1 00:00:01,039 --> 00:00:02,171 ... "سابقاً في "غوثام 2 00:00:02,234 --> 00:00:05,195 لقد دفعتِ للعمدة ليجعل جيم غوردن) هو القائد) 3 00:00:05,305 --> 00:00:07,296 لا تخونيني مجدداً - أبداً - 4 00:00:07,367 --> 00:00:10,717 (أريد معرفة ما تخطط له (صوفيا ومع من تخطط ذلك 5 00:00:10,745 --> 00:00:12,898 إد) الغبي الطبيعي) 6 00:00:12,980 --> 00:00:16,615 "أود منكن أن تذهبن للـ"ناروز وتمسكن به وتعيدونه إليّ 7 00:00:16,651 --> 00:00:17,850 إنهم من بدأ المشكلة 8 00:00:18,886 --> 00:00:20,486 إنهم يعملون لصالح البطريق 9 00:00:20,521 --> 00:00:24,990 أود أن أعلن بأننا توقفنا عن العمل لدى البطريق 10 00:00:25,026 --> 00:00:26,192 هذه منطقتك الآن 11 00:00:27,328 --> 00:00:28,527 ماذا يفعل بهم؟ 12 00:00:28,563 --> 00:00:29,595 إنه يطهوهم 13 00:00:29,630 --> 00:00:30,863 ويصنع منهم فطائر 14 00:00:30,898 --> 00:00:33,132 لتتناول الفطيرة وإلا سيموت الفتى 15 00:00:36,604 --> 00:00:37,870 !كلا 16 00:00:38,583 --> 00:00:39,605 !(جيم) 17 00:00:45,513 --> 00:00:47,680 المشتبه المعروف باسم الخنزير) رهن الاعتقال) 18 00:00:47,715 --> 00:00:50,015 شرطة (غوثام) أبقت على وعدها 19 00:00:50,051 --> 00:00:51,217 (لست العدو يا (جيم 20 00:00:51,252 --> 00:00:52,985 ولن أكون أبداً 21 00:00:54,056 --> 00:00:55,921 هل وجدت أي شيء؟ 22 00:00:55,957 --> 00:00:58,591 "رأيت (صوفيا) تُقبّل رجل الشرطة" 23 00:00:58,626 --> 00:01:01,026 ستدفع ثمن أفعالها 24 00:01:07,197 --> 00:01:11,104 الخميس 25 00:01:11,205 --> 00:01:15,416 الخميس هو يومي 26 00:01:15,657 --> 00:01:18,625 .. لا يمكنك لا يمكنك التواجد هنا 27 00:01:19,158 --> 00:01:21,681 .الخميس يومي 28 00:01:49,010 --> 00:01:50,943 أجل 29 00:01:55,316 --> 00:01:57,617 لا أحب هذه الأغنية 30 00:01:59,353 --> 00:02:01,453 اعتادت أمي ضربي عليها 31 00:02:01,489 --> 00:02:04,323 وكنت تُغنّى عندما قتلتها 32 00:02:07,161 --> 00:02:09,962 لذا ستغلقها الآن 33 00:02:09,997 --> 00:02:12,965 وإلا سأفعل بك المثل 34 00:02:13,000 --> 00:02:15,734 لماذا ضربتك أمك؟ 35 00:02:17,939 --> 00:02:20,906 هل كنت فتى مشاغب؟ 36 00:02:20,942 --> 00:02:23,842 هل بللت سروالك؟ 37 00:02:26,514 --> 00:02:28,280 ... أكان 38 00:02:28,316 --> 00:02:29,481 التلعثم هو السبب؟ 39 00:02:30,038 --> 00:02:32,151 ربما؟ 40 00:02:36,524 --> 00:02:38,724 افتح البوابة افتح البوابة الآن 41 00:02:38,759 --> 00:02:40,492 جرب 42 00:02:40,528 --> 00:02:42,528 ليهدأ الجميع 43 00:02:46,367 --> 00:02:49,034 تراجع، تراجع عن البوابة 44 00:02:49,070 --> 00:02:52,397 تمنيت ألا تفعل هذا حقاً 45 00:03:00,915 --> 00:03:03,849 دفعت ثروة كبيرة لأبدو بهذا الشكل 46 00:03:20,501 --> 00:03:21,900 !البوابة مغلقة 47 00:03:21,936 --> 00:03:24,570 !ليبق الجميع كما هو 48 00:03:24,605 --> 00:03:26,505 حسناً، افتح البوابة. كفاك 49 00:03:26,540 --> 00:03:27,539 حسناً، انتهى الأمر 50 00:03:27,575 --> 00:03:29,375 !افتح البوابة الآن 51 00:03:39,935 --> 00:03:44,996 {\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\ {\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الرابع، الحلقة العاشرة" "بعنوان: أشياء تنفجر" 52 00:03:46,675 --> 00:03:49,428 أخذ الأطباء في (آركهام) هذا بعد القتال 53 00:03:49,463 --> 00:03:51,263 يوجد شرائح من التيتانيوم 54 00:03:51,299 --> 00:03:52,998 تحت عظام وجه (الخنزير) 55 00:03:53,034 --> 00:03:56,168 نتيجة تغيير كلي لهيئة وجهه 56 00:03:56,203 --> 00:03:58,611 عندما أمسكنا به بصمات أصابعه كانت محترقة 57 00:03:58,696 --> 00:04:01,206 رأيت هذا من قبل لدى المجرمين الذين يحاولون إخفاء هويتهم 58 00:04:01,242 --> 00:04:03,742 ولكن ليس كهذا أبداً - وهذا ليس كل شيء - 59 00:04:03,778 --> 00:04:05,077 الأطباء وجدوا أيضاً ندوب لنسيج 60 00:04:05,112 --> 00:04:06,779 خلف أذنه وحول رقبته 61 00:04:06,814 --> 00:04:08,947 مما يعني أنه أجرى عدة عمليات جراحية 62 00:04:08,983 --> 00:04:11,283 هذا يُفسر لما لم يتم التعرف عليه من صورته 63 00:04:11,780 --> 00:04:13,246 هذا لا يبدو منطقياً 64 00:04:13,301 --> 00:04:14,550 (الخنزير) مجرم متفاخر بجرائمه 65 00:04:14,575 --> 00:04:17,256 أي شيء فعله بهدف إعلاء سمعته 66 00:04:17,291 --> 00:04:18,791 مجرم مجنون قديم الطرير 67 00:04:18,826 --> 00:04:21,260 لمَ لا يريدنا أن نعرف من هو حقاً؟ 68 00:04:21,448 --> 00:04:24,020 الآن حان الوقت ليُنسب له فضل جرائمه 69 00:04:25,609 --> 00:04:28,393 أيُمكنك أن تستخدم الأشعة السينيّة لتُعيد بناء وجهه؟ 70 00:04:28,593 --> 00:04:30,614 لتعرف كيف كان شكله قبل ما فعله بوجهه؟ 71 00:04:31,172 --> 00:04:33,281 أظن أن هذا مُحتمل لكن سيتطلب بعض الوقت 72 00:04:33,481 --> 00:04:37,017 ابدأ بالأمر .. أريد أن أعرف .هوية (الخنزير) الحقيقيّة 73 00:04:41,095 --> 00:04:43,296 مرحباً أيها القائد - (باربرا) - 74 00:04:44,019 --> 00:04:46,865 كيف حال كتفك؟ - إنه مجرد خدش - 75 00:04:47,249 --> 00:04:48,533 لديك زائر 76 00:04:52,460 --> 00:04:53,680 شكراً لكِ 77 00:04:57,093 --> 00:04:59,718 (صوفيا)، ماذا تفعلين هنا؟ 78 00:05:00,743 --> 00:05:02,654 لم أسمع منك منذ عدة أيام 79 00:05:03,227 --> 00:05:05,219 لم أدرك أنه علي الاتصال 80 00:05:07,049 --> 00:05:10,657 اعتقدت أنه بعد الليلة الأخيرة سنبدأ بمواعدة بعضنا البعض مجدداً 81 00:05:11,736 --> 00:05:15,353 لا يُفترض بنا ذلك - أفهم قولك - 82 00:05:15,806 --> 00:05:19,254 أنت قلق بشأن أن يعرف (البطريق) أنني من نصبتك قائداً للشرطة 83 00:05:20,352 --> 00:05:22,521 ليس عليك ذلك، لقد أخبرته بالفعل 84 00:05:24,042 --> 00:05:25,632 معذرة، فعلتِ ماذا؟ 85 00:05:25,832 --> 00:05:27,902 أنا مسيطرة علي الأمر - هل هذا ما تظنين؟ - 86 00:05:29,140 --> 00:05:33,726 هذا ما أعرفه، سوف أزيل البطريق) من الصورة) 87 00:05:33,926 --> 00:05:36,358 وعندما أفعل هذا أريدنا أن نكون معاً 88 00:05:38,512 --> 00:05:40,431 (هذا لن يفلح يا (صوفيا 89 00:05:40,631 --> 00:05:42,614 حتى لو تمكنتِ من إزالة البطريق) من الصورة) 90 00:05:43,006 --> 00:05:45,612 لا أرّ طريقاً لنا سوياً، آسف 91 00:05:55,864 --> 00:05:58,488 لقد اقتحم سباق الكلاب وبدأ بشجار مع الشرطة 92 00:05:58,688 --> 00:06:00,842 والآن يأتي ليُهيمن على عملي 93 00:06:01,042 --> 00:06:03,387 لدي أفواه لأطعمها - تقوم بإقتحام سباقات الكلاب مجدداً - 94 00:06:03,587 --> 00:06:05,747 وسوف أنحر عنقك اللعين 95 00:06:06,662 --> 00:06:07,786 حسناً.. يكفي 96 00:06:07,986 --> 00:06:09,529 لو قامت بطعنه ستُحل المشكلة 97 00:06:10,111 --> 00:06:13,302 لقد بدأت هذه المحكمة لنحل نزاعاتنا سلمياً 98 00:06:13,854 --> 00:06:16,259 هكذا ستُدار الأمور من الآن فصاعداً 99 00:06:16,459 --> 00:06:17,715 مفهوم؟ - أجل - 100 00:06:18,107 --> 00:06:22,121 بما أن كلاكما في شجار منذ شهر فالحال الوحيد هو شراكتكما 101 00:06:23,325 --> 00:06:25,621 اعملا معاً، ستبقيا أقوياء 102 00:06:27,505 --> 00:06:29,709 حسناً، حُلّ الأمر شكراً لكما 103 00:06:29,909 --> 00:06:30,854 سننتقل إلى التالي 104 00:06:31,180 --> 00:06:34,134 مهلاً، كيف حال ابنتك؟ 105 00:06:36,066 --> 00:06:38,542 الحمى قد شُفيت 106 00:06:38,903 --> 00:06:41,606 بفضلك أيتها الطبيبة - .جيد - 107 00:06:47,276 --> 00:06:51,470 هؤلاء الحمقي محظوظون للغاية بأنكِ لديهم لعلاج أبنائهم 108 00:06:51,670 --> 00:06:52,617 وتحلين مشاكلهم 109 00:06:52,817 --> 00:06:54,322 لم أنس أمرك يا (إد) 110 00:06:54,522 --> 00:06:57,482 لقد قلت هذا سابقاً، ومازلت أحمقاً 111 00:06:57,916 --> 00:06:59,632 قُلت أنني سأصلح أمرك 112 00:06:59,832 --> 00:07:00,778 وسأفعل 113 00:07:00,978 --> 00:07:02,247 ابتعدوا عن الطريق 114 00:07:02,447 --> 00:07:03,586 ابتعدوا عن طريقي 115 00:07:03,971 --> 00:07:05,950 !ابتعدوا عن طريقي يجب أن أرى الطبيبة 116 00:07:06,414 --> 00:07:07,452 ماذا حدث؟ 117 00:07:08,315 --> 00:07:11,653 (سام سامبسون)، اقتحم متجري وطلب مني مال الإتاوة 118 00:07:12,077 --> 00:07:13,878 "وقلت له "لا 119 00:07:14,078 --> 00:07:15,486 وقلت أن هذا هو حيّك أنتِ الآن 120 00:07:15,981 --> 00:07:17,236 معذرة من (سامبسون)؟ 121 00:07:17,436 --> 00:07:19,027 يُسيطر علي المنطقة الجنوبيّة من هنا 122 00:07:19,491 --> 00:07:22,123 حسناً، اذهب للعيادة سأخيّط جرحك 123 00:07:25,124 --> 00:07:28,785 تعلمين ما يجب أن يحدث "أنت قائدة الـ"ناروز 124 00:07:29,188 --> 00:07:30,518 (سامبسون) يختبر قوتك فقط 125 00:07:30,718 --> 00:07:35,927 لكن ... يجب أن تُظهري له وهؤلاء القوم أنه لا يمكن التلاعب بكِ 126 00:07:36,127 --> 00:07:38,127 (ماذا تقول، أرسل (غراندي ليقتلع يديه؟ 127 00:07:38,611 --> 00:07:40,653 انظري إليه، مستعد لفعل هذا 128 00:07:41,104 --> 00:07:43,729 أنا أطلب من الناس أن تُحل الأمور بعقلانيّة 129 00:07:44,261 --> 00:07:47,611 لا يُمكنني فقط أن أكون منافقة وأرسل (غراندي) ليحل مشكلة بكل مرة 130 00:07:48,609 --> 00:07:50,590 حسناً، ماذا تنوين فعله؟ 131 00:07:59,827 --> 00:08:01,463 (مرحباً يا (صوفيا 132 00:08:04,929 --> 00:08:07,747 (أوزوالد)، يا لها من مفاجأة سارة 133 00:08:09,132 --> 00:08:15,743 أؤكد لكِ، أنه لا يوجد ما يوحي بالسرور بشأن مجيئي 134 00:08:16,567 --> 00:08:19,029 كنت أشكك بأمرك بإستمرار 135 00:08:20,462 --> 00:08:27,819 وكل فعل منكِ، وضع كل التفسير بعقلي لأن يهدأ لنتيجة 136 00:08:29,158 --> 00:08:35,036 ولكن الآن، لدي أخيراً دليل على أنكِ عدوتي 137 00:08:36,405 --> 00:08:38,026 أنت كذبتِ عليّ 138 00:08:38,309 --> 00:08:40,662 أخبرتني أنك كرهتِ (غوردن) 139 00:08:42,595 --> 00:08:44,318 ولكنك محبوبته 140 00:08:44,683 --> 00:08:47,034 (مارتين) رآكِ، تقبلينه بعد الحفل 141 00:08:48,254 --> 00:08:51,499 هذا سخيف، لست واثقة مما رآه (مارتين) 142 00:08:51,699 --> 00:08:54,364 ... ولكن أؤكد لكِ، أنه لم يوجد تقبيل - كفاك أكاذيب - 143 00:08:57,157 --> 00:09:02,042 صداقتنا، الترابط الذي شاركناه 144 00:09:02,242 --> 00:09:05,028 لم تكن شيئاً سوى مسرحيّة مثيرة للشفقة 145 00:09:05,228 --> 00:09:08,345 (أوزوالد) أقسم لك، أنني أهتم لأمرك من أعماق قلبي 146 00:09:08,545 --> 00:09:10,378 كنت آمل، أن يكون ذلك حقيقياً 147 00:09:10,961 --> 00:09:16,362 لكن، بعد ما أخبرني به (مارتين) عنك أنت و(غوردن)، بحثت في أمر حبيبك 148 00:09:16,927 --> 00:09:24,075 والمثير أنه أخذ رحلة إلى الجنوب (إليك، تماماً قبل حضورك إلى (غوثام 149 00:09:24,246 --> 00:09:27,091 مصادفة؟ لا أعتقد هذا 150 00:09:28,432 --> 00:09:35,787 إذاً كما ترين، أعلم أن كليكما تتشاركان علي تدميري منذ الآونة الأولى 151 00:09:41,253 --> 00:09:42,852 أحسنت يا (أوزوالد) 152 00:09:44,449 --> 00:09:47,321 أتعتقد بأنك العقل المدبر ... كلا 153 00:09:47,654 --> 00:09:55,017 تبيّن أنك فريسة سهلة، ومذهل ما كان يُمكنك تحقيقه بالغلاش و(فوت روب) لذيذ 154 00:10:01,624 --> 00:10:03,525 الآن أرى حقيقتك 155 00:10:07,930 --> 00:10:10,334 كنت أعمى عن تلاعباتك 156 00:10:10,775 --> 00:10:13,855 واليوم سأصحح أخطائي سوف تُخبريني 157 00:10:14,055 --> 00:10:17,128 مسعي خطتك حتي لو أبيك كان مشاركاً بها 158 00:10:17,270 --> 00:10:21,703 وكيف قلدتِ القائد للشرطة، وكيف ستقومين بطردي من المدينة 159 00:10:22,493 --> 00:10:25,920 أحضره - "إاسمحي لي أن أقدم لك "طبيب الأسنان - 160 00:10:28,371 --> 00:10:31,798 وإنه ليس ذلك النوع من أطباء الأسنان الذين يعطون المصاصة الحلوي بعد زيارته 161 00:10:45,679 --> 00:10:47,409 القائد (غوردن) 162 00:10:47,681 --> 00:10:51,242 كنت أتساءل أن فعلي الصغير سيُحضرك إلى هنا، وممتن بأنه أحضرك 163 00:10:51,473 --> 00:10:53,896 لقد افتقدت محادثاتنا الصغيرة - جيّد - 164 00:10:54,290 --> 00:10:56,875 ويُمكنك البدء في إخباري هويتك الحقيقيّة 165 00:10:58,234 --> 00:10:59,944 ألا تعلم؟ 166 00:11:01,306 --> 00:11:04,304 !(جيم) أنا إنعكاسٌ لكَ 167 00:11:10,339 --> 00:11:11,838 لا أراه 168 00:11:18,105 --> 00:11:20,883 !يا لك من قذر 169 00:11:28,200 --> 00:11:30,675 أريد أن أعلم، من تحت ذلك القناع 170 00:11:31,522 --> 00:11:34,421 ما تراه، هوما ستحصل عليه 171 00:11:34,621 --> 00:11:37,318 لكنني أري، شخصاً ذونوايا جنونيّة 172 00:11:38,327 --> 00:11:40,629 إذاً لم ّ لا تُخبر هويتك الحقيقيّة 173 00:11:41,031 --> 00:11:43,708 ألا تريد أن يُنسب لك فضل جرائمك العبقرية 174 00:11:43,908 --> 00:11:45,346 إنني أتلقي كل الفضل 175 00:11:45,759 --> 00:11:50,122 المدينة بأكملها .. ستُصدر صوت الخنزير من أجل (الخنزير) 176 00:11:51,202 --> 00:11:54,261 ليس بعد أن أمسكت بك هذه أخبار الليلة الماضية 177 00:11:55,912 --> 00:11:58,184 هل هذا حقيقي؟ - هذه (غوثام) - 178 00:11:58,576 --> 00:12:01,604 أنت مختل من الدرجة الثانية مقارنة بـما لدينا 179 00:12:02,470 --> 00:12:05,186 (جوروم بلاسكا)، (فيش موني) (البطريق) 180 00:12:05,880 --> 00:12:07,652 لقد بقوا في السلطة 181 00:12:07,752 --> 00:12:09,309 بينما أنت لا- أنت مخطئ- 182 00:12:10,558 --> 00:12:13,331 لقد أرهب هذه المدينة لشهر 183 00:12:14,023 --> 00:12:15,679 الناس سيتذكرون هذا 184 00:12:15,879 --> 00:12:17,449 لن يفعلوا هذا 185 00:12:17,649 --> 00:12:20,283 في الواقع، لقد نسوك بالفعل 186 00:12:20,780 --> 00:12:23,024 لكن ليس أنت يا (جيم) 187 00:12:23,783 --> 00:12:26,363 أنت هنا- لزيارة أخيرة- 188 00:12:26,776 --> 00:12:29,690 الان سأرحل من هذا الباب ولن أحضر إلىك مجدداً 189 00:12:30,190 --> 00:12:31,846 لقد أرعبتني 190 00:12:33,370 --> 00:12:35,315 هل تعتقد أن هذا سيفلح؟ 191 00:12:35,515 --> 00:12:37,049 علي 192 00:12:39,214 --> 00:12:40,752 أيها الحارس لقد إنتهينا هنا 193 00:12:41,116 --> 00:12:43,697 !(جيمس) لم ننتهي هنا 194 00:12:43,897 --> 00:12:45,492 لتنعم بحياة لطيفة 195 00:12:46,338 --> 00:12:48,979 لا تدر ظهرك لي 196 00:12:52,086 --> 00:12:54,061 لن تنساني أبداً 197 00:12:54,444 --> 00:12:56,884 أعدك بهذا 198 00:12:57,812 --> 00:12:59,462 ها أنت ذا 199 00:13:27,683 --> 00:13:28,860 لقد ظهرتي 200 00:13:29,656 --> 00:13:31,038 أنتِ الطبيبة 201 00:13:31,443 --> 00:13:35,325 سمعت أن هناك عملاق كنتِ لتجلبيه معكِ..بدلاً من 202 00:13:35,525 --> 00:13:37,196 زوجكِ- معذرةً- 203 00:13:40,209 --> 00:13:43,429 لماذا أحضر (جراندي) لمجرد محادثة ممتعة 204 00:13:44,811 --> 00:13:48,566 أنظر أنا أفهم كيف تعاملت مع (شاري) وتركت قومها بمفردهم 205 00:13:49,621 --> 00:13:51,422 أتوقع أن تفعل نفس الشيء معي 206 00:13:53,112 --> 00:13:54,406 لماذا تقولين هذا 207 00:13:54,833 --> 00:13:59,144 أنتِ لستِ من الجوار حتي وليس لديكِ أدني فكرة عن كيفية سير الأمور هنا 208 00:13:59,611 --> 00:14:00,652 ربما أنت محق 209 00:14:01,030 --> 00:14:02,969 لكنني اعرف أنك تحب المال 210 00:14:03,477 --> 00:14:05,935 وأعرض عليك 10% من ليلة القتال 211 00:14:06,423 --> 00:14:07,701 أنتِ لا تفهمين، أليس كذلك؟ 212 00:14:08,109 --> 00:14:09,613 أنا لا أتفاوض 213 00:14:10,000 --> 00:14:14,726 أنا أسلب..أسلب عيادتكِ أسلب ناديكِ 214 00:14:15,752 --> 00:14:18,448 وأسلب مجاورتكِ اللعنة بالكامل 215 00:14:20,010 --> 00:14:22,307 حسناً،إنه لا يلعب كما نريد 216 00:14:22,507 --> 00:14:23,938 لنسلمه (جراندي) 217 00:14:27,641 --> 00:14:29,814 هذا لا هو جيداً 218 00:14:30,400 --> 00:14:32,582 هل تسعل دماً بعد 219 00:14:32,966 --> 00:14:36,063 ما الذي تقصدينه؟- فشل الرئة ينتشر بالجوار- 220 00:14:36,492 --> 00:14:37,937 ما هذا بحق الجحيم؟ 221 00:14:38,416 --> 00:14:39,571 هذا فيروس جديد 222 00:14:40,048 --> 00:14:41,899 لقد رأيته يقتل البعض بالفعل 223 00:14:42,385 --> 00:14:44,354 تسعل دماً وبعد عدة أيام تموت 224 00:14:44,672 --> 00:14:46,192 إلا لوتمثلت للعلاج 225 00:14:46,742 --> 00:14:50,087 لنعقد صفقة ، سأقوم بعلاج قومك في المقابل 226 00:14:52,303 --> 00:14:54,326 لن تتلقي عرضاً أفضل من هذا 227 00:14:58,631 --> 00:14:59,581 حسناً 228 00:15:00,050 --> 00:15:04,082 سأعود بعد عدة أيام مع أي من يكن سيحل مكانك 229 00:15:04,282 --> 00:15:06,485 بعد أن تغرق في دمك 230 00:15:10,482 --> 00:15:11,755 سأخبرك بشيء أيتها الطبيبة 231 00:15:13,133 --> 00:15:15,769 أجعليها 30% من نادي القتال 232 00:15:15,969 --> 00:15:18,729 وإعتبري هذه صفقة- إنها مبالغ فيها، لا تقبلي- 233 00:15:24,113 --> 00:15:27,490 تعال للعيادة لاحقاً لنري بشأن هذا السعال 234 00:15:33,325 --> 00:15:36,374 أسنانك لطيفة نوعاً ما 235 00:15:36,642 --> 00:15:39,203 سوف أضعهم في حقيبة جوائزي 236 00:15:40,745 --> 00:15:43,165 ليس لديك أدني فكرة من أنا 237 00:15:43,365 --> 00:15:44,233 بالطبع أعرف 238 00:15:44,433 --> 00:15:47,020 أنتِ إبنة الدون (فالكون) 239 00:15:48,989 --> 00:15:50,398 لقد قتل أخي 240 00:15:53,308 --> 00:15:55,229 سوف أستمتع بهذا 241 00:15:56,224 --> 00:16:01,260 بالطبع قتل أخيك لكن ليس زوجتك أوإبنتك 242 00:16:01,460 --> 00:16:05,661 مازالوا أحياء، بالأحري يتناولون الغداء في غرفة نوم ب"سيفن " الان 243 00:16:10,286 --> 00:16:14,906 أتري، إنني أعلم كل تفاصيل مؤسسة البطريق 244 00:16:15,106 --> 00:16:19,298 بالمناسبة، أعرف أنه يثق في شخص واحد لهذه المهمة 245 00:16:19,787 --> 00:16:24,628 وهوأنت، وفي حالة إن تم تعذيبي ، لدي قومي تعليمات 246 00:16:25,412 --> 00:16:27,224 أن يقتلوا عائلتي 247 00:16:27,741 --> 00:16:30,170 تهديد مثير 248 00:16:31,185 --> 00:16:34,201 لكن ليعرف أحدهم أنه تم تعذيبك 249 00:16:34,401 --> 00:16:36,933 لأن لن يجد أحد جثتكِ 250 00:16:37,133 --> 00:16:40,403 لأنك لا تتوقع أن لدي جواسيس في هذه المؤسسة 251 00:16:40,901 --> 00:16:47,457 لكن محقاً بشأني إنني أتأمر عليه لشهر، وأدع رجاله ينقلبون عليه واحد تلوالآخر 252 00:16:47,657 --> 00:16:51,346 وسيأتي اليوم الذي سأسقطه آخيراً 253 00:16:51,546 --> 00:16:54,531 لذا، إذا لم يسمع قومي مني قريباً 254 00:16:55,024 --> 00:16:57,873 ستموت عائلتك 255 00:16:59,425 --> 00:17:01,386 لكن إن لم تكن تصدقني 256 00:17:01,867 --> 00:17:03,760 أكمل ما تفعله 257 00:17:05,515 --> 00:17:09,666 معذرةً، قيدها يحتاج لأن يربط أكثر 258 00:17:24,894 --> 00:17:26,641 قرار حكيم 259 00:17:28,024 --> 00:17:30,241 الآن فك قيدي 260 00:17:47,462 --> 00:17:49,194 اتضحت الأمور أخيراً 261 00:17:54,868 --> 00:17:56,681 إستيقظي ، إستيقظي 262 00:17:58,577 --> 00:17:59,789 مرحباً 263 00:18:00,286 --> 00:18:02,859 لا أعتقد إننا تقابلنا من قبل أنا (باربرا كين) 264 00:18:03,059 --> 00:18:05,671 وهذه السيدة (تابثا غالفان) وهذه القطة اللعوب 265 00:18:05,871 --> 00:18:07,394 هذه (سيلينا كايل) 266 00:18:08,333 --> 00:18:09,745 أعلم من أنتم 267 00:18:09,945 --> 00:18:13,275 "البطريق يريدكن موتي لخيانته في الـ"ناروز 268 00:18:13,783 --> 00:18:15,374 ما الذي تريدينه مني؟ 269 00:18:15,574 --> 00:18:18,568 سمعنا أنكما أصدقاء مقربين 270 00:18:19,105 --> 00:18:23,955 لذا، تحاولون إستغلالي لإجبار البطريق علي ألا يقتلكم 271 00:18:24,155 --> 00:18:27,166 لدينا مطالب آخري، لكن أجل 272 00:18:27,366 --> 00:18:31,581 هذه خطة حكيمة، دون واقع أن البطريق يحاول قتلي 273 00:18:32,128 --> 00:18:33,783 ولماذا قد يفعل هذا؟ 274 00:18:34,230 --> 00:18:38,827 لأنني قريبه للغاية للسيطرة علي عالمه السفلي منه 275 00:18:41,088 --> 00:18:42,837 أنتِ تكذبين 276 00:18:43,084 --> 00:18:44,167 ! فعلاً 277 00:18:44,625 --> 00:18:47,442 كنت أدرس البطريق لشهر 278 00:18:47,642 --> 00:18:51,031 أخدعه لأن يتعامل بالطريقة التي أريدها 279 00:18:51,231 --> 00:18:54,682 كل حركة يقوم بها اليوم أعرفها حقاً 280 00:18:55,209 --> 00:18:58,917 والان أنتم الثلاثة تفسدون الأمور 281 00:18:59,117 --> 00:19:02,767 لذا تريدوا أن تنعموا حياتكم، دعوني أذهب 282 00:19:08,821 --> 00:19:10,525 ربما تقول الحقيقة 283 00:19:11,405 --> 00:19:13,259 إنها من آل (فالكون) 284 00:19:13,767 --> 00:19:16,058 لقد تعلمت الكذب قبل القراءة 285 00:19:16,258 --> 00:19:20,289 لكن، أي ما تقولينه لا يشكل فارقاً لي 286 00:19:20,489 --> 00:19:23,032 لأن البطريق مازال هومن يقوم بالصفقة 287 00:19:23,232 --> 00:19:24,885 ضعيه علي الهاتف 288 00:19:33,210 --> 00:19:35,022 لقد فعلتها 289 00:19:37,083 --> 00:19:41,311 بسببك كنت قادراً أن أقضي علي أعدائي 290 00:19:41,830 --> 00:19:44,859 والان بما انك أثبت نفسك 291 00:19:45,797 --> 00:19:49,516 أري مستقبل جميل لك 292 00:19:50,124 --> 00:19:53,886 أري حكمة كبيرة من جانبك 293 00:19:54,823 --> 00:19:56,869 وإذا أعرتني إنباهك 294 00:19:57,697 --> 00:19:59,989 يوماً مل كل هذا سيكون لك 295 00:20:02,692 --> 00:20:03,531 ما الخطب؟ 296 00:20:15,427 --> 00:20:16,801 لقد كذبت 297 00:20:18,455 --> 00:20:20,669 ما الذي تتحدث عنه؟ 298 00:20:22,364 --> 00:20:26,673 أتعني أنك لم تري (صوفيا) تقبل (غوردن)؟ 299 00:20:35,904 --> 00:20:39,327 أرادتني أن أخبرك أنهم قبلوا بعضهم البعض 300 00:20:42,869 --> 00:20:44,460 لماذا فعلت هذا؟ 301 00:20:45,486 --> 00:20:46,862 لماذا؟ 302 00:20:48,597 --> 00:20:51,786 إنها علمت ما الذي سأفعله بها 303 00:20:53,330 --> 00:20:55,745 أرادتني أن أحجزها 304 00:20:56,363 --> 00:20:58,221 وحتي أن أعذبها 305 00:20:58,421 --> 00:20:59,735 أيها الرئيس 306 00:20:59,935 --> 00:21:02,408 لدينا مشكلة "طبيب الأسنان" قد مات 307 00:21:02,985 --> 00:21:04,598 وما الذي حدث ل(صوفيا)؟ 308 00:21:04,798 --> 00:21:08,408 لأكون صريحاً لم يتضح الأمر بعد (برباكين) تحتجزها 309 00:21:08,608 --> 00:21:10,921 ماذا؟ لماذا لم تخبرني بهذا؟ 310 00:21:11,121 --> 00:21:13,589 إنها علي الهاتف 311 00:21:13,789 --> 00:21:15,391 تقول أنها تريد أن تعقد بصفقة 312 00:21:20,483 --> 00:21:23,156 (بربرا)؟- مرحباً (اوزولد)- 313 00:21:23,356 --> 00:21:27,066 أري أنك وجدتي صخرة وتختبئين تحتها 314 00:21:27,646 --> 00:21:29,495 ما الذي تفعلينه ب(صوفيا)؟ 315 00:21:29,695 --> 00:21:31,243 لقد خطفناها هذا الصباح 316 00:21:31,443 --> 00:21:36,848 وبالطبع عندما فعلنا هذا حسبنا أنها صديقتك المقربة، وإتضح إنها ألد أعدائك 317 00:21:37,370 --> 00:21:40,291 أريدها وبأي ثمن 318 00:21:40,491 --> 00:21:44,500 سنحتفظ بمتجر الأسلحة لا نتقاسم الأرباح ومن الان فصاعداً 319 00:21:44,700 --> 00:21:47,164 ندير بإستقلال تام 320 00:21:47,672 --> 00:21:52,643 حسناً، سأرسل شخص ليجلبها 321 00:21:52,843 --> 00:21:54,768 من الأفضل أن تكون عندك عندما يصل 322 00:21:54,968 --> 00:21:56,355 ستكون كذلك 323 00:22:08,449 --> 00:22:10,319 *وبالنسبة لك أيها الصغير *الشاب 324 00:22:10,823 --> 00:22:14,589 حديثنا..لم ينتهي 325 00:22:17,963 --> 00:22:19,907 لذا هذا ما هو عليه الخنزير؟ 326 00:22:20,107 --> 00:22:23,832 إنه هو، إرسله لأقسام الشرطة حول البلاد 327 00:22:23,932 --> 00:22:24,913 بدءاً من الجنوب 328 00:22:25,113 --> 00:22:26,263 الجنوب لماذا؟ 329 00:22:26,363 --> 00:22:28,756 عندما كنت أقاتله كان يتحدث بلهجة جنوبية 330 00:22:28,956 --> 00:22:31,035 ألم يكن هناك فرصة للإيقاع به؟ 331 00:22:31,524 --> 00:22:34,128 لا، لقد فلت 332 00:22:34,328 --> 00:22:36,094 هذا أفضل دليل لدينا 333 00:22:36,294 --> 00:22:37,682 لنري أين سيؤدي 334 00:22:41,850 --> 00:22:43,222 لا أفهم، 335 00:22:43,422 --> 00:22:46,029 لوأن السعال سيقتله لماذا لا ندعه يموت؟ 336 00:22:46,229 --> 00:22:48,510 لا شيء مثل هذا 337 00:22:48,710 --> 00:22:49,902 بالآحري لديه إلتهاب في الشعب الهوائية 338 00:22:50,102 --> 00:22:52,788 سأعطيه دواء وسيتحسن 339 00:22:52,988 --> 00:22:55,840 ماذا عن ال30% ،عندما يؤخذها يمكن أن يطلب المزيد 340 00:22:56,040 --> 00:22:57,406 ربما 341 00:23:13,793 --> 00:23:16,034 (سامبسون) يا إبن الساقطة 342 00:23:18,199 --> 00:23:19,755 أترين ما الذي تتعاملين معه؟ 343 00:23:22,360 --> 00:23:24,312 أعلم أنكِ تريدين أن تفعلي هذا بطريقتك 344 00:23:26,090 --> 00:23:27,764 لا مزيد من الدبلوماسية معه 345 00:23:28,153 --> 00:23:30,608 أعطيه (جراندي) وإنهي هذا 346 00:23:32,838 --> 00:23:36,522 لا، لدي فكرة أفضل 347 00:23:37,509 --> 00:23:38,640 كان هذا سهل 348 00:23:38,840 --> 00:23:40,735 أجل، سهلاً للغاية 349 00:23:41,364 --> 00:23:43,841 لأنه لم يكن ينتظر حتي تغلقين الخط 350 00:23:44,041 --> 00:23:45,625 علينا الخروج من هنا 351 00:23:46,522 --> 00:23:48,389 ولذا ما الذي يحدث بعدها؟ 352 00:23:48,589 --> 00:23:50,506 تحلين محل البطريق؟ 353 00:23:50,706 --> 00:23:54,448 إننا لا نعمل لصالح أي شخص غيرنا 354 00:23:54,910 --> 00:23:57,536 أنا لا أطلب منكم هذا 355 00:23:57,736 --> 00:24:00,890 سأعطيكم كل شيء تريدونه من البطريق 356 00:24:01,449 --> 00:24:03,904 أنتِ لستِ في موضع يسمح لك بعرض أي شيء 357 00:24:04,104 --> 00:24:07,445 نحن المسؤولين هنا- يا رفاق أعتقد أنه علينا الإستماع لها- 358 00:24:07,645 --> 00:24:11,700 لماذا؟- لأن (زاز) في الخارج يخمل قاذفة صواريخ- 359 00:24:14,064 --> 00:24:15,925 أيتها السيدات 360 00:24:30,439 --> 00:24:33,562 سوف أكسره لنصفين 361 00:24:38,900 --> 00:24:40,171 (جيمي) 362 00:24:40,371 --> 00:24:42,984 أسف، حاولت إيقافها وقالت أن لا يمكنها الإنتظار 363 00:24:43,415 --> 00:24:45,201 لا بأس أيتها المحققة سأعتني بهذا 364 00:24:45,721 --> 00:24:47,909 (صوفيا) ما الذي حدث لكِ؟ 365 00:24:48,109 --> 00:24:49,771 لقد قللت من (أوزوالد) 366 00:24:49,971 --> 00:24:53,528 لقد وجد إننا نتعامل معاً وأراد أن يقتلني 367 00:24:53,628 --> 00:24:54,466 لا يمكن أن يؤذيك هنا 368 00:24:54,666 --> 00:24:59,577 إذا عرف إنني حية سوف يتبعني 369 00:24:59,777 --> 00:25:04,289 أنت قائد شرطة "غوثام" ورجالك سيتبعونك لأي مكان، ارجوك..أرجوك 370 00:25:04,489 --> 00:25:07,072 إستغل الرتبة التي أعطيتها لك وإنهي هذا 371 00:25:07,523 --> 00:25:09,056 وما الذي تقترحين علي فعله؟ 372 00:25:09,256 --> 00:25:12,551 لديك جيش خوض حرب مع البطريق 373 00:25:14,825 --> 00:25:16,753 لذا هذه هي خطتكِ 374 00:25:17,301 --> 00:25:19,190 أن تبدأي حرب 375 00:25:20,403 --> 00:25:27,161 تعرفين ليس لديك العدد لمحاربة البطريق وحدكِ لذا نصبتني قائداً وتعلمين أنها ستؤول لهذا وأقتله لأجلكِ 376 00:25:27,361 --> 00:25:29,543 وظيفتك أن تقضي على المجرمين يا (جيم) وها أنت ذا 377 00:25:29,743 --> 00:25:31,748 ليس بهذه البساطة وأنتِ تعلمين هذا 378 00:25:32,829 --> 00:25:35,973 "يمكننا أن نعيد النظام لـ"غوثام 379 00:25:36,486 --> 00:25:41,195 هذا ما طلبته بالضبط عندما عدت إلى هنا 380 00:25:41,758 --> 00:25:43,620 تعلم ما الذي يجب فعله يا (جيم) 381 00:25:44,069 --> 00:25:45,620 اقضي علي البطريق 382 00:25:54,948 --> 00:25:56,769 لقد وثقت بك 383 00:25:57,139 --> 00:25:58,945 ولقد خنتني 384 00:26:05,398 --> 00:26:07,598 لقد قامت بإستغلالي أنا أسف للغاية 385 00:26:08,946 --> 00:26:12,121 أظن أن الوقت قد حان لتعود لملجأ الأيتام. 386 00:26:13,284 --> 00:26:14,513 أيها الرئيس - إنتظر - 387 00:26:16,409 --> 00:26:19,190 ليخرج الجاسوس الصغير أولاً من الغرفة 388 00:26:30,300 --> 00:26:31,369 .. إذاً 389 00:26:31,612 --> 00:26:34,545 الأمر بإنتظار الإشتعال الكبير 390 00:26:34,807 --> 00:26:37,405 جيد، نبه قواتنا 391 00:26:37,688 --> 00:26:42,290 سوف سنُطلق عنان الجريمة في المدينة بطريقة لم تشهدها من قبل 392 00:26:42,584 --> 00:26:46,109 وهذا سيُعلم (غوردن)، نتيجة وقوفه بجانب (صوفيا فالكون) 393 00:26:46,399 --> 00:26:48,154 لم أكن لأفعل هذا، لوكنت مكانك 394 00:26:49,141 --> 00:26:50,952 لقد تحدثت إلى (صوفيا) للتو 395 00:26:51,918 --> 00:26:53,221 إنها حية 396 00:26:53,421 --> 00:26:55,234 وأخبرتني أنك حاولت قتلها 397 00:26:56,010 --> 00:26:59,555 ها هو قولي يا (جيم)، لقد كنت هنا طوال اليوم ولدي شهود علي ذلك 398 00:26:59,766 --> 00:27:04,021 لا أهتم .. لست هنا لإعتقالك 399 00:27:05,399 --> 00:27:06,836 أتيت لأُبرم إتفاقاً 400 00:27:07,515 --> 00:27:09,849 وأظن أن كلانا إنخرطا بأمر (صوفيا) بما يكفي 401 00:27:12,604 --> 00:27:14,305 (فيكتور)، هلا تركتنا بمفردنا للحظة؟ 402 00:27:18,601 --> 00:27:20,815 حسناً يا (جيم)، لديك إنتباه 403 00:27:22,367 --> 00:27:26,606 منذ لحظة خطوها في (غوثام) و(صوفيا)، وضعتنا علي شفير حرب 404 00:27:27,341 --> 00:27:30,685 إنها تنوي أن تترك المدينة تحترق علي بكرة أبيها حتي تُثبت نفسها لأبيها 405 00:27:30,856 --> 00:27:32,125 ولا يُمكنني السماح بهذا 406 00:27:33,295 --> 00:27:34,817 إذاً ماذا تريد مني؟ 407 00:27:35,976 --> 00:27:38,111 سأضعها علي متن قطار لوطنها اليوم 408 00:27:38,404 --> 00:27:40,669 ولكن أريد ضمانات منك، أنك لن تُشرك نفسك بالجرائم 409 00:27:41,324 --> 00:27:42,754 هذا ليس جيداً كفاية 410 00:27:42,954 --> 00:27:45,410 يجب أن تدفع ثمن أفعالها 411 00:27:45,610 --> 00:27:46,499 هذا لن يحدث 412 00:27:46,699 --> 00:27:50,102 كيف تظن أن حبيبتك ستتفاعل مع خيانتك لها؟ 413 00:27:50,800 --> 00:27:53,096 أتظن أنها ستهرب بهدوء؟ 414 00:27:53,360 --> 00:27:56,801 لوخطت خطوة أخري في (غوثام) مجدداً سأضعها خلف القضبان 415 00:27:59,861 --> 00:28:01,410 وإن رفضت؟ 416 00:28:01,711 --> 00:28:06,979 فلن يكون لي خياراً آخر سوى إستخدام القوي الكاملة لشرطة (غوثام) 417 00:28:07,170 --> 00:28:11,527 لأمزقك، قطعة بقطعة 418 00:28:13,191 --> 00:28:15,267 هذا ليس مفرحاً للغاية - لن يكون كذلك - 419 00:28:18,323 --> 00:28:22,397 أجل، يُمكنني أن أضع مشاعري الشخصيّة لصالح هذه المدينة 420 00:28:22,303 --> 00:28:24,970 ولكن لدي سؤال وحيد يا (جيم) 421 00:28:25,006 --> 00:28:27,206 .. بعد رحيل (صوفيا) 422 00:28:27,533 --> 00:28:29,475 أين يتركنا هذا؟ 423 00:28:30,096 --> 00:28:32,044 لا مزيد من الجريمة المرخصة 424 00:28:32,079 --> 00:28:33,979 لو أنك أو أي مجرم بالمدينة 425 00:28:34,015 --> 00:28:35,948 تخطي القانون، سيستخدم الشرطيون القوي ضده 426 00:28:36,791 --> 00:28:39,084 ولكن علي الأقل لن يكون عليك القلق بشأن (صوفيا) مجدداً 427 00:28:40,635 --> 00:28:41,868 .. إذاً؟ 428 00:28:41,973 --> 00:28:44,107 هل لدينا إتفاق؟ 429 00:28:46,627 --> 00:28:49,828 بعد كل ما حدث بيننا يا (جيم)، إنه لمن اللطيف 430 00:28:49,864 --> 00:28:51,930 أن نحل أمورنا بدبلوماسية 431 00:29:03,212 --> 00:29:04,879 ! الطبيبة 432 00:29:05,079 --> 00:29:07,546 سمعت بشأن ما حدث إلى عيادتك 433 00:29:07,581 --> 00:29:09,148 يا له من عار 434 00:29:09,183 --> 00:29:13,686 كنت أتطلع لك لمعالجة مرضي زقاقي 435 00:29:16,985 --> 00:29:20,032 أريدك أن تخرج من الزقاق بنهاية اليوم 436 00:29:20,110 --> 00:29:21,694 ماذا قلت؟ 437 00:29:21,729 --> 00:29:23,696 أظن أنك سمعتها بوضوح 438 00:29:25,066 --> 00:29:26,899 إذاً دعوني أكون واضحاً 439 00:29:27,685 --> 00:29:29,919 هذه الزقاق ملكي، ولن أذهب لأي مكان 440 00:29:29,974 --> 00:29:31,837 وكليكما حفرتما قبركما 441 00:29:31,872 --> 00:29:34,910 إذاً، افترض أنك لا تريد هذا 442 00:29:35,242 --> 00:29:36,909 ما هذا؟ 443 00:29:37,199 --> 00:29:39,311 ترياق السم الذي وضعته بشرابك 444 00:29:39,347 --> 00:29:40,612 منذ 30 دقيقة ماضية 445 00:29:42,696 --> 00:29:44,129 مثير للسُخرية، أليس كذلك؟ 446 00:29:44,251 --> 00:29:45,851 إنه الشيء الوحيد بعيادتي 447 00:29:45,886 --> 00:29:47,219 لم يُحطّم 448 00:29:47,254 --> 00:29:49,088 بعض العقاقير التي خلطتها 449 00:29:49,123 --> 00:29:50,820 لتخلّف خليطاً مميتاً 450 00:29:50,885 --> 00:29:53,385 يجب أن يشرع في العمل الآن 451 00:29:53,461 --> 00:29:55,060 أنت تكذبين 452 00:29:55,096 --> 00:29:57,226 .. أنا أشعر بأنني بخـ 453 00:29:57,398 --> 00:29:58,731 معذرة، ماذا كان هذا؟ 454 00:29:58,874 --> 00:30:00,866 أمسكوهما 455 00:30:00,901 --> 00:30:03,202 إقتربوا أكثر، وسأحطم هذا 456 00:30:13,080 --> 00:30:14,780 .. مثلما قلت 457 00:30:15,387 --> 00:30:17,059 غادر بنهاية اليوم 458 00:30:17,262 --> 00:30:19,118 وستحيا 459 00:30:20,154 --> 00:30:21,653 اتفقنا؟ 460 00:30:22,857 --> 00:30:24,823 حسناً 461 00:30:25,392 --> 00:30:27,593 ! إلتقط 462 00:30:36,900 --> 00:30:39,525 أعلم أنك محبطة، لكنني أفعل هذا لحمايتك 463 00:30:39,603 --> 00:30:41,536 الإحباط لا يُغطي الأمر يا (جيم) 464 00:30:41,626 --> 00:30:43,624 إبق في (غوثام) وسيقتلك (البطريق) 465 00:30:43,648 --> 00:30:44,765 لا تعلّق فعلك علي (البطريق) 466 00:30:44,820 --> 00:30:47,621 لولديك شيئاً لتقوليه، أظن أنه يجب أن تقوليه 467 00:30:58,434 --> 00:31:00,801 نحن متشابهان يا (جيم) 468 00:31:01,247 --> 00:31:04,037 رأيت هذا منذ لحظة لقائنا الأولي 469 00:31:04,073 --> 00:31:06,239 كلانا يُريد القوة 470 00:31:06,275 --> 00:31:08,825 وتريد إنكار هذا، لكنه صحيح 471 00:31:09,059 --> 00:31:12,105 وإنه أسهل لك أن تُرسلني بعيداً 472 00:31:17,419 --> 00:31:19,986 المحققة (هاربر)، رجاءاً خذي السيدة (فالكوني) 473 00:31:20,022 --> 00:31:22,589 إلى محطة القطار وقومي بتوصيلها لمنزلها 474 00:31:22,624 --> 00:31:24,591 رجاءاً لا تفعل هذا 475 00:31:24,626 --> 00:31:26,059 من الأجدر بك الذهاب 476 00:31:26,095 --> 00:31:27,427 سوف تفوتين قطارك 477 00:31:39,842 --> 00:31:42,008 (غوردن) وضعها على القطار 478 00:31:42,044 --> 00:31:44,478 يا له من تغير في الأحداث 479 00:31:44,513 --> 00:31:47,447 ولم أري ذلك قادماً 480 00:31:47,483 --> 00:31:49,182 ماذا عن الفتي؟ 481 00:31:49,218 --> 00:31:52,119 أتريد مني أن أعيد لدار الأيتام؟ 482 00:31:55,557 --> 00:31:57,624 لن يكون ذلك ضرورياً؟ 483 00:32:00,362 --> 00:32:03,296 (مارتن)، لقد كنت أفكر 484 00:32:03,332 --> 00:32:05,031 لقد كنت غاضباً 485 00:32:05,067 --> 00:32:07,300 .. ولم أعني ما قلـ 486 00:32:08,370 --> 00:32:09,803 (مارتن)؟ 487 00:32:20,708 --> 00:32:22,126 تم إختطافي 488 00:32:24,436 --> 00:32:26,603 (مارتن) 489 00:32:34,460 --> 00:32:36,596 إنه لطيف 490 00:32:36,624 --> 00:32:38,023 لا يتحدث 491 00:32:41,210 --> 00:32:43,103 هذا الفتي يُخيفني 492 00:32:44,673 --> 00:32:47,274 لننُهي ذلك الأمر 493 00:33:04,351 --> 00:33:05,880 هل أنت قلقة بشأن شيئاً؟ 494 00:33:07,262 --> 00:33:08,929 حسناً، لدينا طريقاً طويلاً لنخوضه 495 00:33:08,964 --> 00:33:10,964 لذا إشعري بالراحة 496 00:33:17,615 --> 00:33:19,314 التذاكر من فضلكم 497 00:33:19,397 --> 00:33:20,762 .. ماذا؟ 498 00:33:25,814 --> 00:33:27,547 مرحباً يا (فيكتور) 499 00:33:27,583 --> 00:33:30,317 أين الفتي؟ - حياً حتي الآن - 500 00:33:31,386 --> 00:33:33,220 ولويريد (أوزوالد) إبقاءه حياً 501 00:33:33,255 --> 00:33:36,223 يُقابلني بعد ساعة تحت جسر (كراون بوينت) 502 00:33:36,258 --> 00:33:38,358 المحطة التالية (ستيفن تاون) 503 00:33:38,393 --> 00:33:39,819 هذه محطتي 504 00:33:39,928 --> 00:33:41,975 هل تمانع؟ 505 00:33:42,431 --> 00:33:44,631 بتاتاً 506 00:33:46,268 --> 00:33:47,767 شكراً لك 507 00:34:12,673 --> 00:34:15,161 ممتنة لقدومك يا (أوزوالد) 508 00:34:16,314 --> 00:34:19,644 سيكون كل شيء علي ما يُرام يا (مارتين)، أعدك 509 00:34:20,598 --> 00:34:22,676 حسناً، هذا يعتمد عليك 510 00:34:22,804 --> 00:34:24,871 سلمني مقاليد السيطرة علي العالم السفلي 511 00:34:24,906 --> 00:34:28,608 وسأبقي رأس (مارتين) الصغير بمكانها 512 00:34:30,679 --> 00:34:34,114 إسم (فالكوني)، يعني الكثير لهذه البلدة 513 00:34:34,149 --> 00:34:37,917 .. إنتظري حتي يسمع أبيك بهذا 514 00:34:37,953 --> 00:34:39,919 تهديد حياة طفلاً 515 00:34:40,002 --> 00:34:42,440 سيقشعر قرفاً - خطأ - 516 00:34:43,158 --> 00:34:45,692 أبي سيكون فخوراً 517 00:34:48,397 --> 00:34:51,815 لابد من أنه شق عليك مضي حياتك بأكملها 518 00:34:51,885 --> 00:34:54,134 لرضاء أبيك عنك 519 00:34:54,169 --> 00:34:55,776 أنا نفسي لا يُمكنني أن أتخيل 520 00:34:55,838 --> 00:34:59,406 رؤية والدي وحبهم إلى بدون هذه الظروف 521 00:35:01,670 --> 00:35:04,971 قُل كلمة أخري، وسأقتله 522 00:35:05,013 --> 00:35:07,013 ومن ثم سأقوم بإعدامك 523 00:35:07,049 --> 00:35:08,882 إخترت الرحمة 524 00:35:08,917 --> 00:35:11,930 ولكنني أنوي أن أغيّر وضعي 525 00:35:17,341 --> 00:35:19,341 لا تؤذي الفتي 526 00:35:19,529 --> 00:35:20,995 إنه بريء 527 00:35:26,936 --> 00:35:28,324 أقبل 528 00:35:30,257 --> 00:35:31,590 إذهب 529 00:35:39,082 --> 00:35:41,799 .. (مارتين)، أريدك أن تعرف 530 00:35:42,285 --> 00:35:44,085 أنني آسف علي ما قلته 531 00:35:45,121 --> 00:35:47,535 أهتم لأمرك 532 00:35:48,257 --> 00:35:50,191 تعرف أن ذلك صحيحاً ، أليس كذلك؟ 533 00:35:54,097 --> 00:35:55,970 جيد 534 00:35:57,567 --> 00:36:01,259 الآن، إنتظر بالسيارة 535 00:36:23,080 --> 00:36:25,389 لقد كنتِ حكيمة في إستخدام الفتي 536 00:36:26,277 --> 00:36:29,092 تعلمين أن قلبي 537 00:36:29,201 --> 00:36:31,869 هونفطة نقطة ضعفي الكبري 538 00:36:32,121 --> 00:36:34,021 ...لأكن 539 00:36:34,504 --> 00:36:37,405 لن أدعه أن يُستغل 540 00:36:37,440 --> 00:36:41,244 كحجر شطرنج في لعبتك بعد الان 541 00:36:57,609 --> 00:36:59,773 !تريدين حرباً 542 00:36:59,939 --> 00:37:01,739 ! ستنعمين بواحدة 543 00:37:17,993 --> 00:37:19,426 (إيد) 544 00:37:19,528 --> 00:37:21,887 لماذا حزين للغاية؟ لقد كان لدينا يوم عظيم 545 00:37:21,973 --> 00:37:23,839 أنتِ من كان لديكِ يوم عظيم 546 00:37:23,973 --> 00:37:25,639 لم أحرك ساكناً للمساعدة 547 00:37:25,796 --> 00:37:27,129 هذا ليس حقيقي 548 00:37:27,403 --> 00:37:28,705 لم أستطع أن أفعل هذا بدونكِ 549 00:37:28,791 --> 00:37:31,759 لم يكن من المفترض أن أصبح المساعد يا (لي) 550 00:37:35,665 --> 00:37:38,532 (سامبسون) محق لقد كنتُ 551 00:37:41,238 --> 00:37:43,495 لا، أنت لستُ كذلك 552 00:37:43,873 --> 00:37:46,370 أنظر لقد طلبت منك أن تثق بي في شيء اليوم 553 00:37:46,430 --> 00:37:47,529 ولقد قمت بهذا 554 00:37:47,581 --> 00:37:49,975 لذا سأثق بك في شيء 555 00:37:51,522 --> 00:37:53,813 لم أكن أبحث عن علاج لعقلك يا (إيد) 556 00:37:54,209 --> 00:37:56,439 لأن ليس هناك من خطب بك 557 00:37:56,904 --> 00:37:58,309 - ...لكن أنتِ - بالتاكيد 558 00:37:58,521 --> 00:38:00,950 كان هناك في البداية تأثير بسبب الثلج 559 00:38:01,157 --> 00:38:03,357 لكنني قمت بجميع الفحوصات وتبين 560 00:38:04,145 --> 00:38:05,860 ليس هناك خطب بك ، عقلياً 561 00:38:05,962 --> 00:38:08,028 حالتك ذهنية 562 00:38:09,278 --> 00:38:10,903 فكر في هذا 563 00:38:11,247 --> 00:38:13,467 كنت تعلم بكل حركة كان سيقوم بها (سامبسون) 564 00:38:13,569 --> 00:38:14,802 قبل أن يقوم بها 565 00:38:17,534 --> 00:38:19,367 لقد كذبتِ علي 566 00:38:20,042 --> 00:38:21,475 لماذا؟ 567 00:38:21,952 --> 00:38:23,852 لأنني كنتُ خائفة لوأخبرتك الحقيقة 568 00:38:23,903 --> 00:38:25,881 كنت لتعود لما كنت عليه من قبل 569 00:38:26,015 --> 00:38:27,748 "رجل الأحجية" 570 00:38:27,850 --> 00:38:29,850 وإنني أحببت ما أصبحت عليه 571 00:38:31,387 --> 00:38:32,720 من هذا؟ 572 00:38:34,824 --> 00:38:36,824 (إيد نيغما) 573 00:38:37,845 --> 00:38:40,227 (إيد) الذي كنت عليه من قبل 574 00:38:41,119 --> 00:38:42,925 صديقي 575 00:38:48,931 --> 00:38:51,065 حسناً، هذا أتي بنتائج عكسية 576 00:38:51,167 --> 00:38:53,376 البطريق سيأتي لنا ما الذي علينا فعله؟ 577 00:38:53,438 --> 00:38:54,969 نضربه قبل أن يضربنا 578 00:38:55,705 --> 00:38:57,738 أيتها الفتاة لقد خسرتي 579 00:38:57,840 --> 00:38:59,840 البطريق قام بتفجير الفتي 580 00:38:59,942 --> 00:39:01,475 أقر بأنني لم أكن أتوقع هذا 581 00:39:01,577 --> 00:39:03,210 لكن (أوزوالد) مازال عليه أن يراجع خططه 582 00:39:03,312 --> 00:39:04,411 قبل أن يتحرك تجاهنا 583 00:39:04,513 --> 00:39:06,146 سنقوم بإستغلال هذا الحيز الزمني لصالحنا 584 00:39:06,757 --> 00:39:10,351 لم تسمعي كلمة "لا" كثيراً وأنتِ طفلة، أليس كذلك؟ 585 00:39:10,453 --> 00:39:12,152 لقد أخذتِ فرصتكِ وأضعتيها 586 00:39:12,255 --> 00:39:14,588 - سنذهب بمفردنا من هنا - أجل غادروا الان 587 00:39:14,690 --> 00:39:17,858 ولن يكون عندكم قطعة واحدة في هذه المدينة 588 00:39:20,329 --> 00:39:22,429 الان، هذا هو كتحذير 589 00:39:22,870 --> 00:39:26,934 النادي قد دُمر وليس لديكم أي مكان لتذهبوا إليه 590 00:39:27,036 --> 00:39:28,335 أنتم في حاجة لي 591 00:39:29,472 --> 00:39:32,039 البطريق يمكن أن يكون قد فاز في معركة 592 00:39:32,474 --> 00:39:34,508 لكن غداً سنفوز بالحرب 593 00:39:36,756 --> 00:39:38,334 أيها الرئيس 594 00:39:46,522 --> 00:39:48,322 الفتي 595 00:39:49,296 --> 00:39:51,784 لقد قمت بعمل رائع بتزييف موتك 596 00:39:53,385 --> 00:39:54,791 من هنا 597 00:40:00,743 --> 00:40:03,837 (فيكتور) سوف يصحبك لمكان آمن 598 00:40:04,368 --> 00:40:06,938 "لن يمكنك العودة لـ"غوثام 599 00:40:08,056 --> 00:40:10,377 هذا وداع يا صديقي 600 00:40:17,145 --> 00:40:19,856 لا أريد أن اتركك 601 00:40:22,358 --> 00:40:23,891 هذا ، هذا 602 00:40:24,866 --> 00:40:27,116 هذا ما عليه فعله لحمايتك 603 00:40:27,304 --> 00:40:29,968 في يوم ما عندما تكبر ستفهم هذا 604 00:40:41,177 --> 00:40:43,677 (صوفيا) طليقة أيها الرئيس 605 00:40:43,779 --> 00:40:45,312 لنقوم بالقضاء عليها 606 00:40:45,414 --> 00:40:47,247 إجعل شخص آخر من يصحب الفتي 607 00:40:47,350 --> 00:40:48,582 لا 608 00:40:48,684 --> 00:40:50,351 أريد افضل رجالي في هذه المهمة 609 00:40:50,692 --> 00:40:52,319 بجانب 610 00:40:52,421 --> 00:40:56,123 إنني لدي شيء أفضل أخطط له ل(صوفيا فالكون) 611 00:40:59,952 --> 00:41:01,694 لقد كنت محق بشأن الخنزير 612 00:41:01,844 --> 00:41:03,864 دائرة في الجنوب قامت بالتعرف علي 613 00:41:03,966 --> 00:41:05,599 الرسمة التي جعلتني أرسلها 614 00:41:05,701 --> 00:41:07,559 إسمه الحقيقي هو (لازلوفلانيتن) 615 00:41:07,652 --> 00:41:08,769 ما الذي نعرفه عنه؟ 616 00:41:08,848 --> 00:41:10,204 إنه محجوز بجريمة 617 00:41:10,306 --> 00:41:12,005 قتل هناك لعشر سنين 618 00:41:12,043 --> 00:41:13,874 : لكن هناك شيء ضحاياه السابقين 619 00:41:13,976 --> 00:41:15,476 لم يكونوا أفراد شرطة 620 00:41:15,578 --> 00:41:17,845 ولم يكن لديه طابع الخنزير 621 00:41:17,947 --> 00:41:20,514 القتلة المتسلسلين لا يغيروا من طريقتهم في العادة 622 00:41:20,616 --> 00:41:21,815 هذا الرجل قام بهذا 623 00:41:22,345 --> 00:41:24,885 تقول أنه محجوز 624 00:41:25,275 --> 00:41:27,480 هل قالوا أن قضيته سقطت 625 00:41:27,520 --> 00:41:29,622 لم تسقط، لقد هرب 626 00:41:30,993 --> 00:41:32,459 "أتصل بـ"أركهام 627 00:41:32,561 --> 00:41:35,317 ضعه يضعون حراسة علي زنزانته سأذهب إليه 628 00:41:47,847 --> 00:41:49,828 أيها الخنزير؟ 629 00:42:06,592 --> 00:42:08,192 أيها الخنزير؟ 630 00:42:34,390 --> 00:42:35,689 مرحباً (إد) 631 00:42:35,791 --> 00:42:36,790 لا 632 00:42:37,691 --> 00:42:38,892 !لا 633 00:42:42,401 --> 00:42:43,934 أتفتقدني؟ 634 00:42:50,839 --> 00:42:52,761 إفتح الباب، لنذهب 635 00:42:55,311 --> 00:42:57,793 أطلق الإنذار 636 00:43:00,789 --> 00:43:05,094 "لقد وقتاً ممتعاً يا (جيمس)" - "(لاتسيو)" 637 00:43:07,595 --> 00:44:06,095 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| مصطفى السطوحي - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://www.facebook.com/TheFlashArabic/ {\fad(500,5000)}{\H00aassdd&\3c&H00aassdd&\blur9\fnBradley Hand ITC\fs32}2f u n{\fad(500,500)}{\H00FF1122&\3c&H00FF1122&\blur7\fnAndalus\fs27}تعديل التوقيت