1 00:00:00,008 --> 00:00:02,359 ...آنچه گذشت - .هاروی خیلی ضعیف‌‍ه - 2 00:00:02,406 --> 00:00:04,139 و چندتا پلیسِ دیگه لازمه بخاطر 3 00:00:04,175 --> 00:00:06,242 بی‌لیاقتیِ آقا جون‌شونُ بدن؟ - ،از امروز - 4 00:00:06,297 --> 00:00:08,297 من فرماندهیِ پلیس مرکزی .گاتهام‌رو به عهده می‌گیرم 5 00:00:08,332 --> 00:00:10,366 .هیچ‌چیز توی گاتهام مجانی نیست 6 00:00:10,401 --> 00:00:12,501 یه گانگستر می‌خواستی که کمکت کنه ،از شر پنگوئن خلاص شی 7 00:00:12,537 --> 00:00:14,804 .اینم از اون کمکی که می‌خواستی 8 00:00:14,839 --> 00:00:17,873 همه‌ی شهر دیوونه‌ی خوک‌به‌سر شدن 9 00:00:19,243 --> 00:00:20,810 معلوم شد که اسم اصلیِ خوک‌به‌سر 10 00:00:20,845 --> 00:00:22,745 .لازلو ولنتاین"‌‍ه" 11 00:00:22,780 --> 00:00:24,480 .و یکم پیش فرار کرد 12 00:00:24,515 --> 00:00:26,382 من برای این دنبال علاجی ،برای مغزت نبودم، اِد 13 00:00:26,417 --> 00:00:28,050 ،که می‌ترسیدم اگه حقیقتُ بهت بگم 14 00:00:28,085 --> 00:00:29,952 .دوباره به همون آدم قبلی تبدیل شی 15 00:00:29,987 --> 00:00:31,954 .و من این نسخه‌ی جدیدتُ دوست دارم 16 00:00:31,989 --> 00:00:34,290 من اون قهرمانی نیستم .که گاتهام بهش نیاز داره 17 00:00:34,325 --> 00:00:35,324 .راهِ تاریک‌رو پیش گرفتم 18 00:00:35,359 --> 00:00:36,792 .آره، درسته 19 00:00:36,828 --> 00:00:38,961 .و برگشتن ازش قراره سفر طولانی و سختی باشی 20 00:00:38,996 --> 00:00:40,129 چی...؟ 21 00:00:40,164 --> 00:00:41,297 .سلام، ویکتور 22 00:00:41,332 --> 00:00:42,398 پسره کجاست؟ 23 00:00:42,433 --> 00:00:44,066 فعلاً، زنده‌ست 24 00:00:44,101 --> 00:00:45,367 اگه اسوالد می‌خواد که همین‌طوریم بمونه 25 00:00:45,403 --> 00:00:47,236 .زیرِ پل "کرون‌پوینت" میاد دیدنم 26 00:00:50,374 --> 00:00:52,374 !جنگ می‌خواستی 27 00:00:52,410 --> 00:00:54,743 !اینم جنگ 28 00:00:55,817 --> 00:00:58,184 صبر می‌کنیم تا آقای کابلپات 29 00:00:58,219 --> 00:01:00,820 دستورالعمل‌ها رو بفرسته 30 00:01:14,335 --> 00:01:15,935 سلام 31 00:01:20,220 --> 00:01:23,220 پنگوئن کجاست، کوچولو؟ 32 00:01:53,007 --> 00:01:54,407 گوردون‌ام 33 00:01:54,449 --> 00:01:56,316 همین‌الان تیم جرم‌شناسی .رو بفرستین به خیابون وست‌اِند 34 00:01:56,344 --> 00:01:58,911 .دکتر زیرزمینی 35 00:01:58,947 --> 00:02:00,646 خوک‌به‌سر اینجا بوده 36 00:02:00,682 --> 00:02:02,648 انگار یه صورت جدید .گذاشته برای خودش 37 00:02:14,000 --> 00:02:17,500 .بای‌بای، گاتهام .خیلی حال داد، دمتون گرم [ رفیق‌تون خوکی‌جون ] 38 00:02:24,505 --> 00:02:28,107 خب، پنگوئن اون بیرون‌‍ه داره گانگسترا .رو طرف خودش می‌کنه 39 00:02:28,142 --> 00:02:31,577 خیلی‌زود، همه‌ی خلافکارای گاتهام .می‌ریزن سرمون 40 00:02:31,613 --> 00:02:34,513 برای این داره برای خودش نیرو جور می‌کنه .که ما یه‌کاری کردیم ضعیف جلوه کنه 41 00:02:34,549 --> 00:02:37,750 وقتی بکشیمش، همه‌ی گروه‌های .خلافکاری طرفِ من میشن 42 00:02:37,785 --> 00:02:39,952 .خیر سرم یه فالکون‌ام‌ها 43 00:02:39,988 --> 00:02:42,989 آره، یه هزار باری اینُ تکرار کردی 44 00:02:49,864 --> 00:02:51,964 این یارو که نمی‌دونه پنگوئن کجاست 45 00:02:54,736 --> 00:02:56,736 چیه؟ 46 00:03:01,994 --> 00:03:04,377 همین‌الان خودمُ می‌رسونم 47 00:03:04,412 --> 00:03:06,734 راجب پنگوئن بود؟ 48 00:03:07,063 --> 00:03:08,714 .نه 49 00:03:13,721 --> 00:03:15,421 .هارپر 50 00:03:15,456 --> 00:03:17,356 تو فاصله‌ی یه ساعتیِ گاتهام بودیم 51 00:03:17,392 --> 00:03:18,824 که دیدم ویکتور زز برام کمین کرده 52 00:03:18,860 --> 00:03:20,559 سوفیا رو برد، و این بلارو هم سرم آورد 53 00:03:20,595 --> 00:03:22,094 .توی ویرجینیا بلند شدم 54 00:03:22,130 --> 00:03:23,929 لعنتی، من یه قراری با پنگوئن داشتم 55 00:03:23,965 --> 00:03:25,564 ،قضیه به اینجا ختم نمیشه خبر رسیده که 56 00:03:25,600 --> 00:03:27,566 پنگوئن دیشب دیر وقت یه جلسه‌ای زیر 57 00:03:27,602 --> 00:03:28,701 .پل کرون‌پوینت داشته 58 00:03:28,736 --> 00:03:30,202 .تیراندازی، انفجارِ ماشین 59 00:03:30,238 --> 00:03:32,838 .سوفیا فالکون‌هم اونجا بوده - .خیلی‌خب - 60 00:03:32,874 --> 00:03:34,540 .باید پنگوئنُ پیدا کنیم هارپر؟ 61 00:03:34,575 --> 00:03:36,641 .من خوبم، کاپیتان - .کلِ شهرو آماده‌باش بدین - 62 00:03:36,696 --> 00:03:38,930 .من سوفیا رو پیدا می‌کنم - خوک‌به‌سر، چی؟ - 63 00:03:38,965 --> 00:03:40,577 شنیدم که از آرکهام فرار کرده 64 00:03:40,602 --> 00:03:42,526 تا یه جراحِ زیرزمینی ردشُ زدم 65 00:03:42,586 --> 00:03:45,594 .یه صورت جدیدم گذاشته .دیگه لازلو ولنتاینی در کار نیست 66 00:03:45,649 --> 00:03:48,072 ...ولی اگه پیداش نکنیم، چی‌کار - .تمرکزتُ بذار روی مشکل بزرگ‌تر - 67 00:03:48,769 --> 00:03:50,775 .باید جلوی یه جنگُ بگیریم، بچه‌ها 68 00:03:59,319 --> 00:04:02,086 خب، می‌خوای آخر بهمون بگی که چرا اومدیم توی خونه‌ی بابات؟ 69 00:04:02,122 --> 00:04:04,122 خودت چی فکر می‌کنی؟ 70 00:04:14,200 --> 00:04:15,800 .سوفیا 71 00:04:20,173 --> 00:04:21,948 به‌نظر خسته میای 72 00:04:22,276 --> 00:04:25,143 خانم کین، از دیدنِ دوباره‌تون خوش‌حالم 73 00:04:25,666 --> 00:04:27,578 .همچنین 74 00:04:27,614 --> 00:04:29,147 .چه عجیب شد اوضاع 75 00:04:31,384 --> 00:04:33,284 برای چی اومدی اینجا، پدر؟ 76 00:04:33,319 --> 00:04:36,354 وقتی خواستی که برگردی به گاتهام، چی بهت گفتم؟ 77 00:04:36,389 --> 00:04:37,488 ...می‌دونم 78 00:04:37,524 --> 00:04:39,032 !چی گفتم؟ 79 00:04:40,878 --> 00:04:43,127 .که آماده نبودم - .دقیقاً - 80 00:04:43,163 --> 00:04:45,667 .ولی به‌هرحال اومدی 81 00:04:46,121 --> 00:04:48,299 ،شاید همون‌موقع باید یه کاری می‌کردم 82 00:04:48,334 --> 00:04:51,068 ،ولی نمی‌خواستم جلودارت بشم .کنجکاو بودم 83 00:04:51,457 --> 00:04:54,300 که ببینم این دختری که بزرک کردم واقعاً کیه؟ 84 00:04:55,472 --> 00:04:57,859 پدر، پنگوئن دیگه ضعیف شده 85 00:04:57,929 --> 00:04:59,644 اگه کمکم کنی، می‌تونیم تمومش کنیم 86 00:04:59,679 --> 00:05:02,319 من گاتهامُ نمی‌خوام - باورم نمیشه - 87 00:05:02,358 --> 00:05:04,148 تو عاشقِ این شهری 88 00:05:04,184 --> 00:05:06,896 .قبلنا، آره 89 00:05:07,287 --> 00:05:09,255 ولی من دارم می‌میرم، سوفیا 90 00:05:09,857 --> 00:05:11,896 .گاتهام برای یکی دیگه 91 00:05:12,028 --> 00:05:14,225 .الان دیگه فقط خانواده‌م برام مهمه 92 00:05:14,260 --> 00:05:15,393 .و منم خانواده‌ات‌ام 93 00:05:15,428 --> 00:05:17,161 .و اینُ می‌خوام، گاتهام حق‌امه 94 00:05:17,197 --> 00:05:19,030 .گاتهام متعلق به من‌‍ه 95 00:05:22,735 --> 00:05:26,204 .اعمالت برای خانواده‌مون رسوایی به‌بار آورده 96 00:05:26,239 --> 00:05:27,772 ،بهم بگو که خوابیدن با جیم گوردون 97 00:05:27,807 --> 00:05:29,373 ،مردی که برادرتُ کشت 98 00:05:29,618 --> 00:05:31,774 .دقیقاً چه کمکی به بازپس‌گیریِ گاتهام می‌کنه 99 00:05:32,070 --> 00:05:33,540 ببخشید، جـانم؟ 100 00:05:33,641 --> 00:05:36,347 من خیلی کارها کردم که بعداً .باید بخاطرشون جواب پس بدم 101 00:05:36,382 --> 00:05:39,108 ولی همیشه معنیِ شرافت رو خوب می‌فهمیدم 102 00:05:39,960 --> 00:05:42,753 ولی تو ثابت کردی که نمی‌فهمی 103 00:05:46,226 --> 00:05:48,135 .امان از دستِ بچه‌ها 104 00:05:48,494 --> 00:05:51,796 واقعاً می‌تونن برات سرافکندگی به بار بیارن 105 00:05:56,502 --> 00:05:59,070 .اگه بکشمش، دیگه همه‌ی این داستان‌ها تمومه !خواهش می‌کنم 106 00:05:59,563 --> 00:06:02,125 می‌دونی چرا وقتی پنگوئن زنگ زد، برگشتم؟ 107 00:06:02,196 --> 00:06:04,575 .برای این‌که قرار بود شکست بخوری 108 00:06:05,032 --> 00:06:07,612 ،اگه هرکی به‌جز دخترِ من بودی 109 00:06:07,946 --> 00:06:10,849 !تا الان کلکت کنده بود 110 00:06:11,100 --> 00:06:17,500 ::. مترجـم: سـروش ، حسام‌الدین .:: « Nora , SuRouSH AbG » 111 00:06:17,550 --> 00:06:19,450 ::. سریالِ گـاتـهـام .:: 112 00:06:19,524 --> 00:06:23,524 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 113 00:06:24,764 --> 00:06:26,364 .یالا، بیا بریم 114 00:06:26,399 --> 00:06:27,932 .اُوه، صبح‌تون به‌خیر 115 00:06:27,977 --> 00:06:30,867 .آره، آره، آره - .اونجا - 116 00:06:31,688 --> 00:06:33,804 .هَی وایِ من 117 00:06:34,953 --> 00:06:36,961 صبح‌تون به‌خیر، جناب پلیس 118 00:06:37,043 --> 00:06:39,031 .اسم من آلفرد پنی‌ورث‌‍ه 119 00:06:39,094 --> 00:06:41,279 همسایه‌ها از سرو صدای زیاد شکایت کردن 120 00:06:41,314 --> 00:06:42,813 در خدمت خودتون‌‍ه 121 00:06:42,849 --> 00:06:44,916 .ممنونم 122 00:06:46,037 --> 00:06:47,891 .که این‌طور 123 00:07:00,667 --> 00:07:01,933 صبح به‌خیر، ارباب بروس 124 00:07:01,968 --> 00:07:03,167 !خدای من 125 00:07:03,202 --> 00:07:05,603 باور دارم که این مهمونی‌تون .دیگه رسماً تموم شده 126 00:07:06,204 --> 00:07:08,005 صبح به‌خیر، خانم 127 00:07:08,204 --> 00:07:10,048 صبح به‌خیر، خانم 128 00:07:15,882 --> 00:07:18,015 .پلیس گاتهام 129 00:07:18,051 --> 00:07:19,984 ...دارم دنبالِ - .دختر من می‌گردی - 130 00:07:20,359 --> 00:07:22,421 می‌تونی بی‌خیال شی 131 00:07:22,655 --> 00:07:24,622 پیش خودم‌‍ه 132 00:07:24,657 --> 00:07:26,457 کارماین 133 00:07:26,492 --> 00:07:29,060 انتظار دیدنِ تو رو نداشتم 134 00:07:29,095 --> 00:07:31,696 گمون نکنم، همین امروز صبح رسیدم 135 00:07:31,731 --> 00:07:33,331 .شنیدی سوفیا تو خطره 136 00:07:33,366 --> 00:07:34,699 تو خطر بود 137 00:07:34,734 --> 00:07:36,334 یه معامله‌ای با کابلپات کردم 138 00:07:36,369 --> 00:07:39,870 ،اگه همین امروز از گاتهام ببرمش .زنده می‌مونه 139 00:07:39,906 --> 00:07:42,406 ،منم همین قرار رو باهاش گذاشتم .ولی سر قولش نموند 140 00:07:42,442 --> 00:07:44,608 سرِ قولش با من می‌مونه 141 00:07:48,987 --> 00:07:51,248 .خوشحالم که هیچ‌وقت نکشتمت 142 00:07:53,330 --> 00:07:55,519 .ممنونم - .از من تشکر نکن - 143 00:07:55,674 --> 00:07:57,688 با کشتنت در حقت لطف می‌کردم 144 00:07:58,418 --> 00:08:01,121 روحتم خبر نداره چه بلایی سر شهرت آوردی 145 00:08:01,394 --> 00:08:03,840 ،فکر می‌کنم وقتی متوجهِ حقیقت شی 146 00:08:03,926 --> 00:08:05,626 .نابودت کنه 147 00:08:07,734 --> 00:08:09,721 خودش آرامش خاطری‌‍ه برام 148 00:08:13,973 --> 00:08:16,073 ،یه روزِ دیگه 149 00:08:16,620 --> 00:08:19,280 و یه مرد دیگه که داره از گاتهام بیرون‌ام می‌کنه 150 00:08:19,422 --> 00:08:21,222 سعیِ هر دومون فقط اینه که .سالم نگه‌ات داریم 151 00:08:21,247 --> 00:08:23,414 با این حرف‌ها خودتونُ گول بزنید 152 00:08:23,449 --> 00:08:27,118 ولی من مطمئنم که هیچ‌کدوم‌تون .هیچ‌وقت بهم ایمان نداشتین 153 00:08:29,122 --> 00:08:31,455 اوضاع می‌تونست جور دیگه‌ای بشه 154 00:08:39,098 --> 00:08:41,432 .خداحافظ، جیمز گوردون 155 00:08:50,777 --> 00:08:53,144 فکر نکنم دیگه همدیگه‌رو ببینیم 156 00:08:56,582 --> 00:08:58,916 .خورشید هیچ‌وقت اینجا نمی‌درخشه 157 00:09:04,804 --> 00:09:07,425 هر کاری که کردم، برای عشقِ تو کردم 158 00:09:09,570 --> 00:09:11,262 ولی این اصلاً اهمیتی، نداره، مگه نه؟ 159 00:09:11,297 --> 00:09:13,798 ،مهم اینه که بعد از همه‌ی این قضایا 160 00:09:14,965 --> 00:09:17,340 .من هنوز تو رو دخترم حساب می‌کنم 161 00:09:17,970 --> 00:09:20,171 .همین کافیه 162 00:09:24,343 --> 00:09:27,002 ،مامان اون گل‌هارو کاشته بود .خیلی دوست‌شون داشت 163 00:09:28,114 --> 00:09:30,481 می‌خوام یکیشُ بچینم با خودم بیارم 164 00:09:57,296 --> 00:09:59,117 !بخوابین روی زمین 165 00:10:41,601 --> 00:10:44,077 گاتهام هنوز توی شُکِ مرگ بی‌رحمانه‌ی 166 00:10:44,125 --> 00:10:46,613 کارمان فالکون در سه روز گذشته‌ست 167 00:10:46,683 --> 00:10:48,480 فالکون برای تقریباً 30 سال 168 00:10:48,517 --> 00:10:50,433 سلطان دنیای زیرزمینیِ گاتهام بود 169 00:10:50,754 --> 00:10:53,021 ،هنوز کسی دستگیر نشده ...و سکوتی عجیب 170 00:10:53,056 --> 00:10:54,856 شب خوبی داشتی، ارباب بروس؟ 171 00:10:54,891 --> 00:10:56,897 .توی رولز رویس هنوز یه آشفته بازاری‌‍ه 172 00:10:56,993 --> 00:10:59,127 .یه سطل با خودت ببر 173 00:11:00,566 --> 00:11:03,612 که افراد زیادی به سازمان .عصر پنگوئنی ربطش دادن 174 00:11:03,674 --> 00:11:06,026 الحق که ادعای دون‌فالکون ...به امپراطوری گاتهام 175 00:11:06,065 --> 00:11:08,487 .نباید بر می‌گشت 176 00:11:08,542 --> 00:11:10,315 .به‌وسیله‌ی نسل جدیدی از خلافکاران... 177 00:11:10,370 --> 00:11:12,261 جای این سؤال رو باقی می‌گذاره که ...آیا گاتهام هنوز هم نیازی به 178 00:11:12,313 --> 00:11:13,972 بله، ویکتور؟ 179 00:11:14,034 --> 00:11:15,547 منُ که در جریان می‌ذاشتی دیگه، نه؟ 180 00:11:15,861 --> 00:11:17,383 .اگه می‌خواستی ترتیبِ پیرمردُ بدی 181 00:11:17,418 --> 00:11:19,204 .معلومه 182 00:11:19,290 --> 00:11:21,820 ویکتور، من دون‌فالکونُ نکشتم 183 00:11:21,864 --> 00:11:23,526 خب، همه‌ی ملت فکر می‌کنن کار تو بوده 184 00:11:23,574 --> 00:11:25,097 !پس بذار فکر کنن 185 00:11:25,158 --> 00:11:27,226 ،کاری از من سر نزده .بهت قول میدم 186 00:11:27,315 --> 00:11:29,447 ،با فوتِ دون‌فالکون 187 00:11:29,510 --> 00:11:32,731 نامشخص‌‍ه که چطوری یا دقیقاً کِی جای خالیِ قدرت 188 00:11:32,767 --> 00:11:35,650 در مرکز دنیای زیرزمینیِ شهر پُر میشه 189 00:12:03,853 --> 00:12:06,219 .سوفیا 190 00:12:07,508 --> 00:12:08,758 .اومدم بیمارستان 191 00:12:08,879 --> 00:12:10,746 بهشون گفتم که نذارن بیای داخل 192 00:12:11,672 --> 00:12:13,894 .واقعاً بخاطر پدرت متأسفم 193 00:12:13,930 --> 00:12:15,556 می‌دونی که کار پنگوئن بود 194 00:12:15,720 --> 00:12:18,766 ،و اگه مدرکی از این کارش داشتم .حتماً دستگیرش می‌کردم 195 00:12:18,801 --> 00:12:20,067 ،اونجا وایساده 196 00:12:20,103 --> 00:12:22,720 منتظر من‌‍ه که قیافه‌مُ ببینه .و به خودش بباله 197 00:12:22,939 --> 00:12:26,707 اون یه قاتل و یه دروغ‌گوئه .و خیلی چیزای دیگه 198 00:12:27,659 --> 00:12:30,177 ولی تو مدرک می‌خوای 199 00:12:32,378 --> 00:12:34,229 باید برم پدرمُ خاک کنم 200 00:12:35,251 --> 00:12:37,251 ببخشید 201 00:13:25,371 --> 00:13:26,967 !ویکتور 202 00:13:43,453 --> 00:13:44,585 .هاروی 203 00:13:44,620 --> 00:13:46,387 .جیم 204 00:13:46,422 --> 00:13:47,721 .دیگه مرخصی‌ات هم داره تموم میشه 205 00:13:47,890 --> 00:13:50,257 .خوشحالم که برگشتی 206 00:13:50,335 --> 00:13:51,871 خواهیم دید 207 00:13:52,500 --> 00:13:55,296 خب، چرا هنوز اون راسوی کثافتُ دستگیر نکردی؟ 208 00:13:58,015 --> 00:13:59,968 پنگوئن هنوزم قاضی‌هارو طرفش داره 209 00:14:00,023 --> 00:14:02,592 .اگه دستگیرش کنم، و مدرک محکمی نداشته باشم .خیلی زود آزاد میشه 210 00:14:02,654 --> 00:14:03,667 ،پس این‌که اون فالکونُ بکشه 211 00:14:03,725 --> 00:14:07,396 ،و تو هم بشینی دست‌روی‌دست بذاری چه فایده‌ای داره؟ 212 00:14:14,254 --> 00:14:17,495 سوفیا بود که به شهردار رشوه داد .تا منُ فرمانده کنه 213 00:14:17,785 --> 00:14:19,135 من ازش نخواستم 214 00:14:20,372 --> 00:14:21,684 .خب، خب 215 00:14:21,793 --> 00:14:23,757 ،خیلی وقته که داره وادارم می‌کنه یه حرکتی روی پنگوئن بزنم 216 00:14:23,793 --> 00:14:25,426 .حتی قبلِ این قضیه 217 00:14:25,461 --> 00:14:26,994 بهت که گفتم، مگه نه؟ 218 00:14:27,075 --> 00:14:29,130 بالأخره موقع تسویه‌حسابت می‌رسه 219 00:14:30,800 --> 00:14:32,800 نمی‌تونم اجازه بدم که اداره‌ی پلیسُ 220 00:14:32,835 --> 00:14:34,368 به ارتش شخصیش تبدیل کنه 221 00:14:34,403 --> 00:14:35,803 .دیگه خیلی پیش‌روی کردیم 222 00:14:35,838 --> 00:14:38,002 باید قانونی انجامش بدیم 223 00:14:38,207 --> 00:14:40,492 پس بی‌خیالِ فالکون 224 00:14:41,077 --> 00:14:44,141 پنگوئن که اصلاً انقدری باهوش هست .که مدرکی از اون‌کارش به جا نذاره 225 00:14:44,413 --> 00:14:46,514 منظورت چیه؟ 226 00:14:46,549 --> 00:14:48,849 وادارش کن یه‌کاری کنه که جداً .بتونی بخاطرش دستگیرش کنی 227 00:14:48,885 --> 00:14:52,319 و بعدش یه‌بار برای همیشه تن لششُ .از توی خیابون‌ها جمع کن 228 00:14:52,664 --> 00:14:55,688 .یعنی میگی یه جنگ راه بندازم - .میگم یه‌کاری کن خودش جنگ راه بندازه - 229 00:14:55,825 --> 00:14:57,491 می‌دونی که حتماً میره سراغ سوفیا 230 00:14:57,641 --> 00:14:59,667 .من‌که سوفیا چیزم‌هم نیست 231 00:14:59,722 --> 00:15:01,095 ،به‌نظر من هر اتفاقی که افتاد 232 00:15:01,130 --> 00:15:02,496 تا همین‌جا هم که فالکون 233 00:15:02,532 --> 00:15:05,432 الان توی اون تابوت خوابیده، بخاطر این بود که تو چندماه پیش تصمیم گرفتی 234 00:15:05,503 --> 00:15:07,464 .بری سراغِ پنگوئن 235 00:15:07,770 --> 00:15:10,246 این‌ها همش تقصیر توئه 236 00:15:11,707 --> 00:15:14,175 پس کاری‌که شروعش کردی‌رو .خودت‌هم تمومش کن 237 00:15:25,493 --> 00:15:27,700 .دیدار به قیامت، دوست قدیمی 238 00:15:29,632 --> 00:15:32,700 اون درس‌هایی که بهم یاد دادی .‌رو فراموش نمی‌کنم 239 00:15:41,904 --> 00:15:44,271 من احترام زیادی برای پدرت قائل بودم 240 00:15:45,260 --> 00:15:47,288 ...ولی همین‌که دفنش کنن، تو دیگه 241 00:15:47,316 --> 00:15:49,116 .ببخشید 242 00:15:58,461 --> 00:16:00,628 !اینجا نه 243 00:16:02,999 --> 00:16:04,398 اینجا چی‌کار می‌کنی، جیم؟ 244 00:16:04,620 --> 00:16:06,220 .کاری که شروع کردمُ تموم می‌کنم 245 00:16:16,694 --> 00:16:17,951 .برگرد، نکن 246 00:16:18,007 --> 00:16:19,779 باشه، باشه 247 00:16:23,022 --> 00:16:24,767 .آزمایش می‌کنیم، یک، دو، سه 248 00:16:24,802 --> 00:16:25,898 .یک، دو، سه 249 00:16:25,935 --> 00:16:27,669 .جیمز گوردون 250 00:16:28,573 --> 00:16:29,939 جیمز گوردون؟ 251 00:16:32,143 --> 00:16:33,910 چی می‌خوای، اسوالد؟ 252 00:16:34,082 --> 00:16:36,549 خودت می‌دونی چی می‌خوام 253 00:16:36,584 --> 00:16:37,884 سوفیا کجاست؟ 254 00:16:37,981 --> 00:16:39,481 نه 255 00:16:40,386 --> 00:16:44,085 ...خدایی می‌خوای برای اون یه جنگ راه بندازی؟ 256 00:16:44,121 --> 00:16:45,687 دارم قانونُ رعایت می‌کنم 257 00:16:46,677 --> 00:16:50,012 کسی نمی‌تونه توی گاتهام تصمیم بگیره .کی زنده بمونه و کی بمیره 258 00:16:50,723 --> 00:16:53,251 ،یعنی نمی‌فهمی، چیم 259 00:16:53,287 --> 00:16:55,720 ...اون گولت زده، بهت دروغ گفته 260 00:16:55,745 --> 00:16:57,503 .قانون، قانون‌‍ه 261 00:16:57,858 --> 00:17:02,327 ،حالا، یا باهاش کنار بیا .یا با عواقبش روبه‌رو شو 262 00:17:06,099 --> 00:17:08,099 .بیاید اینُ امتحان کنیم 263 00:17:10,257 --> 00:17:12,866 سوفیا فالکون توی این ساختمون‌‍ه 264 00:17:12,929 --> 00:17:16,960 ،هرکی که برام بیاردش .پاداش بزرگی دریافت می‌کنه 265 00:17:17,022 --> 00:17:18,777 ...تا پنج می‌شمرم 266 00:17:18,812 --> 00:17:20,212 ،تا هر چندی که دلت می‌خواد بشمر .اُسکل 267 00:17:20,247 --> 00:17:22,480 آره، ما برای تو کار نمی‌کنیم 268 00:17:24,751 --> 00:17:28,019 این مرد داره ازتون می‌خواد که زندگی‌هاتونُ 269 00:17:28,055 --> 00:17:30,483 برای محافظت از یه گانگستر به خطر بندازین 270 00:17:31,522 --> 00:17:34,226 من دارم بهتون پیشنهادِ پول می‌کنم، ها؟ 271 00:17:34,261 --> 00:17:36,728 .و، یه پاداش اضافی 272 00:17:36,763 --> 00:17:39,397 !کسی‌هم کشته نمیشه 273 00:17:39,433 --> 00:17:41,633 هی، فرمانده، اجازه هست...؟ 274 00:17:41,668 --> 00:17:42,934 .البته 275 00:17:43,998 --> 00:17:45,704 .ولم کن - .یالا - 276 00:17:45,739 --> 00:17:47,105 خون و خون‌ریزی راه میُفته، جیم 277 00:17:47,140 --> 00:17:48,607 !این خط و این نشون 278 00:17:48,642 --> 00:17:50,181 خون و خون‌ریزی راه میُفته 279 00:17:50,290 --> 00:17:51,910 و همه‌اش هم بخاطر تو خواهد بود 280 00:17:51,945 --> 00:17:54,045 !ولم کنید 281 00:18:04,191 --> 00:18:07,203 از همون روز اولی که .نشان پلیسی رو برداشتم 282 00:18:07,995 --> 00:18:10,613 بهم گفتن که غیرممکنه اوضاع تغییری کنه 283 00:18:10,964 --> 00:18:13,363 .که گاتهام فاسده 284 00:18:13,867 --> 00:18:15,500 .اداره‌ی پلیس فاسده 285 00:18:16,511 --> 00:18:19,329 خلافکارا و افراد پست ،شهر رو اداره می‌کردن 286 00:18:22,542 --> 00:18:25,176 ولی الان خلافشُ بهم ثابت کردین 287 00:18:26,546 --> 00:18:28,518 پنگوئن میاد سراغ‌مون 288 00:18:29,869 --> 00:18:32,984 دیگه وقتشه به گاتهام نشون بدیم .که ما واقعاً کی‌ایم 289 00:18:35,822 --> 00:18:37,622 !آماده شین 290 00:18:48,135 --> 00:18:51,169 !برین، حرکت! دخل‌شونُ بیارین 291 00:19:23,747 --> 00:19:25,067 .ول‌مون کن بریم دیگه 292 00:19:25,130 --> 00:19:26,871 .معلومه که سرتون هم شلوغ‌‍ه 293 00:19:26,907 --> 00:19:28,306 !خفه شو 294 00:19:28,342 --> 00:19:29,774 .حالا هر چی 295 00:19:29,810 --> 00:19:31,843 یه چند دقیقه دیگه همه‌شون می‌میرن دیگه 296 00:19:31,878 --> 00:19:33,878 ...گوش بده ببینم، دختره‌ی 297 00:19:47,394 --> 00:19:49,194 .چپ‌تر 298 00:19:51,404 --> 00:19:52,764 .منظورش چپِ خودته 299 00:19:52,897 --> 00:19:55,100 پس همینُ بگو 300 00:19:59,628 --> 00:20:01,673 !چپ خودت! چپ خودت! چپ خودت 301 00:20:04,611 --> 00:20:07,979 .جونم، کار تیمی 302 00:20:13,548 --> 00:20:15,423 !داری پیروز میشی 303 00:20:15,622 --> 00:20:17,000 .فعلاً 304 00:20:17,124 --> 00:20:19,891 ولی همه‌ی خلافکارای توی گاتهام .به پنگوئن وفادارن 305 00:20:19,926 --> 00:20:21,813 نمی‌تونم همه‌شونُ دستگیر کنم 306 00:20:21,945 --> 00:20:24,295 ،پس پنگوئنُ دستگیر کن مگه هدف‌هم همین نبود؟ 307 00:20:24,331 --> 00:20:27,329 ،تا وقتی‌که از نماینده و بدل استفاده می‌کنه .جاش امن‌‍ه 308 00:20:27,454 --> 00:20:29,176 باید فشارمُ روش نگه دارم 309 00:20:29,267 --> 00:20:30,535 ،وقتی برسه به بمب‌بست 310 00:20:30,570 --> 00:20:33,071 بالأخره یه کاری می‌کنه که نه می‌تونه .پسش بگیره، نه توجیهش کنه 311 00:20:33,106 --> 00:20:34,572 و اون موقع دستگیرش می‌کنم 312 00:20:34,608 --> 00:20:36,107 پس داری براش تله می‌ذاری که یه 313 00:20:36,143 --> 00:20:38,143 قساوتِ عمومی بکنه 314 00:20:41,948 --> 00:20:44,128 اگه همین‌الانم کرده باشه، چی؟ 315 00:20:45,018 --> 00:20:47,952 یه پسری هست توی یتیم‌خونه‌ام، مارتین 316 00:20:47,988 --> 00:20:49,754 .اسوالد بهش علاقه داشت 317 00:20:50,759 --> 00:20:53,158 برای سلامتیِ خودش مخفی‌اش کردم 318 00:20:53,193 --> 00:20:55,994 ولی اسوالد مجبورم کرد که 319 00:20:56,029 --> 00:20:58,126 ،بهش بگم مارتین کجا بوده 320 00:20:58,498 --> 00:21:01,493 و بعدش گذاشتش توی یه ماشین .و منفجرش کرد 321 00:21:02,571 --> 00:21:04,636 چرا قبلاً اینُ بهم نگفتی؟ 322 00:21:05,040 --> 00:21:07,772 ،چون‌که من دشمنش‌ام کی می‌خواست حرفمُ باور کنه؟ 323 00:21:07,808 --> 00:21:10,075 به‌علاوه، با چشمای خودم‌هم ندیدم .که بمبُ جاسازی کنه 324 00:21:10,110 --> 00:21:12,477 .پس هیچ مدرکی نداری - .همچین چیزی نگفتم - 325 00:21:12,512 --> 00:21:16,781 اسوالد هیچ‌وقت متوجهِ علاقه‌ای .که مردم به پدرم داشتن نشد 326 00:21:16,817 --> 00:21:19,585 .و یکی از اون افراد تازه بهم زنگ زد 327 00:21:21,968 --> 00:21:24,289 !آخه جیم گوردون چطور داره شکست‌مون میده؟ 328 00:21:24,324 --> 00:21:26,958 .خب، تک‌تکِ پلیس‌های گاتهام پشتش‌ان 329 00:21:26,993 --> 00:21:29,837 .به گمونم مهارت‌های رهبریِ خیلی توپی داری 330 00:21:31,641 --> 00:21:34,469 ،ویکتور، وقتی کارمون ختم به خیر شد 331 00:21:34,548 --> 00:21:37,335 من و تو باید یه گپ صادقانه 332 00:21:37,370 --> 00:21:39,563 راجب زنجیره‌ی فرماندهی‌مون داشته باشیم 333 00:21:40,063 --> 00:21:41,629 ... ولی فعلا 334 00:21:41,741 --> 00:21:43,473 برو یه کار خوف بکن 335 00:21:43,566 --> 00:21:45,477 ... به پلیس گاتهام نشون بده که 336 00:21:45,512 --> 00:21:47,112 آسوالد کابلپات 337 00:21:47,848 --> 00:21:49,514 تو دست گیری 338 00:21:51,251 --> 00:21:53,017 ببینم تو کلا عقلت رو از دست دادی؟ 339 00:21:53,053 --> 00:21:55,718 نیازی نیست کسی بمیره ما فقط کابلپات رو می‌خوایم 340 00:21:55,781 --> 00:21:58,187 ، خب ، ببین ، مشکل همین جاست 341 00:21:58,249 --> 00:22:00,132 چون که اونا برای من کار می‌کنن 342 00:22:00,226 --> 00:22:02,660 ولی فقط برای اینکه بدونم ، به چه جرمی ؟ 343 00:22:02,982 --> 00:22:04,863 قتل 344 00:22:06,554 --> 00:22:08,053 بسه دیگه 345 00:22:08,170 --> 00:22:10,802 بسه! من دان‌فالکون رو نکشتم 346 00:22:10,837 --> 00:22:12,871 و می‌خوام ببینم می‌تونی عکس اینو اثبات کنی یا نه 347 00:22:12,906 --> 00:22:14,639 این به خاطر فالکون نیست 348 00:22:14,674 --> 00:22:16,641 من تو رو برای قتل اون بچه‌ای که تو فرستادیش تو هوا 349 00:22:16,676 --> 00:22:19,210 زیر پل کرون پوینت اومدم دستگیرت کنم 350 00:22:22,988 --> 00:22:24,582 چی اینقدر خنده داره ؟ 351 00:22:26,620 --> 00:22:28,353 هیچی 352 00:22:28,388 --> 00:22:31,605 البته همه‌چی به نوعی ، برای برای اینکه می‌دونی چیه 353 00:22:31,691 --> 00:22:34,392 اون نمرده 354 00:22:35,605 --> 00:22:37,896 من فقط مرگ اونو عل کردم 355 00:22:37,963 --> 00:22:41,197 برای این که سوفیا فالکون نتونه از اون مقابل من استفاده کنه 356 00:22:41,468 --> 00:22:43,935 اون کسیه که بهت گفته من اونو کشتم ، مگه نه؟ 357 00:22:43,970 --> 00:22:45,737 خب بگو ببینم کجاست پس؟ 358 00:22:46,940 --> 00:22:48,940 اون ، .... نمی‌دونم 359 00:22:48,975 --> 00:22:51,413 ویکتور اون رو از گاتهام خارج کرد ، بهش بگو 360 00:22:51,603 --> 00:22:53,669 چی بگم آخه ؟ 361 00:22:55,448 --> 00:22:57,882 تو اون بچه رو فرستادی رو هوا 362 00:22:59,886 --> 00:23:01,152 چی؟ 363 00:23:02,422 --> 00:23:04,956 تو اون بچه‌ی بدبخت رو برای بدست گرفتن قلمرو خودت فرستادی رو هوا 364 00:23:04,991 --> 00:23:06,457 نه 365 00:23:06,493 --> 00:23:07,759 این حقیقت نداره 366 00:23:07,794 --> 00:23:09,701 و من براش شهادت می‌دم 367 00:23:10,096 --> 00:23:11,930 چی؟ - ... ببین - 368 00:23:11,965 --> 00:23:15,459 من گناه کشتن یه بچه رو به گردن نمی‌گیرم 369 00:23:17,337 --> 00:23:18,336 از اینجا ببریدش بیرون 370 00:23:18,361 --> 00:23:21,905 داری دروغ می‌گی ! تو یه دروغ گوی خائنی 371 00:23:21,930 --> 00:23:23,937 ویکتور زز یه دروغگوئه 372 00:23:23,999 --> 00:23:26,244 نه! می‌کشمت 373 00:23:26,279 --> 00:23:27,245 خائن 374 00:23:29,482 --> 00:23:33,339 این .... به معنای آزادیت نیست 375 00:23:33,520 --> 00:23:35,300 ... جیم 376 00:23:36,623 --> 00:23:38,623 الان نه 377 00:23:55,977 --> 00:23:57,579 تونستی فرمانده 378 00:23:57,711 --> 00:23:59,500 تو بردی 379 00:24:04,818 --> 00:24:06,150 آره کاپیتان 380 00:24:06,186 --> 00:24:07,552 ترکوندی کاپیتان 381 00:24:16,711 --> 00:24:19,931 خب چی که فکر می‌کنم اینه که گوردون واقعا نمی‌دونه که اون بچه زنده‌ست 382 00:24:20,000 --> 00:24:22,148 جیم گوردون نقش خودش رو بازی کرد 383 00:24:22,195 --> 00:24:24,469 اون نشون داد که دنیای زیرین پنگوئن ضعیف بود 384 00:24:24,504 --> 00:24:25,905 این کارو کرد 385 00:24:26,039 --> 00:24:27,338 در نهایت روز 386 00:24:28,584 --> 00:24:30,780 اون از یه کابلپات بیشتر نیست 387 00:24:32,108 --> 00:24:34,145 شما یک فالکونی 388 00:24:41,061 --> 00:24:42,887 لبخند بزنید خانوما 389 00:24:43,177 --> 00:24:45,130 این روز جدیدیه 390 00:24:48,053 --> 00:24:50,795 خب ، سوفیا واقعا سر حرفش موند 391 00:24:50,874 --> 00:24:52,874 کلوپ‌مون رو تونستیم پس بگیریم 392 00:24:52,984 --> 00:24:55,851 آخ‌جون ، دوباره می‌تونیم نوشیدنی سرو کنیم 393 00:24:55,953 --> 00:24:58,376 این فقط مقر عملیات‌هاست 394 00:24:58,501 --> 00:25:00,532 ولی بعدا می‌رم یه طراح میارم که 395 00:25:00,587 --> 00:25:02,876 پنگوئنی بودن اینجا رو کم کنه 396 00:25:03,158 --> 00:25:04,958 خوش بگذره 397 00:25:06,360 --> 00:25:09,069 موزیک برای آروم کردن اون هیولای وحشی؟ 398 00:25:09,363 --> 00:25:11,363 یه همچین چیزی 399 00:25:22,743 --> 00:25:24,576 آلفرد 400 00:25:26,347 --> 00:25:28,413 خورشید از کدوم طرف درومده 401 00:25:28,515 --> 00:25:30,649 فکر نمی‌کردم که بتونید تا چند ساعت دیگه از 402 00:25:30,751 --> 00:25:32,971 خواب بیدار شین ارباب بروس 403 00:25:33,187 --> 00:25:35,627 تامی می‌خواست بریم مسابقه‌ی اسب‌دوانی 404 00:25:36,090 --> 00:25:38,090 اینا برای چیه؟ 405 00:25:38,192 --> 00:25:40,212 این یه پروژه‌ی کوچیک خودمه 406 00:25:40,290 --> 00:25:42,661 من بهش می‌گم ماموریت نجات بروس وین 407 00:25:44,407 --> 00:25:45,506 سوئیس 408 00:25:45,632 --> 00:25:48,133 چند ماه بری روی کوه‌های آلپ بعد دیگه درست می‌شی 409 00:25:49,703 --> 00:25:51,703 می‌خوای منو بدزدی؟ 410 00:25:52,429 --> 00:25:55,949 نه ، فقط باید دست به دعا بردارم 411 00:25:56,410 --> 00:25:58,477 و اگر این نشد ، باید ازتون التماس کنم 412 00:25:59,544 --> 00:26:01,380 خواهش می‌کنم ارباب بروس 413 00:26:03,717 --> 00:26:06,121 اگر دلیل دیگه‌ای وجود نداره ، این کارو به خاطر من انجام بدین 414 00:26:12,136 --> 00:26:13,692 تو این چند هفته‌ی گذشته 415 00:26:13,794 --> 00:26:15,453 درباره‌ی راس‌الغول حرفی زدم؟ 416 00:26:15,896 --> 00:26:17,996 درباره‌ی پدر و مادرم چی؟ 417 00:26:18,098 --> 00:26:19,798 اصلا یه کلمه هم نگفتم آلفرد 418 00:26:19,900 --> 00:26:21,767 تنها چیزی که تو داری بهم می‌دی ، درده 419 00:26:21,869 --> 00:26:24,169 خب ، هیچ زندگی بدون درد نیست 420 00:26:24,271 --> 00:26:26,104 نه عشقی هست ، نه لذتی هست 421 00:26:26,206 --> 00:26:28,373 من که این طوری فکر نمی‌کنم فعلا که واقعا دارم لذت می‌برم 422 00:26:28,438 --> 00:26:30,869 تنها چیزی که تو هستی یه بدبخت بیچاره‌ای رفیق 423 00:26:32,542 --> 00:26:34,967 آلفرد ، می‌دونم که بهم اهمیت می‌دی 424 00:26:35,779 --> 00:26:39,114 ولی چیزی که ازت می‌خوام اینه که تمومش کنی 425 00:26:39,216 --> 00:26:41,264 من اون کسی نیستم که تو فکر می‌کردی هستم 426 00:26:41,327 --> 00:26:42,846 من اون کسی نیستم که احتمالا پدر و مادرم می‌خواستن من بشم 427 00:26:42,893 --> 00:26:44,486 و با هیچ کدوم اینا هم مشکلی ندارم 428 00:26:44,579 --> 00:26:46,056 ولی من باهاش مشکل دارم 429 00:26:46,112 --> 00:26:48,750 و من اینو باور نمی‌کنم - و همین هم مشکل بزرگ توئه - 430 00:26:49,393 --> 00:26:51,693 خب ، الانم که می‌خوام برم تامی رو ببینم 431 00:26:53,063 --> 00:26:55,397 نمی‌تونم بهتون اجازه‌ی همچین کاری رو بدم ، ارباب بروس 432 00:27:02,205 --> 00:27:03,638 می‌خوای جلوم رو بگیری؟ 433 00:27:05,187 --> 00:27:06,856 اگر نیاز بشه ، بله 434 00:27:11,048 --> 00:27:12,947 واقعا فکر کردی که می‌تونی؟ 435 00:27:14,214 --> 00:27:15,283 اون که دیگه می‌تونم 436 00:27:16,753 --> 00:27:19,120 فقط نمی‌خوام که مجبورم کنید امتحان کنم 437 00:27:20,724 --> 00:27:22,057 ... خب 438 00:27:26,830 --> 00:27:28,163 این کارو نکنید ارباب بروس 439 00:27:28,265 --> 00:27:30,298 نه ، آلفرد ، ما اینکارو می‌کنیم 440 00:27:38,177 --> 00:27:39,886 خیلی آروم شدین ارباب بروس 441 00:27:40,021 --> 00:27:41,709 خیلی وقته که تمرین نکردی مگه نه پسر ؟ 442 00:27:41,812 --> 00:27:44,112 داشتم خاک رینگ می‌خوردم - جدی؟ - 443 00:27:44,347 --> 00:27:47,052 برای این که تو کسی هستی که نمی‌تونی راحت نفس بکشی پیرمرد 444 00:27:50,954 --> 00:27:53,361 می‌شه خواهش کنم تمومش کنید 445 00:27:53,424 --> 00:27:55,657 ... تمومش کن ، تموم 446 00:27:55,759 --> 00:27:57,325 باشه - خیله خب - 447 00:27:57,427 --> 00:27:58,927 باشه 448 00:28:02,265 --> 00:28:03,698 وای نه 449 00:28:04,000 --> 00:28:05,533 ارباب بروس من خیلی متاسفم 450 00:28:05,635 --> 00:28:07,502 نمی‌دونم چی شد که اینکارو کردم ، شرمنده 451 00:28:07,604 --> 00:28:09,704 ... من 452 00:28:13,043 --> 00:28:14,742 من کنترل خودم رو دارم 453 00:28:14,845 --> 00:28:17,712 من کنترل خودم رو دارم 454 00:28:17,814 --> 00:28:19,180 من ، اد نیگما 455 00:28:19,282 --> 00:28:20,915 ولی برای چی باید همچین چیزی رو بخوای؟ 456 00:28:21,017 --> 00:28:22,350 تو متوجه نیستی 457 00:28:22,452 --> 00:28:24,552 ما کلی باهم دیگه خوش می‌گذروندیم 458 00:28:25,458 --> 00:28:27,238 نه 459 00:28:27,762 --> 00:28:29,357 بهم بگو که بخاطر اون نیست 460 00:28:30,144 --> 00:28:31,426 به خاطر چی نیست 461 00:28:31,528 --> 00:28:32,894 وقتی منو رد کنی برمی‌گردم 462 00:28:32,996 --> 00:28:35,096 همه چی رو می‌دم و هیچی نمی‌گیرم 463 00:28:35,195 --> 00:28:37,565 می‌تونم تو رو پادشاهت کنم یا اینکه تو رو تبدیل به یه گذا کنم 464 00:28:37,667 --> 00:28:39,567 من چی‌ام؟ 465 00:28:40,492 --> 00:28:43,238 خب ، مثل اینکه من خودم باید بهت بگم ، برای اینکه تو قرار نیست بگی 466 00:28:43,340 --> 00:28:45,773 عشق - من کنترل خودم رو دارم - 467 00:28:45,876 --> 00:28:48,076 تو عاشق لی تامپکین شدی بدبخت بازنده 468 00:28:48,178 --> 00:28:49,244 !خفه شو 469 00:28:52,816 --> 00:28:54,215 ... اد 470 00:28:54,511 --> 00:28:56,456 از آینه عصبانی هستی؟ 471 00:28:56,534 --> 00:28:58,953 نه گراندی ، از آینه عصبانی نیستم 472 00:28:59,055 --> 00:28:59,954 ... اد 473 00:29:00,056 --> 00:29:02,790 از ... اد عصبانی هستی؟ 474 00:29:02,893 --> 00:29:05,109 ... این واقعا 475 00:29:05,328 --> 00:29:07,629 زیادی هوشمندانه بود 476 00:29:07,926 --> 00:29:10,304 باید برم یکم هوا بخورم 477 00:29:12,035 --> 00:29:13,768 ♪ دوشنبه به دنیا اومدم ♪ 478 00:29:13,870 --> 00:29:15,603 ♪ سه‌شنبه‌ها تعطیلات کیریسمس رو می‌گذرونم ♪ 479 00:29:15,705 --> 00:29:17,739 ♪ چهارشنبه ازدواج کردم ♪ 480 00:29:17,841 --> 00:29:19,941 ♪ پنج شبنه مریض شدم ♪ 481 00:29:20,043 --> 00:29:22,343 ♪ جمعه هم حالم بدتر شد ♪ 482 00:29:22,445 --> 00:29:24,312 ♪ و شبنه هم مردم ♪ 483 00:29:24,414 --> 00:29:27,015 ♪ یک شنبه هم دفن شدم ♪ 484 00:29:27,117 --> 00:29:28,283 ♪ این پایان ♪ 485 00:29:28,385 --> 00:29:32,954 ♪ ... سالامون گراندی بود ♪ 486 00:29:48,371 --> 00:29:50,271 ♪ این پایان ♪ 487 00:29:50,373 --> 00:29:52,774 ♪ ... سالامون گراندی بود ♪ 488 00:29:56,913 --> 00:29:58,813 ♪ این پایان ♪ 489 00:29:58,915 --> 00:30:02,917 ♪ سالامون گراندی بود ♪ 490 00:30:16,124 --> 00:30:17,390 گراندی کجاست؟ 491 00:30:17,456 --> 00:30:18,956 من تو رو دزدم 492 00:30:19,565 --> 00:30:21,550 و اینم بگم که ، اصلا سبک نیستی 493 00:30:23,674 --> 00:30:25,975 خانوم خوشگل چی می‌خواد؟ 494 00:30:29,580 --> 00:30:33,039 وقتی داشتیم مبارزه می‌کردیم تو منو تبی صدا کردی نه؟ 495 00:30:33,736 --> 00:30:35,995 گراندی می‌خواد برگرده پیش رفیقش اد 496 00:30:36,062 --> 00:30:37,586 اد 497 00:30:37,812 --> 00:30:39,422 درسته 498 00:30:39,490 --> 00:30:41,140 دوستت 499 00:30:41,476 --> 00:30:44,193 خب ، بهترین دوستت اد 500 00:30:44,228 --> 00:30:46,095 ، من و تو رو به صندلی بست بهمون برق وصل کرد 501 00:30:46,130 --> 00:30:47,663 و دست من رو هم قطع کرد 502 00:30:48,507 --> 00:30:50,256 یه نگاهی به زخم‌ها بکن 503 00:30:50,334 --> 00:30:52,134 چیزی رو یادت میاره؟ 504 00:31:05,317 --> 00:31:07,424 منو به خاطر بیار بوچ 505 00:31:09,420 --> 00:31:11,861 من تبی‌ام 506 00:31:12,379 --> 00:31:14,056 تبی تو 507 00:31:21,699 --> 00:31:23,699 گراندی معذرت می‌خواد 508 00:31:30,704 --> 00:31:33,042 آره ، منم خیلی متاسفم 509 00:31:38,949 --> 00:31:41,348 ، اون موقع ، وقتی که اسمم رو گفتی 510 00:31:41,556 --> 00:31:43,323 همون لحظه زدم توی سرت 511 00:31:45,223 --> 00:31:47,059 فکر کنم این تنها راه باشه 512 00:31:50,528 --> 00:31:52,961 پس منو به خاطر بیار بوچ 513 00:31:55,721 --> 00:31:57,917 یا اینکه من کله‌ات رو نابود می‌کنم 514 00:31:59,743 --> 00:32:01,710 خانوم خوشگل 515 00:32:09,280 --> 00:32:11,400 وقتی که زنگ زدم ، مطمئن نبودم که میای 516 00:32:11,449 --> 00:32:14,216 در هر صورت داشتم می‌رفتم ، باید با هم دیگه حرف بزنیم 517 00:32:17,788 --> 00:32:19,179 موافقم 518 00:32:19,757 --> 00:32:22,391 من ازت می‌خوام کاری که می‌خوای انجام بدی رو انجام ندی 519 00:32:22,426 --> 00:32:23,625 که هست؟ 520 00:32:23,661 --> 00:32:25,570 متحد کردن باندهای خلاف 521 00:32:25,663 --> 00:32:27,930 رئیس کردن دوباره‌ی فالکون‌ها برای کنترل دنیای خلافکارا 522 00:32:28,234 --> 00:32:30,899 ولی این همون قرارمون نبود؟ 523 00:32:30,935 --> 00:32:32,654 من برم جای پنگوئن 524 00:32:32,701 --> 00:32:34,193 تو می‌شی قانون ، من هم می‌شم دستور 525 00:32:34,238 --> 00:32:36,972 ، نه . و اگر بخوای بیای و قدرت رو بگیری 526 00:32:37,007 --> 00:32:39,287 مجبور می‌شم سراغ تو هم بیام 527 00:32:43,681 --> 00:32:45,723 جیمز 528 00:32:45,983 --> 00:32:48,016 اگر قابل پیش‌بینی نباشی ، فکر نکنم چیزه دیگه‌ای باشی 529 00:32:48,505 --> 00:32:51,135 فکر کنم الان وقتشه که ایده‌ی من رو هم بشونی 530 00:32:51,205 --> 00:32:52,488 علاقه‌ای ندارم 531 00:32:52,523 --> 00:32:54,523 فکر کنم داشته باشی - سوپرایز - 532 00:32:58,973 --> 00:33:00,621 می‌دونم 533 00:33:01,065 --> 00:33:02,798 تو فکر کردی که من باید صورت متفاوتی داشته باشم 534 00:33:02,833 --> 00:33:04,895 برای اینکه اون دکتر رو کشتم 535 00:33:05,269 --> 00:33:07,566 اون فقط برای بود که تو رو گمراه کنم 536 00:33:07,638 --> 00:33:10,769 این دلیلی نیست که اون متعجب شده لازلو 537 00:33:11,046 --> 00:33:12,644 538 00:33:14,582 --> 00:33:16,628 می‌تونم بهش بگم؟ 539 00:33:17,332 --> 00:33:18,647 تو اومدی پیش این خانوم زیبا 540 00:33:18,682 --> 00:33:20,249 برای اینکه یه مشکلی داشتی 541 00:33:20,284 --> 00:33:21,917 یه مشکل پنگوئنی 542 00:33:22,280 --> 00:33:24,624 عصر پنگوئنی قرار بود همین طور بمونه 543 00:33:25,358 --> 00:33:28,178 ولی سوفیا فالکون یه ایده داشت 544 00:33:28,412 --> 00:33:29,904 من درباره‌ی یه قاتل که قرارداد می‌بنده شنیده بودم 545 00:33:29,967 --> 00:33:31,527 که هویت قاتلای سریالی ... رو جعل می‌کرد 546 00:33:31,562 --> 00:33:33,490 ، پس اگر این وسط یه قاتل می‌اومد چی 547 00:33:33,576 --> 00:33:34,963 یه آدم شرور 548 00:33:34,999 --> 00:33:39,846 و عوضی که پلیسا رو شکار می‌کرد و اونا رو تیکه تیکه می‌کرد؟ 549 00:33:39,932 --> 00:33:41,503 می‌خواستم که پلیس بیوفته دنبال پنگوئن 550 00:33:41,539 --> 00:33:43,885 می‌دونستم که چنتا پلیس باید می‌مردن 551 00:33:43,954 --> 00:33:46,315 برای همین این هیولا رو فرستادی تو شهر من 552 00:33:48,237 --> 00:33:50,068 من بهش اجازه دادم خودش رو نشون بده 553 00:33:50,380 --> 00:33:53,263 اعتراف می‌کنم که سر داستان پختن آدما 554 00:33:53,317 --> 00:33:55,884 زیادی جو گیر شدم 555 00:33:57,521 --> 00:33:59,960 خیلی خوب توی نقشم فرو رفته بودم 556 00:34:00,882 --> 00:34:03,258 و تنها بازی این وسط 557 00:34:03,294 --> 00:34:05,194 این بود که با پدرش دربیوفتیم 558 00:34:11,402 --> 00:34:13,208 کار خودت بوده 559 00:34:13,966 --> 00:34:16,763 من بهش یه فرصت دادم جیم 560 00:34:17,007 --> 00:34:19,224 اگر اون یه خورده 561 00:34:19,310 --> 00:34:21,527 قدردانی از اون همه کاری که من برای این 562 00:34:21,613 --> 00:34:25,314 خانواده ، برای خودش کردم نشون داده بود 563 00:34:25,534 --> 00:34:27,382 الان زنده بود 564 00:34:27,480 --> 00:34:29,503 ولی من دیدم که تو تیر خوردی 565 00:34:32,877 --> 00:34:34,790 یه تیرانداز دیگه هم اونجا بوده 566 00:34:38,690 --> 00:34:41,330 باید کاری می‌کردم که توجه به خودم جلب نکنم 567 00:34:41,408 --> 00:34:43,031 اون نمی‌خواست که چنتا دیونه 568 00:34:43,067 --> 00:34:45,187 اونو بکنن توی ماشین و فرار کنن 569 00:34:45,929 --> 00:34:48,337 اگر بخوام اعتراف کنم باید بگم تیراندازی خیلی خوبی هم بود 570 00:34:49,076 --> 00:34:51,663 به هیچ کدوم از قسمت‌های حیاتیش نزدم 571 00:34:55,165 --> 00:34:57,212 ، من می‌ندازمت زندان و این دفعه 572 00:34:57,248 --> 00:34:58,380 می‌ندازمت تو بلک‌گیت 573 00:34:58,415 --> 00:35:00,716 اون جا می‌پوسی - ... جیم - 574 00:35:04,325 --> 00:35:06,955 دیگه کارش تمومه 575 00:35:11,872 --> 00:35:14,499 پدرم فرصت اینو داشت که با حقیقت روبه‌رو بشه 576 00:35:14,569 --> 00:35:16,199 الان هم تو این شانس رو داری 577 00:35:17,632 --> 00:35:20,143 چند نفر از پلیسا سر عصر پنگوئنی مردن؟ 578 00:35:20,170 --> 00:35:21,803 یه دونه هم نبود 579 00:35:21,839 --> 00:35:24,540 تو کسی بودی که نمی‌تونستی تحملش کنی 580 00:35:24,575 --> 00:35:27,576 تو کسی بودی که برای کمک اومدی پیش من 581 00:35:27,603 --> 00:35:30,957 یه ارتباط کاملا مستقیم بین تو و اون همه پلیسی که 582 00:35:31,020 --> 00:35:34,340 به طور وحشیانه‌ای کشته شدن هست 583 00:35:34,451 --> 00:35:35,884 تو دیوانه‌ای 584 00:35:36,967 --> 00:35:39,031 برای چی منو نمی‌کشی ؟ 585 00:35:39,176 --> 00:35:40,671 برای این که جیم 586 00:35:41,265 --> 00:35:44,359 من بهت نیاز دارم تا فرمانده‌ی پلیس گاتهام باشی 587 00:35:44,395 --> 00:35:47,023 کسی که بتونی کنترلش کنی 588 00:35:47,598 --> 00:35:51,433 تو این رو از همون روز اولی که هم دیگه رو دیدیم ، نقشه‌ی این رو کشیده بودی 589 00:35:51,544 --> 00:35:53,335 این ربطی به گاتهام نداره 590 00:35:53,388 --> 00:35:57,339 این انتقامه ... به خاطر اینکه ماریو رو کشتم 591 00:36:05,349 --> 00:36:08,517 اگر می‌خوای دستگیرم کنی ، دستگیرم کن 592 00:36:10,521 --> 00:36:12,988 ولی من شروع می‌کنم به حرف زدن 593 00:36:13,023 --> 00:36:15,562 ، و اون پلیسایی که مردن 594 00:36:15,664 --> 00:36:19,528 اون دوستایی که بهشون خیانت کردی همشون هیچ می‌شن 595 00:36:21,198 --> 00:36:23,959 پلیس گاتهام از هم می‌پاشه 596 00:36:24,034 --> 00:36:26,635 پنگوئن یا یکی بدتر قدرت رو بدست می‌گیره 597 00:36:26,670 --> 00:36:30,238 و تو برای همیشه گاتهام رو از دست می‌دی 598 00:36:32,309 --> 00:36:33,609 ... یا این که 599 00:36:34,445 --> 00:36:37,177 بار گناهانی که انجام دادی رو به دوش بکشی 600 00:36:38,013 --> 00:36:41,416 پلیس گاتهام رو برای خودت نگه دار بزار فکر کنن تو یه قهرمانی 601 00:36:41,452 --> 00:36:44,886 ، ولی زندگی بکن که بدون واقعا کی هستی و چی کار کردی 602 00:36:46,890 --> 00:36:48,991 این انتقامه منه 603 00:37:00,539 --> 00:37:02,539 پلیس گاتهام 604 00:37:03,574 --> 00:37:05,674 پلیس گاتهام . چه کمکی می‌تونم بهتون بکنم 605 00:37:06,806 --> 00:37:09,657 سلام . کسی اونجا هست ؟ کسی هست ؟ 606 00:37:09,825 --> 00:37:11,291 گوردون هستم 607 00:37:11,971 --> 00:37:14,239 توی خونه‌ی سوفیا فالکون‌ام 608 00:37:15,786 --> 00:37:18,317 من همین الان به خوک‌به‌سر شلیک کردم و کشتمش 609 00:37:28,936 --> 00:37:30,951 خدا رو شکر 610 00:37:31,039 --> 00:37:32,777 جات امنه 611 00:37:33,090 --> 00:37:34,556 ارباب بروس گوش کنید 612 00:37:34,592 --> 00:37:36,425 دیگه نمی‌خوام مبارزه کنم 613 00:37:37,441 --> 00:37:39,472 شما بردین 614 00:37:40,284 --> 00:37:42,587 اگر این راهیه که شما انتخاب کردین که 615 00:37:42,636 --> 00:37:44,128 با این مسئله کنار بیاین ، پس همین کارو بکنید 616 00:37:44,183 --> 00:37:46,230 دیگه جلوی شما رو نمی‌گیرم 617 00:37:47,511 --> 00:37:49,222 ولی این رو بدونید که 618 00:37:50,771 --> 00:37:52,813 شما به یاد خواهید داشت که کی بودین 619 00:37:52,847 --> 00:37:55,377 و وقتی که این اتفاق افتاد من همین جا هستم 620 00:37:55,412 --> 00:37:58,413 نه ، قرار نیست اینجا باشی 621 00:37:59,018 --> 00:38:01,984 رفتم پیش وکیلم و بهش گفتم که برگه‌های اخراج رو برام بکشه بیرون 622 00:38:05,823 --> 00:38:08,323 تو دیگه قیم قانونی من نیستی 623 00:38:14,970 --> 00:38:16,732 من اینا رو امضاء نمی‌کنم 624 00:38:16,946 --> 00:38:18,712 نیازی نیست 625 00:38:19,136 --> 00:38:20,769 من دارم از اینجا می‌رم 626 00:38:21,119 --> 00:38:22,937 اگر تا زمانی که برگردم اینجا باشی 627 00:38:22,991 --> 00:38:25,140 میرم پیش پلیس و صورتم رو بهشون نشون می‌دم 628 00:38:27,921 --> 00:38:30,279 ارباب بروس خواهش می‌کنم - آلفرد تو اخراجی - 629 00:38:32,182 --> 00:38:33,949 حالا هم از خونه‌ی گورت رو گم کن 630 00:38:53,604 --> 00:38:54,770 !بوچ 631 00:38:54,959 --> 00:38:56,872 یه چیزی بگو 632 00:39:01,060 --> 00:39:03,327 یه چیزی بگو 633 00:39:10,754 --> 00:39:12,523 متاسفم 634 00:39:18,123 --> 00:39:19,388 سعی کردم 635 00:40:40,516 --> 00:40:41,777 هاروی 636 00:40:42,315 --> 00:40:45,149 داشتم یه سری وسایل رو میذاشتم اینجا 637 00:40:45,449 --> 00:40:49,180 راستی ... شنیدم که خوک‌به‌سر رو گرفتی 638 00:40:49,516 --> 00:40:50,585 همین طور پنگوئن 639 00:40:50,621 --> 00:40:52,154 آره 640 00:40:52,322 --> 00:40:55,056 خب این طوری ... همه چیز خوب تموم شد 641 00:40:55,092 --> 00:40:56,825 حتی به من نیازی نداشتی 642 00:40:56,860 --> 00:40:58,460 ... وقت داری؟ میشه یه چند لحظه 643 00:40:59,396 --> 00:41:01,430 ... اونا 644 00:41:01,561 --> 00:41:03,327 باورت دارن 645 00:41:03,534 --> 00:41:05,679 دلسردشون نکن 646 00:41:40,537 --> 00:41:42,530 چه بلایی سرم اومده؟ 647 00:41:43,000 --> 00:41:46,000 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WWW.TakMovie.CO 648 00:41:46,877 --> 00:41:48,610 !خائنا 649 00:41:48,645 --> 00:41:51,509 تک‌تک‌شون 650 00:41:51,735 --> 00:41:54,569 !و اون دختر! می‌کشمش 651 00:41:54,651 --> 00:41:56,999 پوستش رو زنده زنده می‌کنم 652 00:41:57,087 --> 00:42:01,694 ... اون و گوردون و زز و 653 00:42:01,796 --> 00:42:04,491 هی رفیق؟ 654 00:42:05,618 --> 00:42:08,384 ... با من حرف نزن! مرتیکه 655 00:42:08,439 --> 00:42:09,708 می‌فهمم رفیق 656 00:42:09,853 --> 00:42:12,946 .این جا پر از دیوونه‌ست 657 00:42:13,003 --> 00:42:17,397 داشتم به این فکر می‌کردم که شاید بتونیم به هم دیگه کمک بکنیم 658 00:42:18,131 --> 00:42:22,046 بعد تو چطوری می‌تونی به من کمک بکنی؟ 659 00:42:22,312 --> 00:42:25,430 خب نمی‌خوام از خودم تعریف بکنم 660 00:42:25,484 --> 00:42:28,750 ولی من ... کسی‌ام که به منابع زیادی .دسترسی داره 661 00:42:28,883 --> 00:42:30,812 .پس، بوق 662 00:42:30,954 --> 00:42:32,354 .بوق، بوق 663 00:42:35,893 --> 00:42:37,492 من این خنده رو می‌شناسم 664 00:42:37,528 --> 00:42:41,463 چی می‌گی رفیق؟ من می‌شم بهترین رفیقت 665 00:42:43,888 --> 00:42:46,545 .یه لبخند بزن ببینم 666 00:42:46,569 --> 00:42:48,069 [ پـایـانِ نیم فصل ] 667 00:42:48,100 --> 00:42:54,100 ::. مترجـم: سـروش ، حسام‌الدین .:: « Nora , SuRouSH AbG » 668 00:42:54,124 --> 00:42:56,124 « لذت دانلود زیرنویس و یادگیری مترجمی » :: Telegram ID: @AbG_Sub :: 669 00:42:56,224 --> 00:42:58,224 « T.Me/Soroush_abg/HessameDean » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 670 00:42:58,324 --> 00:43:00,324 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت برده‌باشیـد »