1
00:00:00,039 --> 00:00:01,171
...آنچه در « گـاتهـام » گذشت
2
00:00:01,234 --> 00:00:04,195
تو شهردارُ خریدی تا
.جیم گوردونرو فرمانده کنه
3
00:00:04,305 --> 00:00:06,296
هیچوقت دیگه بهم خیانت نکن -
هرگز نمیکنم -
4
00:00:06,367 --> 00:00:08,056
باید بفهمم نقشهی سوفیا چیه
5
00:00:08,151 --> 00:00:09,717
و داره با کی این نقشهشُ میچینه
6
00:00:09,745 --> 00:00:11,898
.اِد احمقِ بیمغز
7
00:00:11,980 --> 00:00:13,613
ازتون میخوام که برید به ناروز
8
00:00:13,649 --> 00:00:15,615
و سریع بیاریدش، برش گردونید پیشم
9
00:00:15,651 --> 00:00:16,850
مشکلاتِ اصلی اونائن
10
00:00:17,886 --> 00:00:19,486
اونا برای پنگوئن کار میکنن
11
00:00:19,521 --> 00:00:21,288
مایلم که اعلام کنم
12
00:00:21,323 --> 00:00:23,990
ما همینالان دیگه برای پنگوئن
.کار نمیکنیم
13
00:00:24,026 --> 00:00:25,192
.الان دیگه تو رئیس اینجایی
14
00:00:26,328 --> 00:00:27,527
داره چه بلایی سرشون میاره؟
15
00:00:27,563 --> 00:00:28,595
میپزدشون
16
00:00:28,630 --> 00:00:29,863
اینها پای انسانن
17
00:00:29,898 --> 00:00:32,132
پایها رو بخورید، و گرنه پسره میمیره
18
00:00:35,604 --> 00:00:36,870
!نه
19
00:00:37,583 --> 00:00:38,605
!جیم
20
00:00:44,513 --> 00:00:46,680
.مجرم معروف به "خوکبهسر" بازداشت شد
21
00:00:46,715 --> 00:00:49,015
پلیس گاتهام به قولش عمل کرد
22
00:00:49,051 --> 00:00:50,217
.من دشمنت نیستم، جیم
23
00:00:50,252 --> 00:00:51,985
هیچوقتهم نخواهم بود
24
00:00:53,056 --> 00:00:54,921
چیزی دستگیرت شد؟
25
00:00:54,957 --> 00:00:57,591
".دیدم که سوفیا داشت اون آقا پلیسه رو میبوسید"
26
00:00:57,626 --> 00:01:00,026
بخاطر کاری که کرده جواب پس میده
27
00:01:06,197 --> 00:01:10,104
♪ ...باید خوشحال باشم ♪ -
.پنجشنبه -
28
00:01:10,205 --> 00:01:14,416
.پنجشنبه روز منه، پنجشنبه روز خودمه
29
00:01:14,657 --> 00:01:17,625
نباید، نباید اینجا باشی
30
00:01:18,158 --> 00:01:20,681
پنجشنبه روز خودمه
31
00:01:30,055 --> 00:01:41,002
32
00:01:48,010 --> 00:01:49,943
.اُوه، آره
33
00:01:54,316 --> 00:01:56,617
من از این آهنگ خوشم نمیاد
34
00:01:58,353 --> 00:02:00,453
،قبلنا وقتی مامانم منُ میزد
.این آهنگهم همیشه پخش میشد
35
00:02:00,489 --> 00:02:03,323
وقتی که کشتمش هم پخش میشد
36
00:02:06,161 --> 00:02:08,962
.پس حالا، خاموشش کن
37
00:02:08,997 --> 00:02:11,965
یا همون بلا رو سرِ تو هم میارم
38
00:02:12,000 --> 00:02:14,734
چرا مادرت میزدت؟
39
00:02:16,939 --> 00:02:19,906
پسر شیطونی بودی؟
40
00:02:19,942 --> 00:02:22,842
شلوارتُ خراب میکردی؟
41
00:02:25,514 --> 00:02:27,280
...یا بخاطططر
42
00:02:27,316 --> 00:02:28,481
لکنت زبونت بود؟
43
00:02:29,038 --> 00:02:31,151
شاید؟
44
00:02:35,524 --> 00:02:37,724
،درُ باز کن، درُ باز کن
.همینالان بازش کن
45
00:02:37,759 --> 00:02:39,492
سعی کن بازش کنی
46
00:02:39,528 --> 00:02:41,528
همه آروم باشین
47
00:02:45,367 --> 00:02:48,034
برو کنار، از جلوی در برو کنار
48
00:02:48,070 --> 00:02:51,397
واقعاً ایکاش که اینکارو نکرده بودی
49
00:02:59,915 --> 00:03:02,849
کُلی برام آب خورده که همچین
.صورت خوشگلی سرِهم کنم
50
00:03:19,501 --> 00:03:20,900
!در سلول قفل شده
51
00:03:20,936 --> 00:03:23,570
.هیچکس از جاش تکون نخوره
52
00:03:23,605 --> 00:03:25,505
خیلیخب، دیگه درُ باز کن، دیگه بسه
53
00:03:25,540 --> 00:03:26,539
خیلیخب دیگه تموم شد
54
00:03:26,575 --> 00:03:28,375
.فقط اون درُ باز کن و بذار بیایم داخل
55
00:03:30,000 --> 00:03:38,000
::. مترجـم: سـروش ، حسامالدین .::
« Nora , SuRouSH AbG »
56
00:03:38,959 --> 00:03:40,959
::. سریالِ گـاتـهـام .::
57
00:03:40,983 --> 00:03:44,483
«« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »»
WwW.TakMovie.Co
58
00:03:45,675 --> 00:03:48,428
دکترای توی آرکهام این عکسها
.رو بعد از دعواشون گرفتن
59
00:03:48,463 --> 00:03:50,263
خوکبهسر داده صفحات تیتانیومی رو با جراحی
60
00:03:50,299 --> 00:03:51,998
.به استخونهای صورتش پیوند بزنن
61
00:03:52,034 --> 00:03:55,168
که نتیجهاش اینه که ظاهرشُ
.از بیخ عوض میکنه
62
00:03:55,203 --> 00:03:57,611
وقتی که دستگیرش کردیم
اثرانگشتهاش سوخته بودن
63
00:03:57,696 --> 00:04:00,206
قبلاً هم روی مجرمایی که میخواستن
هویتشون رو مخفی نگه دارن دیده بودم
64
00:04:00,242 --> 00:04:02,742
ولی تابهحال چیزی مثل این ندیده بودم -
تازه همهاش هم همین نیست -
65
00:04:02,778 --> 00:04:04,077
دکترها متوجهِ یه بافتهای زخمی
66
00:04:04,112 --> 00:04:05,779
پشت گوشش و زیر گلوش هم شدن
67
00:04:05,814 --> 00:04:07,947
که نشون میده جراحیهای زیادی داشته
68
00:04:07,983 --> 00:04:10,283
برای همینه که نمیتونستیم
.از عکسش شناساییاش کنیم
69
00:04:10,780 --> 00:04:12,246
اصلاً با عقل جور در نمیاد
70
00:04:12,301 --> 00:04:13,550
خوکبهسر عشقِ توجه و شکوهه
71
00:04:13,575 --> 00:04:14,721
،هر عملی که ازش سر زده
72
00:04:14,756 --> 00:04:16,256
بخاطر این بوده که تو معرض توجه قرار بگیره
73
00:04:16,291 --> 00:04:17,791
.رفتارهای همیشگیِ روانیها
74
00:04:17,826 --> 00:04:20,260
پس چرا نمیخواد بدونیم که واقعاً کیه؟
75
00:04:20,295 --> 00:04:24,297
حالا موقعشه که مسئولیت
.قتلهاشُ بهعهده بگیره
76
00:04:24,333 --> 00:04:27,067
میتونی از اشعهی ایکسرِی برای
بازسازی صورتش استفاده کنی؟
77
00:04:27,102 --> 00:04:29,502
ببینی قبل از اینکه جراحیای
کرده بود، چه شکلی بوده؟
78
00:04:29,538 --> 00:04:32,138
مطمئناً ممکنه، ولی خب زمانبره
79
00:04:32,174 --> 00:04:33,640
شروع به کار کن
80
00:04:33,675 --> 00:04:36,409
میخوام بدونم این خوکبهسر واقعاً کیه
81
00:04:39,281 --> 00:04:40,613
صبحبهخیر، کاپیتان
82
00:04:40,649 --> 00:04:42,282
هارپر
83
00:04:42,317 --> 00:04:43,583
شونهت چطوره؟
84
00:04:43,618 --> 00:04:45,952
.این؟ فقط یه خراشه بابا
85
00:04:45,987 --> 00:04:48,121
ملاقاتی داری
86
00:04:50,659 --> 00:04:52,659
ممنونم
87
00:04:54,996 --> 00:04:57,130
سوفیا
88
00:04:57,165 --> 00:04:58,898
اینجا چیکار میکنی؟
89
00:04:58,934 --> 00:05:01,534
چند روزی میشه خبری ازت نشنیدم
90
00:05:01,570 --> 00:05:04,798
نمیدونستم که باید زنگ میزدم
91
00:05:05,307 --> 00:05:07,607
،خب گفتم، بعد از اون شبمون
92
00:05:07,642 --> 00:05:10,076
حتماً دوباره شروع به دیدنِ همدیگه میکنیم
93
00:05:10,112 --> 00:05:12,779
.همچین خبرایی نیست
94
00:05:12,814 --> 00:05:14,614
میفهمم
95
00:05:14,649 --> 00:05:16,249
،نگرانِ اینی که پنگوئن از رابطهمون باخبر شه
96
00:05:16,284 --> 00:05:18,485
اینکه من فرماندهت کردم
97
00:05:18,520 --> 00:05:20,019
نمیخواد نگران باشی
98
00:05:20,055 --> 00:05:21,488
دیگه بهش گفتم
99
00:05:22,524 --> 00:05:24,324
ببخشید، چیکار کردی؟
100
00:05:24,359 --> 00:05:25,592
همهچی تحت کنترلمه
101
00:05:25,627 --> 00:05:27,260
اینطور فکر میکنی؟
102
00:05:27,295 --> 00:05:29,362
.نهخیر، مطمئنم
103
00:05:29,398 --> 00:05:32,499
قراره پنگوئنُ از صحنه خارج کنم
104
00:05:32,534 --> 00:05:35,402
و وقتی که کردم، میخوام
.ما کنارِ همدیگه باشیم
105
00:05:37,072 --> 00:05:39,205
جواب نمیده، سوفیا
106
00:05:39,241 --> 00:05:41,669
حتی اگه پنگوئنُ از صحنه خارج کنیم
107
00:05:41,895 --> 00:05:44,411
،واقعاً جای پیشرفتی برای خودمون نمیبینم
.شرمنده
108
00:05:54,489 --> 00:05:55,955
من سگهای مسابقهای رو میگردونم
109
00:05:55,991 --> 00:05:57,457
.اون خروسجنگیها رو
110
00:05:57,492 --> 00:05:59,692
حالا داره میاد بازارِ منُ کساد کنه
111
00:05:59,728 --> 00:06:00,960
خب باید شکم خانوادهمُ سیر کنم دیگه
112
00:06:00,996 --> 00:06:02,557
،دوباره با سگهای من مسابقه راه بنداز
113
00:06:02,632 --> 00:06:04,268
و اون گلوی لعنتیتُ قاچقاچ میبُرم
114
00:06:04,315 --> 00:06:06,032
خیلیخب، کافیه
115
00:06:06,067 --> 00:06:08,535
اگه بزندش، مشکلهم حل میشه
116
00:06:08,570 --> 00:06:12,572
من این دادگاهُ راه انداختم تا بتونیم
.مشاجرههامونُ با آرامش حل کنیم
117
00:06:12,607 --> 00:06:16,209
از الان دیگه اوضاع قراره
اینطوری پیش بره، مفهومه؟
118
00:06:16,244 --> 00:06:18,912
حالا ببینید، هر دوتون دارین اعتراف میکنید که
چندماه کارتون کساد شده
119
00:06:18,947 --> 00:06:21,519
بهنظر تنها راهحل اینه که به هم ملحق شین
120
00:06:21,983 --> 00:06:24,350
،کنارِ همدیگه کار کنید
.قویترم هستین
121
00:06:26,254 --> 00:06:28,421
خیلیخب، دیگه حل شد، ممنونم
122
00:06:28,457 --> 00:06:29,923
میریم سراغ نفر بعدی
123
00:06:29,958 --> 00:06:31,724
.صبر کن
124
00:06:31,760 --> 00:06:33,092
دخترت چطوره؟
125
00:06:35,063 --> 00:06:37,217
تبش اومد پایین
126
00:06:38,066 --> 00:06:39,232
به لطفِ شما، دکتر
127
00:06:39,576 --> 00:06:41,267
خوبه
128
00:06:46,274 --> 00:06:49,075
این ولگرها خیلی خوششانسن که تو رو دارن
129
00:06:49,110 --> 00:06:51,511
،بچههاشونُ درمان میکنی
.مشکلاتشونُ حل میکنی
130
00:06:51,546 --> 00:06:53,079
دردِ تو رو یادم نرفته، اِد
131
00:06:53,114 --> 00:06:56,583
آره، اینُ میگی، ولی هنوزم احمقیتم خوب نشده
132
00:06:56,798 --> 00:06:59,632
گفتم که خوبت میکنم، و اینکارو هم میکنم
133
00:06:59,686 --> 00:07:00,687
راهرو باز کنید
134
00:07:00,722 --> 00:07:04,657
!از... سر راهم برین کنار
!برین اونطرف، باید دکترُ ببینم
135
00:07:05,021 --> 00:07:06,518
چی شده؟
136
00:07:07,429 --> 00:07:10,930
سامسون چندتا خلافکار فرستاد مغازهم
.که میخواستن ازم اخاذی کنن
137
00:07:10,966 --> 00:07:12,765
بهشون گفتم نه
138
00:07:12,801 --> 00:07:14,767
گفتم اینجا دیگه محلهی شماست
139
00:07:14,803 --> 00:07:16,402
ببخشید، سامسون کیه؟
140
00:07:16,438 --> 00:07:18,071
کنترلِ منطقهی جنوبی اینجا دست اونه
141
00:07:18,747 --> 00:07:21,786
خیلیخب، برو کلینیک، زخمهاتُ بخیه میزنم
142
00:07:23,278 --> 00:07:26,012
میدونی، این اتفاق اجتنابناپذیر بود
143
00:07:26,047 --> 00:07:27,780
.تو رهبرِ جدید ناروزی
144
00:07:27,816 --> 00:07:29,282
سامسون فقط داره آزمایشت میکنه
145
00:07:29,317 --> 00:07:31,888
،ولی باید به اون
146
00:07:31,950 --> 00:07:33,316
و این آدمها نشون بدی که
147
00:07:33,364 --> 00:07:34,830
.احدی نمیتونه بهت زور بگه
148
00:07:34,896 --> 00:07:36,956
چی، باید گراندیُ بفرستم دستشُ از جا بکنه؟
149
00:07:36,992 --> 00:07:38,057
.یه نگاه بهش بنداز
150
00:07:38,093 --> 00:07:40,293
اصلاً به همین خاطره که زندهست
151
00:07:40,328 --> 00:07:42,962
دارم از این ملت میخوام که
.مشکلاتشونُ مصالحهآمیز حل کنن
152
00:07:42,998 --> 00:07:44,397
،نمیتونم دورو بازی در بیارم
153
00:07:44,432 --> 00:07:46,499
،هر وقت مشکلی برام پیش میاد
.گراندی رو بفرستم
154
00:07:47,702 --> 00:07:49,720
خیلیخب، میخوای چیکار کنی؟
155
00:07:58,561 --> 00:08:00,179
سلام، سوفیا
156
00:08:03,885 --> 00:08:06,686
.اسوالد، چه سورپرایز خوشآیندی
157
00:08:07,715 --> 00:08:09,708
...مطمئن باش
158
00:08:09,825 --> 00:08:11,151
،عزیزم
159
00:08:11,435 --> 00:08:15,161
.این سورپرایز هیچجاش خوشآیند نیست
160
00:08:15,196 --> 00:08:18,531
من خیلی وقته که مدام بهت مشکوکم
161
00:08:18,567 --> 00:08:19,966
،ولی با اینحال
162
00:08:20,001 --> 00:08:21,801
،هر موقع
163
00:08:21,836 --> 00:08:24,771
همیشه یه توجیهِ عالی داشتی
164
00:08:24,806 --> 00:08:26,873
که خیالمُ راحت کنی
165
00:08:27,037 --> 00:08:28,942
،ولی الان
166
00:08:29,529 --> 00:08:33,880
بالأخره مدرکِ اینُ که
.تو دشمنمای رو پیدا کردم
167
00:08:35,050 --> 00:08:36,930
.تو بهم دروغ گفتی
168
00:08:37,172 --> 00:08:39,586
بهم گفتی که از گوردون متنفری
169
00:08:41,323 --> 00:08:43,656
.ولی معشوقهشی
170
00:08:43,692 --> 00:08:45,992
مارتین دیدت که داشتی
.بعد از جشن میبوسیدیش
171
00:08:46,027 --> 00:08:48,328
مس... مسخرهست
172
00:08:48,363 --> 00:08:50,029
نمیدونم مارتین فکر کرده که چی دیده
173
00:08:50,065 --> 00:08:52,198
ولی مطمئن باش، بوسهای در کار نبوده
174
00:08:52,233 --> 00:08:53,967
.دیگه دروغ بسه
175
00:08:56,137 --> 00:08:58,264
،تمام این دوستیمون
176
00:08:58,452 --> 00:09:00,907
،صمیمیتی که با هم داشتیم
177
00:09:00,942 --> 00:09:02,475
همهشون یه نقشبازیکردنِ رقتانگیزی
178
00:09:02,510 --> 00:09:04,877
.بیش نبودن -
.خب، اسوالد، قسم میخورم -
179
00:09:04,913 --> 00:09:06,813
به خـدا، تو خیلی برام مهمی
180
00:09:06,848 --> 00:09:09,248
.ها! ای کاش این حرفت حقیقت داشت
181
00:09:09,284 --> 00:09:10,917
...ولی
182
00:09:10,952 --> 00:09:13,019
بعدِ اینکه مارتین داستانِ
.تو و گوردونُ برام تعریف کرد
183
00:09:13,044 --> 00:09:15,988
یکم دربارهی دوستپسر جنابعالی تحقیق کردم
184
00:09:16,191 --> 00:09:18,925
و جالبه که درست قبل از اینکه
،تو بیای به گاتهام
185
00:09:18,960 --> 00:09:22,595
.اون یه سفر رفته سمتِ جنوب کشور
186
00:09:23,442 --> 00:09:24,654
تصادفیه؟
187
00:09:24,817 --> 00:09:26,265
.فکر نکنم
188
00:09:26,301 --> 00:09:28,534
،پس میبینی
189
00:09:28,570 --> 00:09:32,905
،میدونم که شما دو تا از همون اولِ کار
190
00:09:32,941 --> 00:09:35,108
.داشتین برنامه میچیدین که نابودم کنین
191
00:09:39,748 --> 00:09:41,581
.مرحبا، اُسوالد
192
00:09:43,218 --> 00:09:45,385
میدونی که بهم هشدار داده بودن که
یه مغزمتفکری هستی برای خودت؟
193
00:09:46,821 --> 00:09:48,187
کاشف به عمل اومد که
.خیلی ساده میشد گولت زد و بهبازی گرفتت
194
00:09:48,223 --> 00:09:50,923
واقعاً شگفتانگیزه که آدم فقط با یه
195
00:09:50,959 --> 00:09:53,760
غولاش" و یه ماساژ پا میتونه به چه چیزایی موفقیتهایی برسه"
[ نوعی غذای مجارستانی ]
196
00:10:00,135 --> 00:10:01,768
حالا خودِ واقعیتُ میبینم
197
00:10:06,441 --> 00:10:08,808
.نقشبازیکردنای حرفهایت کورم کرده بود
198
00:10:08,843 --> 00:10:11,711
ولی امروز میخوام اون اشتباهمُ جبران کنم
199
00:10:11,746 --> 00:10:14,584
الان تکتکِ جزئیات نقشهتُ بهم میگی
200
00:10:14,638 --> 00:10:16,412
،که پدرتهم نقشی داشته یا نه
201
00:10:16,467 --> 00:10:18,389
،کدوم یکی از مأمورهای ارشدمُ خریدی
202
00:10:18,452 --> 00:10:20,553
.و چهطور میخوای شرمُ از این شهر خلاص کنی
[ .بفرستیم برم ]
203
00:10:20,670 --> 00:10:22,555
.بیارینش
204
00:10:22,590 --> 00:10:25,625
اجازه بدین که با "دندانپزشک" آشناتون کنم
205
00:10:26,628 --> 00:10:28,594
و از اون دکترایی نیست که
206
00:10:28,630 --> 00:10:30,874
بعد از ویزیتش بهتون آبنبات میده
207
00:10:40,685 --> 00:10:42,244
فرمانده گوردون
208
00:10:42,309 --> 00:10:44,909
تو فکر بودم که این بزنبزنِ کوچیکم
.میکشوندتون اینجا یا نه
209
00:10:44,945 --> 00:10:46,102
.خیلی خوشحالم که کشوند
210
00:10:46,219 --> 00:10:48,062
دلم برای گپزدنامون تنگ شده
211
00:10:48,133 --> 00:10:51,847
خوبه، پس میتونی با گفتنِ اینکه
.دقیقاً کی هستی شروع کنی
212
00:10:52,509 --> 00:10:54,249
مگه نمیدونی؟
213
00:10:55,753 --> 00:10:59,521
.جیم، من بازتابِ خودتم
214
00:11:04,729 --> 00:11:06,995
.بازتابی نمیبینم
215
00:11:13,237 --> 00:11:15,583
جیمز، مردکِ خوکصفت
216
00:11:23,547 --> 00:11:25,447
میخوام بدونم کی پشت اون نقاب پنهان شده
217
00:11:26,253 --> 00:11:29,159
.همینی که میبینی، منم دیگه
218
00:11:29,284 --> 00:11:32,511
چیزی که میبینم مردیه که دیوونهی توجهه
219
00:11:33,057 --> 00:11:35,891
پس چرا داری هویتِ اصلیتُ پنهون میکنی؟
220
00:11:35,926 --> 00:11:37,326
نمیخوای اعتبار و افتخارِ اونهمه
جنایتهای هوشمندانهای
221
00:11:37,361 --> 00:11:38,732
که انجام دادی رو برای خودت کنی؟
222
00:11:38,786 --> 00:11:40,786
چرا همهی افتخارشم برای خودمه
223
00:11:41,065 --> 00:11:45,033
همهی شهر دیوونهی کارای خوکبهسر شدن
224
00:11:45,069 --> 00:11:47,436
نه از وقتیکه دستگیرت کردم
225
00:11:47,471 --> 00:11:49,772
دیگه قدیمی شدی
226
00:11:49,807 --> 00:11:51,874
حقیقت نداره
227
00:11:51,909 --> 00:11:53,275
اینجا گاتهامه
228
00:11:53,310 --> 00:11:55,244
.تو یه دیوونهی درجه دویی
229
00:11:55,279 --> 00:11:56,857
نسبت به دیوونههایی که داشتیم
230
00:11:57,255 --> 00:12:00,223
،جروم والسکا، فیش مونی، پنگوئن
231
00:12:00,384 --> 00:12:02,451
اونها تو اذهان باقی میمونن
232
00:12:02,486 --> 00:12:04,420
.ولی تو نه -
.اشتباه میکنی -
233
00:12:04,465 --> 00:12:08,734
من ماهها کلِ این شهرُ به وحشت انداختم
234
00:12:08,759 --> 00:12:12,127
ملت اینُ فراموش نمیکنن -
چرا، میکنن -
235
00:12:12,163 --> 00:12:15,197
اتفاقاً، همین الانشم فراموشت کردن
236
00:12:15,232 --> 00:12:18,467
ولی تو نه، جیم
237
00:12:18,502 --> 00:12:21,136
تو که اومدی -
ملاقاتِ آخره -
238
00:12:21,179 --> 00:12:25,247
حالا پامُ از اون در میذارم بیرون
.و دیگه بهت فکر نمیکنم
239
00:12:25,276 --> 00:12:27,662
بازیِ ذهنی
240
00:12:28,012 --> 00:12:31,983
واقعاً فکر کردی رو من جواب میده؟
241
00:12:33,663 --> 00:12:35,647
نگهبان، دیگه کارمون تموم شده
242
00:12:35,717 --> 00:12:38,805
جیمز، کارمون تموم نشده
243
00:12:38,856 --> 00:12:40,405
زندگیِ خوبی داشته باشی
244
00:12:41,125 --> 00:12:44,311
اینجوری منُ نذار برو
245
00:12:46,664 --> 00:12:49,272
هیچوقت فراموشم نمیکنی
246
00:12:49,500 --> 00:12:51,099
.بهت قول میدم
247
00:12:52,838 --> 00:12:55,002
.اینم از خودِ واقعیات
248
00:13:22,233 --> 00:13:23,699
...پس
249
00:13:24,389 --> 00:13:26,171
.تو دکتری
250
00:13:26,570 --> 00:13:28,670
،شنیدم که یه غول داری
با خودم گفتم حتماً اونُ میاریش
251
00:13:28,706 --> 00:13:30,842
...بجای این یکی، اِم
252
00:13:30,981 --> 00:13:32,107
.از تاریخگذشته -
.ببخشیدا -
253
00:13:35,212 --> 00:13:38,547
چرا برای یه گپ دوستانه
گراندی رو بکشونم اینجا؟
254
00:13:39,684 --> 00:13:41,683
ببین، متوجهم که یه قراری با چری داشتی
255
00:13:41,719 --> 00:13:43,852
که توش کاری با افرادش نداشتی
256
00:13:43,888 --> 00:13:46,855
انتظار دارم که با منم
.همچین قراری رو ادامه بدی
257
00:13:46,891 --> 00:13:49,224
چرا باید همچین کاری کنم؟
258
00:13:49,260 --> 00:13:51,360
تو حتی اهلِ ناروز هم نیستی
259
00:13:51,395 --> 00:13:54,162
روحتم خبر نداره اینورا
.اوضاع چطوری میگرده
260
00:13:54,198 --> 00:13:58,300
،شاید حق با تو باشه
ولی اینُ میدونم که عاشق پولی
261
00:13:58,335 --> 00:14:01,169
حاضرم تا ده درصد از پولِ
.شبهای مبارزه رو بهت بدم
262
00:14:01,205 --> 00:14:02,838
کلاً نمیگیریا، نه؟
263
00:14:02,873 --> 00:14:04,640
من با کسی مذاکره نمیکنم
264
00:14:04,675 --> 00:14:05,841
فقط تصاحب میکنم
265
00:14:05,876 --> 00:14:08,243
قراره کلینیکتُ تصاحب کنم
266
00:14:08,279 --> 00:14:10,579
کلوبتونُ هم همینطور
267
00:14:10,614 --> 00:14:13,382
اصلاً قراره کل محلهتونُ تصاحب کنم
268
00:14:15,123 --> 00:14:17,052
خیلیخب، راه تو رو امتحان کردیم
269
00:14:17,087 --> 00:14:18,487
حالا بیا بریم گراندی رو بیاریم
270
00:14:22,660 --> 00:14:25,020
خب، اینکه اصلاً خوب بهنظر نمیاد
271
00:14:25,299 --> 00:14:27,166
سرفهی خونی هم میکنی؟
272
00:14:27,264 --> 00:14:28,730
تو رو سننه؟
273
00:14:28,766 --> 00:14:30,832
بیماریِ عفونی کُلیوی ناروز داره همهگیر میشه
274
00:14:30,868 --> 00:14:33,268
چی هست؟
275
00:14:33,304 --> 00:14:34,903
یه ویروسه
276
00:14:34,939 --> 00:14:36,572
قبلاً هم دیدم که چند نفرُ کشته
277
00:14:36,607 --> 00:14:38,206
اولش سرفهی خونی میکنی
278
00:14:38,242 --> 00:14:39,675
و چند روز بعدش زرتی میمیری
279
00:14:39,710 --> 00:14:40,842
مگه اینکه درمان بشی
280
00:14:41,103 --> 00:14:42,752
معاملهمونُ چربوچیلیترم میکنم
281
00:14:42,807 --> 00:14:44,913
مردمتُ هم مجانی درمان میکنم
282
00:14:47,184 --> 00:14:49,585
دیگه پیشنهادی بهتر از این گیرت نمیاد
283
00:14:52,623 --> 00:14:55,190
خیلیخب
284
00:14:55,225 --> 00:14:57,192
چند روز دیگه بر میگردم
285
00:14:57,227 --> 00:14:58,961
تا با هرکسی که جاتُ گرفته مذاکره کنم
286
00:14:58,996 --> 00:15:01,430
.بعدِ اینکه توی خون خودت غرق شدی
287
00:15:05,269 --> 00:15:07,035
یه چیزی بهت میگم، دکتر
288
00:15:07,544 --> 00:15:12,374
،پولِ شبهای مبارزه رو بکن 30 درصد
.اون موقع معاملهمون حل میشه
289
00:15:12,409 --> 00:15:13,809
زیادیه، قبول نکن
290
00:15:19,116 --> 00:15:20,925
.بعداً یه سر بیا کلینیک
291
00:15:21,151 --> 00:15:23,448
ببینیم میتونیم برای
.این سرفههات چیکار کنیم
292
00:15:28,166 --> 00:15:31,467
.چه دندونهای زیبایی داری
293
00:15:31,629 --> 00:15:34,295
بیصبرانه منتظرم که بذارمشون
.توی قفسهی غنائمام
294
00:15:34,531 --> 00:15:38,000
روحتم خبر نداره که من کیم، نه؟
295
00:15:38,035 --> 00:15:39,434
معلومه که میدونم
296
00:15:39,470 --> 00:15:42,572
تو دختر دون فالکونای
297
00:15:43,941 --> 00:15:45,970
اون برادرمُ کشت
298
00:15:48,345 --> 00:15:50,689
.چه کیفی ببرم از این کار
299
00:15:51,315 --> 00:15:52,914
،درسته که اون برادرتُ کشت
300
00:15:52,950 --> 00:15:55,825
.ولی نه همسرت، اِلین، یا پسرت، جوسف
301
00:15:55,850 --> 00:15:58,709
نه، اونا احتمالاً هنوز زندهن
و همینالان دارن
302
00:15:58,734 --> 00:16:01,635
توی خونهی دو اتاقخوابهتون
.توی خیابون هفتم ناهار میخورن
303
00:16:04,828 --> 00:16:06,461
میبینی؟
302
00:16:06,497 --> 00:16:08,296
من تک تک جزئیات
303
00:16:08,332 --> 00:16:09,865
سازمان پنگوئن رو میدونم
304
00:16:09,900 --> 00:16:12,000
برای مثال، من اینو فهمیدم که
305
00:16:12,036 --> 00:16:14,102
اون فقط به یه آدم برای انجام
اینکارا اعتماد میکنه
306
00:16:14,138 --> 00:16:15,437
تو
307
00:16:15,472 --> 00:16:17,873
و اگر تو هر شرایطی من شکنجه بشم
308
00:16:17,908 --> 00:16:19,775
افراد من دستور دارن که
309
00:16:20,104 --> 00:16:21,843
خانوادهات رو بکشن
310
00:16:22,174 --> 00:16:24,946
تهدید جالبی بود
311
00:16:25,860 --> 00:16:28,817
ولی هیچ کسی قرار نیست
بفهمه که تو شکنجه شدی
312
00:16:29,086 --> 00:16:31,486
برای این که قرار نیست جسدت پیدا بشه
313
00:16:31,522 --> 00:16:33,121
فکر کنم به خاطر اینه که
314
00:16:33,157 --> 00:16:35,190
نمیدونی که من توی
سازمان پنگوئن هم جاسوس دارم
315
00:16:35,225 --> 00:16:37,125
ولی یه چیز رو دربارهی من درست گفت لبته
316
00:16:37,161 --> 00:16:38,794
من ماههاست که علیه
اون دسیسه چیدم
317
00:16:38,829 --> 00:16:41,604
تک تک فرماندههاش رو دونه دونه
بر علیهشون کرده بودم
318
00:16:41,635 --> 00:16:46,468
و امروز اون روزیه که من بالاخره
اون رو زمین میزنم
319
00:16:46,704 --> 00:16:49,944
اگر افراد من خیلی زود خبری ازم
دریافت نکنن
320
00:16:50,374 --> 00:16:52,107
خانوادهات مردن
321
00:16:53,944 --> 00:16:56,592
... ولی اگر حرفم رو باور نمیکنی
322
00:16:57,181 --> 00:16:58,842
برو ببینم چه میکنی
323
00:17:00,170 --> 00:17:04,654
ببخشید، این بندهاش باید سفت بشه
324
00:17:19,203 --> 00:17:21,303
تصمیم عاقلانهای بود
325
00:17:22,955 --> 00:17:25,273
حالا منو بازم کن
326
00:17:42,426 --> 00:17:44,359
اوضاع بالاخره داره درست میشه
327
00:17:46,422 --> 00:17:48,352
پاشو-پاشو
328
00:17:49,863 --> 00:17:51,296
سلام
329
00:17:51,332 --> 00:17:54,199
فکر نکنم منو بشناسی، من باربارا کینام
330
00:17:54,234 --> 00:17:55,400
این خانوم زیبا هم
331
00:17:55,436 --> 00:17:56,805
... تبیتا گالونه، و اون دختر گربهای ما هم
332
00:17:56,860 --> 00:17:58,660
اونم سلینا کایل هست
333
00:17:58,696 --> 00:18:01,363
میدونم که کی هستین
334
00:18:01,398 --> 00:18:03,258
پنگوئن میخواد بکشدتون به خاطر اون خیانتی که اونجا
335
00:18:03,313 --> 00:18:04,790
توی ناروز بهش کردین
336
00:18:04,860 --> 00:18:06,368
با من چی کار دارین؟
337
00:18:06,403 --> 00:18:09,605
خب، ما شنیدیم که تو اسوالد بهترین دوستای همین
338
00:18:10,657 --> 00:18:13,141
ما هم میخوایم تلاش کنیم و
روش از اهرم فشار استفاده کنیم
339
00:18:13,177 --> 00:18:14,843
برای اینکه پنگوئن شما رو نکشه؟
340
00:18:14,969 --> 00:18:16,678
ما خواستههای دیگهای هم داریم
341
00:18:16,805 --> 00:18:18,480
ولی در کل، آره
342
00:18:18,515 --> 00:18:19,881
نقشهی خوبیه
343
00:18:19,917 --> 00:18:21,550
جز این حقیقت که پنگوئن
344
00:18:21,585 --> 00:18:23,051
میخواست منو بکشه
345
00:18:23,087 --> 00:18:24,987
برای چی باید اینکارو بکنه؟
346
00:18:25,755 --> 00:18:27,956
برای اینکه من خیلی نزدیک
347
00:18:27,992 --> 00:18:29,791
بودم که کنترل دنیای زیرزمینیش رو ازش بگیرم
348
00:18:32,162 --> 00:18:33,695
داری دروغ میگی
349
00:18:33,731 --> 00:18:35,163
واقعا؟
350
00:18:35,276 --> 00:18:38,467
من ماهاست که دارم برای پنگوئن کار میکنم
351
00:18:38,588 --> 00:18:42,404
طوری اون رو بازیش میدم که دقیقا کاری رو
بکنه که من میخوام
352
00:18:42,439 --> 00:18:45,674
هر حرکتی که امروز انجام بده
من اون رو طراحی کردم
353
00:18:46,777 --> 00:18:49,478
و حالا هم شما سه تا دارین همه چیز رو خراب میکنید
354
00:18:49,549 --> 00:18:52,514
پس ... اگر میخواین که از زندگیتون بره بیرون
355
00:18:52,619 --> 00:18:54,383
بزارین من برم
356
00:18:59,792 --> 00:19:02,090
شاید داره راست میگه
357
00:19:02,728 --> 00:19:04,417
اون یه فالکونه
358
00:19:04,534 --> 00:19:07,029
قبل از این که یاد بگیره
بخونه، یاد گرفته که دروغ بگه
359
00:19:07,245 --> 00:19:09,831
ولی چه دشمن باشی چه دوست
360
00:19:09,867 --> 00:19:11,433
برای من هیچ فرقی نمیکنه
361
00:19:11,468 --> 00:19:14,202
چون که پنگوئن بالاخره قرار رو میبنده با ما
362
00:19:14,238 --> 00:19:16,405
باهاش تماس بگیرین
363
00:19:24,248 --> 00:19:25,714
اندازت میشه
364
00:19:28,552 --> 00:19:30,085
،به خاطر تو
365
00:19:30,228 --> 00:19:33,041
تونستم دشمنم رو شکست بدم
366
00:19:33,424 --> 00:19:36,603
... و حالا که خودت رو ثابت کردی
367
00:19:36,927 --> 00:19:40,727
آیندهی زیبایی جلوی روت میبینم
368
00:19:41,102 --> 00:19:44,633
کلی منطق و اطلاعاتی دارم که بدردت میخونه
369
00:19:45,936 --> 00:19:48,641
.... و اگر دقت کنی
370
00:19:49,106 --> 00:19:51,239
تمام اینا، ممکنه برای تو بشه
371
00:19:53,410 --> 00:19:54,776
چی شده؟
372
00:20:05,921 --> 00:20:07,629
من دروغ گفتم
373
00:20:10,313 --> 00:20:12,301
دربارهی چی حرف میزنی؟
374
00:20:13,426 --> 00:20:15,191
... منظورت اینه که
375
00:20:15,299 --> 00:20:17,866
تو ندیدی که سوفیا و گوردون هم دیگه رو میبوسیدن ؟
376
00:20:27,759 --> 00:20:29,806
... اون ازم خواست که بهت بگم اونا
377
00:20:29,871 --> 00:20:31,626
.... هم دیگه رو بوسیدن
378
00:20:33,673 --> 00:20:36,251
برای چی باید همچین کاری بکنه؟
379
00:20:36,618 --> 00:20:38,767
... مگر این که
380
00:20:39,223 --> 00:20:42,958
دقیقا بدونه من بعد از فهمیدنش چی کار میکنم
381
00:20:44,161 --> 00:20:47,097
اون میخواست که باهاش مقابله کنم
382
00:20:47,690 --> 00:20:49,531
حتی شکنجهاش بدم
383
00:20:49,566 --> 00:20:50,966
رئیس
384
00:20:51,001 --> 00:20:52,100
یه مشکلی داریم
385
00:20:52,136 --> 00:20:54,202
دندونپزشک فرار کرده
386
00:20:54,238 --> 00:20:55,971
سوفیا چی شده؟
387
00:20:56,006 --> 00:20:58,006
،حقیقتش رو بگم
این یه خورده نا مشخصه
388
00:20:58,041 --> 00:20:59,608
دسته باربارا کینه
389
00:20:59,643 --> 00:21:02,277
چی؟ تو این رو از کجا میدونی؟
390
00:21:02,312 --> 00:21:04,646
الان تماس گرفته
391
00:21:04,822 --> 00:21:06,846
میخواد باهاتون معامله کنه
392
00:21:07,643 --> 00:21:09,251
بدش به من
393
00:21:11,582 --> 00:21:12,765
باربارا
394
00:21:12,790 --> 00:21:14,489
سلام، اسوالد
395
00:21:14,525 --> 00:21:16,324
میبینم که از زیر هر سنگی که بودین
396
00:21:16,360 --> 00:21:18,860
خزیدین اومدین بیرون
397
00:21:18,896 --> 00:21:20,829
با سوفیا چی کار داری؟
398
00:21:20,864 --> 00:21:22,531
امروز صبح دیدیمش
399
00:21:22,566 --> 00:21:24,065
، و خب، مسلما اون موقع که دیدیمش
400
00:21:24,101 --> 00:21:26,468
ما فکر میکردیم که اون بهترین دوستته
ولی این طوری که معلوم شد
401
00:21:26,581 --> 00:21:28,432
اون بدترین دشمنته
402
00:21:28,605 --> 00:21:29,971
میخوامش
403
00:21:30,007 --> 00:21:31,339
قیمتت رو بگو
404
00:21:31,375 --> 00:21:34,009
،اسلحهفروشی رو نگه میداریم
،دیگه سودی رد و بدل نمیشه
405
00:21:34,044 --> 00:21:38,079
و از این لحظه به بعد، ما با اجازهی
کامل خودمون کار میکنیم
406
00:21:39,116 --> 00:21:40,515
باشه
407
00:21:40,635 --> 00:21:43,548
من زز رو میفرستم که اونو برام بیاره
408
00:21:43,688 --> 00:21:46,087
بهتره وقتی که میرسه همون جا باشه
409
00:21:46,123 --> 00:21:47,355
مطمئن باش هست
410
00:21:59,331 --> 00:22:01,886
و برسیم به شما، مرد جوان
411
00:22:02,168 --> 00:22:05,369
مکالمهی ما هنوز تموم نشده
412
00:22:08,880 --> 00:22:11,266
پس خوکبهسر این طوری بوده
413
00:22:11,321 --> 00:22:12,484
خودشه
414
00:22:12,533 --> 00:22:15,217
خیله خب، عکس رو به تمام مراکز پلیس
تمام کشور بفرست
415
00:22:15,252 --> 00:22:16,577
از جنوب هم شروع کن
416
00:22:16,616 --> 00:22:18,287
از جنوب؟ چرا؟ -
... وقتی که داشتم ازش بازجویی میکردم -
417
00:22:18,358 --> 00:22:19,788
به لهجهی جنوبی حرف زد
418
00:22:19,951 --> 00:22:22,123
میتونه این کارو از قصد انجام داده باشه که
تو رو گمراه کنه
419
00:22:22,194 --> 00:22:25,427
...، نه، سوتی داد
تو چشماش دیدم
420
00:22:25,462 --> 00:22:27,262
این بهترین سرنخی که داریم
421
00:22:27,297 --> 00:22:29,064
بزار ببینم چطوری پیش میره
422
00:22:32,597 --> 00:22:34,202
من اصلا درکت نمیکنم
423
00:22:34,323 --> 00:22:37,272
اگر سرفههای سامسون اون میکشه
برای چی نزاریم همین طوری بمیره
424
00:22:37,307 --> 00:22:39,307
بیماری به اسم ریهیناروز وجود نداره
425
00:22:39,343 --> 00:22:41,273
احتمالا برونشیت داره
426
00:22:41,327 --> 00:22:43,812
من بهش چنتا دارو میدم، حالش
بهتر میشه، مشکل هم حل میشه
427
00:22:43,847 --> 00:22:45,491
خب، بعد از اون 30% چی پس ؟
428
00:22:45,546 --> 00:22:47,282
،وقتی که همچین چیزی گیرش اومد
همیشه میاد که بیشتر بگیره
429
00:22:47,317 --> 00:22:49,013
شاید
430
00:23:04,909 --> 00:23:07,768
سامسون، مرتیکه حرومزاده
431
00:23:09,142 --> 00:23:11,060
حالا فهمیدی که داری با کی سروکله میزنی؟
432
00:23:13,381 --> 00:23:15,834
میدونم که میخواستی به روش خودت این
رو حل کنی
433
00:23:16,740 --> 00:23:18,813
اینقدر دیپلوماسی به
خرج نده کین
434
00:23:18,849 --> 00:23:21,950
گراندی رو ببر و تمام اینا رو تمومش کن
435
00:23:24,006 --> 00:23:25,569
نه
436
00:23:25,989 --> 00:23:28,233
یه فکر بهتر دارم
437
00:23:28,659 --> 00:23:29,824
خب، اینش که آسون بود
438
00:23:29,860 --> 00:23:31,960
آره، زیادی ساده بود
439
00:23:32,462 --> 00:23:34,963
برای این که این قدر نمیتونست صبر
کنه که تو تلفن رو قطع کنی
440
00:23:35,103 --> 00:23:36,965
باید از اینجا بریم
441
00:23:37,711 --> 00:23:39,633
و بعدش چی میشه؟
442
00:23:39,711 --> 00:23:41,734
تو قلمرو پنگئون رو برای خودت میکنی؟
443
00:23:41,838 --> 00:23:45,807
ما برای هیچ کسی جز خودمون کار نمیکنیم
444
00:23:46,347 --> 00:23:48,498
من ازت درخواست نکردم
445
00:23:49,046 --> 00:23:52,319
هر چیزی که از پنگوئن میخواین رو بهتون میدم
446
00:23:52,482 --> 00:23:55,150
تو، توی موقعیتی نیستی که
چیزی رو به ما پیشنهاد بدی
447
00:23:55,185 --> 00:23:56,518
اینجا ماییم که رئیسیم
448
00:23:56,553 --> 00:23:58,653
بچهها
من فکر میکنم بهتر باشه به حرفش گوش کنیم
449
00:23:58,689 --> 00:24:00,088
چرا؟ -
برای این که زز -
450
00:24:00,123 --> 00:24:02,791
اون بیرون وایساده و دستشم
یه آرپیجیه
451
00:24:05,062 --> 00:24:06,728
خانوما
452
00:24:21,593 --> 00:24:24,312
من اون دماغش کوچولوش رو نصف میکنم
453
00:24:26,070 --> 00:24:29,176
جیم -
شرمنده فرمانده، من سعی کردم جلوش رو بگیرم -
454
00:24:29,246 --> 00:24:30,277
بهش گفتم که باید صبر کنه
455
00:24:30,340 --> 00:24:32,634
مشکلی نیست کاراگاه، این با من
456
00:24:32,670 --> 00:24:34,837
سوفیا، چی شدی تو؟
457
00:24:34,872 --> 00:24:37,206
من اسوالد رو دست کم گرفتم
458
00:24:37,241 --> 00:24:38,841
اون فهیمده که ما داشتم براش
دسیسه میچیدیم
459
00:24:38,876 --> 00:24:40,576
و اونم، اونم سعی کرد منو بکشه جیم
460
00:24:40,611 --> 00:24:42,077
این جا نمیتونه بهت آسیبی بزنه
461
00:24:42,112 --> 00:24:44,646
اگر بفهمه که زندم، میاد دنبالم
462
00:24:44,682 --> 00:24:47,082
و تا زمانی که نمیرم هم ول نمیکنه
463
00:24:47,208 --> 00:24:48,674
تو فرماندهی پلیس گاتهامی
464
00:24:48,709 --> 00:24:50,462
افردات همه جا دنبالت میان
465
00:24:50,506 --> 00:24:52,740
خواهش میکنم، تمنا میکنم، از این
جایگاهی که بهت دادم
466
00:24:52,798 --> 00:24:54,673
استفاده کن و این داستان رو تمومش کن
467
00:24:54,720 --> 00:24:56,682
ازم میخوای که چی کار کنم؟
468
00:24:56,717 --> 00:24:59,518
... تو یه لشکر داری
برو با پنگوئن مبارزه کن
469
00:25:01,975 --> 00:25:03,756
پس این نقشهات بود
470
00:25:03,983 --> 00:25:05,825
که یه جنگ راه بندازی
471
00:25:07,094 --> 00:25:09,195
میدونستی که به اندازهی کافی آدم نداری
472
00:25:09,230 --> 00:25:11,749
که خودت تنهایی با پنگوئن مبارزه کنی
برای همین اومدی سراغ من
473
00:25:11,804 --> 00:25:14,116
میدونستی که کار به اینجا میکشه
ازم میخواستی که از شرش به خاطر تو خلاص شم
474
00:25:14,155 --> 00:25:16,969
،کار تو اینه که جلوی جنایتکارا رو بگیری
اینم کارتوئه جیم... زودباش
475
00:25:17,004 --> 00:25:19,077
اون قدرا آسون نیست و خودتم اینو میدونی
476
00:25:19,709 --> 00:25:23,387
ما میتونیم دوباره قانون رو به گاتهام برگردونیم
477
00:25:23,895 --> 00:25:26,145
این دقیقا همون چیزی بود که
اومده بودی جنوب برای گرفتن
478
00:25:26,180 --> 00:25:28,347
اگر بخوای بگیریش، برای خودته
479
00:25:28,382 --> 00:25:30,549
خودت میدونی باید چی کار کنی جیم
480
00:25:31,155 --> 00:25:33,039
پنگوئن رو نابود کن
481
00:25:41,822 --> 00:25:44,267
... من بهت اعتماد کردم مارتین
482
00:25:44,532 --> 00:25:46,532
و تو به من خیانت کردی
483
00:25:51,618 --> 00:25:54,467
اون ازم سوءاستفاده کرد
من خیلی متاسفم
484
00:25:56,146 --> 00:25:59,245
فکر کنم دیگه وقتش رسیده که
برگردی به همون یتیم خونه
485
00:26:00,414 --> 00:26:01,747
رئیس -
وایسا
486
00:26:03,317 --> 00:26:06,697
بزار این جاسوس کوچولو از اینجا بره
487
00:26:16,719 --> 00:26:18,130
خب؟
488
00:26:18,578 --> 00:26:21,867
اونجا مثل یه توپ خوشگل آتیش
ترکید، رفت رو هوا
489
00:26:21,913 --> 00:26:24,612
خوبه، مامورای ارشد رو خبر کن
490
00:26:24,666 --> 00:26:27,596
ما قراره توی این شهر یه موج
بزرگ از جرم و جنایت رو آزاد کنیم
491
00:26:27,643 --> 00:26:29,610
که تا حالا مثلش دیده نشده
492
00:26:29,972 --> 00:26:31,204
این به گوردون درسی میده که
493
00:26:31,279 --> 00:26:33,240
هیچ وقت دیگه با سوفیا فالکون متحد نشه
494
00:26:33,310 --> 00:26:35,314
اگر من جات بودم همچین کاری نمیکردم
495
00:26:36,309 --> 00:26:38,309
من همین الان با سوفیا حرف زدم
496
00:26:39,020 --> 00:26:42,388
اون زندهست و به من گفته که تو میخواستی، بکشیش
497
00:26:42,642 --> 00:26:44,323
شایعهست جیم
498
00:26:44,463 --> 00:26:46,792
تمام روز اینجا بودم، شاهدم دارم
499
00:26:46,827 --> 00:26:48,533
برام مهم نیست
500
00:26:49,228 --> 00:26:51,463
اینجا نیومدم که دستگیرت کنم
501
00:26:52,633 --> 00:26:54,218
اومدم که یه قراری با هم دیگه بزاریم
502
00:26:54,368 --> 00:26:57,336
فکر کنم هر سوفیا هر دوتامون رو به اندازهی
کافی بازی داده
503
00:26:59,507 --> 00:27:02,041
ویکتور، میشه ما رو برای چند لحظه تنها بزاری؟
504
00:27:05,613 --> 00:27:08,080
خب، جیم، نظرم رو جلب کردی
505
00:27:09,019 --> 00:27:10,916
از موقعی که اون پا گذاشته توی گاتهام
506
00:27:10,952 --> 00:27:14,320
سوفیا، ما رو به سمت جنگ سوق داده
507
00:27:14,355 --> 00:27:16,322
اون میخواد که این شهر تو آتیش بسوزه
508
00:27:16,357 --> 00:27:17,756
که خودش رو به پدرش اثبات کنه
509
00:27:17,792 --> 00:27:19,525
نمیتونم همچین اجازهای بدم
510
00:27:20,561 --> 00:27:22,528
خب، از من چی میخوای؟
511
00:27:22,857 --> 00:27:24,826
امشب دارم میفرستمش ایستگاه قطار
512
00:27:24,899 --> 00:27:27,499
ولی ازت ضمانت میخوام که دخالتی نمیکنی
513
00:27:27,535 --> 00:27:29,501
به اندازهی کافی خوب نیست
514
00:27:29,537 --> 00:27:32,224
اون باید به خاطر کاری که کرده
عذاب بکشه
515
00:27:32,279 --> 00:27:33,575
همچین اتفاقی نمیافته
516
00:27:33,630 --> 00:27:34,873
بعد، فکر میکنی دوست دخترت بعد
517
00:27:34,909 --> 00:27:36,375
از این که بفهمه بهش خیانت کردی
518
00:27:36,410 --> 00:27:37,977
چیکار بکنه؟
519
00:27:38,012 --> 00:27:40,212
فکر میکنی همین طوری خیلی ساده
و آروم قراره از این شهر بره؟
520
00:27:40,247 --> 00:27:42,281
،اگر دوباره پاش رو گذاشت توی گاتهام
521
00:27:42,316 --> 00:27:44,917
من میندازمش زندان
522
00:27:46,387 --> 00:27:48,420
و اگر بگم نه، چی؟
523
00:27:48,662 --> 00:27:50,823
بعد دیگه من انتخابی ندارم
524
00:27:51,108 --> 00:27:54,560
جز این که از تمام نیروهای پلیس گاتهام استفاده کنم
525
00:27:54,595 --> 00:27:56,829
برای این که تو رو قشنگ تیکه
526
00:27:56,864 --> 00:27:59,052
تیکهات کنم
527
00:27:59,935 --> 00:28:01,533
بنظر که خیلی لذت بخش نمیاد
528
00:28:01,569 --> 00:28:03,256
قرار نیست بشه
529
00:28:04,939 --> 00:28:07,838
فکر کنم بتونم، احساسات شخصی خودم
530
00:28:07,916 --> 00:28:09,642
به خاطر صلاح شهر بزارم کنار
531
00:28:09,677 --> 00:28:12,344
ولی ازت یه سوال داشتم جیم
532
00:28:12,380 --> 00:28:14,580
... وقتی که سوفیا بره
533
00:28:14,907 --> 00:28:16,849
من و تو داستانمون چطور میشه؟
534
00:28:17,470 --> 00:28:19,418
دیگه از مجوز خبری نیست
535
00:28:19,453 --> 00:28:21,353
اگر تو یا هر مجرم دیگهای تو این شهر
536
00:28:21,389 --> 00:28:23,322
از قانون سرپیچی کنه، افراد من
اونا رو اعمال قانون میکنن
537
00:28:24,165 --> 00:28:26,458
ولی خب، حداقل دیگه نگران سوفیا نیستی
538
00:28:28,009 --> 00:28:29,242
... خب
539
00:28:29,347 --> 00:28:31,481
با هم به توافق رسیدیم؟
540
00:28:34,001 --> 00:28:37,202
بعد از این همه داستانی که باهم داشتیم جیم
خیلی خوبه که
541
00:28:37,238 --> 00:28:39,304
میتونیم این مشکل رو با دیپلماسی حل کنیم
542
00:28:50,586 --> 00:28:52,253
دکی
543
00:28:52,453 --> 00:28:54,920
شنیدم که چه اتفاقی برای مطبت افتاد
544
00:28:54,955 --> 00:28:56,522
چقدر بد
545
00:28:56,557 --> 00:29:01,060
واقعا میخواستم که این بیماری
ریهیناروز منو درمان کنی
546
00:29:04,359 --> 00:29:07,406
میخوام که تا آخر روز، از ناروز برین بیرون
547
00:29:07,484 --> 00:29:09,068
چی گفتی الان؟
548
00:29:09,103 --> 00:29:11,070
فکر کنم خیلی واضح حرفشو زد
549
00:29:12,440 --> 00:29:14,273
پس بزارین منم واضح بگم
550
00:29:15,059 --> 00:29:17,293
،اینجا قلمرو منه
و منم هیچ جا نمیرم
551
00:29:17,348 --> 00:29:19,211
و شما دوتا هم قبر خودتون رو کندین
552
00:29:19,246 --> 00:29:22,284
آها، خب فکر کنم پس این رو هم
نمیخوای
553
00:29:22,616 --> 00:29:24,283
اون دیگه چیه؟
554
00:29:24,573 --> 00:29:26,685
یه پادزهر، برای اون سمی که
من حدود 30 دقیقهی پیش
555
00:29:26,721 --> 00:29:27,986
ریختم توی نوشیدنیت
556
00:29:30,070 --> 00:29:31,503
خندهداره نه؟
557
00:29:31,625 --> 00:29:33,225
این تنها چیزی بود که توی مطب
558
00:29:33,260 --> 00:29:34,593
بود و نابود نشده بود
559
00:29:34,628 --> 00:29:36,462
یه خورده از داروهای مختلف رو با هم دیگه
560
00:29:36,497 --> 00:29:38,194
ترکیب کردم تا یه مخلوط کشنده درست کنم
561
00:29:38,259 --> 00:29:40,759
دیگه الانا باید اثر گذاریش رو شروع کنه
562
00:29:40,835 --> 00:29:42,434
داری بلوف میزنی
563
00:29:42,470 --> 00:29:44,600
... من که هیچ مشکلی
564
00:29:44,772 --> 00:29:46,105
شرمنده، یه بار دیگه میگی چی گفتی؟
565
00:29:46,248 --> 00:29:48,240
بگیریدشون
566
00:29:48,275 --> 00:29:50,576
یه قدم دیگه بردارین، این رو نابود میکنم
567
00:30:00,454 --> 00:30:02,154
... همون طوری که گفتم
568
00:30:02,761 --> 00:30:04,433
تا آخر روز اینجا رو تخلیه میکنید
569
00:30:04,636 --> 00:30:06,492
و زنده میمونی
570
00:30:07,528 --> 00:30:09,027
قبوله؟
571
00:30:10,231 --> 00:30:12,197
باشه
572
00:30:12,766 --> 00:30:14,967
بگیرش
573
00:30:20,257 --> 00:30:22,882
میدونم که ازم دلسرد شدی، ولی
من دارم ازت محافظت میکنم
574
00:30:22,960 --> 00:30:24,893
دلسردی حق مطلب رو ادا نمیکنه
575
00:30:24,983 --> 00:30:26,981
اگر توی گاتهام بمونی، پنگوئن میکشتت
576
00:30:27,005 --> 00:30:28,122
اینو گردن پنگوئن ننداز
577
00:30:28,177 --> 00:30:30,978
اگر چیزی داری که میخوای بگی
بنظرم بهتره که بگی
578
00:30:41,791 --> 00:30:44,158
من و تو مثل همیم جیم
579
00:30:44,604 --> 00:30:47,394
از لحظهی اولی که همدیگه رو دیدیم
این رو فهمیدم
580
00:30:47,430 --> 00:30:49,596
هر دوتای ما قدرت میخوایم
581
00:30:49,632 --> 00:30:52,182
تو انکارش میکنی، ولی همینه
582
00:30:52,416 --> 00:30:55,462
و این که منو بفرستی یه جای دیگه
خیلی راحتتره
583
00:31:00,776 --> 00:31:03,343
کاراگاه هارپر، لطفا خانوم فالکون رو
584
00:31:03,379 --> 00:31:05,946
ببرید ایستگاه قطار و از اونجا
هم تا خونه، همراهیشون کنید
585
00:31:05,981 --> 00:31:07,948
خواهش میکنم اینکارو نکن
586
00:31:07,983 --> 00:31:09,416
بهتره که دیگه راه بیوفتی
587
00:31:09,452 --> 00:31:10,784
از قطارت جا میمونی
588
00:31:23,199 --> 00:31:25,365
گوردون سوار قطارش کرد
589
00:31:25,401 --> 00:31:27,835
ببین چطوری همه داستانا تغییر کرد
590
00:31:27,870 --> 00:31:30,804
اصلا فکر همچین چیزی رو نمیکردم
591
00:31:30,840 --> 00:31:32,539
اون بچه چی؟
592
00:31:32,575 --> 00:31:35,476
میخوای که برشگردونم تیمخونه؟
593
00:31:38,914 --> 00:31:40,981
نیازی نیست
594
00:31:43,719 --> 00:31:46,653
مارتین، داشتم فکر میکردم
595
00:31:46,689 --> 00:31:48,388
من عصبانی بودم
596
00:31:48,424 --> 00:31:50,657
... از حرفایی که زدم، منظوری نداش
597
00:31:51,727 --> 00:31:53,160
مارتین؟
598
00:32:04,065 --> 00:32:05,483
منو دزدیده
599
00:32:07,793 --> 00:32:09,960
مارتین
600
00:32:17,817 --> 00:32:19,953
اون خیلی باحاله
601
00:32:19,981 --> 00:32:21,380
حرف نمیزنه
602
00:32:24,567 --> 00:32:26,460
این بچه واقعا حالم رو بد میکنه
603
00:32:28,030 --> 00:32:30,631
بیا اینو تمومش کنیم
604
00:32:47,708 --> 00:32:49,237
نگران چیزی هستی؟
605
00:32:50,619 --> 00:32:52,286
خب، ما راه درازی رو در پیش داریم
606
00:32:52,321 --> 00:32:54,321
برای همین راحت باش
607
00:33:00,972 --> 00:33:02,671
بلیط لطفا
608
00:33:02,754 --> 00:33:04,119
... چی؟
609
00:33:09,171 --> 00:33:10,904
سلام، ویکتور
610
00:33:10,940 --> 00:33:13,674
اون پسره کجاست؟ -
زندهست، فعلا البته -
611
00:33:14,743 --> 00:33:16,577
اگر اسوالد میخواد که این طوری باشه
612
00:33:16,612 --> 00:33:19,580
"اون منو تا یه ساعت دیگه زیر پل "کرونپوینت
باید ببینه
613
00:33:19,615 --> 00:33:21,715
ایستگاه بعدی، استیونستون
614
00:33:21,750 --> 00:33:23,176
اینم از ایستگاه من
615
00:33:23,285 --> 00:33:25,332
امکانش هست؟
616
00:33:25,788 --> 00:33:27,988
چرا که نه
617
00:33:29,625 --> 00:33:31,124
ممنون
618
00:33:56,030 --> 00:33:58,518
خوشحالم که تونستی بیای اسوالد
619
00:33:59,671 --> 00:34:03,001
همه چیز درست میشه مارتین
بهت قول میدم
620
00:34:03,955 --> 00:34:06,033
خب، این بستگی به تو داره
621
00:34:06,161 --> 00:34:08,228
کنترل دنیای زیرزمینت رو بده به من
622
00:34:08,263 --> 00:34:11,965
و من میزارم این مارتین کوچولویی که اینجاست
سرش رو تنش بمونه
623
00:34:14,036 --> 00:34:17,471
اسم فالکون یه زمانی توی این شهر
یه اسم و رسمی داشت
624
00:34:17,506 --> 00:34:21,274
بزار تا پدرت دربارهی این داستان بشنوه
625
00:34:21,310 --> 00:34:23,276
!تهدید کردن زندگی یه بچه
626
00:34:23,359 --> 00:34:25,797
مطمئنم حالش بد میشه -
اشتباه میکنی -
627
00:34:26,515 --> 00:34:29,049
پدرم بهم افتخارم میکنه
628
00:34:31,754 --> 00:34:35,172
خیلی بیاد سخت باشه که کل زندگیت
629
00:34:35,242 --> 00:34:37,491
در تلاش گرفتن تایید پدرت باشی
630
00:34:37,526 --> 00:34:39,133
من خودم که اصلا
نمیتونم درک کنم
631
00:34:39,195 --> 00:34:42,763
پدر و مادرم منو تحت شرایطی دوست داشته باشن
632
00:34:45,027 --> 00:34:48,328
،یه کلمه دیگه بگو، و اونم مرده
633
00:34:48,370 --> 00:34:50,370
و بعدش من تو رو میکشم
634
00:34:50,406 --> 00:34:52,239
، من اینجا دارم ترحم میکنم
635
00:34:52,274 --> 00:34:55,287
ولی بدمم نیماد که موقعیتم رو عوض کنم
636
00:35:00,698 --> 00:35:02,698
به پسره آسیبی نزن
637
00:35:02,886 --> 00:35:04,352
اون بیگناهه
638
00:35:10,293 --> 00:35:11,681
من تسلیم میشم
639
00:35:13,614 --> 00:35:14,947
برو دیگه
640
00:35:22,439 --> 00:35:25,156
... مارتین، میخوام بدونی که
641
00:35:25,642 --> 00:35:27,442
به خاطر چیزی که گفتم متاسفم
642
00:35:28,478 --> 00:35:30,892
تو واقعا برای من مهمی
643
00:35:31,614 --> 00:35:33,548
خودت میدونی همین طوره، مگه نه؟
644
00:35:37,454 --> 00:35:39,327
خوبه
645
00:35:40,924 --> 00:35:44,616
حالا برو تو ماشین منتظرم بمون
646
00:36:06,437 --> 00:36:08,746
خیلی عاقل بودی که از اون پسر استفاده کردی
647
00:36:09,634 --> 00:36:12,449
،همون طور که میدونی
648
00:36:12,558 --> 00:36:15,226
قبل من بزرگترین نقطه ضعفمه
649
00:36:15,478 --> 00:36:17,378
... ولی
650
00:36:17,861 --> 00:36:20,762
ولی نمیزارم که ازش سوءاستفاده بشه
651
00:36:20,797 --> 00:36:24,601
اونم به عنوان یه گروگان توی بازیت
652
00:36:40,966 --> 00:36:43,130
،یه جنگ میخواستی
653
00:36:43,296 --> 00:36:45,096
بدستش آوردی
654
00:36:57,450 --> 00:36:58,883
اد
655
00:36:58,985 --> 00:37:01,344
برای چی ناراحتی، روز خیلی خوبی بود که
656
00:37:01,430 --> 00:37:03,296
تو روز خیلی خوبی رو داشتی
657
00:37:03,430 --> 00:37:05,096
من هیچ کاری برای کمک هم انجام ندادم
658
00:37:05,253 --> 00:37:06,586
این درست نیست
659
00:37:06,860 --> 00:37:08,162
بدون تو نمیتونستم انجامش بدم
660
00:37:08,248 --> 00:37:11,216
من آدمی نیستم که شخصیت دوم باشم، لی
661
00:37:15,122 --> 00:37:17,989
سامسون راست میگفت، من یه وجود-داشتهام
662
00:37:20,695 --> 00:37:22,952
نه، این طور نیست
663
00:37:23,330 --> 00:37:25,827
ببین، من امروز ازت خواستم که
سر یه چیزی بهم اعتماد کنی
664
00:37:25,887 --> 00:37:26,986
و تو هم این کارو کردی
665
00:37:27,038 --> 00:37:29,432
پس منم سر چیزی بهت اعتماد میکنم
666
00:37:30,979 --> 00:37:33,270
من دنبال درمان برای مغزت نگشتم اد، برای اینکه
667
00:37:33,666 --> 00:37:35,896
مغزت هیچ مشکلی نداره
668
00:37:36,361 --> 00:37:37,766
... ولی تو -
آره خب -
669
00:37:37,978 --> 00:37:40,407
اولش تاثیر یخ بوده
670
00:37:40,614 --> 00:37:42,814
بعد من اون همه آزمایشی که گرفتم، مشخص کرد
671
00:37:43,602 --> 00:37:45,317
از نظر فیزیکی هیچ مشکلی نداری
672
00:37:45,419 --> 00:37:47,485
وضعیتت مربوط به زمینهی روانشناختیه
673
00:37:48,735 --> 00:37:50,360
بهش فکر کن
674
00:37:50,704 --> 00:37:52,924
تو تمام حرکتهایی که سامسون ممکن بود انجام بده رو میدونستی
675
00:37:53,026 --> 00:37:54,259
قبل از این که اون
اون کارارو بکنه
676
00:37:56,991 --> 00:37:58,824
تو بهم دروغ گفتی
677
00:37:59,499 --> 00:38:00,932
چرا؟
678
00:38:01,409 --> 00:38:03,309
به خاطر اینکه میترسیدم اگر
حقیقت رو بهت بگم
679
00:38:03,360 --> 00:38:05,338
تو برمیگردی به همون کسی که قبلا بودی
680
00:38:05,472 --> 00:38:07,205
دوباره ریدلر میشدی
681
00:38:07,307 --> 00:38:09,307
و من این شخصیتی که
شدی رو دوست دارم
682
00:38:10,844 --> 00:38:12,177
اون کیه ؟
683
00:38:14,281 --> 00:38:16,281
اد نیگما
684
00:38:17,302 --> 00:38:19,684
همون ادی که قبلا بودی
685
00:38:20,576 --> 00:38:22,382
دوستم
686
00:38:28,388 --> 00:38:30,522
خب، این که نتیجهی معکوس داد
687
00:38:30,624 --> 00:38:32,833
پنگوئن میاد سراغمون، چیکار باید بکنیم ؟
688
00:38:32,895 --> 00:38:34,426
قبل از اینکه ما رو بزنه
ما میزنیمش
689
00:38:35,162 --> 00:38:37,195
خانومی، تو دیونه شدی
690
00:38:37,297 --> 00:38:39,297
پنگوئن همین الان اون بچه رو فرستاد رو هوا
691
00:38:39,399 --> 00:38:40,932
اعتراف میکنم انتظار همچین چیزی رو نداشتم
692
00:38:41,034 --> 00:38:42,667
ولی اسوالد هنوزم باید مامورای ارشدش
رو با خودش همراه کنه
693
00:38:42,769 --> 00:38:43,868
قبل از این که بخواد روی ما حرکتی بزنه
694
00:38:43,970 --> 00:38:45,603
ولی ما هم از همون پنجرهی
زمانی استفاده میکنیم، تا نمایش خودمون رو اجرا کنیم
695
00:38:46,214 --> 00:38:49,808
وقتی بچه بودی، خیلی بهت نه نمیگفتن؟
696
00:38:49,910 --> 00:38:51,609
تو شانست رو امتحان کردی و باختی
697
00:38:51,712 --> 00:38:54,045
از اینجا به بعدش دیگه تنهایی میریم جلو -
اگر برید -
698
00:38:54,147 --> 00:38:57,315
دیگه یه تیکه از این شهرم بهتون نمیرسه
699
00:38:59,786 --> 00:39:01,886
خب، این بنظر یه خورده تهدید آمیز اومد
700
00:39:02,327 --> 00:39:06,391
کلوپت نابود شده، دیگه جایی
رو نداری که بری اونجا
701
00:39:06,493 --> 00:39:07,792
به من نیاز داری
702
00:39:08,929 --> 00:39:11,496
پنگوئن ممکنه که مبارزه رو برده باشه
703
00:39:11,931 --> 00:39:13,965
ولی فردا ما پیروز جنگ میشیم
704
00:39:16,213 --> 00:39:17,791
رئیس
705
00:39:25,979 --> 00:39:27,779
پسرم
706
00:39:28,753 --> 00:39:31,241
کار عالی توی مردن انجام دادی
707
00:39:32,842 --> 00:39:34,248
از این طرف
708
00:39:40,200 --> 00:39:43,294
ویکتور تو رو به یه جای امن میبره
709
00:39:43,825 --> 00:39:46,395
دیگه هرگز نمیتونی به گاتهام برگردی
710
00:39:47,513 --> 00:39:49,834
این خداحافظیه دوست من
711
00:39:56,602 --> 00:39:59,313
نمیخوام از پیشت برم
712
00:40:01,815 --> 00:40:03,348
عزیزم، عزیزم
713
00:40:04,323 --> 00:40:06,573
این کاریه که من باید برای محافظت از
تو انجام بدم
714
00:40:06,761 --> 00:40:09,425
یه روز، وقتی که بزرگتر شدی
متوجه میشی
715
00:40:20,634 --> 00:40:23,134
سوفیا داره میاد این طرفی رئیس
716
00:40:23,236 --> 00:40:24,769
بیاین کارش رو تموم کنیم
717
00:40:24,871 --> 00:40:26,704
بزار یکی دیگه بچه رو ببره
718
00:40:26,807 --> 00:40:28,039
نه
719
00:40:28,141 --> 00:40:29,808
میخوام بهترین فردی که دارم اینکارو بکنه
720
00:40:30,149 --> 00:40:31,776
بعدشم
721
00:40:31,878 --> 00:40:35,580
من یه چیز خیلی عالیتر برای سوفیا فالکون دارم
722
00:40:39,409 --> 00:40:41,151
دربارهی خوکبهسر درست میگفتی
723
00:40:41,301 --> 00:40:43,321
یکی از پایگاههای جنوبی
اون عکسی رو که داده بودی بفرستم
724
00:40:43,423 --> 00:40:45,056
رو شناسایی کردن
725
00:40:45,158 --> 00:40:47,016
اسمه اصلیش لازلو والنتینه
726
00:40:47,109 --> 00:40:48,226
دربارهاش چیا میدونیم ؟
727
00:40:48,305 --> 00:40:49,661
اون به خاطر یه زنجیره از قتلهای سریالی
728
00:40:49,763 --> 00:40:51,462
10سال پیش اونجا زندانی بوده
729
00:40:51,500 --> 00:40:53,331
:ولی مسئله اینجاست
قربانیهای قبلی اون
730
00:40:53,433 --> 00:40:54,933
افسر پلیس نبودن
731
00:40:55,035 --> 00:40:57,302
و زندانیای به اسم خوکبهسر وجود نداشته
732
00:40:57,404 --> 00:40:59,971
قاتلای سریالی اوصلا روش کاریشون رو عوض نمیکنن
733
00:41:00,073 --> 00:41:01,272
ولی این یکی این کارو کرده
734
00:41:01,802 --> 00:41:04,342
تو گفتی که اون زندانی بوده
735
00:41:04,732 --> 00:41:06,937
گفتن که چرا پروندهشون مختومه شد؟
736
00:41:06,977 --> 00:41:09,079
نشده، فرار کرده
737
00:41:10,450 --> 00:41:11,916
به آرکهام زنگ بزن
738
00:41:12,018 --> 00:41:14,774
بگو نگهبانهای سلولش رو زیاد کنن
من دارم میرم اونجا
741
00:41:16,500 --> 00:41:24,500
::. مترجـم: سـروش ، حسامالدین .::
« Nora , SuRouSH AbG »
742
00:41:27,304 --> 00:41:29,285
خوکبهسر؟
743
00:41:46,049 --> 00:41:47,649
خوکبهسر؟
744
00:42:13,847 --> 00:42:15,146
.سلام، اِد
745
00:42:15,248 --> 00:42:16,247
نه
746
00:42:17,148 --> 00:42:18,349
!نه
747
00:42:21,858 --> 00:42:23,391
دلت برام تنگ شده بود؟
748
00:42:30,296 --> 00:42:32,218
.بازش کن، یالا
749
00:42:34,768 --> 00:42:37,250
.زنگ خطرُ بزنید
750
00:42:40,246 --> 00:42:44,551
.خوشگذشت، جیمز ]
[ .از طرف: لِزلو
751
00:42:45,000 --> 00:42:49,000
«« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »»
WWW.TakMovie.CO
752
00:42:49,100 --> 00:42:51,100
« لذت دانلود زیرنویس و یادگیری مترجمی »
:: Telegram ID: @AbG_Sub ::
753
00:42:51,200 --> 00:42:53,200
« T.Me/Soroush_abg/HessameDean »
«« Soroushabg@Yahoo.Com »»
754
00:42:53,300 --> 00:42:55,300
« ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت بردهباشیـد »