760 Jätän miehiä vartioon. Tulen huomenna käymään. 350 00:37:31,210 --> 00:37:33,230 Jim? 351 00:37:33,940 --> 00:37:38,960 Sinäkin esiinnyit harhassani. 352 00:37:39,060 --> 00:37:42,150 Sinulla oli viikset. 353 00:37:45,270 --> 00:37:48,710 Myrkky on selvästi vaarallista. 354 00:38:04,540 --> 00:38:09,180 Alfred... Bruce täällä. 355 00:38:12,450 --> 00:38:15,020 Tarvitsen apuasi. 356 00:38:15,610 --> 00:38:18,040 Soita minulle. 357 00:38:31,270 --> 00:38:35,590 Emme ole enää hypnoosissa. Meitä nolottaa. 358 00:38:36,500 --> 00:38:38,920 Hienoa, että toivuitte. 359 00:38:39,020 --> 00:38:45,460 Laittakaa Ivy Pepper hakuun. Hänet on tärkeä löytää. 360 00:38:45,560 --> 00:38:49,084 Kuulitte kyllä. Ryhdytään töihin. 361 00:38:49,720 --> 00:38:51,850 Mitä? - Mietin, mitä sanoit. 362 00:38:51,950 --> 00:38:57,280 Jos tuhoan sinut Pygin avulla, tuhoan samalla itseni. - Ja? 363 00:38:57,380 --> 00:39:00,510 Olit oikeassa. 364 00:39:00,610 --> 00:39:04,160 Nautin Gothamin kuningattarena. - Olemme yhteisymmärryksessä. 365 00:39:04,260 --> 00:39:08,210 Käsitin myös, etten tarvitse Pygiä. 366 00:39:09,390 --> 00:39:13,160 Voin satuttaa sinua muillakin keinoilla. 367 00:39:19,610 --> 00:39:23,910 Kiitos, että tulit. Meidän on korkea aika puhua. 368 00:39:24,010 --> 00:39:27,270 Kuinka voisin sanoa ei kälylleni? 369 00:39:45,450 --> 00:39:51,870 Rauhoitu. Annoit kaipaamani naurut. 370 00:39:56,620 --> 00:39:58,510 Kerro minulle. 371 00:39:58,610 --> 00:40:02,480 Ohjailet kaikkia täällä. Vartijoita, vankeja. 372 00:40:02,580 --> 00:40:05,920 Olen karismaattinen kaveri. 373 00:40:07,610 --> 00:40:11,090 Voisit halutessasi paeta. Miksi jäät? 374 00:40:12,970 --> 00:40:15,390 Miksiköhän? 375 00:40:16,690 --> 00:40:20,070 Suunnittelet jotain. - Näin on näreet. 376 00:40:20,170 --> 00:40:25,360 Jotain ällistyttävää. 377 00:40:25,460 --> 00:40:30,560 Etsin hulluista hulluimpia. 378 00:40:34,380 --> 00:40:37,460 Siksi tarvitsen sinua. 379 00:40:44,150 --> 00:40:46,460 Käsitäthän sinä. 380 00:40:47,250 --> 00:40:48,900 Kun olemme valmiit, - 381 00:40:49,000 --> 00:40:53,300 oikea hullujenhuone on tuolla ulkona. 382 00:40:54,420 --> 00:40:56,870 Mitä sanot? 383 00:40:57,930 --> 00:41:00,420 Kiitos tarjouksesta. 384 00:41:02,390 --> 00:41:05,720 En aio viipyä täällä. 385 00:41:12,580 --> 00:41:15,860 Mielesi muuttuu vielä. 386 00:41:15,960 --> 00:41:18,730 Niin käy aina. 387 00:41:29,970 --> 00:41:32,270 Ei. 388 00:42:02,930 --> 00:42:08,590 Mistä nämä kasvit tulivat? - Ulos tai soitamme poliisit. 389 00:42:37,300 --> 00:42:39,439 Voi, ystävät... 390 00:42:39,539 --> 00:42:42,540 Olette niin kauniita.