1 00:00:00,709 --> 00:00:03,003 Aiemmin: - Voit luottaa minuun. 2 00:00:03,128 --> 00:00:07,382 Turha odottaa yhteistyötä. - Ylikomisarionne sanoi toista. 3 00:00:07,508 --> 00:00:11,178 Pingviinin miehet runtelevat asukkaat. 4 00:00:11,720 --> 00:00:16,141 Kannattaa toivoa, että pystyn siivoamaan sotkusi. 5 00:00:19,645 --> 00:00:25,275 Ryöstetään Demonzin rahat. - Laitetaan bisnes pyörimään. 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,945 Rahalla saan älyni takaisin. 7 00:00:28,195 --> 00:00:32,574 Etsin paikan johtajaa. - Minähän se. Lekuri! 8 00:00:35,118 --> 00:00:38,914 Grundy tappelee nyt? 9 00:00:39,414 --> 00:00:42,793 Grundy on Edin paras kaveri. 10 00:00:44,670 --> 00:00:49,383 Ja nyt Gothamin vihatuin mies: - 11 00:00:49,466 --> 00:00:51,552 Pingviini! 12 00:00:53,929 --> 00:00:57,724 Todella hauska olla täällä. 13 00:00:58,767 --> 00:01:02,187 Tehän rakastatte minua. 14 00:01:04,648 --> 00:01:09,236 Ettekö rakastakaan minua? 15 00:01:09,319 --> 00:01:14,783 Itsepä tätä kerjäsitte. Usutan väkeni kimppuunne. 16 00:01:14,867 --> 00:01:18,745 Konnat ja poliisin! 17 00:01:19,913 --> 00:01:23,125 Käykää kiinni, pojat. 18 00:01:25,294 --> 00:01:27,838 Teette tahtoni mukaan - 19 00:01:27,921 --> 00:01:32,551 tai tulen koteihinne pelottelemaan perheitänne. 20 00:01:32,676 --> 00:01:35,637 Käykää kiinni! 21 00:01:37,306 --> 00:01:40,350 Saatte totella minua. 22 00:01:49,193 --> 00:01:52,196 Jätä minut rauhaan, hirviö. 23 00:02:05,626 --> 00:02:10,756 Typerä linnunaivo! 24 00:02:10,839 --> 00:02:15,594 Eikö hän koskaan opi? Narrowsia ei ärsytetä! 25 00:02:18,555 --> 00:02:23,477 Illan kohokohdan aika! 26 00:02:25,395 --> 00:02:31,693 Mestari puolustaa titteliään. Ei tuomareita, ei sääntöjä. 27 00:02:31,777 --> 00:02:38,450 Tässä haastaja: Murhanaama. 28 00:02:42,871 --> 00:02:47,000 Ja mestarimme, - 29 00:02:47,125 --> 00:02:52,214 suoraan Teurastajansuolta, Solomon Grundy. 30 00:02:56,176 --> 00:03:01,557 Yleisö vihaa Pingviiniä melkein yhtä paljon kuin minä. 31 00:03:01,682 --> 00:03:07,646 Tätä menoa et ehdi parantua. - Mitä tarkoitat? 32 00:03:07,729 --> 00:03:11,400 Saat ihmiset janoamaan tappelua. 33 00:03:11,525 --> 00:03:15,404 Entä kun Pingviini kuulee tästä? 34 00:03:15,487 --> 00:03:20,450 Nilkuttakoon tänne. Grundy suojelee minua. 35 00:03:20,534 --> 00:03:24,705 Entä fanisi? - He eivät ole minun ongelmani. 36 00:03:24,788 --> 00:03:29,960 Olet asettunut eturintamaan. Et voi karata tappelun alkaessa. 37 00:03:30,043 --> 00:03:35,340 Jos sinä haluat johtaa, ihan vapaasti. 38 00:03:36,842 --> 00:03:40,012 En ole täällä sitä varten. - Siinä ratkaisu. 39 00:03:40,137 --> 00:03:44,516 Kumpikaan meistä ei suostu asettumaan vaaraan. 40 00:04:39,363 --> 00:04:40,614 Älä hakkaa itseäsi! 41 00:04:40,906 --> 00:04:44,660 Älä hakkaa itseäsi! Älä hakkaa itseäsi! 42 00:04:46,370 --> 00:04:49,289 Tämä on mahtavaa. 43 00:04:57,005 --> 00:05:00,008 Suomentanut Mentori 44 00:05:06,682 --> 00:05:09,852 Onnittelut, ylikomisario Gordon. 45 00:05:10,936 --> 00:05:12,980 Ylennys. 46 00:05:14,857 --> 00:05:17,609 Harvey Bullock on ylikomisario. 47 00:05:17,734 --> 00:05:22,948 Narrowsin kahinan takia Bullock menetti miesten luottamuksen. 48 00:05:23,031 --> 00:05:30,455 Hän liittoutui Pingviinin kanssa ja lähetti poliisit ansaan. 49 00:05:30,539 --> 00:05:35,836 Hän on häpeäpilkku. - Mikä sinä sitten olet? 50 00:05:35,961 --> 00:05:42,009 Anteeksi kuinka? - Luovutit poliisit Pingviinille. 51 00:05:43,218 --> 00:05:48,807 Mitä hän on tästä mieltä? - Kyynisyys on perusteltua, - 52 00:05:48,891 --> 00:05:55,397 mutta vakuutan käsi sydämellä, ettei tämä liity Cobblepotiin. 53 00:05:56,648 --> 00:06:01,361 En varasta Harveyn työtä. - Jonkun täytyy. 54 00:06:01,445 --> 00:06:07,242 Kukaan muu kandidaatti ei jaa huoltasi Pingviinistä. 55 00:06:07,367 --> 00:06:09,703 Ota paperi mukaasi. 56 00:06:09,786 --> 00:06:13,916 Kun teet päätöksen, allekirjoita se. 57 00:06:14,041 --> 00:06:19,505 Sinusta tulee uusi ylikomisario keskuspoliisiasemalle. 58 00:06:29,014 --> 00:06:35,729 Miksi edes hankin lisenssin, jos joku voi tulla varkaisiin? 59 00:06:35,812 --> 00:06:41,235 Itse jätitte rahat helppoon paikkaan. - Hän vielä myöntää asian. 60 00:06:41,318 --> 00:06:44,279 Hoidetaan asia ammattimaisesti. 61 00:06:44,363 --> 00:06:49,159 Tapamme loputkin Demonzit ja jaamme rahat kanssasi. 62 00:06:49,284 --> 00:06:53,956 Sivistymättömiä naisia. Epärehellisiä rikollisia. 63 00:06:54,081 --> 00:06:56,083 Mitä? 64 00:06:58,085 --> 00:07:01,129 Kerro sama heille. 65 00:07:02,047 --> 00:07:07,219 Herra Cobblepot säästi armeliaasti Ed Nygman hengen, - 66 00:07:07,302 --> 00:07:13,892 mutta tämä maksaa velkansa apinoimalla auttajaansa. 67 00:07:16,228 --> 00:07:23,777 Mitä? - Hän pilkkaa minua lavalla Narrowsissa! 68 00:07:44,548 --> 00:07:48,927 Hupaisa juttu. Arvuuttaja esittää Pingviiniä. 69 00:07:52,014 --> 00:07:54,892 Se ei ole hänen nimensä. 70 00:07:54,975 --> 00:08:00,564 Hänen nimensä on Ed. Hän on tavallinen ja tyhmä. 71 00:08:02,441 --> 00:08:06,904 Sinä et tunne häntä, joten asiasi ei ole nauraa. 72 00:08:10,032 --> 00:08:15,412 Kiitos, että ratkaisit kiistamme. - En ratkaissut. 73 00:08:16,413 --> 00:08:19,625 Olette nyt velkaa minulle. 74 00:08:19,750 --> 00:08:24,630 Mitä haluat? - Arvostatte näemmä huumoria, - 75 00:08:24,713 --> 00:08:29,092 joten menkää Narrowsiin katsomaan Edin esitystä. 76 00:08:29,176 --> 00:08:34,640 Napatkaa hänet mukaanne ja toimittakaa minulle illaksi. 77 00:08:34,723 --> 00:08:38,810 Emme ole käskyläisiäsi. - Mitä sanoit, lapsi rakas? 78 00:08:38,936 --> 00:08:43,482 Mitä me saamme Nygman toimittamisesta? 79 00:08:44,775 --> 00:08:47,361 Hyvä on. 80 00:08:47,444 --> 00:08:53,742 Vastineeksi siitä en käske rikollisia peräänne. 81 00:08:53,825 --> 00:08:57,788 En laita heitä syöttämään teille omia silmiänne, - 82 00:08:57,913 --> 00:09:01,124 korvianne, neniänne ja kieliänne. 83 00:09:01,250 --> 00:09:07,673 Siinä teille palkkiota! Sopiiko? - Kyllä sopii. 84 00:09:09,007 --> 00:09:11,051 Neidit. 85 00:09:19,601 --> 00:09:22,980 Penn antaa yhteyshenkilöni tiedot. 86 00:09:23,105 --> 00:09:30,153 Jos he eivät tuo Ediä, menet ja poltat heidät tuhkaksi. 87 00:09:30,279 --> 00:09:33,282 Entä se silmien syöttäminen? 88 00:09:34,074 --> 00:09:38,036 Ideana se on hieno, - 89 00:09:38,161 --> 00:09:41,748 mutta liian sotkuinen toteutettavaksi. 90 00:09:50,090 --> 00:09:55,804 Kerro siitä paikasta. - Siellä järjestetään tappeluita. 91 00:09:55,929 --> 00:10:00,601 Ennen kiistat sovittiin kehässä. Voittaja vie kaiken. 92 00:10:00,726 --> 00:10:02,978 Narrowsin laki. 93 00:10:03,061 --> 00:10:09,610 Toimitamme Edin tuomiolleen ja sitten lähden martinille. 94 00:10:10,777 --> 00:10:13,113 Kuuleeko Tabby? 95 00:10:13,197 --> 00:10:16,575 Mietin, mitä teen hänelle. 96 00:10:16,700 --> 00:10:22,581 Inhoan Pingviinin likaisia töitä, mutta tämä on unelmien keikka. 97 00:10:22,664 --> 00:10:26,543 Miten saamme neron ansaan? 98 00:10:26,668 --> 00:10:30,589 Huhun mukaan jäädytys vei Ediltä älyn. 99 00:10:31,757 --> 00:10:35,177 Ollaan silti valmiina kaikkeen. 100 00:10:35,260 --> 00:10:40,349 Koska huono käytös jatkuu, - 101 00:10:40,432 --> 00:10:45,646 minun on pakko torua teitä. 102 00:10:47,272 --> 00:10:53,445 Itsepä tätä kerjäsitte! Usutan väkeni kimppuunne. 103 00:10:53,570 --> 00:10:56,365 Käykää kiinni. 104 00:11:19,221 --> 00:11:21,348 Butch? 105 00:11:33,944 --> 00:11:37,990 Tuo on Butch. Tiedätkö, mitä tämä tarkoittaa? 106 00:11:38,073 --> 00:11:42,536 Olet anteeksipyynnön velkaa siitä sähköiskusta. 107 00:11:46,832 --> 00:11:51,712 Yritän päästä puhumaan hänelle. - Pidä hauskaa. 108 00:11:51,795 --> 00:11:56,675 Sano, etten tarkoittanut pahalla, kun ammuin häntä päähän. 109 00:12:00,804 --> 00:12:03,724 Minun on pakko selvittää tämä. 110 00:12:06,226 --> 00:12:09,354 Mehän tulimme tänne töihin. 111 00:12:33,462 --> 00:12:35,631 Huomenta, Harv. 112 00:12:35,714 --> 00:12:38,926 Missä olet ollut? - Juutuin ruuhkaan. 113 00:12:39,009 --> 00:12:43,805 Mitä sinulla siinä on? - Tänään on Luodinreikäkerho. 114 00:12:43,889 --> 00:12:50,187 Nämä kudit kaivettiin haavoittuneista poliiseista. 115 00:12:51,522 --> 00:12:58,445 Pyg viritti teille ansan. - Minä lähetin heidät sisään. 116 00:12:59,279 --> 00:13:04,201 Sitä ei auta vatvoa. Pyg täytyy ottaa kiinni. 117 00:13:08,539 --> 00:13:12,376 Ylikomisario, rikostutkija. - Mitä nyt, Lucius? 118 00:13:12,501 --> 00:13:19,883 Professori Pygin rikospaikoilta ei löydy fyysisiä todisteita. 119 00:13:19,967 --> 00:13:24,555 Kuinka se on mahdollista? - Hän on hullu, mutta neuvokas. 120 00:13:24,638 --> 00:13:29,434 Yritetään päästä hänen edelleen. - Olen käytettävissänne. 121 00:13:29,560 --> 00:13:33,730 Jim, siitä Luodinreikäkerhosta. 122 00:13:34,815 --> 00:13:42,030 Voisitko tulla paikalle? Se auttaisi... - Tietenkin. 123 00:13:42,114 --> 00:13:47,244 Tiesin, että pidät puoliani. - Totta kai. 124 00:13:49,705 --> 00:13:54,042 Luodinreikäkerho? - Virantoimituksessa ammutut poliisit. 125 00:13:54,168 --> 00:13:57,796 Miten se toimii? - Epävirallinen seremonia baarissa. 126 00:13:57,880 --> 00:14:01,300 Esimies ojentaa heille luodit, joilla heitä ammuttiin. 127 00:14:01,383 --> 00:14:05,929 He haavoittuivat Pygin ansassa. - Ja Harvey ojentaa luodit? 128 00:14:06,013 --> 00:14:12,519 Myös sille, jota hän ampui itse. - Ei ihme, että hän kaipaa tukea. 129 00:14:14,771 --> 00:14:22,070 Ed Nygma tekee tyhmyydestäkin koston välikappaleen. 130 00:14:22,154 --> 00:14:27,034 Minulla pyyhki niin hyvin. Nyt on pelkkää päänsärkyä. 131 00:14:27,117 --> 00:14:30,704 Kukaan ei käsitä, kuinka vaikeaa rikospomolla on. 132 00:14:30,787 --> 00:14:35,959 Minä käsitän isäni takia. - Sitä tarkoitan. 133 00:14:36,084 --> 00:14:43,884 Voisimme syödä lounasta ja puhua ammattimme varjopuolista. 134 00:14:44,009 --> 00:14:48,722 Menen sopimaan muonituksesta orpokodin varainkeruujuhliin. 135 00:14:49,056 --> 00:14:54,436 Tietenkin. Ethän voi olla jatkuvasti käytettävissäni. 136 00:15:00,234 --> 00:15:03,195 Tarvitset toisen keinon rentoutua. 137 00:15:05,322 --> 00:15:07,908 Tarvitset kanoja. 138 00:15:08,367 --> 00:15:11,954 Anteeksi kuinka? - Muistatko isäni kanat? 139 00:15:12,913 --> 00:15:16,375 Donilla tosiaan oli siipikarjaa. 140 00:15:16,500 --> 00:15:23,966 Liike-elämän ongelmia kohdatessaan hän meni lintujensa luokse. 141 00:15:25,133 --> 00:15:28,262 Tarvitsenko mielestäsi kanoja? 142 00:15:28,345 --> 00:15:33,058 Jonkin mielenkiinnon kohteen. Puhutaan siitä palattuani. 143 00:15:36,812 --> 00:15:38,856 Kanoja... 144 00:16:14,850 --> 00:16:16,894 Poika! 145 00:16:16,977 --> 00:16:19,980 Tule heti tänne. 146 00:16:21,940 --> 00:16:24,985 Mitä luulet tekeväsi? 147 00:16:36,288 --> 00:16:39,333 Et voi tehdä sitä. 148 00:16:39,750 --> 00:16:43,504 Vihollisesi tietäisivät, että se olit sinä. 149 00:16:49,885 --> 00:16:51,929 Butch. 150 00:16:57,100 --> 00:16:59,520 Olet elossa. 151 00:17:10,405 --> 00:17:13,325 Mitä sinulle tapahtui? 152 00:17:19,498 --> 00:17:21,708 Arvaa kuka. 153 00:17:21,834 --> 00:17:26,213 Sekopää vainoajani? - Oikein ensimmäisellä. 154 00:17:26,672 --> 00:17:30,467 Jos aikoisit ampua, olisit tehnyt sen. 155 00:17:31,176 --> 00:17:35,305 Tuntuipa hyvältä. Olen odottanut tuota kauan. 156 00:17:35,430 --> 00:17:41,103 Toinenkin poski? - Ei kiitos. Mitä sinä täällä teet? 157 00:17:42,020 --> 00:17:45,858 Pingviini lähetti minut. Muuten en tulisi tänne ikipäivänä. 158 00:17:45,983 --> 00:17:49,528 Olet siis Pingviinin kätyri. Se sopii sinulle. 159 00:17:49,653 --> 00:17:53,824 Sinullakin näemmä pyyhkii hyvin. 160 00:17:54,449 --> 00:17:59,830 Kaikki eivät ajattele omaa etuaan. Maailmassa on muitakin ihmisiä. 161 00:18:00,622 --> 00:18:05,711 Seksikäs ja hurskasteleva. Mitä Jim pitää uudesta sinusta? 162 00:18:07,629 --> 00:18:10,007 Kuka Jim? 163 00:18:12,384 --> 00:18:16,138 Minun pitää mennä hoitamaan eräs sieppaus. 164 00:18:16,221 --> 00:18:20,851 Tämä oli kiinnostavaa. Näkemisiin. 165 00:18:27,566 --> 00:18:30,402 Sieppaus. Voi ei. 166 00:18:32,070 --> 00:18:37,576 Esität Pingviiniä hienosti. - Kiitos, pentu. 167 00:18:43,165 --> 00:18:45,709 Voi kökkö. 168 00:18:47,836 --> 00:18:50,881 Sinunhan piti olla älykäs. 169 00:18:55,177 --> 00:18:59,389 Kukaan ei varjosta minua. Oswald syö kädestäni. 170 00:18:59,473 --> 00:19:04,686 Selitäpä sitten, miksi hän haluaa antaa minulle ylennyksen. 171 00:19:04,770 --> 00:19:06,772 Oswald ei tähän liity. 172 00:19:06,855 --> 00:19:12,277 Poliisipäällikkö ja pormestari haluavat pysyä myrskyn edellä. 173 00:19:14,404 --> 00:19:17,824 Sinä junailit tämän. 174 00:19:19,785 --> 00:19:24,206 Taisit pulittaa pitkän pennin, että pormestari uhmaisi Pingviiniä. 175 00:19:24,331 --> 00:19:31,171 Rahaa ei tarvittu. Pelkkä Falconen nimi riitti. 176 00:19:31,296 --> 00:19:36,426 En suostu tähän. En Harveyn kustannuksella. 177 00:19:36,510 --> 00:19:38,929 Harvey on heikko. 178 00:19:39,012 --> 00:19:44,351 Kuinka monen täytyy kuolla hänen epäpätevyytensä takia? 179 00:19:46,603 --> 00:19:52,276 Lakkaa esittämästä, ettet aio ottaa tehtävää vastaan. 180 00:19:52,401 --> 00:19:58,782 En esitä. - Niinhän sinä sanot, mutta et heitä paperia pois. 181 00:19:58,907 --> 00:20:03,787 Juhlitaan illalla, kun olet ottanut viran vastaan. 182 00:20:10,586 --> 00:20:17,801 Kosto ei ole koskaan mutkatonta. Se täytyy hoitaa huolella. 183 00:20:17,885 --> 00:20:23,974 Millä tavalla kuvittelet kostavasi kiusaajillesi? 184 00:20:33,901 --> 00:20:39,489 Tuo olisi liian kunnianhimoista. Tarvitaan oveluutta. 185 00:20:39,573 --> 00:20:44,786 Ystävyys esimerkiksi on toisinaan tehokas taktiikka. 186 00:20:44,912 --> 00:20:50,584 Miten käyttäisit ystävyyttä kylvääksesi eripuraa? 187 00:20:57,508 --> 00:21:03,347 "Molemmat reputtavat matikan." Sinä olet kaiketi hyvä siinä? 188 00:21:06,600 --> 00:21:10,437 Erinomaista. Kerro lisää. 189 00:21:37,047 --> 00:21:39,424 Martin! 190 00:21:41,093 --> 00:21:43,345 Kiitos. 191 00:22:00,362 --> 00:22:04,158 Mikä hätänä? Kuka tuon teki sinulle? 192 00:22:07,077 --> 00:22:10,622 Miksi kiusaat Martinia? - Tykkäätkö siitä tollosta? 193 00:22:10,747 --> 00:22:13,625 Hän ei ole tollo! 194 00:22:16,628 --> 00:22:20,799 Hyvin tehty. Tuntuu hyvältä, vai mitä? 195 00:22:22,134 --> 00:22:26,346 Kätyrit ovat hyödyllisempiä kuin ystävät. 196 00:22:32,227 --> 00:22:35,230 "Minähän olen sinun..." 197 00:22:37,065 --> 00:22:40,777 Paras ystäväni muuttui pahimmaksi vihollisekseni. 198 00:22:40,861 --> 00:22:43,739 Vältä ystävyyttä. 199 00:22:44,239 --> 00:22:47,993 Me kaksi olemme enemmän kuin ystäviä. 200 00:22:48,202 --> 00:22:50,913 Olemme salaliittolaisia. 201 00:23:16,480 --> 00:23:19,107 Kukkuluuruu. 202 00:23:19,733 --> 00:23:23,570 Sinullahan on aloitekykyä. 203 00:23:23,654 --> 00:23:28,951 Sinä ja Tabby häivyitte, joten minun piti tarttua toimeen. 204 00:23:29,076 --> 00:23:32,162 Teinejä on pakko rakastaa. 205 00:23:32,412 --> 00:23:37,167 Muistatko mitään meistä? 206 00:23:44,842 --> 00:23:48,095 Eikö tämä tarkoita sinulle mitään? 207 00:23:56,395 --> 00:23:59,648 Ed! - Käske zombin perääntyä. 208 00:23:59,731 --> 00:24:02,901 Grundy tappaa kaikki! 209 00:24:02,985 --> 00:24:06,989 Ed ei ole ystäväsi. - Revi heidät kappaleiksi! 210 00:24:07,114 --> 00:24:10,325 Jäitä hattuun. 211 00:24:10,450 --> 00:24:13,912 Mitä teet heidän kanssaan? - Etsin hankaluuksia. 212 00:24:14,037 --> 00:24:19,459 Ja onnistuit siinä. Päästäkää hänet. 213 00:24:19,585 --> 00:24:23,463 Luulin sinun muuttuneen, mutta uutta on vain kampaus. 214 00:24:23,589 --> 00:24:26,300 Narrowsin laki. 215 00:24:27,467 --> 00:24:32,806 Sovitaan asiasta kehässä. Voittaja saa Edin. 216 00:24:32,931 --> 00:24:36,727 Paras taistelijanne minun parastani vastaan? 217 00:24:37,644 --> 00:24:40,397 Sopii. 218 00:24:51,658 --> 00:24:56,705 Te Narrowsin roskaväki olette olleet hyvin tuhmia. 219 00:24:56,830 --> 00:25:00,417 Kätkitte minulta jonkun. 220 00:25:00,501 --> 00:25:03,587 Älkää kuunnelko häntä. 221 00:25:03,670 --> 00:25:05,923 Kukaan ei pelasta sinua, Ed. 222 00:25:06,048 --> 00:25:07,925 Grundy... 223 00:25:08,008 --> 00:25:11,094 Kukaan ei voi pelastaa sinua. 224 00:25:12,888 --> 00:25:15,474 Pelasta minut. 225 00:25:20,979 --> 00:25:24,608 Hyvät naiset ja Grundy-fanit. 226 00:25:25,984 --> 00:25:32,574 Tänään on luvassa kalavelkojen maksua Narrowsin tyyliin. 227 00:25:32,658 --> 00:25:37,162 Voittaja saa minut. 228 00:25:37,788 --> 00:25:44,378 Mestarinne Solomon Grundy - 229 00:25:45,337 --> 00:25:52,469 saa vastaansa Tabby-tiikerin. 230 00:25:56,265 --> 00:25:59,893 Tämä oli minun ideani, mutta... - Ei hätää. 231 00:26:00,018 --> 00:26:02,980 Butch on jossain tuolla. Hän ei satuta minua. 232 00:26:03,063 --> 00:26:05,816 Grundy tappaa! 233 00:26:06,817 --> 00:26:10,821 Kannattaisi ottaa tämä. 234 00:26:12,322 --> 00:26:17,244 Hän ei satuta minua. Kuristan hänet tainnoksiin. 235 00:26:33,385 --> 00:26:38,223 Tabitha oli Grundyn rakastaja. Entä jos Grundy antaa armoa? 236 00:26:38,307 --> 00:26:43,770 Grundy voittaa. Joskin se on yhdentekevää. 237 00:26:43,896 --> 00:26:48,192 Miten niin? - Pingviini haluaa Edin. 238 00:26:48,317 --> 00:26:51,278 Hän saa aina haluamansa. 239 00:26:59,203 --> 00:27:03,332 Tiedän, ettet unohtaisi minua. 240 00:27:03,457 --> 00:27:06,877 Olet yhä jossain siellä, Butch. 241 00:27:12,257 --> 00:27:15,511 Nouse ylös, Tabby. 242 00:27:20,474 --> 00:27:23,393 Butch, ei! 243 00:27:23,477 --> 00:27:25,521 Tabs! 244 00:27:48,293 --> 00:27:50,671 Hei, Butch. 245 00:28:03,350 --> 00:28:05,394 Tabby? 246 00:28:08,188 --> 00:28:10,190 Butch? 247 00:28:34,131 --> 00:28:36,425 Tulisit jo... 248 00:28:36,842 --> 00:28:41,013 Oletko sinä Gordon? - Olen. 249 00:28:41,138 --> 00:28:45,767 Harvey käski antaa tämän. Tiedät kuulemma, mitä tehdä. 250 00:28:47,352 --> 00:28:52,733 Milloin hän kävi täällä? - Ennen kuin te tulitte. 251 00:28:53,483 --> 00:28:55,527 Kiitos. 252 00:30:08,350 --> 00:30:11,603 Herää, Butch. 253 00:30:11,728 --> 00:30:15,607 Meidän pitää lähteä. - Häivytään! 254 00:30:19,152 --> 00:30:22,948 Ala tulla! - Tulen hakemaan sinut, Butch. 255 00:30:23,073 --> 00:30:28,620 Entä Narrowsin laki? - Saatte lähteä tyhjin käsin. 256 00:30:30,831 --> 00:30:33,917 Perääntykää Pingviinin nimessä. 257 00:30:34,877 --> 00:30:39,298 Ratsuväki saapui. 258 00:30:39,381 --> 00:30:43,760 Pomo antoi teille aikarajan. Ylititte sen. 259 00:30:43,886 --> 00:30:48,140 Mitä sitten? Saimme Edin. Olemme paikan mestareita. 260 00:30:48,223 --> 00:30:52,769 Grilliruokaa te olette. 261 00:30:54,688 --> 00:30:58,942 Grundy, herää. 262 00:30:59,651 --> 00:31:02,613 Ylös siitä, köntys. 263 00:31:07,743 --> 00:31:10,662 Grundy tappaa! 264 00:31:18,462 --> 00:31:21,715 Mikä hätänä? Pelkäätkö tulta? 265 00:31:21,798 --> 00:31:25,344 Älä tee tätä, Bridgit. Olet kotoisin Narrowsista. 266 00:31:25,469 --> 00:31:28,180 Ja ilokseni pääsin pois. 267 00:31:28,305 --> 00:31:32,392 Pingviini on oikeassa. Tämä paikka on likaviemäri. 268 00:31:32,476 --> 00:31:35,354 Haju lähtee vain polttamalla. 269 00:31:35,437 --> 00:31:39,733 Hei, Tulikärpänen. Täällä haiset vain sinä. 270 00:31:49,368 --> 00:31:53,789 Hän on Pingviinin väkeä. 271 00:31:53,914 --> 00:31:57,000 Ja kuka hänet kutsui tänne? 272 00:31:58,669 --> 00:32:02,673 Hän laverteli Edistä. - Mitä? 273 00:32:10,764 --> 00:32:14,810 Hiljaa. Tämä on minun klubini. 274 00:32:14,893 --> 00:32:19,022 Tottelette suosiolla kuten kunnon roskaväen pitää. 275 00:32:19,147 --> 00:32:24,069 He tässä ovat ongelma. He ovat Pingviinin leivissä. 276 00:32:31,368 --> 00:32:36,165 Haluaisin julistaa, että erosimme Pingviinin palveluksesta. 277 00:32:46,800 --> 00:32:49,386 Täällä rakastetaan murhia. 278 00:32:49,511 --> 00:32:52,514 Häivytään ennen kuin he haluavat lisää. 279 00:32:52,598 --> 00:32:57,352 Kaikki hyvin. Tulinainen ei voi satuttaa sinua. 280 00:32:59,188 --> 00:33:01,899 Grundy turvassa. 281 00:33:23,212 --> 00:33:25,756 Missä olit? 282 00:33:27,925 --> 00:33:30,260 Terve, Jim. 283 00:33:30,344 --> 00:33:35,182 Olin täällä pikku ryypyllä. 284 00:33:35,265 --> 00:33:39,937 Liity seuraan. - En tällä kertaa. 285 00:33:40,020 --> 00:33:43,690 Tule istumaan. Ota lasillinen. 286 00:33:53,826 --> 00:33:56,870 Siellä odotettiin sinua. 287 00:33:57,454 --> 00:34:02,501 He halusivat sylkeä naamalleni. - Mikäli he halusivat sitä, - 288 00:34:02,584 --> 00:34:06,922 sinun olisi pitänyt tulla heidän eteensä - 289 00:34:07,005 --> 00:34:09,967 ja katsoa jokaista silmiin. 290 00:34:11,260 --> 00:34:17,474 Sillä olisit saattanut saada heidän kunnioituksensa. 291 00:34:20,143 --> 00:34:23,272 En ansaitse sitä. 292 00:34:23,355 --> 00:34:27,526 Ammuin Patelia. 293 00:34:27,651 --> 00:34:31,947 Olisiko pitänyt ojentaa luoti, jolla minä itse ammuin häntä? 294 00:34:32,030 --> 00:34:35,242 Se kuuluu työhösi. 295 00:34:35,325 --> 00:34:39,997 Sinun pitää ottaa vastuu siitä, mitä alaisillesi tapahtuu. 296 00:34:41,415 --> 00:34:46,211 Nytkö sinä sanelet, mikä on minun työtäni? 297 00:34:50,966 --> 00:34:53,177 Niin. 298 00:34:55,095 --> 00:35:00,767 Tänään en pystynyt tekemään työtäni. 299 00:35:02,686 --> 00:35:05,022 Lähetin sinut, - 300 00:35:05,105 --> 00:35:09,234 koska tiesin, että sinä pystyisit. 301 00:35:09,318 --> 00:35:15,949 Se ei tänään riitä. 302 00:35:16,074 --> 00:35:18,785 Sinua tarvittiin siellä. 303 00:35:18,869 --> 00:35:23,832 Eipä sille mitään enää mahda. 304 00:35:38,639 --> 00:35:43,185 Onko sinulla kynää? - Mitä varten? 305 00:35:54,780 --> 00:35:59,117 Vapautan sinut tehtävästäsi. 306 00:35:59,243 --> 00:36:04,039 Otan haltuuni keskuspoliisiaseman ylikomisarion viran. 307 00:36:06,792 --> 00:36:09,711 Jopas nyt. 308 00:36:09,795 --> 00:36:12,840 Sait vihdoin haluamasi. 309 00:36:13,549 --> 00:36:18,512 Mitähän jouduit tekemään tämän eteen? 310 00:36:20,430 --> 00:36:24,601 Tein vain työni. - Gothamissa mikään ei ole ilmaista. 311 00:36:26,270 --> 00:36:28,689 Ylikomisario Gordon. 312 00:36:38,490 --> 00:36:42,953 Toivottavasti ajan koittaessa pystyt maksamaan velkasi. 313 00:36:43,078 --> 00:36:46,039 Ja se aika koittaa vielä. 314 00:37:01,597 --> 00:37:03,932 Kokeile sinä. 315 00:37:12,524 --> 00:37:16,278 Tapasit näemmä Martinin. - Hän harjoittelee. 316 00:37:16,361 --> 00:37:22,284 Iske ylös, sydämeen kylkiluiden alta. 317 00:37:22,367 --> 00:37:27,706 Oswald? - Siis täysin teorian tasolla. 318 00:37:32,377 --> 00:37:36,965 Penn? - Asiani on kiireellinen. 319 00:37:37,090 --> 00:37:43,263 Neiti Kean ystävineen ei tuonut herra Nygmaa. 320 00:37:43,347 --> 00:37:49,311 Lähetitkö Tulikärpäsen? - He taltuttivat hänet. 321 00:37:49,394 --> 00:37:51,188 Mitä? 322 00:37:51,313 --> 00:37:54,399 On muutakin. - Niin? 323 00:37:54,483 --> 00:38:01,907 Pormestari katsoi asiakseen ylentää Jim Gordon ylikomisarioksi. 324 00:38:09,665 --> 00:38:12,084 Tässä on... 325 00:38:13,418 --> 00:38:18,423 Tässä on paljon vastoinkäymisiä yhdelle päivälle. 326 00:38:21,134 --> 00:38:24,513 Selvä, herra Cobblepot. 327 00:38:25,514 --> 00:38:31,395 Elämän tarkoitus ei ole bisnes. Muutakin on tarjolla. 328 00:38:31,520 --> 00:38:34,231 Kumppanuutta, mielenrauhaa. 329 00:38:35,232 --> 00:38:37,317 Ystävyyttä. 330 00:38:40,946 --> 00:38:46,326 Lähden jatkamaan juhlajärjestelyjä. Tuletko päivälliselle? 331 00:38:46,410 --> 00:38:50,455 En taida. Martin kaipaa harjoitusta. 332 00:38:58,046 --> 00:39:01,758 Martin, muistuta minua. 333 00:39:01,884 --> 00:39:07,598 Mitä opimmekaan tänään ystävyydestä? 334 00:39:13,437 --> 00:39:16,231 Nimenomaan. 335 00:39:16,356 --> 00:39:22,237 Pitää varoa, ettei ystävyys sokaise tosiasioilta. 336 00:39:41,882 --> 00:39:46,512 "Hei, Tulikärpänen. Täällä haiset vain sinä." 337 00:39:46,637 --> 00:39:52,142 Olen melodramaattinen paineen alla. Millainen vointi? 338 00:39:53,852 --> 00:39:57,814 Grundy hämmentynyt. - Älä muuta sano. 339 00:40:08,450 --> 00:40:11,745 Mikä heitä vaivaa? 340 00:40:12,621 --> 00:40:15,999 He löysivät uuden johtajansa. 341 00:40:16,583 --> 00:40:22,256 Kuten sanoin, sinua rakastetaan. - Minähän tässä olen se typerys. 342 00:40:22,339 --> 00:40:25,676 Parannat lapset, paikkaat soturit. 343 00:40:25,801 --> 00:40:30,264 Taltutit tulta syöksevän hirviön ja syrjäytit kuningattaren. 344 00:40:30,347 --> 00:40:35,394 Tämä on sinun reviiriäsi. - En ole mikään johtaja. 345 00:40:35,477 --> 00:40:40,357 Jos sinä et suostu, tilalle tulee joku Cherryä pahempi. 346 00:40:54,163 --> 00:40:56,999 Mistä aloitan? 347 00:40:57,082 --> 00:41:01,461 Tee heidät iloisiksi. Anna jotain, mille hihkua. 348 00:41:02,254 --> 00:41:05,257 Talo tarjoaa juomat! 349 00:41:09,511 --> 00:41:12,097 Hyvin keksitty. 350 00:41:27,321 --> 00:41:31,783 Ylikomisario Gordon. Tulit sittenkin juhlimaan. 351 00:41:31,867 --> 00:41:34,661 En tullut sen takia. 352 00:41:34,745 --> 00:41:38,832 Mikä hätänä? Tein sinusta ylikomisarion. 353 00:41:40,042 --> 00:41:43,003 Niinkö sinä asian näet? 354 00:41:44,213 --> 00:41:51,720 Minä en ole sätkynukkesi. - Et niin. Olet kumppanini. 355 00:41:51,845 --> 00:41:54,056 Kumppanisiko? 356 00:41:54,181 --> 00:41:57,768 Puukotin kumppaniani selkään. 357 00:41:59,061 --> 00:42:03,106 Se oli armomurha. 358 00:42:03,190 --> 00:42:08,237 Halusit gangsterin avuksesi Pingviiniä vastaan. 359 00:42:08,320 --> 00:42:12,115 Tällä tavalla minä autan. 360 00:42:12,199 --> 00:42:15,285 Harvey jouti sivuun. 361 00:42:20,749 --> 00:42:26,964 En kaipaa enää apuasi. Saat luvan lähteä Gothamista. 362 00:42:29,299 --> 00:42:32,344 En ole lähdössä mihinkään. 363 00:42:33,762 --> 00:42:38,809 Aion palauttaa Falconen nimen, aivan kuten aioin. 364 00:42:38,934 --> 00:42:43,105 Haluatko tulla sisään juhlimaan? 365 00:42:45,315 --> 00:42:49,987 Taidan pysyä täällä ulkona. Täällä voin sentään hengittää.