1
00:00:00,707 --> 00:00:02,961
...آنچه گذشت -
.میتونی بهم اعتماد کنی -
2
00:00:02,964 --> 00:00:04,226
،ما نه برای تو کار میکنیم
3
00:00:04,229 --> 00:00:06,375
.نه در کنارت -
فرماندهتون که بنظر -
4
00:00:06,378 --> 00:00:07,500
.خلافِ اینُ میگه
5
00:00:07,503 --> 00:00:09,340
پس یعنی، آدمهای پنگوئن قراره
6
00:00:09,342 --> 00:00:10,341
با خشونت و کتککاری تو شهر جولان بدن؟
7
00:00:10,343 --> 00:00:11,376
.ولش کن
8
00:00:11,378 --> 00:00:12,644
بهتره خدا خدا کنی که
9
00:00:12,646 --> 00:00:14,412
گندی که ایندفعه میزنی رو هم
.بتونم جمعش کنم، هاروی
10
00:00:14,414 --> 00:00:15,613
حتماً یه تلهست
11
00:00:15,615 --> 00:00:17,645
!هی
12
00:00:17,648 --> 00:00:19,218
.نه، پتال
13
00:00:19,221 --> 00:00:20,386
.دیمنز
14
00:00:20,389 --> 00:00:21,755
یه مغازهی ماشینهای اسقاطی
.اونطرف خیابون دارن
15
00:00:21,758 --> 00:00:23,024
.بیا بریم سراغش
16
00:00:23,027 --> 00:00:25,164
.دیگه بریم سراغِ کسب و کارمون
17
00:00:25,167 --> 00:00:26,433
با گراندی اومدم اینجا
18
00:00:26,436 --> 00:00:28,178
یکم پول در بیاریم تا دوباره
.بتونم عقلمُ بیارم سر جاش
19
00:00:28,181 --> 00:00:29,757
.سلام، دنبال رئیس اینجا میگردم
20
00:00:29,759 --> 00:00:31,361
.جلوت وایساده
21
00:00:31,364 --> 00:00:32,607
.برو دکترو خبر کن
22
00:00:32,610 --> 00:00:35,042
!شروع
23
00:00:35,045 --> 00:00:36,301
گراندی همینالان بجنگه؟
24
00:00:36,303 --> 00:00:41,039
!آره! گراندی بهترین دوست اِد
25
00:00:44,044 --> 00:00:46,210
...و حالا
26
00:00:46,212 --> 00:00:49,280
:منفورترین شخصیتِ گاتهام
27
00:00:49,282 --> 00:00:51,449
!پنگوئن
28
00:00:53,586 --> 00:00:57,488
از اینکه اینجام خیلی خوشحالم
29
00:00:57,490 --> 00:01:01,380
دوستم دارین، میدونستم که دوستم دارین
30
00:01:02,862 --> 00:01:06,130
دوستم ندارین؟
31
00:01:06,132 --> 00:01:07,332
.گمشو بیرون
32
00:01:07,334 --> 00:01:09,133
دوستم ندارین؟
33
00:01:09,135 --> 00:01:11,202
.خودتون خواستین
34
00:01:11,204 --> 00:01:14,563
پس الان آدمهامُ میفرستم سراغتون
35
00:01:14,566 --> 00:01:18,758
.پادوهام، و مأمورین پلیس گاتهام
36
00:01:19,963 --> 00:01:21,412
ترتیبشونُ بدین، بچهها
37
00:01:21,414 --> 00:01:22,780
!ترتیبشونُ بدین
38
00:01:22,782 --> 00:01:25,316
.پنگوئن عوضی، پنگوئن عوضی
39
00:01:25,318 --> 00:01:27,380
باید کاری که ازتون میخوام رو انجام بدین
40
00:01:27,383 --> 00:01:30,121
،و گرنه اونها وارد خونههاتون میشن
41
00:01:30,123 --> 00:01:32,657
.و خونوادههاتونُ وحشتزده میکنن
42
00:01:32,659 --> 00:01:35,539
!ترتیبشونُ بدین! ترتیبشونُ بدین
43
00:01:37,063 --> 00:01:38,696
.باید هرکاری میگم بکنید
44
00:01:38,698 --> 00:01:40,419
گراندی، گراندی
45
00:01:46,706 --> 00:01:48,339
!خونشُ بریز -
!آره -
46
00:01:48,341 --> 00:01:51,708
.نه! ولم کن، هیولای عوضی
47
00:01:53,179 --> 00:01:55,079
!آره -
!دخلشُ بیار -
48
00:02:05,625 --> 00:02:08,059
...احمق، ابله
49
00:02:08,061 --> 00:02:10,862
!کودن
50
00:02:10,864 --> 00:02:12,296
.هیچوقت یاد نمیگیره
51
00:02:12,298 --> 00:02:14,899
!نمیتونی با ناروز در بیفتی
52
00:02:18,371 --> 00:02:22,306
...دیگه وقتِ
53
00:02:22,308 --> 00:02:23,574
!نمایش اصلیه
54
00:02:23,576 --> 00:02:24,675
!ترتیبشُ بده، گراندی
55
00:02:24,677 --> 00:02:25,836
!آره! آره! آره! آره
56
00:02:25,839 --> 00:02:27,478
.مبارزهای برای دفاع از عنوانشون
57
00:02:27,480 --> 00:02:29,046
.نه داوری
58
00:02:29,048 --> 00:02:30,148
.نه قانونی
59
00:02:30,150 --> 00:02:31,778
!نه قانونی
60
00:02:31,781 --> 00:02:34,185
،مبارزمون
61
00:02:34,187 --> 00:02:38,943
.آقای صورت قاتلی
62
00:02:38,946 --> 00:02:40,324
!آره
63
00:02:42,862 --> 00:02:46,798
...و قهرمانمون
64
00:02:46,800 --> 00:02:49,400
...اهل فاضلابهای قصابی
65
00:02:49,402 --> 00:02:52,036
.سالومون گراندی
66
00:02:55,602 --> 00:02:57,475
.امشب واقعاً به وجد اومدن
67
00:02:57,477 --> 00:03:01,245
فکر میکنم اونها هم به اندازهی من
از پنگوئن متنفرن
68
00:03:01,247 --> 00:03:03,681
میدونی چیه، معلوم نیست من
برات دوایی پیدا کنم یا نه
69
00:03:03,683 --> 00:03:06,117
،ولی با این سرعتی که داری پیش میشی
ممکنه آخر دخلتُ بیارن
70
00:03:06,119 --> 00:03:07,418
منظورت چیه؟
71
00:03:07,420 --> 00:03:09,187
فقط که این ملتُ نمیخندونی
72
00:03:09,189 --> 00:03:11,414
.آمادهی مبارزهشون میکنی -
خب؟ -
73
00:03:11,417 --> 00:03:13,551
خب؟ خب میگم وقتی پنگوئن راجب
74
00:03:13,554 --> 00:03:15,358
این داستانها بشنوه، چی میشه؟
75
00:03:15,361 --> 00:03:17,795
.خب، بذار اون پنگوئن، تلو تلو خوران بیاد اینجا
76
00:03:17,797 --> 00:03:20,531
من گراندی رو دارم، چیزیم نمیشه
77
00:03:20,533 --> 00:03:22,233
و اونها چی؟ طرفدارهات؟
78
00:03:22,235 --> 00:03:24,602
.به من چه
79
00:03:24,605 --> 00:03:26,954
اِد، الان خودتُ گذاشتی خط مقدم
.و رهبرشون شدی
80
00:03:26,957 --> 00:03:30,474
.نمیتونی وقتی جنگ شروع شد، همینطوری بپیچونیشون -
،خیلیخب، دکتر -
81
00:03:30,477 --> 00:03:32,543
خب اگه جنابعالی خودت دوست داری
82
00:03:32,545 --> 00:03:35,446
،دیگه از گذشتهات مخفی نشی و بری تو کارِ رهبری
.خب راه باز و جاده دراز
83
00:03:35,448 --> 00:03:37,915
برای اینکار نیومدم اینجا
84
00:03:37,917 --> 00:03:39,917
.خب، پس، ختم کلام
85
00:03:39,919 --> 00:03:42,019
هیچکدوممون حاضر نیستیم تا
جونمونُ به خطر بندازیم
86
00:03:50,844 --> 00:03:52,029
87
00:04:05,031 --> 00:04:07,365
!هی، بوچ
88
00:04:11,751 --> 00:04:14,318
!آره! آره
89
00:04:15,655 --> 00:04:17,922
.هی، بوچ
90
00:04:32,038 --> 00:04:33,313
!آره
91
00:04:39,371 --> 00:04:40,837
!انقدر خودزنی نکن
92
00:04:40,890 --> 00:04:42,169
!انقدر خودزنی نکن
93
00:04:42,227 --> 00:04:43,347
!انقدر خودزنی نکن
94
00:04:43,406 --> 00:04:44,650
!انقدر خودزنی نکن
95
00:04:44,750 --> 00:04:46,150
.انقدر خودزنی نکن
96
00:04:46,152 --> 00:04:48,519
.عاشقشم
97
00:04:50,503 --> 00:04:53,758
!عاشقشم
98
00:04:54,000 --> 00:04:58,000
«« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »»
WwW.TakMovie.Co
99
00:04:58,100 --> 00:05:00,100
::. سریالِ گـاتـهـام .::
100
00:05:00,120 --> 00:05:06,120
::. مترجـم: سـروش ، حسامالدین .::
« Nora , SuRouSH AbG »
101
00:05:06,673 --> 00:05:09,640
.تبریک میگم، فرمانده گوردون
102
00:05:09,642 --> 00:05:12,009
.ترفیع درجه
103
00:05:14,847 --> 00:05:17,014
هاروی بولاک فرماندهی
.ادارهی پلیس مرکزیه
104
00:05:17,016 --> 00:05:20,418
بولاک دیگه رتبه و مقامش
.توی اداره رو از دست داده، جیم
105
00:05:20,420 --> 00:05:22,653
.فاجعهی توی ناروز
106
00:05:22,655 --> 00:05:26,557
.همکاری با گانگسترهای پنگوئن
107
00:05:26,559 --> 00:05:30,547
فرستادن مأمورامون
.توی تلهی خوکبهسر
108
00:05:30,550 --> 00:05:32,219
...میدونی، اون
109
00:05:32,222 --> 00:05:33,688
اون مایهی آبروریزیه
110
00:05:33,691 --> 00:05:35,199
اون آبروریزیه، تو چیای؟
111
00:05:35,201 --> 00:05:36,767
جانم؟
112
00:05:36,769 --> 00:05:38,402
آخرین باری که چک کردم، جنابعالیهم
113
00:05:38,404 --> 00:05:40,671
کل ادارهی پلیس رو زدی به نام پنگوئن
114
00:05:40,673 --> 00:05:42,006
رسماً عمدهفروشی کردی
115
00:05:42,008 --> 00:05:44,208
پنگوئن چه فکری دراینباره میکنه؟
116
00:05:44,210 --> 00:05:45,857
خب، شاید تقصیر خودم بوده
117
00:05:45,860 --> 00:05:48,279
که این حس شکاکی رو بهم پیدا کردی، جیم
118
00:05:48,281 --> 00:05:50,214
،ولی میخوام بهت اطمینان بدم
119
00:05:50,216 --> 00:05:51,882
،و قسم بخورم
120
00:05:51,884 --> 00:05:55,052
که این قضیه هیچ ربطی به
.اسوالد کابلپات نداره
121
00:05:55,054 --> 00:05:58,189
.من نمیشینم جای هاروی
122
00:05:58,191 --> 00:05:59,587
یکی که بالاخره میشینه سر جاش
123
00:05:59,590 --> 00:06:00,989
،و، باور کن
124
00:06:00,992 --> 00:06:02,693
،هیچکدوم از نامزدهای دیگهمون
125
00:06:02,695 --> 00:06:06,497
.مثل تو به پنگوئن بدگمانی ندارن
126
00:06:06,499 --> 00:06:09,500
.فقط با خودت ببرش
127
00:06:09,502 --> 00:06:11,164
وقتی تصمیمتُ گرفتی، تنها کاری که باید بکنی
128
00:06:11,167 --> 00:06:13,404
.اینه که جای خالیِ امضاء رو پر کنی
129
00:06:13,406 --> 00:06:16,440
و بعدش میشی فرماندهی
130
00:06:16,442 --> 00:06:18,305
.ادارهی پلیس مرکزیِ گاتهام
131
00:06:28,454 --> 00:06:31,455
هیچکس حق نداره از دیمنز دزدی کنه، آقای پنگوئن
132
00:06:31,457 --> 00:06:33,899
چرا من میام برای جواز سرقت
انقدر پول میدم، که بعد چندتا
133
00:06:33,902 --> 00:06:35,696
دزد بیسر و پا بیان و همهی پولهامُ بدزدن؟
134
00:06:35,699 --> 00:06:37,309
پولهای جنابعالی با آبنباتچوبی
135
00:06:37,312 --> 00:06:38,961
تو دست یه بچه فرقی نداشت
136
00:06:38,964 --> 00:06:41,064
اعتراف کردی، دیدین اعتراف کرد آقای پنگوئن
137
00:06:41,067 --> 00:06:42,033
.اسوالد
138
00:06:42,035 --> 00:06:43,836
نظرت چیه این مسائلُ مثل حرفهایها حل کنیم؟
139
00:06:43,839 --> 00:06:45,587
من و خانمها ترتیب بقیهی این
140
00:06:45,589 --> 00:06:47,156
.مثلاً دیمنزها رو میدیم
[ .دیمنز: شیاطین ]
141
00:06:47,159 --> 00:06:49,177
و مالهاشونُ باهات پنجاهپنجاه نصف میکنیم
142
00:06:49,180 --> 00:06:51,255
.این دخترا واقعاً بیتمدنان
143
00:06:51,258 --> 00:06:52,276
دارن با یاغیگریهاشون، گند میزنن به
144
00:06:52,278 --> 00:06:53,849
.جامعهی خلافکاریِ متمدانهمون
145
00:06:53,852 --> 00:06:55,012
!چی؟
146
00:06:58,097 --> 00:07:00,117
چیزایی که گفتی رو برای
.مهمونهام هم تکرار کن
147
00:07:00,119 --> 00:07:03,554
...اد نیگما
148
00:07:03,556 --> 00:07:07,024
که... که جونش رو هم مدیون
رحم و بخشش آقای کابلاته
149
00:07:07,026 --> 00:07:10,961
داره این سخاوت رو با درآوردنِ اَدای پشتیبانش
150
00:07:10,963 --> 00:07:13,883
اونم تو یهجور تئاتر کمدیِ
.آماتوری، جواب میده
151
00:07:15,702 --> 00:07:17,301
چی؟
152
00:07:17,303 --> 00:07:19,770
داره تو یه دلقکخونه
153
00:07:19,772 --> 00:07:21,939
،که توی ناروزه
154
00:07:21,941 --> 00:07:23,774
!منُ مسخره میکنه و اَدامُ در میاره
155
00:07:43,996 --> 00:07:45,763
.خندهدار بود
156
00:07:45,765 --> 00:07:47,431
ریدلر داره ادای پنگوئن رو در میاره
157
00:07:52,032 --> 00:07:54,503
.اسمش ریدلر نیست
158
00:07:54,506 --> 00:07:57,074
.اسمش اِده
159
00:07:57,076 --> 00:08:00,180
.اِد احمق بدقواره
160
00:08:02,098 --> 00:08:03,864
،و تو هم نمیشناسیش
161
00:08:03,867 --> 00:08:06,110
.پس نمیتونی بخندی
162
00:08:07,787 --> 00:08:09,782
...خب
163
00:08:09,785 --> 00:08:11,756
...ممنونیم ازت اسوالد
164
00:08:11,758 --> 00:08:13,457
که حسابمونُ پاک کردی
165
00:08:13,459 --> 00:08:15,526
.پاک نشده، باربارا
166
00:08:15,528 --> 00:08:17,895
،بدهیای که به اون داشتین
167
00:08:17,897 --> 00:08:19,730
.حالا به من دارین
168
00:08:19,732 --> 00:08:22,321
البته، چیکار کنیم برات؟
169
00:08:22,324 --> 00:08:24,555
،حالا که میبینم عاشق خنده و دلقکبازیاین
170
00:08:24,558 --> 00:08:26,771
،میخوام که برین توی ناروز
171
00:08:26,773 --> 00:08:28,572
و از نزدیک نمایش اِد رو نگاه کنین
172
00:08:28,574 --> 00:08:30,541
بعد میخوام که
173
00:08:30,543 --> 00:08:31,909
بزنید خورد و خاکشیرش کنید
174
00:08:31,911 --> 00:08:34,703
و... تا شب برام بیاریدش
175
00:08:34,706 --> 00:08:36,547
.ما که نوچههات نیستیم
176
00:08:36,549 --> 00:08:39,016
بچهجون، دقیقاً چی گفتی؟
177
00:08:39,018 --> 00:08:41,013
،اگه نیگما رو برات بیاریم
178
00:08:41,016 --> 00:08:43,487
در عوض چی گیرمون میاد؟
179
00:08:43,489 --> 00:08:47,024
.خیلیخب
180
00:08:47,026 --> 00:08:50,130
...در عوض، من
181
00:08:50,133 --> 00:08:53,664
تمومِ مجرمهای شهر رو نمیفرستم دنبالتون
182
00:08:53,666 --> 00:08:56,300
نمیذارم چشمهاتونُ از حدقه در بیارن
183
00:08:56,302 --> 00:08:58,736
،و به همراه گوشهاتون
بهتون بدن که بخوریدشون
184
00:08:58,738 --> 00:09:01,238
،و بعدم دماغهاتون
.و بعدم زبونتون
185
00:09:01,240 --> 00:09:02,922
!این گیرتون میاد
186
00:09:02,925 --> 00:09:04,161
راضیکنندهست؟
187
00:09:04,164 --> 00:09:06,510
.بله، اسولد
188
00:09:06,512 --> 00:09:07,946
.راضی کنندهست
189
00:09:07,949 --> 00:09:10,055
...خب -
.خانمها -
190
00:09:19,200 --> 00:09:22,827
آقای پن شماره تماس خبرچینم
.توی محلهی ناروز رو بهت میده
191
00:09:22,829 --> 00:09:26,130
،اگه اون سه تا بدون معطلی اِد رو نگرفتن
192
00:09:26,132 --> 00:09:29,800
خودت میری اونجا و همهشونُ
.با خاک یکسان میکنی
193
00:09:29,802 --> 00:09:31,936
،خوروندنِ اعضایی مثل چشمهاشون
بهشون چی؟
194
00:09:33,873 --> 00:09:36,055
،باور کن، فکر خیلی بکریه
195
00:09:36,058 --> 00:09:40,047
.ولی زیادی دردسر داره و کاربردی نیست
196
00:09:49,655 --> 00:09:52,423
خب، بگو ببینم چی دربارهی این
کلوپ چری میدونی؟
197
00:09:52,425 --> 00:09:54,124
بیشتر مبارزههای شرطی توش انجام میشه
198
00:09:54,126 --> 00:09:55,926
.مسابقههای با اره برقی و اینجور چیزا
199
00:09:55,928 --> 00:09:57,127
،ولی قبلنا
200
00:09:57,129 --> 00:09:58,929
.پوستهاموُ توی رینگ وا میکندیم
201
00:09:58,931 --> 00:10:00,497
برندههم همهی پولها رو میبره
202
00:10:00,499 --> 00:10:02,266
.قانون ناروزه
203
00:10:02,268 --> 00:10:04,468
آره، خب، منکه که فقط میخوام برم تو
204
00:10:04,470 --> 00:10:06,270
اِد رو بردارم، و برسونمش دستِ بدبختیاش
205
00:10:06,272 --> 00:10:08,205
.و بعد برم و یه گیلاس مارتینی پیدا کنم
206
00:10:08,207 --> 00:10:10,555
باشه؟
207
00:10:10,558 --> 00:10:12,910
اَلو؟ تبی هستی؟
208
00:10:12,912 --> 00:10:15,946
شرمنده، داشتم به اینکه قراره
ترتیبشُ بدم فکر میکردم
209
00:10:15,948 --> 00:10:18,782
آره، با اینکه از انجام دادن
کارهای کثیف پنگوئن متنفرم
210
00:10:18,784 --> 00:10:21,151
ولی اینیکی کارمون بیشتر
.خوابیه که به حقیقت پیوسته
211
00:10:21,153 --> 00:10:22,686
.ولی قراره کابوسِ اد بشه
212
00:10:22,688 --> 00:10:24,876
ولی خب نباید نگران تلهگذاشتنهاش باشیم؟
213
00:10:24,879 --> 00:10:26,290
.یه نابغهست دیگه
214
00:10:26,292 --> 00:10:28,025
...خب، خبر اومده که
215
00:10:28,027 --> 00:10:30,689
،وقتی پنگوئن منجمدش کرده
.یکم احمق شده
216
00:10:30,692 --> 00:10:33,160
ولی باید برای هرچیزی آماده باشیم
217
00:10:35,034 --> 00:10:38,302
اگه به این بدرفتاریهاتون
218
00:10:38,304 --> 00:10:40,437
،هِی ادامه بدین
219
00:10:40,439 --> 00:10:42,353
منم چارهای ندارم بجز اینکه
220
00:10:42,356 --> 00:10:45,042
.بهتون فحش بدم
221
00:10:47,113 --> 00:10:49,313
!خودتون خواستین
222
00:10:49,315 --> 00:10:50,981
پس الان آدمهامُ
223
00:10:50,984 --> 00:10:54,509
میفرستم سراغتون، ترتیبشونُ بدین بچهها
224
00:10:54,512 --> 00:10:56,453
ترتیبشونُ بدین
225
00:10:58,190 --> 00:11:00,791
!گراندی! گراندی
226
00:11:00,793 --> 00:11:02,126
!گراندی! گراندی
227
00:11:02,129 --> 00:11:04,728
!نه! نه، نه! نه، نه، نه
228
00:11:18,965 --> 00:11:20,244
بوچ؟
229
00:11:30,445 --> 00:11:33,313
!انقدر خودزنی نکن
!انقدر خودزنی نکن
230
00:11:33,315 --> 00:11:35,148
بوچ
231
00:11:35,150 --> 00:11:37,617
بوچه، میدونین یعنی چی؟
232
00:11:37,619 --> 00:11:38,952
آره
233
00:11:38,954 --> 00:11:41,855
،یعنی بخاطر اینکه بهم برق زدی
.یه معذرتخواهی بهم بدهکاری
234
00:11:46,503 --> 00:11:49,329
باید برم بهجوری باهاش حرف بزنم
235
00:11:49,331 --> 00:11:51,331
.خوش بگذره
236
00:11:51,333 --> 00:11:54,565
،بهشهم بگو وقتی یه گلوله تو مخش خالی کردم
.دلیل شخصیای نداشت
237
00:11:59,541 --> 00:12:00,807
.عجب
238
00:12:00,809 --> 00:12:03,295
باید برم ببینم چی شده همهاش
.از این لباسها میپوشن
239
00:12:03,298 --> 00:12:04,297
!گراندی
240
00:12:04,300 --> 00:12:06,012
!گراندی! گراندی
241
00:12:06,014 --> 00:12:08,348
خدایی ما برای انجام
.یه کاری اومدیم اینجاها
242
00:12:08,350 --> 00:12:11,384
!گراندی! گراندی! گراندی -
!آره! گراندی -
243
00:12:33,058 --> 00:12:34,908
.صبح بهخیر، هاروی
244
00:12:34,910 --> 00:12:36,878
کجا بودی؟
245
00:12:36,881 --> 00:12:38,678
شرمنده، توی ترافیک گیر کردم
246
00:12:38,680 --> 00:12:40,847
چی تو دستاته؟
247
00:12:40,849 --> 00:12:43,416
.امروز کلوپ گلولهزنیه
248
00:12:43,418 --> 00:12:45,766
اینها تیرهاییه که از
249
00:12:45,769 --> 00:12:50,290
پلیسهای زخمیشده توی ناروز در آوردن
250
00:12:50,292 --> 00:12:53,393
تلهه کارِ خوکبهسر بود
251
00:12:53,395 --> 00:12:56,129
ولی من بودم که اون پلیسها رو فرستادم داخل
252
00:12:56,131 --> 00:12:58,465
.آره، فرستادی
253
00:12:58,467 --> 00:13:00,667
.ولی الان دیگه باید فراموشش کنیم
254
00:13:00,669 --> 00:13:02,135
و باید قبل از اینکه این خوکبهسر
255
00:13:02,137 --> 00:13:04,337
به کس دیگهای آسیب بزنه، دستگیرش کنیم
256
00:13:04,339 --> 00:13:06,925
آره
257
00:13:06,928 --> 00:13:08,542
.درسته
258
00:13:08,545 --> 00:13:10,737
.فرمانده بولاک، کارآگاه
259
00:13:10,740 --> 00:13:11,978
چه خبرا، لوشس؟
260
00:13:11,980 --> 00:13:14,447
خبر این "نبود و غیبت"ه، یعنی
261
00:13:14,449 --> 00:13:17,050
تموم صحنههای جرم پرفسور خوکبهسر
262
00:13:17,052 --> 00:13:19,986
نشوندهندهی نبود یه دونه
.مدرک و سرنخ کاربردیه
263
00:13:19,988 --> 00:13:21,054
چطور ممکنه؟
264
00:13:21,056 --> 00:13:22,288
،اون روانیه
265
00:13:22,290 --> 00:13:24,157
.ولی یه روانیِ حرفهای
266
00:13:24,159 --> 00:13:25,692
باید بیشتر و جزئیتر تحقیق کنیم
267
00:13:25,694 --> 00:13:27,560
و سعی کنیم تو هر نقشهای که ریخته
.یه قدم ازش جلوتر باشیم
268
00:13:27,562 --> 00:13:29,229
.در خدمتت هستم
269
00:13:29,231 --> 00:13:30,563
.هی، جیم
270
00:13:30,565 --> 00:13:33,900
.دربارهی این مراسم کلوپ گلولهزنی
271
00:13:33,902 --> 00:13:36,636
،اگه تو هم بتونی باهام بیای
272
00:13:36,638 --> 00:13:39,005
خیلی ممنونت میشم
273
00:13:39,007 --> 00:13:42,034
...خیلی کمکم میکنه اگه -
.البته -
274
00:13:42,037 --> 00:13:44,244
.میدونم هوامُ داری، همکار
275
00:13:44,246 --> 00:13:46,659
.معلومه هاروی، من هواتُ دارم
276
00:13:49,232 --> 00:13:50,727
کلوپ گلولیزنی؟
277
00:13:50,730 --> 00:13:52,585
پلیسهایی که در حین انجام وظیفه
.تیر میخورن
278
00:13:52,587 --> 00:13:53,887
.اعضای جدید امروز عضو میشن
279
00:13:53,889 --> 00:13:55,221
چجوریاست؟
280
00:13:55,223 --> 00:13:57,490
.غیررسمیه، یه مراسم کوچیک تو یه بار
281
00:13:57,492 --> 00:14:01,094
فرماندهی اداره گلولهای رو که باهاش
.زخمی شدن رو میده دستشون
282
00:14:01,096 --> 00:14:04,217
این دفعه، پلیسهایین که توی
.تلهی خوکبهسر زخمی شدن
283
00:14:04,220 --> 00:14:06,020
و هاروی باید گلولههاشونُ بده بهشون؟
284
00:14:06,023 --> 00:14:07,820
آره، من جمله افسری که
.خودش بهش شلیک کرده
285
00:14:07,823 --> 00:14:09,636
تعجبیهم نداره که اونجا
.به یه دوست احتیاج داره
286
00:14:09,638 --> 00:14:12,505
.آره، تعجبی نداره
287
00:14:13,000 --> 00:14:14,500
[ یتیمخانه و مدرسهی فالکون ]
288
00:14:14,779 --> 00:14:19,179
،بذارش بهعهدهی خود اِد نیگما
تا راهی پیدا کنه که کمعقلیش رو
289
00:14:19,181 --> 00:14:21,848
.تبدیل به سلاحی برای انتقام بکنه
290
00:14:21,850 --> 00:14:24,776
و همهچیز داشت چقدر خوب
.و منظم پیش میرفت
291
00:14:24,779 --> 00:14:26,686
.ولی الان فقط سردرد دارم
292
00:14:26,688 --> 00:14:30,457
هیچکس درک نمیکنه که
.سلطان دنیای جنایتکارها بودن چقدر سخته
293
00:14:30,459 --> 00:14:33,660
البته من خودم بچگیام رو
.با همچین پدری گذروندم
294
00:14:33,662 --> 00:14:35,528
.منم همینُ میگم
295
00:14:35,530 --> 00:14:37,063
،در اصل
296
00:14:37,065 --> 00:14:40,567
،با خودم گفتم بریم با هم یه ناهاری بخوریم
297
00:14:40,569 --> 00:14:44,003
و دربارهی تغییر وضعیت
.این کسب و کارمون صحبت کنیم
298
00:14:44,005 --> 00:14:46,005
خیلی دوست داشتم کمک کنم
ولی یه ملاقاتی با مسئول غذا و نوشیدنی
299
00:14:46,007 --> 00:14:47,607
.مراسم خیریهی یتیمخونه داشتم
300
00:14:48,677 --> 00:14:50,276
.البته
301
00:14:50,278 --> 00:14:53,947
نمیتونم انتظار داشته باشم
که همیشه آمادهی کمک بهم باشی
302
00:15:00,019 --> 00:15:02,655
تو به یه منبع آرامشیِ
...دیگه نیاز داری، اسوالد
303
00:15:02,657 --> 00:15:04,858
304
00:15:04,860 --> 00:15:07,093
.مرغ لازم داری
305
00:15:08,163 --> 00:15:09,562
ببخشید؟
306
00:15:09,564 --> 00:15:11,711
مرغهای بابامُ یادت میاد؟
307
00:15:11,714 --> 00:15:14,703
بله، علاقهی دون فالکون
308
00:15:14,706 --> 00:15:16,394
.به مرغ و خروسها رو به یاد دارم
309
00:15:16,397 --> 00:15:19,205
پدرم متوجه شد که زندگی
فقط دورِ کسب و کارش نمیگرده
310
00:15:19,207 --> 00:15:24,110
،وقتی مشکلهای بزرگی پیدا میکرد
.یکم با پرندههاش وقت میگذروند
311
00:15:24,112 --> 00:15:26,279
...بنظرت من
312
00:15:26,281 --> 00:15:27,680
به مرغ و جوجه نیاز دارم؟
313
00:15:27,682 --> 00:15:30,483
،علاقهای بیرون از خط کاریت
.یکم بهش فکر کن
314
00:15:30,485 --> 00:15:32,440
.وقتی برگشتم درموردش حرف میزنیم
315
00:15:36,464 --> 00:15:38,958
.مرغ
316
00:15:38,960 --> 00:15:41,406
.مرغ، مرغ و خروس
317
00:15:50,605 --> 00:15:52,894
!بدبخت
318
00:15:52,897 --> 00:15:54,207
!شورتت رفت تو حلقت -
!آخ -
319
00:15:54,209 --> 00:15:56,876
.حتماً بدجوری درد داشته
320
00:15:56,878 --> 00:16:00,046
!بگیرش مارتین
!دستشُ محکمتر فشار بده
321
00:16:14,863 --> 00:16:16,829
!پسرجون
322
00:16:16,831 --> 00:16:18,605
.سریع بیا اینجا ببینم
323
00:16:21,770 --> 00:16:23,670
فکر کردی داری چیکار میکنی؟
324
00:16:35,784 --> 00:16:39,252
نمیتونی همیچین کاری بکنی
325
00:16:39,254 --> 00:16:42,026
دشمنات میفهمن که تو بودی
326
00:16:44,909 --> 00:16:47,126
!گراندی! گراندی
327
00:16:47,128 --> 00:16:49,662
!گراندی! گراندی
328
00:16:49,664 --> 00:16:50,930
بوچ
329
00:16:56,504 --> 00:16:58,638
تو زندهای
330
00:16:58,640 --> 00:17:01,007
هاه؟
331
00:17:06,581 --> 00:17:08,315
اوه بوچ
332
00:17:10,072 --> 00:17:12,117
چه بلایی سرت آوردن؟
333
00:17:17,993 --> 00:17:20,393
حدس بزن کیم؟
334
00:17:21,463 --> 00:17:23,663
مزاحم دیونهی آدمکش؟
335
00:17:23,665 --> 00:17:25,732
همشو یه جا گفتی
336
00:17:25,734 --> 00:17:27,366
خواهش میکنم
337
00:17:27,369 --> 00:17:29,469
اگر قرار بود شلیک کنی که
تا الان این کارو کرده بودی
338
00:17:31,039 --> 00:17:32,664
آخیش، خیلی خوب بود
339
00:17:32,667 --> 00:17:34,507
خیلی وقت بود که میخواستم این کار رو بکنم
340
00:17:34,509 --> 00:17:36,142
اونور صورت؟
341
00:17:36,144 --> 00:17:37,644
نه اوکیه ممنون
342
00:17:37,646 --> 00:17:39,479
خب، اینجا چی کار میکنی باربارا؟
343
00:17:39,481 --> 00:17:41,414
این جا محلهی خیلی بیکلاسیه برای تو
344
00:17:41,416 --> 00:17:43,750
آره، اگر بخاطر پنگوئن نبود، تو هم
منو تو همچین جایی
345
00:17:43,752 --> 00:17:45,652
نمیدیدی
346
00:17:45,654 --> 00:17:47,787
پس شدی نوکر پنگوئن
347
00:17:47,789 --> 00:17:49,188
بهت میاد
348
00:17:49,190 --> 00:17:53,826
آره، تو هم با این انتخابایی که کردی
حسابی پیشرفت کردی
349
00:17:53,828 --> 00:17:57,230
ما تمام تصمیماتمون رو بر اساس اون
چیزی که حال میکنیم، نمیگیریم
350
00:17:57,232 --> 00:17:59,232
آدمای دیگهای هم تو دنیا هستن
351
00:17:59,234 --> 00:18:00,233
352
00:18:00,235 --> 00:18:03,036
هم سکسی، هم خود درست بین
353
00:18:03,038 --> 00:18:05,386
جیم دربارهی این شخصیت جدیدت
چی فکر میکنه؟
354
00:18:07,253 --> 00:18:09,261
جیم کیه؟
355
00:18:11,751 --> 00:18:15,625
خب من باید برم با یکی دربارهی آدم دزدی
کار دارم، ولی این دیدارمون هم
356
00:18:15,628 --> 00:18:17,917
جالب بود
357
00:18:17,919 --> 00:18:19,252
فعلا بای بای
358
00:18:26,761 --> 00:18:29,429
آدم دزدی؟ وای نه
359
00:18:31,366 --> 00:18:35,301
آقا، خیلی نقش پنگوئن رو خوب بازی کردین
360
00:18:35,303 --> 00:18:37,570
آره، آره، باشه، ممنون بچه
361
00:18:42,744 --> 00:18:44,243
ای بابا
362
00:18:47,115 --> 00:18:49,382
فک میکردم که باید باهوش باشی
363
00:18:54,852 --> 00:18:57,119
آروم باش جیم، هیچ کسی منو تعقیب نمیکنه
364
00:18:57,121 --> 00:18:59,288
اسوالد مثل موم تو دستامه
365
00:18:59,290 --> 00:19:02,091
اگر این قدر خوب تو دستته، این رو
توضیح بده
366
00:19:02,093 --> 00:19:04,293
برای چی میخواست من ترفیع بگیرم؟
نقشهاش چیه؟
367
00:19:04,295 --> 00:19:06,628
اسوالد هیچ ربطی به این داستان نداره
368
00:19:06,630 --> 00:19:09,253
رئیسپلیس و شهردار حس کردن که
جهت باد داره عوض میشه
369
00:19:09,256 --> 00:19:12,257
و میخوان قبل از این که همه چیز بهم
بریزه، از صحنه برن کنار
370
00:19:14,138 --> 00:19:15,604
کار تو بود
371
00:19:15,606 --> 00:19:17,503
تو کاری کردی که اینکارو بکنن
372
00:19:19,410 --> 00:19:21,677
حتما کلی باهاشون همکاری کردی که
373
00:19:21,679 --> 00:19:24,013
که کاری کنی که شهردار بخواد
با پنگوئن دربیوفته
374
00:19:24,015 --> 00:19:26,605
همکاریای نیاز نبود جیم
375
00:19:26,608 --> 00:19:30,586
... فقط اسم فالکون و چیزای
دیگهای که خود اسم اونا رو نشون میده
376
00:19:30,588 --> 00:19:32,621
خب، قبولش نمیکنم
377
00:19:32,623 --> 00:19:34,123
نه این طوری
378
00:19:34,125 --> 00:19:36,125
و نه تا زمانی که هاروی هست
379
00:19:36,127 --> 00:19:38,727
هاروی ضعیفه
380
00:19:38,729 --> 00:19:40,996
برنامهات اینه تا کی بخوای
کارای اون رو جمع کنی؟
381
00:19:40,998 --> 00:19:44,333
چنتا پلیس دیگه باید به خاطر
ناکارآمد بودنش بمیرن؟
382
00:19:46,596 --> 00:19:48,262
من باید برم
383
00:19:48,272 --> 00:19:51,573
و تو هم بهتره از این قدر وانمود نکنی که
این کارو نمیخوای
384
00:19:51,575 --> 00:19:53,308
وانمود نمیکنم
385
00:19:53,310 --> 00:19:54,550
هر طور خودت میخوای جیم
386
00:19:54,553 --> 00:19:56,745
ولی نمیبینم که عجلهای کنی
و اون تیکه کاغذ رو بندازی
387
00:19:56,747 --> 00:19:58,280
سطل آشغال
388
00:19:58,282 --> 00:20:00,082
امشب بیا پیش من
389
00:20:00,084 --> 00:20:01,550
بعد از این که
فرمانده شدی
390
00:20:01,552 --> 00:20:03,585
جشن میگیریم
391
00:20:10,227 --> 00:20:13,962
انتقام به آسونی، اون یکی زد
تو دوتا بزن، نیست
392
00:20:13,964 --> 00:20:17,499
انتقام در ذاتشِ که باید خاص باشه
393
00:20:17,501 --> 00:20:21,336
زمانی که تصمیم میگیری از دوتا
نوجون اذیت کن انتقام بگیری
394
00:20:21,338 --> 00:20:23,238
چی میبینی؟
395
00:20:33,084 --> 00:20:36,685
این ممکنه بیش از بلندپروازانه باشه
396
00:20:36,687 --> 00:20:38,821
ما باید حیلهگر باشیم
397
00:20:38,823 --> 00:20:40,622
برای مثال
398
00:20:40,624 --> 00:20:44,626
دوستی میتونه یه تکنیک بشدت
کشنده باشه
399
00:20:44,628 --> 00:20:48,630
فک میکنی چطوری میتونی از دوستی
استفاده کنی که بتونی فاصلهی زیادی
400
00:20:48,632 --> 00:20:50,599
بین دوتا دشمنت بندازی؟
401
00:20:57,308 --> 00:20:59,641
جفتشون تو ریاضی خیلی ضعیفن
402
00:20:59,643 --> 00:21:03,579
و تو، حدس میزنم که
باید ریاضیت خوب باشه
403
00:21:06,617 --> 00:21:07,950
عالیه
404
00:21:07,952 --> 00:21:09,952
بیشتر بهم بگو
405
00:21:22,867 --> 00:21:24,700
پیست
406
00:21:24,702 --> 00:21:26,869
پیست
407
00:21:36,213 --> 00:21:38,180
هی، مارتین
408
00:21:40,651 --> 00:21:43,051
ممنون
409
00:22:00,371 --> 00:22:02,037
چی شده مارتین؟
410
00:22:02,039 --> 00:22:03,772
کی اینکارو باهات کرد؟
411
00:22:03,774 --> 00:22:05,374
هی
412
00:22:07,060 --> 00:22:08,392
چرا داری مارتین رو اذیت میکنی؟
413
00:22:08,395 --> 00:22:10,596
اگر این قدر اون احمق رو دوستداری
برو با همون بازی کن
414
00:22:10,599 --> 00:22:11,764
اون احمق نیست
415
00:22:11,767 --> 00:22:13,782
چرا هست
416
00:22:16,614 --> 00:22:17,947
عالی بود
417
00:22:17,950 --> 00:22:20,189
حس خوبیه، مگه نه؟
418
00:22:21,387 --> 00:22:24,806
نوکر خیلی بهتر از دوسته
419
00:22:32,002 --> 00:22:33,702
... ولی من
420
00:22:36,236 --> 00:22:38,807
بهترین دوستی که داشتم
421
00:22:38,809 --> 00:22:40,876
بزرگترین دشمنم شد
422
00:22:40,878 --> 00:22:43,345
از دوستی دوری کن
423
00:22:43,347 --> 00:22:45,981
... من و تو
424
00:22:45,983 --> 00:22:48,183
ما از دوست بیشتریم
425
00:22:48,185 --> 00:22:50,033
ما شریک جرمیم
426
00:22:52,939 --> 00:22:54,656
نمیخوای باهاش مبارزه کنی؟
427
00:23:16,046 --> 00:23:17,546
دالی
428
00:23:19,750 --> 00:23:22,517
خب، خانوم دزدهی کوچولومون رو نگاه کن
429
00:23:22,520 --> 00:23:25,454
آره، خب تو و تبی تصمیم گرفتین
که بترسین
430
00:23:25,456 --> 00:23:27,389
واسه همین یکی باید
431
00:23:27,391 --> 00:23:29,057
نوجونن دیگه، اد
432
00:23:29,059 --> 00:23:30,459
دوستشون نداری؟
433
00:23:32,029 --> 00:23:34,596
چیزی یادت هست بوچ؟
434
00:23:34,598 --> 00:23:37,189
چیزی از خودمون رو هم یادت نیست؟
435
00:23:44,408 --> 00:23:46,806
این هیچ معنی برات نداره؟
436
00:23:56,145 --> 00:23:57,181
اد
437
00:23:57,192 --> 00:23:58,124
بوچ
438
00:23:58,127 --> 00:23:59,728
به این زامبی بوچ بگو که عقب وایسه
439
00:23:59,731 --> 00:24:01,424
گراندی همه رو میکشه
440
00:24:01,427 --> 00:24:02,426
بوچ
441
00:24:02,429 --> 00:24:04,244
اد دوسته تو نیست
442
00:24:04,247 --> 00:24:05,462
تیکه تیکهشون کن
443
00:24:05,465 --> 00:24:07,095
بوچ
444
00:24:07,097 --> 00:24:09,531
خیلی خب دیگه، همگی آروم باشید
445
00:24:09,533 --> 00:24:12,401
سلینا، تو با این دوتا
چی کار میکنی؟
446
00:24:12,403 --> 00:24:14,036
دنبال دردسر میگردم
447
00:24:14,038 --> 00:24:16,305
خب، با پیدا کردن کردن اد، خیلی
خوب تونستی این کارو بکنی
448
00:24:16,307 --> 00:24:17,548
بزار بره
449
00:24:17,551 --> 00:24:19,251
تو خیلی قبل مهربونی داری لی
450
00:24:19,254 --> 00:24:21,254
فک کردم که عوض شدی، ولی این طوری که معلوم شد
451
00:24:21,257 --> 00:24:22,822
فقط مدل موت عوض شده
452
00:24:22,825 --> 00:24:24,634
قانون ناروز، قانون ناروز
453
00:24:24,637 --> 00:24:26,069
قانون ناروز
454
00:24:27,483 --> 00:24:29,158
بیاین تو رینگ این قضیه رو
حل و فصل کنیم
455
00:24:29,161 --> 00:24:30,694
قهرمان در مقابل قهرمان
456
00:24:30,697 --> 00:24:32,386
اد هم برای کسیه که برنده میشه
457
00:24:32,389 --> 00:24:34,134
پس بهترین مبارزه شما
458
00:24:34,137 --> 00:24:36,001
قراره مقابل مبارزه من باشه؟
459
00:24:36,004 --> 00:24:39,072
باشه، بیاین همین کارو بکنیم
460
00:24:47,320 --> 00:24:51,589
461
00:24:51,591 --> 00:24:53,491
شما آشغالی ناروز
462
00:24:53,493 --> 00:24:56,460
خیلی خیلی شیطون بودین
463
00:24:56,462 --> 00:24:59,797
شما داشتین یکی رو از من قایم میکرین
464
00:24:59,799 --> 00:25:02,066
به حرفاش گوش ندین
465
00:25:02,068 --> 00:25:03,634
اون دوست من نیست
466
00:25:03,636 --> 00:25:06,031
نه، اد، هیچ کسی تو رو نجات نمیده
467
00:25:06,034 --> 00:25:07,972
اد، گراندی
468
00:25:07,974 --> 00:25:09,789
کسی نمیتونه تو رو نجات بده
نجاتم بده
469
00:25:09,792 --> 00:25:12,810
وای، نه، کمک
470
00:25:12,812 --> 00:25:15,062
کمک، کمک، نجاتم بده
471
00:25:20,819 --> 00:25:24,601
خانوما و طرفدارای گراندی
472
00:25:25,992 --> 00:25:28,259
امشب یک قسمت خیلی ویژه
473
00:25:28,261 --> 00:25:29,472
از این شبهای مبارزه رو خواهید دید
474
00:25:29,475 --> 00:25:32,664
یه دونه از اون مبارزههای قدیمی
کینهای ناروز
475
00:25:32,667 --> 00:25:34,932
.... برنده هم
476
00:25:34,934 --> 00:25:37,168
بنده رو بدست میاره
477
00:25:37,170 --> 00:25:40,605
و با حضور قهرمان شما
478
00:25:40,607 --> 00:25:44,874
... سالامون گراندی
479
00:25:44,877 --> 00:25:47,211
... در مقابل
480
00:25:47,213 --> 00:25:49,614
... تبی
481
00:25:49,616 --> 00:25:52,450
تایگرس
482
00:25:55,822 --> 00:25:58,122
... تبز، میدونم که این فکر من بود ولی
483
00:25:58,124 --> 00:25:59,924
نه، چیزی نیست
484
00:25:59,926 --> 00:26:01,476
بوچ هنوز اون تو هست
میدونم که هست
485
00:26:01,479 --> 00:26:03,081
اون منو این قدر دوست داره که
به من آسیب نزنه
486
00:26:03,084 --> 00:26:06,281
گراندی میکشه
487
00:26:06,284 --> 00:26:08,799
عزیزم، من خیلی این
ایمانت رو تحسین میکنم
488
00:26:08,801 --> 00:26:10,668
ولی جدی فکر میکنم که باید این رو برداری
489
00:26:12,170 --> 00:26:14,170
نه، اون به من آسیب نمیزنه
490
00:26:14,173 --> 00:26:15,806
سریع میرم خفش میکنم و تمام
491
00:26:32,291 --> 00:26:34,525
تبیتا و گراندی عاشق هم بودن
492
00:26:34,527 --> 00:26:36,127
قبل از اینکه این طوری بشه
493
00:26:36,129 --> 00:26:37,928
اگر بهش کاری نداشته باشه چی؟
494
00:26:37,930 --> 00:26:39,330
گراندی برنده میشه
495
00:26:39,332 --> 00:26:42,933
البته در نهایت هم تغییری
ایجاد نمیشه
496
00:26:42,935 --> 00:26:45,604
منظورت چیه؟
497
00:26:45,607 --> 00:26:48,072
پنگوئن اد رو میخواد
498
00:26:48,075 --> 00:26:49,870
بدستشم میاره
499
00:26:59,118 --> 00:27:00,484
زودباش بوچ
500
00:27:00,486 --> 00:27:02,687
میدونم که هیچ وقت منو فراموش نمیکنی
501
00:27:02,690 --> 00:27:05,089
تو هنوز یه جایی اون تو هستی
میدونم که هستی
502
00:27:06,826 --> 00:27:08,693
گراندی
503
00:27:11,664 --> 00:27:13,976
تبی، زود باش، تبی پاشو
504
00:27:13,979 --> 00:27:15,533
پاشو
505
00:27:15,535 --> 00:27:16,534
تبی پاشو
506
00:27:20,206 --> 00:27:21,805
نه، نه بوچ
507
00:27:21,808 --> 00:27:23,374
نه، بوچ
508
00:27:23,376 --> 00:27:25,042
تبز
509
00:27:26,379 --> 00:27:28,212
510
00:27:48,071 --> 00:27:49,604
هی بوچ
511
00:28:03,082 --> 00:28:04,248
تبی؟
512
00:28:05,184 --> 00:28:07,318
513
00:28:07,320 --> 00:28:09,120
بوچ؟
514
00:28:11,657 --> 00:28:13,237
!نه! نه
515
00:28:20,867 --> 00:28:23,000
یکی دیگه برات میارم -
باشه -
516
00:28:23,002 --> 00:28:24,553
نمیدونم چی بهت بگم
517
00:28:32,345 --> 00:28:36,080
زودباش رفیق
518
00:28:36,082 --> 00:28:38,816
کاراگاه گوردون؟
519
00:28:38,818 --> 00:28:40,751
آره
520
00:28:40,753 --> 00:28:43,410
هاروی گفت که اینا رو بدم به شما
521
00:28:43,413 --> 00:28:45,080
گفت خودت میدونی چطوری
ازشون استفاده کنی
522
00:28:47,193 --> 00:28:48,784
کی اینجا بود؟
523
00:28:48,787 --> 00:28:50,628
چند ساعت پیش
524
00:28:50,630 --> 00:28:52,730
قبل از این که شماها بیاین اینجا
525
00:28:52,732 --> 00:28:54,401
ممنون
526
00:30:04,337 --> 00:30:05,703
بلندشو، زودباش
527
00:30:08,274 --> 00:30:10,140
زودباش بوچ، زودباش عزیزم
528
00:30:10,142 --> 00:30:11,675
بیدار شو، زودباش بوچ
529
00:30:11,677 --> 00:30:13,611
تبیتا، ما باید همین الان از اینجا بریم
530
00:30:13,613 --> 00:30:14,979
خانوما، بیاید سریع از اینجا بریم
531
00:30:19,151 --> 00:30:22,553
زودباش، زودباش -
برمیگردم پیشت بوچ -
532
00:30:22,555 --> 00:30:24,555
قاون ناروز چی شد پس؟
533
00:30:24,557 --> 00:30:25,890
منو ول کن باربارا
534
00:30:25,892 --> 00:30:27,458
از این جا دست خالی میرین بیرون
535
00:30:30,857 --> 00:30:34,203
به اسم پنگوئن
همه بکشن عقب
536
00:30:34,206 --> 00:30:36,066
خب
537
00:30:36,068 --> 00:30:39,036
اینجا رو ببین... سواره نظام اومد
538
00:30:39,038 --> 00:30:40,500
خیلی تند نرو
539
00:30:40,503 --> 00:30:42,306
رئیس بهتون زمان داده بود
540
00:30:42,308 --> 00:30:43,675
از دستش دادین
541
00:30:43,678 --> 00:30:45,575
خب که چی؟ ما اد رو گرفتیم
542
00:30:45,578 --> 00:30:47,845
اینجا هم که قهرمان شدیم
543
00:30:47,847 --> 00:30:50,581
شماها فقط چهارتا وعده
کبابین
544
00:30:50,583 --> 00:30:52,440
پوست چروکی
545
00:30:54,787 --> 00:30:57,233
گراندی پاشو
546
00:30:57,236 --> 00:30:59,662
گراندی
547
00:30:59,664 --> 00:31:01,100
پاشو پسر، زودباش
548
00:31:07,605 --> 00:31:09,572
گراندی میکشه
549
00:31:17,723 --> 00:31:20,191
چی شده آقا ترسناکه؟
550
00:31:20,194 --> 00:31:21,584
از آتیش میترسی؟
551
00:31:21,586 --> 00:31:22,852
زودباش برجیت
552
00:31:22,854 --> 00:31:24,655
این کارو نکن، تو خودت از بچههای ناروزی
553
00:31:24,658 --> 00:31:28,290
آره، و نمیتونم از این خوشحالتر
باشم که اومدم بیرون
554
00:31:28,293 --> 00:31:30,660
پنگوئن دربارهی اینجا درست میگفت
555
00:31:30,662 --> 00:31:32,194
یه فاضلاب بیشتر نیست
556
00:31:32,196 --> 00:31:33,764
و تنها راه ازبین بردن بوی بد
557
00:31:33,767 --> 00:31:35,342
اینه که بسوزونیش
558
00:31:35,345 --> 00:31:37,132
هی فایرفلای
559
00:31:37,135 --> 00:31:39,735
تو تنها چیزی هستی که این جا
بو میده
560
00:31:48,044 --> 00:31:50,645
میدونی چیکار کردی؟
561
00:31:50,648 --> 00:31:53,149
فایرفلای یکی از افراد پنگوئنه
562
00:31:53,152 --> 00:31:56,453
و کی بود که فایرفلای رو آورد
اینجا چری؟
563
00:31:58,556 --> 00:32:01,490
اون به پنگوئن اطلاعات اد رو داده
564
00:32:01,492 --> 00:32:02,692
چی؟
565
00:32:06,940 --> 00:32:08,606
تو یه خبرچینی چری -
خفه شو -
566
00:32:08,609 --> 00:32:10,533
کارت تمومه، دیگه تموم شد
567
00:32:10,535 --> 00:32:11,866
خفهشین
568
00:32:11,869 --> 00:32:14,670
اینجا کلوپ منه، زمین منه
569
00:32:14,673 --> 00:32:17,238
شماها باید همون کاری که بهتون میگن
رو بکنید، مثه اون آشغالایی که هستین
570
00:32:19,143 --> 00:32:21,744
اونا کسایین که اینجا مشکلن
571
00:32:21,746 --> 00:32:23,662
اونا برای پنگوئن کار میکنن
572
00:32:25,453 --> 00:32:27,186
573
00:32:30,755 --> 00:32:32,688
دوست دارم همینجا اعلام کنم که
574
00:32:32,690 --> 00:32:35,758
دیگه از الان به بعد
با پنگوئن کار نمیکنیم
575
00:32:44,769 --> 00:32:46,469
آره، همینه
576
00:32:46,471 --> 00:32:47,803
عجب، مثل این که اونا واقعا
577
00:32:47,805 --> 00:32:49,505
این قاتل خونسردشون رو دوست دارن
578
00:32:49,507 --> 00:32:50,706
آره، خب، بهتره که جدا بشیم
579
00:32:50,708 --> 00:32:52,208
قبل از اینکه تصمیم بگیرن بیشتر میخوان
580
00:32:52,210 --> 00:32:53,676
هی
581
00:32:53,678 --> 00:32:54,944
چیزی نیست آقا گندهه
582
00:32:54,946 --> 00:32:57,013
خانوم آتیشیه... بهت آسیبی نمیزنه
583
00:32:57,015 --> 00:33:00,282
گراندی جاش امنه
584
00:33:22,927 --> 00:33:24,573
کجایی هاروی؟
585
00:33:27,945 --> 00:33:29,979
هی جیم
586
00:33:29,981 --> 00:33:32,648
... همین الان داشتم یه
587
00:33:32,650 --> 00:33:34,650
نوشیدینی به بدن میزدم
588
00:33:34,652 --> 00:33:36,664
برای چی نمیای پیش من؟
589
00:33:36,667 --> 00:33:38,067
الان نه
590
00:33:38,070 --> 00:33:39,736
بیخیال جیم، این طوری نباش
591
00:33:39,739 --> 00:33:43,359
زودباش، بیا بشین و یه نوشیدنی بخور
592
00:33:53,396 --> 00:33:56,605
اون پلیسا منتظرتن
593
00:33:56,607 --> 00:33:59,275
آره، برای اینکه تو صورتم تف بندازن
594
00:33:59,277 --> 00:34:01,744
اگر این کاریه که میخوان بکنن
595
00:34:01,746 --> 00:34:04,080
تو بهشون مدیونی که اونجا باشی
596
00:34:04,082 --> 00:34:06,291
و جلوی همشون وایسی
597
00:34:06,294 --> 00:34:08,528
تو چشمای هشون نگاه کنی
598
00:34:11,020 --> 00:34:13,789
... اگر اینکارو بکنی
599
00:34:13,791 --> 00:34:17,493
شاید بتونی احترامشون رو جلب کنی
600
00:34:19,630 --> 00:34:22,865
من لیاقت احترام اونا رو ندارم
601
00:34:22,867 --> 00:34:25,334
جیم، من به افسر پتال شلیک کردم
602
00:34:25,336 --> 00:34:27,436
دیگه چی کار میتونستم بکنم؟
603
00:34:27,438 --> 00:34:29,772
جلوش وایسم و اون گولهای که بهش شلیک شده
604
00:34:29,774 --> 00:34:32,108
اونم از تفنگ خودم رو بهش بدم؟
605
00:34:32,110 --> 00:34:33,476
کار همینه دیگه
606
00:34:35,130 --> 00:34:36,712
مسئولیت اون چیزی که اتفاق میافته
رو بپذیر
607
00:34:36,714 --> 00:34:38,280
برای پلیسات... کار همینه
608
00:34:38,282 --> 00:34:39,548
609
00:34:41,219 --> 00:34:43,652
... پس حالا
610
00:34:43,654 --> 00:34:46,222
تو داری به من میگی که کار چیه؟
611
00:34:50,591 --> 00:34:51,935
آره
612
00:34:54,958 --> 00:34:58,059
... خب، امروز جیم
613
00:34:58,062 --> 00:35:00,169
نتونستم کار رو انجام بدم
614
00:35:02,240 --> 00:35:04,895
برای همین فرستادم سراغت
615
00:35:04,898 --> 00:35:06,898
... برای اینکه میدونستم
616
00:35:06,901 --> 00:35:09,168
تو میتونی
617
00:35:09,171 --> 00:35:11,137
به اندازهی کافی خوب نیست
618
00:35:13,518 --> 00:35:15,518
امروز نه
619
00:35:15,520 --> 00:35:17,486
اونا اونجا بهت نیاز داشتن
620
00:35:18,883 --> 00:35:21,016
... خب
621
00:35:21,019 --> 00:35:23,086
حالا دیگه هیچ کاری نمیتونم بابتش بکنم
622
00:35:38,409 --> 00:35:40,476
خودکار داری؟
623
00:35:40,478 --> 00:35:42,442
برای چی؟
624
00:35:54,525 --> 00:35:58,283
هاروی بولاک، شما از خدمت معلق میشی
625
00:35:58,286 --> 00:36:02,665
از این لحظه به بعد من رهبری
پلیسای شهر گاتهام رو به عهده دار میشم
626
00:36:06,370 --> 00:36:09,305
خب، خب
627
00:36:09,307 --> 00:36:12,241
ببین کی اون چیزی که همیشه میخواسته
رو بدست آورده
628
00:36:12,243 --> 00:36:15,144
، ولی چیزی که ازش متعجبم اینه که
629
00:36:15,146 --> 00:36:18,536
چی کار کردی که اینو بدست آوردی ؟
630
00:36:20,017 --> 00:36:22,184
تنها کاری که کردم، کار خودم بوده
درست مثل خودت
631
00:36:22,186 --> 00:36:24,086
... هیچی توی گاتهام محانی نیست
632
00:36:25,956 --> 00:36:27,496
کاپیتان گوردون
633
00:36:38,239 --> 00:36:41,544
فقط حواست باشه که وقتی که
موقعش رسید، بتونی قبضات رو پرداخت کنی
634
00:36:42,891 --> 00:36:44,302
و بالاخره وقته پرداخت تو هم میرسه
635
00:37:00,056 --> 00:37:02,523
هاه؟ حالا نوبت توئه
636
00:37:08,512 --> 00:37:09,979
637
00:37:11,267 --> 00:37:13,692
میبینم که مارتین رو هم دیدی
638
00:37:13,695 --> 00:37:15,937
شیش، داره تمرین میکنه
639
00:37:15,939 --> 00:37:17,772
نه، باید بیاد بالا
640
00:37:17,774 --> 00:37:20,270
به سمت بالا مارتین،این طوری میتونی
641
00:37:20,273 --> 00:37:22,172
خنجر رو از زیر قفسهی سینه
ببری سمته قلب
642
00:37:22,175 --> 00:37:24,009
آسوالد؟
643
00:37:24,012 --> 00:37:27,020
البته کاملا تئوریکالی داریم با هم
صحبت میکنیم
644
00:37:31,487 --> 00:37:33,654
آقای پن؟
645
00:37:33,656 --> 00:37:36,724
خبرای مهمهی آقای کابلپات
646
00:37:36,726 --> 00:37:40,294
این طور که مشخص شد، خانوم کین و
همراهانش نتونستن
647
00:37:40,296 --> 00:37:42,463
آقای نیگما رو برگردونن
648
00:37:42,465 --> 00:37:44,713
فایرفلای رو فرستادین اونجا؟
649
00:37:44,716 --> 00:37:45,666
بله
650
00:37:45,668 --> 00:37:49,153
و خانوم فایرفلای هم در عوض
بسیار مجروح شدن و برگشتن
651
00:37:49,156 --> 00:37:50,404
چی؟
652
00:37:50,406 --> 00:37:52,640
باز هم هست
653
00:37:52,642 --> 00:37:54,083
بله؟
654
00:37:54,086 --> 00:37:55,319
شهردار
655
00:37:55,322 --> 00:37:57,511
این طور که بنظر میاد، با صلاح خودشون
656
00:37:57,513 --> 00:38:01,060
کاراگاه گوردون رو به کاپیتانی پلیس
گاتهام ترفیع دادن
657
00:38:08,458 --> 00:38:10,591
... این
658
00:38:12,362 --> 00:38:15,763
این... این همه بدبیاری
659
00:38:15,766 --> 00:38:17,630
برای یه روز خیلی زیاده
660
00:38:20,920 --> 00:38:23,478
بسیار عالی آقای کابلپات
661
00:38:25,341 --> 00:38:26,707
دیدی آزولد؟
662
00:38:26,709 --> 00:38:29,343
کار که تمام زندگی نیست
663
00:38:29,345 --> 00:38:31,512
پاداشهای دیگهای هم میشه بدست آورد
664
00:38:31,514 --> 00:38:33,748
همدردی، آرامش
665
00:38:34,817 --> 00:38:36,817
دوستی
666
00:38:40,957 --> 00:38:42,657
وای، باید برگردم به املاک،
667
00:38:42,659 --> 00:38:44,525
هنوز کلی کار هست که باید برای
مسئول بودجه انجام بدم
668
00:38:44,527 --> 00:38:46,427
امشب برای شام میبینمت؟
669
00:38:46,429 --> 00:38:48,296
فکر نمیکنم
670
00:38:48,298 --> 00:38:50,006
مارتین به تمرین نیاز داره
671
00:38:50,009 --> 00:38:51,175
باشه
672
00:38:58,041 --> 00:38:59,674
مارتین
673
00:38:59,676 --> 00:39:01,742
بگو ببنم
674
00:39:01,744 --> 00:39:04,011
ما امروز چی یاد گرفتیم؟
675
00:39:04,013 --> 00:39:07,148
دربارهی دوستی چی یاد گرفتیم؟
676
00:39:13,028 --> 00:39:15,990
دقیقا، بعضی وقتا
677
00:39:15,992 --> 00:39:18,044
اگر خیلی حواست جمع نباشه
678
00:39:18,047 --> 00:39:19,727
دوستی میتونه کورت بکنه
679
00:39:19,729 --> 00:39:21,629
که اون چیزی که درست جلوی
روته رو نبینی
680
00:39:41,651 --> 00:39:43,417
هی، فایرفلای
681
00:39:43,419 --> 00:39:46,353
تنها چیزی که اینجا بو میده تویی
682
00:39:46,356 --> 00:39:49,590
تحت فشار خیلی سیس میگیرم
683
00:39:49,592 --> 00:39:51,993
چطوری آقا گندهه؟
684
00:39:53,840 --> 00:39:56,162
گراندی گیج شده -
آره -
685
00:39:56,165 --> 00:39:57,833
منم همینه داستانم
686
00:40:08,468 --> 00:40:10,301
اینا چشون شده؟
687
00:40:10,304 --> 00:40:11,736
... اینا
688
00:40:11,739 --> 00:40:15,082
دارن رهبر جدیدشون رو میشناسن
689
00:40:15,084 --> 00:40:18,267
خب، همون طوری که گفتم
اونا عاشقت شدن
690
00:40:18,270 --> 00:40:21,589
لی، من اون یارو احمقم
691
00:40:21,591 --> 00:40:23,549
تویی که بچههاشون رو درمان میکنی
692
00:40:23,552 --> 00:40:25,549
مبارزاشون رو سرهم میکنی
693
00:40:25,552 --> 00:40:27,995
تو بودی که اون هیولا با نفس آتیشن رو کشتی
694
00:40:27,997 --> 00:40:29,964
و کمک کردی که ملکه رو براندازن
695
00:40:29,966 --> 00:40:31,699
الان دیگه قلمرو توئه
696
00:40:31,701 --> 00:40:35,010
نه، نه، نه، نه، نه من نمیتونم رهبر باشم
697
00:40:35,013 --> 00:40:36,637
خب، اگر تو این کارو نکنی
698
00:40:36,639 --> 00:40:39,040
یکی دیگه میاد که احتمالا خیلی بدتر چریه
699
00:40:53,289 --> 00:40:55,556
از کجا باید شروع کنم؟
700
00:40:55,558 --> 00:40:57,091
... نمیدونم، فعلا
701
00:40:57,093 --> 00:40:59,560
خوشحالشون کن، یه کاری کن
حال کنن
702
00:41:02,036 --> 00:41:04,165
نوشیدنی به ما
703
00:41:09,230 --> 00:41:10,809
حرکت خوبی بود
704
00:41:27,023 --> 00:41:28,856
کاپیتان گوردون
705
00:41:28,858 --> 00:41:31,459
بالاخره برای جشن
گرفتن تشریف فرما شدین
706
00:41:31,461 --> 00:41:33,761
نیومدم که جشن بگیرم
707
00:41:33,763 --> 00:41:36,797
مشکل چیه؟ من تو رو کاپیتان کردم
مگه نه؟
708
00:41:36,799 --> 00:41:38,833
منو کاپیتان کردی؟
709
00:41:38,835 --> 00:41:41,735
تو این طوری فک میکنی؟
710
00:41:41,737 --> 00:41:43,804
جیم
711
00:41:43,806 --> 00:41:45,940
هر چقدر که دوست داری میتونی با پنگوئن بازی کنی
712
00:41:45,942 --> 00:41:47,875
ولی من عروسک تو نیستم
713
00:41:47,877 --> 00:41:49,682
نه، نیستی
714
00:41:49,685 --> 00:41:51,312
تو شریکمی
715
00:41:51,314 --> 00:41:52,746
شریکت؟
716
00:41:54,121 --> 00:41:56,927
من همین الان به پشت شریکم خنجر زدم
717
00:41:58,988 --> 00:42:02,223
کشتن مصلحتی بود، اگر از من بپرسی
718
00:42:02,225 --> 00:42:06,208
بزرگ شو
719
00:42:06,211 --> 00:42:08,329
تو خودت میخواستی یه گانگستر بهت کمک کنه
که از شر پنگوئن خلاص شی
720
00:42:08,331 --> 00:42:11,499
کمک من این شکلیه
721
00:42:11,501 --> 00:42:14,702
هاروی... باید ... میرفت
722
00:42:20,552 --> 00:42:22,755
دیگه به کمکت نیازی ندارم
723
00:42:24,225 --> 00:42:26,286
فک کنم دیگه وقتشه که از گاتهام بری
724
00:42:28,814 --> 00:42:31,044
من هیچ جا نمیرم جیم
725
00:42:33,356 --> 00:42:35,435
من اومدم که اسم فالکون رو
از نو بسازم
726
00:42:35,438 --> 00:42:37,992
و منم دقیقا همین کار رو میکنم
727
00:42:37,994 --> 00:42:42,466
خب، دوست داری بیا تو جشن بگیریم... کاپیتان
728
00:42:45,067 --> 00:42:47,635
،من همین جا میمونم
یه جا که بتونم نفس بکشم
729
00:42:53,524 --> 00:43:01,524
::. مترجـم: سـروش ، حسامالدین .::
« Nora , SuRouSH AbG »
730
00:43:01,600 --> 00:43:05,600
«« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »»
WWW.TakMovie.CO
731
00:43:05,700 --> 00:43:09,700
« لذت دانلود زیرنویس و یادگیری مترجمی »
:: Telegram ID: @AbG_Sub ::
732
00:43:09,800 --> 00:43:13,300
« T.Me/Soroush_abg/HessameDean »
«« Soroushabg@Yahoo.Com »»
733
00:43:13,400 --> 00:43:15,400
« ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت بردهباشیـد »