1 00:00:01,001 --> 00:00:04,379 Aiemmin: - Röh, röh. 2 00:00:04,463 --> 00:00:09,927 Lahjomasi poliisi murhattiin. Joku lähettää sinulle viestin. 3 00:00:10,052 --> 00:00:12,054 Kranaatti! 4 00:00:12,721 --> 00:00:15,724 Meillä on asioita kesken. 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,894 Älä puhu äidistäni. 6 00:00:19,770 --> 00:00:23,273 Teitä odottaa tilaisuus. 7 00:00:24,024 --> 00:00:27,152 Voisimme antaa hyypiöille isän kädestä. 8 00:00:27,236 --> 00:00:30,906 Sofia kosiskelee poliitikkoja ja rakentaa linnaketta. 9 00:00:31,031 --> 00:00:33,367 Hän suunnittelee sotaa. 10 00:00:33,450 --> 00:00:38,539 Annan sinulle anteeksi. - Sinäkö perustit orpokodin? 11 00:00:38,622 --> 00:00:43,961 Jos et tapa minua, surmaan kaikki läheisesi. 12 00:00:48,674 --> 00:00:55,138 Aion teurastaa kaikki siat Pingviinin leivissä. 13 00:00:55,222 --> 00:00:58,851 Ansaitset tämän, Bullock. 14 00:01:00,435 --> 00:01:04,773 Otatko rahaa Pingviiniltä? - Minulla on velkoja. 15 00:01:04,857 --> 00:01:07,317 Se loppuu nyt. 16 00:01:17,411 --> 00:01:20,706 Joko kotiuduit toimistooni? 17 00:01:20,789 --> 00:01:24,418 En ole vielä kuollut. - Mittailen sitä valmiiksi. 18 00:01:24,501 --> 00:01:29,339 Eikö sinun pitäisi levätä? - Kaikki hyvin. 19 00:01:30,966 --> 00:01:35,179 Voimme siis jutella siitä, että otat Pingviiniltä rahaa. 20 00:01:35,304 --> 00:01:39,057 Se saa luvan loppua. 21 00:01:40,475 --> 00:01:46,940 Mitä tuolla tapahtuu? - Yrität vaihtaa puheenaihetta. 22 00:02:02,789 --> 00:02:07,419 Joku hienohelma soitti näistä. En voinut tietää, mitä kuljetan. 23 00:02:07,503 --> 00:02:11,465 Eikö hajusta voinut päätellä? - Minulla on nuha. 24 00:02:11,548 --> 00:02:15,552 44 laatikkoa. Yksi jokaista poliisia kohti. 25 00:02:17,137 --> 00:02:22,184 Pyg siirtyi kieroista poliiseista koko poliisilaitokseen. 26 00:02:22,309 --> 00:02:24,937 Täällä on 45 poliisia. 27 00:02:25,062 --> 00:02:29,775 Ohjeissa kiellettiin antamasta pakettia poliisille nimeltä... 28 00:02:31,818 --> 00:02:34,154 Jim Gordon? 29 00:02:34,988 --> 00:02:37,991 Suomentanut Mentori 30 00:02:49,127 --> 00:02:53,882 Vähäosaisten auttaminen hoitaa sielua, Bruce-herra. 31 00:02:55,384 --> 00:02:59,972 Hienoa, että annoit järjestää varainkeruujuhlan täällä. 32 00:03:00,097 --> 00:03:05,060 Tämä oli tärkeää isällesi. - Kunhan ei tarvitse lähteä kotoa. 33 00:03:05,185 --> 00:03:10,065 Sinähän olet Bruce Wayne. Maailma voi tulla luoksesi. 34 00:03:10,941 --> 00:03:15,821 Mitä hittoa? Törmäsit minuun. 35 00:03:15,946 --> 00:03:20,367 En huomannut. Olen todella pahoillani. 36 00:03:40,220 --> 00:03:47,144 En ole halunnut tivata. Se, mitä Ra'sin kanssa tapahtui... 37 00:03:47,227 --> 00:03:50,230 Tiedän, että kipuilet siitä. 38 00:03:51,398 --> 00:03:55,903 Kerro, miten voin auttaa. - Voit jättää minut rauhaan. 39 00:03:57,362 --> 00:03:59,406 Anteeksi. 40 00:04:04,828 --> 00:04:08,457 En voi olla ajattelematta sitä. 41 00:04:17,090 --> 00:04:22,387 Sen pitäisi tuntua pahalta. Pitäisi tuntea syyllisyyttä. 42 00:04:23,388 --> 00:04:26,600 Olen vain... - Vihainen. 43 00:04:28,227 --> 00:04:32,231 Se viha kätkee taakseen aidot tunteesi. 44 00:04:32,356 --> 00:04:38,737 Sinun täytyy kohdata ne, tai ne nielaisevat sinut. 45 00:04:39,655 --> 00:04:42,074 Ne leimahtavat. 46 00:04:43,408 --> 00:04:47,621 Tiedän, mihin pystyt. 47 00:04:48,080 --> 00:04:52,501 En halua sinun tai kenenkään muun loukkaantuvan. 48 00:04:56,880 --> 00:04:59,967 Tarvitsen raitista ilmaa. 49 00:05:13,188 --> 00:05:17,860 Kun paketista valuu punaista, kannattaa soittaa poliisille. 50 00:05:17,943 --> 00:05:22,823 Ette maksaneet postiennakkoa. - Antaa heittää. 51 00:05:22,906 --> 00:05:25,450 Jim. 52 00:05:29,079 --> 00:05:35,252 Hienoa, että teemme yhteistyötä tämän uhan hävittämiseksi. 53 00:05:35,335 --> 00:05:38,755 Hän tuli tarjoamaan apuaan. 54 00:05:39,423 --> 00:05:43,760 Minä olen Headhunter. Olet taatusti kuullut minusta. 55 00:05:43,844 --> 00:05:50,058 Uusi turvakonsulttini. Victor lähti mummonsa luokse. 56 00:05:50,184 --> 00:05:53,812 Arvaa, miksi kaksi pistoolia? - Kompensoit jotain. 57 00:05:53,896 --> 00:05:58,025 Ammun kaksi laukausta. Ensimmäinen tekee tehtävänsä. 58 00:05:58,108 --> 00:06:02,613 Toinen on allekirjoitukseni. 59 00:06:02,738 --> 00:06:07,743 Hänellä on allekirjoitus. - Värikäs, mutta tehokas heppu. 60 00:06:07,868 --> 00:06:13,040 Headhunter ja mieheni auttavat Pygin tilanteen ratkaisemisessa. 61 00:06:13,123 --> 00:06:17,586 Emme halua apua sinulta tai tuota idiootilta. 62 00:06:17,711 --> 00:06:25,344 Pyg uhkaa meitä molempia. Hän tappaa työntekijöitäni. 63 00:06:25,844 --> 00:06:32,184 Paina tämä kalloosi. Emme tee yhteistyötä kanssasi. 64 00:06:34,603 --> 00:06:37,523 Ylikomisariosi sanoi toista. 65 00:06:39,691 --> 00:06:42,694 Odotan innolla yhteistyötä. 66 00:06:45,364 --> 00:06:49,159 Oletko kajahtanut? Annat hänelle valtaa! 67 00:06:49,243 --> 00:06:53,330 Entinen pormestari sai valtaa ajat sitten! 68 00:06:53,413 --> 00:06:56,834 Onko tässä kyse rahoista? - Ei ole. 69 00:06:56,917 --> 00:07:01,588 Kuinka voit tietää sen? - Katso tuonne. 70 00:07:01,672 --> 00:07:05,926 Puolet väestä lähti pakoon, koska he pelkäävät tappajaa. 71 00:07:06,009 --> 00:07:09,888 Tarvitsemme apuvoimia. - Vaarallista ylireagointia. 72 00:07:09,972 --> 00:07:14,810 Siihen on syytä, koska poliisit saivat tappouhkauksen. 73 00:07:14,893 --> 00:07:20,899 Pingviinin miehet teloittavat Pygin löydettäessä. 74 00:07:21,024 --> 00:07:25,237 Ihmisille täytyy näyttää, ettei gangstereita tarvita turvaksi. 75 00:07:25,362 --> 00:07:30,200 Tuon Pygin elävänä oikeuden eteen. - Hyvä homma. 76 00:07:31,076 --> 00:07:34,538 Kolme poliisia katosi. - Missä? 77 00:07:34,621 --> 00:07:38,167 Narrowsissa. Tästä tulee tiukka paikka. 78 00:07:41,712 --> 00:07:46,633 Paikka suljetaan. Tämä oli tässä. 79 00:07:46,717 --> 00:07:49,386 En voi uskoa tätä. - Minä voin. 80 00:07:49,511 --> 00:07:52,514 Olin Ra'sin silmät ja korvat. 81 00:07:52,639 --> 00:07:56,935 Hän rahoitti meitä. Nyt hän on kuollut. 82 00:07:57,519 --> 00:08:00,147 Ottakaa mitä haluatte. 83 00:08:00,230 --> 00:08:05,777 Siispä puheesi yhteistyöstä olivatkin pelkkiä valheita. 84 00:08:05,903 --> 00:08:08,405 Myyntipuhe. 85 00:08:08,530 --> 00:08:14,870 Voimme vakoilla asiakkaitamme. Saamme tämän toimimaan. 86 00:08:14,995 --> 00:08:18,499 Me kolme yhdessä, kuin reipas pikku perhe? 87 00:08:18,624 --> 00:08:22,127 Isosisko antaa nyt opetuksen. 88 00:08:22,252 --> 00:08:28,133 Tässä elämässä olet omillasi. 89 00:08:31,512 --> 00:08:36,099 Yksi opetus kaupan päälle: älä tee Belliniä tölkkitavarasta. 90 00:08:40,854 --> 00:08:47,903 Seurasin Street Demonzin ostajaa. Näin heidän rahajemmansa. 91 00:08:48,028 --> 00:08:50,197 Putsataan se. 92 00:08:50,280 --> 00:08:54,660 Emme aio ryöstää Gothamin suurinta prätkäjengiä. 93 00:08:56,203 --> 00:08:59,248 Löydämme jotain muuta. 94 00:09:21,937 --> 00:09:27,568 Meidän piiristämme katosi Patel, 22. piiristä Fisoli ja Perkov. 95 00:09:32,823 --> 00:09:37,494 Verta on kaikkialla. Hän nappasi heidät tässä. 96 00:09:38,203 --> 00:09:42,082 Suora näköyhteys ikkunoista. Joku näki tapauksen. 97 00:09:42,166 --> 00:09:45,085 Kerääntykää tänne. 98 00:09:48,005 --> 00:09:53,385 Narrowsissa asuvat köyhimmät ja kovimmat. 99 00:09:53,468 --> 00:09:56,930 Täkäläiset pitävät suunsa kiinni. 100 00:09:57,055 --> 00:10:02,144 Heidän pitää pelätä meitä enemmän kuin omaa väkeään. 101 00:10:02,269 --> 00:10:04,771 Etenemme kerroksittain. 102 00:10:04,855 --> 00:10:07,316 Lentopostia! 103 00:10:15,991 --> 00:10:18,577 Toimikaa! 104 00:10:22,623 --> 00:10:25,792 Tästä tulee hauskaa. 105 00:10:50,108 --> 00:10:53,487 He ovat mahdollisia todistajia, eivät rikollisia. 106 00:10:53,570 --> 00:10:57,282 Narrowsissa ne ovat yksi ja sama. 107 00:10:58,867 --> 00:11:01,912 Sinua tarvitaan yläkerrassa. 108 00:11:06,583 --> 00:11:10,838 Hienosti sujuu. - Haluan löytää poliisitappajan. 109 00:11:20,681 --> 00:11:24,268 Bruce? Halusin tulla tervehtimään. 110 00:11:26,144 --> 00:11:29,523 Olen Grace. Kävimme samaa koulua. 111 00:11:29,606 --> 00:11:32,943 Grace Blomdhal. 112 00:11:33,026 --> 00:11:37,197 Emme ole nähneet vuosiin. En tunnistanut sinua. 113 00:11:37,281 --> 00:11:40,409 Kuulin sinun käyvän kotikoulua. 114 00:11:43,245 --> 00:11:45,998 Mikset sinä ole koulussa? 115 00:11:46,123 --> 00:11:49,042 Nyt on lauantai. 116 00:11:49,459 --> 00:11:54,006 Voitkohan olla yhtä pitkästynyt kuin minä? 117 00:11:57,342 --> 00:12:00,554 Sinun pitäisi olla tosi pitkästynyt. 118 00:12:00,637 --> 00:12:03,557 Lähdetäänkö johonkin? 119 00:12:05,142 --> 00:12:07,102 Sopii. 120 00:12:21,241 --> 00:12:24,161 Saanko tulla sisään? 121 00:12:24,244 --> 00:12:26,663 Olkaa kiltti. 122 00:12:34,671 --> 00:12:38,383 Olen rikostutkija Gordon. - Emme nähneet mitään. 123 00:12:38,467 --> 00:12:42,179 Tunsitte kadonneet poliisit. 124 00:12:44,181 --> 00:12:48,227 Kolme poliisia eri piireistä samassa autossa... 125 00:12:48,310 --> 00:12:50,896 He tekivät kuutamokeikkaa. 126 00:12:51,021 --> 00:12:56,985 Täällä tapahtuu paljon pahaa, usein poliisien toimesta. 127 00:12:57,110 --> 00:13:00,572 He kiristivät suojelurahaa, vai mitä? 128 00:13:03,242 --> 00:13:06,203 Istuit täällä. 129 00:13:06,328 --> 00:13:09,790 Aika hyvä näköala. Mitä näit? 130 00:13:09,915 --> 00:13:12,584 Sinun pitää lähteä. 131 00:13:12,668 --> 00:13:16,922 Kukaan ei saa tietää, että kerroit jotain. 132 00:13:21,260 --> 00:13:24,680 Voinko olla avuksi? - Häivy täältä. 133 00:13:25,639 --> 00:13:28,392 Selvä se, Jim. 134 00:13:32,980 --> 00:13:37,192 Tämä on hölmöä. Olemme samalla puolella. 135 00:13:47,244 --> 00:13:50,789 Jos muori ei puhu, papalta lähtee henki! 136 00:13:50,873 --> 00:13:56,336 Käyn jokaisessa asunnossa kunnes saan vastauksen! 137 00:13:56,420 --> 00:14:00,132 Pudota se! - Samat sanat, Jim. 138 00:14:04,136 --> 00:14:07,848 Saat kolme sekuntia. - Sinä saat kaksi. 139 00:14:07,931 --> 00:14:10,350 Pudota ase! 140 00:14:14,229 --> 00:14:17,107 Kerron, mitä näin! 141 00:14:18,317 --> 00:14:23,655 Hän vei heidät ruumisautolla. En nähnyt rekisteriä. 142 00:14:23,780 --> 00:14:26,158 Ei se mitään. 143 00:14:26,241 --> 00:14:32,831 Kerro, mihin hän suuntasi. - Länteen 7. katua pitkin. 144 00:14:34,374 --> 00:14:39,838 Kiitos. En olekaan kokeillut hyvää ja pahaa poliisia. 145 00:14:39,922 --> 00:14:42,508 Aika tehokasta. 146 00:14:44,134 --> 00:14:51,600 Siellä on Hoover Island. Tutkimme sen 10 minuutissa. 147 00:14:55,437 --> 00:15:00,984 Kukaan ei loukkaantunut pahasti. Saimme tarvitsemamme. 148 00:15:01,068 --> 00:15:03,904 Luota minuun. 149 00:15:04,029 --> 00:15:07,658 Siirrymme Hoover Islandille! 150 00:15:42,401 --> 00:15:45,529 Täällä on kaksi! 151 00:15:53,078 --> 00:15:56,707 Tämä on elossa. Kutsukaa ambulanssi. 152 00:15:58,458 --> 00:16:01,253 Auttakaa. 153 00:16:01,336 --> 00:16:05,883 Kolmatta poliisia ei näy. - Hae apua. 154 00:16:11,597 --> 00:16:14,766 Ei hätää. 155 00:16:14,850 --> 00:16:19,688 Poliisi toteutti juuri suuroperaation... 156 00:16:19,813 --> 00:16:23,442 Sofia, katso! Nuo ovat minun miehiäni. 157 00:16:23,525 --> 00:16:29,948 Tuossa on se Headhunter. Vähä-älyinen mutta tehokas. 158 00:16:34,453 --> 00:16:38,999 Periaatteessa pelastin yhden poliisin hengen. 159 00:16:39,958 --> 00:16:42,920 Tämä tekee hyvää PR:lle. 160 00:16:45,923 --> 00:16:49,718 Anteeksi, pikkuihminen. Väistä. 161 00:16:58,435 --> 00:17:02,481 Poliisin auttaminen taitaa olla paras ideani koskaan. 162 00:17:02,564 --> 00:17:07,110 Se nostaa Pax Penguinan aivan uudelle tasolle. 163 00:17:12,574 --> 00:17:14,952 Eikö niin? 164 00:17:15,536 --> 00:17:20,666 Et kaipaa minun mielipidettäni. - Nyt ainakin haluan kuulla. 165 00:17:23,085 --> 00:17:25,546 Korvat tukkoon. 166 00:17:26,213 --> 00:17:30,050 Isäni ei auttanut poliisia julkisesti. 167 00:17:30,133 --> 00:17:36,348 Ne epäluotettavat tunarit munaavat lopulta pahasti - 168 00:17:36,473 --> 00:17:40,185 ja vetävät sinut mukanaan. 169 00:17:41,019 --> 00:17:43,772 Sitä mieltä minä olen. 170 00:17:44,147 --> 00:17:47,860 Kiitos mielipiteestäsi. - Ole hyvä. 171 00:17:50,195 --> 00:17:53,907 Kerroit minulle, mitä ei kannata tehdä. 172 00:17:54,032 --> 00:17:57,536 Itse asiassa taidan ottaa suuremman roolin. 173 00:17:57,619 --> 00:17:59,663 Henkilökohtaisesti. 174 00:18:00,205 --> 00:18:04,751 Älä kysy mielipidettäni, mikäli et halua kuulla sitä. 175 00:19:13,570 --> 00:19:16,865 Hälytys soi! 176 00:19:18,158 --> 00:19:23,038 Murtautuiko tänne joku? - Olin auton alla. 177 00:19:23,163 --> 00:19:28,335 Rahat on viety. Tunaroit ainoan tehtäväsi. 178 00:19:30,462 --> 00:19:33,465 Nyt täytyy polttaa kumia. 179 00:20:08,625 --> 00:20:12,379 Tutkimme koko alueen. Ei Pygiä tai Patelia. 180 00:20:12,504 --> 00:20:15,924 Kertoiko Fisoli mitään? - Ei. 181 00:20:16,049 --> 00:20:20,262 Hän palaa tajuihinsa. Soitan myöhemmin. 182 00:20:20,345 --> 00:20:23,807 Kaikki hyvin. Olet matkalla sairaalaan. 183 00:20:23,932 --> 00:20:27,895 Olen rikostutkija Gordon. - Tiedän, kuka olet. 184 00:20:27,978 --> 00:20:31,857 Pyg sieppasi sinut. Näitkö hänen kasvojaan? 185 00:20:31,940 --> 00:20:35,194 Hänellä oli naamari. 186 00:20:35,277 --> 00:20:37,529 Entä muut? 187 00:20:38,197 --> 00:20:41,241 Perkov ei selvinnyt. Patel on kateissa. 188 00:20:41,325 --> 00:20:44,328 Muistatko mitään? 189 00:20:44,453 --> 00:20:50,918 Hän kidutti meitä tunteja. Lauloi lastenloruja, puhui hulluja. 190 00:20:51,043 --> 00:20:55,172 Jouduin katsomaan, kun Perkov vuosi kuiviin. 191 00:20:55,255 --> 00:20:59,676 Sanoiko hän mitään Patelista? - En muista. 192 00:20:59,760 --> 00:21:02,596 Katso, mitä hän teki minulle. 193 00:21:02,679 --> 00:21:05,098 Pidetään tauko. 194 00:21:09,728 --> 00:21:12,773 Miksi hän tekee tällaista? 195 00:21:13,607 --> 00:21:17,277 Koska hän on mielipuoli. 196 00:21:18,320 --> 00:21:21,281 Hän on saanut kyllikseen. 197 00:21:22,950 --> 00:21:27,663 Gotham on yltä päältä mätä. 198 00:21:30,123 --> 00:21:33,627 Joskus minäkin olen murtua. 199 00:21:38,507 --> 00:21:41,552 Olin Pingviinin leivissä. 200 00:21:42,761 --> 00:21:48,725 Aloitin pikkuasioista. Hoidin toimituksia. 201 00:21:50,936 --> 00:21:54,231 Sitten tein pahojakin asioita. 202 00:21:54,356 --> 00:21:57,276 Minäkin olen tehnyt pahaa. 203 00:21:59,194 --> 00:22:02,197 Jopa Pingviinin laskuun. 204 00:22:03,740 --> 00:22:06,076 Voimme oikaista asian. 205 00:22:06,160 --> 00:22:10,664 Pygin jälkeen kaadan Pax Penguinan. 206 00:22:10,789 --> 00:22:14,710 Hoitelen kierot poliisit yksi kerrallaan. 207 00:22:14,793 --> 00:22:19,923 Saat tilaisuuden oikaista tekemäsi vääryydet. 208 00:22:20,048 --> 00:22:22,509 Auta minua. 209 00:22:25,804 --> 00:22:30,267 Pyg suunnittelee jotain. Jossain tässä lähistöllä. 210 00:22:30,392 --> 00:22:34,730 Ehkä sinne Patel vietiin. Hän sanoi jotain... 211 00:22:35,606 --> 00:22:40,903 "Vien oikeuden sinne, missä sitä ei enää ole." 212 00:22:41,945 --> 00:22:46,366 Hän tarkoittaa oikeustaloa. - Narrowsissa ei ole oikeustaloa. 213 00:22:46,450 --> 00:22:51,997 Yksi hylätty on. Pysäytä! Jään kyydistä. 214 00:22:52,122 --> 00:22:54,666 Kiitos, Fisoli. 215 00:22:55,751 --> 00:22:58,921 Olet hyvien puolella, Jim. 216 00:23:14,561 --> 00:23:18,774 Hei, Brant. Törmäsin Bruce Wayneen. 217 00:23:20,108 --> 00:23:23,987 Tässä ovat Emma Hsueh ja Tommy Elliott. 218 00:23:27,366 --> 00:23:32,120 Tunnetteko toisenne? - Viimeksi hän hakkasi minut. 219 00:23:36,083 --> 00:23:42,130 Minun on paras lähteä. - Ansaitsin sen. 220 00:23:42,214 --> 00:23:45,717 Hän oli silloin oikea uuno. 221 00:23:48,303 --> 00:23:51,682 Saisit varoittaa ennen kuin tuot jonkun asuntooni... 222 00:23:51,765 --> 00:23:55,143 Tämä on vanhempiesi asunto. - Hän on mustasukkainen. 223 00:23:55,269 --> 00:23:58,230 Brant halusi Gracen itselleen. 224 00:23:58,355 --> 00:24:04,820 Ihan sama. Haluatko paukun? Muitakin aineita löytyy. - Ei kiitos. 225 00:24:04,903 --> 00:24:10,117 Unohdin, kuinka villi hän on. Miten sinä pidät hauskaa? 226 00:24:10,200 --> 00:24:15,622 Aiemmin kävelin katoilla ja torjuin rikoksia. Enää en tiedä. 227 00:24:15,747 --> 00:24:19,668 Unohdin, millainen dorka olet. 228 00:24:19,751 --> 00:24:25,424 Mitä hovimestarillesi tapahtui? Vieläkö hän palvelee sinua? 229 00:24:29,595 --> 00:24:33,473 Se oli vitsi. 230 00:24:34,057 --> 00:24:36,268 Miten hän sinua palvelee? 231 00:24:46,737 --> 00:24:48,864 Miten hän sinua palvelee? 232 00:24:50,240 --> 00:24:53,202 Sanoit, että klubilla on tuttusi. 233 00:24:53,327 --> 00:24:56,955 Täällä onkin tylsää. Mennään. 234 00:25:01,668 --> 00:25:06,089 Brant on mäntti, mutta tästä tulee hauskaa. 235 00:25:20,729 --> 00:25:23,607 Ota rauhallisesti. 236 00:25:23,732 --> 00:25:26,443 Seurasitko minua? - Ei tarvinnut. 237 00:25:26,527 --> 00:25:29,821 Ylikomisariosi kertoi, mihin olet menossa. 238 00:25:29,905 --> 00:25:33,784 Hän taisi ajatella, että tarvitset apua. 239 00:25:50,175 --> 00:25:55,848 Kiitos, että näytit tietä. Me jatkamme tästä. 240 00:26:12,739 --> 00:26:17,953 Ihan kuin et luottaisi minuun. - Anna rahani, niin lähden. 241 00:26:22,249 --> 00:26:25,294 Missä olet? - Älä hauku idiootiksi. 242 00:26:25,419 --> 00:26:29,423 Olen Demonzien läävässä. Tilanne on huono. 243 00:26:29,548 --> 00:26:36,305 Mitä? - Olen piilossa, mutta heitä on kolme. 244 00:26:36,388 --> 00:26:38,307 He kutsuivat juuri apua. 245 00:26:38,432 --> 00:26:42,144 Idiootti. - Jospa tulisit vain hakemaan. 246 00:26:42,227 --> 00:26:46,273 Odota siellä. - Vähän pakko. 247 00:26:48,942 --> 00:26:55,157 Meidän pitää pelastaa Selina. - Keksiköön itse ratkaisun. 248 00:26:55,282 --> 00:26:59,036 Olemme hänelle velkaa. - Maksoimme hänelle palkkaa. 249 00:26:59,161 --> 00:27:04,666 Hän halusi todistaa, että voimme tehdä ryöstöjä kolmistaan. 250 00:27:04,750 --> 00:27:10,964 Olisi välttänyt kiinni jäämistä. - Hän haluaa vain tekemistä. 251 00:27:11,048 --> 00:27:14,426 Huono juttu hänelle. - Luulin sinun muuttuneen. 252 00:27:14,551 --> 00:27:19,223 Että ajattelet muitakin kuin itseäsi. - Huono juttu sinulle. 253 00:27:29,983 --> 00:27:36,865 Konsulttiavun tarjoaminen osoittautui hienoksi ideaksi. 254 00:27:36,949 --> 00:27:40,118 Pax Penguina nostettiin taktiselle tasolle. 255 00:27:40,202 --> 00:27:45,457 Uskomme Pygin olevan ansassa tuossa oikeustalossa. 256 00:27:45,541 --> 00:27:51,171 Tästä kehkeytyi sirkus, mutta en voinut päästää sinua yksin. 257 00:27:51,296 --> 00:27:57,386 Pyg ei ole helppo kohde. Pingviinin väki on tykinruokaa. 258 00:27:57,511 --> 00:28:00,722 Kaikki voittavat. 259 00:28:06,353 --> 00:28:11,483 Niin. - Tiesitkö, että nimeni kirjoitetaan Y-kirjaimella? 260 00:28:12,442 --> 00:28:15,571 Tavataanko jossain ja jutellaan lisää? 261 00:28:15,696 --> 00:28:18,866 En ole niin tyhmä. 262 00:28:18,949 --> 00:28:25,247 Pyg on lyhenne "Pygmalionista". 263 00:28:25,372 --> 00:28:31,545 Luon uuden, paremman Gothamin. Samalla luon sinutkin uusiksi. 264 00:28:33,172 --> 00:28:36,216 Siinä on vain pieni pulma. 265 00:28:36,300 --> 00:28:42,014 En voi luoda sinua uusiksi, mikäli olet kuollut. 266 00:28:42,097 --> 00:28:46,768 Se sinua tuolla odottaa. 267 00:28:50,439 --> 00:28:56,361 Missä? - Älä esitä tyhmää. Se on minun tehtäväni. 268 00:28:56,445 --> 00:29:01,200 Anna heidän leikkiä keskenään. Jää sinä sivuun. 269 00:29:01,325 --> 00:29:05,579 Miksi uskoisin mitään, mitä sanot? - Koska... 270 00:29:05,662 --> 00:29:08,916 Olet hyvien puolella, Jim. 271 00:29:13,295 --> 00:29:18,133 Harper! Kysy sairaalasta, mitä Fisolille tapahtui! 272 00:29:30,354 --> 00:29:35,192 Tarkista uudestaan. Brant Jones. - Kuulin kyllä. 273 00:29:35,317 --> 00:29:39,571 Sanoit, että pääsemme sisään. - En. 274 00:29:41,448 --> 00:29:44,368 Esittää, ettei tunnista minua. 275 00:29:44,451 --> 00:29:48,705 Hän tietää, kuka olet. Hän ei vain piittaa. 276 00:29:50,040 --> 00:29:55,254 Ihan sama, vaikka olet rikas. Olet dorka ja friikki. 277 00:29:55,337 --> 00:29:57,339 Relaa. 278 00:30:00,968 --> 00:30:03,387 Odottakaa hetki. 279 00:30:10,394 --> 00:30:14,189 Sinun syysi. Kutsuit hänet. - Pää kiinni. 280 00:30:14,314 --> 00:30:17,317 Kenen kanssa Bruce puhuu? 281 00:30:21,405 --> 00:30:23,448 Mennään. 282 00:30:24,950 --> 00:30:27,953 Häntä älä päästä. 283 00:30:28,036 --> 00:30:32,374 Haluan puhua omistajan kanssa. - Tuossa hän on. 284 00:30:32,457 --> 00:30:35,043 Ostin paikan. 285 00:30:35,169 --> 00:30:38,714 Tuletteko vai ette? - Tulemme. 286 00:30:54,313 --> 00:30:58,567 Eikö kumpaakaan löydy? - Ambulanssi on kateissa. 287 00:30:58,650 --> 00:31:01,737 Peru ratsia. 288 00:31:01,862 --> 00:31:07,159 Fisoli on kuollut. Ambulanssin mies oli Pyg. 289 00:31:07,284 --> 00:31:11,371 Pyg soitti minulle. Hän käytti samaa lausetta kuin ambulanssissa. 290 00:31:11,455 --> 00:31:16,585 Hän houkutteli meidät tänne. Tämän täytyy olla ansa. 291 00:31:16,710 --> 00:31:22,549 Miksi poliiseja vihaava mielipuoli haluaisi säästää sinun henkesi? 292 00:31:22,633 --> 00:31:27,513 Koska vastustan kieroja poliiseja. - Paitsi kun olet sellainen. 293 00:31:27,638 --> 00:31:32,017 Peru tämä, Harvey. 294 00:31:32,809 --> 00:31:38,774 Pyg ei yritä pelastaa sinua, vaan pelkästään itsensä. 295 00:31:38,857 --> 00:31:43,111 Sinua vedätetään, eikä edes ensimmäistä kertaa. 296 00:31:43,195 --> 00:31:47,908 Soitimme sairaalaan. Fisolia tai ambulanssia ei löydy. 297 00:31:48,033 --> 00:31:53,205 Sairaalassa on oikea hullunmylly. - Pyg ei edes ole tuolla. 298 00:31:53,330 --> 00:31:57,501 Tulin suoraan ambulanssista. Hän ei voinut ehtiä edelleni. 299 00:31:57,584 --> 00:32:01,004 Olet väärässä! Pyg on tuolla! - Totta! 300 00:32:01,129 --> 00:32:08,929 Tiedustelija sai näköyhteyden. Pyg on sisällä Patelin kanssa. 301 00:32:09,304 --> 00:32:15,727 Tämä on ansa. Luota sinä tällä kertaa minuun. 302 00:32:18,689 --> 00:32:22,693 Minua alkaa kyllästyttää! Aloittakaa operaatio! 303 00:32:23,402 --> 00:32:28,365 Olen Pingviinin kannalla. Täytyy ajatella Patelia. 304 00:32:28,490 --> 00:32:30,534 Aloitetaan! 305 00:32:31,368 --> 00:32:35,747 Kannattaa rukoilla, että pystyn siivoamaan sotkusi. 306 00:32:35,873 --> 00:32:41,170 Johdat väkemme teuraalle! - Käsken sinun lopettaa! 307 00:32:41,253 --> 00:32:44,673 Vihdoinkin hyvä idea! 308 00:32:44,756 --> 00:32:49,720 Suunnitelma on käyty läpi. Tiedätte tehtävänne. 309 00:33:01,064 --> 00:33:05,319 Milloin miehet tulevat? - Sinähän heille soitit. 310 00:33:34,848 --> 00:33:37,935 Hämään heitä. Juokse tilaisuuden tullen. 311 00:33:38,060 --> 00:33:41,104 Teemme tämän yhdessä. 312 00:33:43,524 --> 00:33:47,444 Otetaan selvää, osaatko käyttää sitä ruoskaa. 313 00:33:49,905 --> 00:33:54,201 Tilasitteko thairuokaa? En nimittäin tuo sellaista. 314 00:34:01,625 --> 00:34:05,337 Hyvin ammuttu. - Anna osuuteni. 315 00:34:06,797 --> 00:34:12,803 Barbara. - Halatako pitäisi? Tapoin puolestanne viisi miestä. 316 00:34:14,221 --> 00:34:17,224 Teimme sen yhdessä. 317 00:34:19,017 --> 00:34:24,064 Siinäkö se oli? Tähänkö tämä loppuu? 318 00:34:25,107 --> 00:34:30,279 Loppuu? Luulitteko, että tulin huvikseni? 319 00:34:31,530 --> 00:34:35,993 Sinä tulet takaisin. Meillä on liikeasioita. 320 00:34:38,620 --> 00:34:40,831 Vauhtia nyt. 321 00:35:15,240 --> 00:35:17,910 Osuin häneen! 322 00:35:21,246 --> 00:35:23,332 Harvey! 323 00:35:24,041 --> 00:35:26,168 Hemmetti! 324 00:35:27,669 --> 00:35:30,088 Voi ei. 325 00:35:31,924 --> 00:35:33,967 Patel. 326 00:35:34,343 --> 00:35:38,889 Voi ei. Tämä on ansa! 327 00:35:47,481 --> 00:35:50,234 Ulos täältä! 328 00:35:58,033 --> 00:36:01,078 Uloskäynnit on lukittu! 329 00:36:02,120 --> 00:36:06,500 Nuo eivät ole meidän aseitamme. He ovat ansassa. 330 00:36:08,085 --> 00:36:10,462 Menkää sinne. 331 00:36:11,463 --> 00:36:13,924 Alkakaa painua! 332 00:36:37,072 --> 00:36:39,575 Headhunteriin osui! 333 00:36:39,658 --> 00:36:43,662 Ruseckas! Harper! Hakekaa Patel! 334 00:36:47,749 --> 00:36:50,169 Ampukaa ketju! 335 00:36:50,377 --> 00:36:52,379 Matalaksi! 336 00:37:53,398 --> 00:37:59,947 En käskenyt poliiseja sinne. Tein vain ehdotuksen. 337 00:38:00,030 --> 00:38:02,115 Gordon! 338 00:38:02,199 --> 00:38:06,495 Mistä löysit rohkeutta rynnätä pelastamaan heidät? 339 00:38:09,039 --> 00:38:14,253 Pyg, jos näet tämän... Poliisi saa sinut kiinni. 340 00:38:32,187 --> 00:38:35,315 Patelin uskotaan selviävän. 341 00:38:36,567 --> 00:38:40,404 Onnittelut. Olet sankari. 342 00:38:41,738 --> 00:38:46,034 Minä olen poliisi, joka ampui virkaveljeä. 343 00:38:57,379 --> 00:38:59,131 Gordon. 344 00:38:59,214 --> 00:39:02,217 Toimit upeasti. 345 00:39:02,301 --> 00:39:08,515 Olin oikeassa sinusta. Olet tekijämies, Jim Gordon. 346 00:39:08,599 --> 00:39:11,977 Ja asiat, joita haluat tehdä... 347 00:39:13,187 --> 00:39:17,941 Minä haluan samoja asioita. - Haluat siis vankilaan. 348 00:39:18,025 --> 00:39:20,360 Tuo oli ilkeää. 349 00:39:20,486 --> 00:39:25,199 Löydän sinut. - Sitä toivonkin. 350 00:39:25,282 --> 00:39:31,079 Haluan kiittää sinua ihan henkilökohtaisesti. 351 00:39:32,915 --> 00:39:39,129 Sanoit, kuinka Gotham on yltä päältä mätä. 352 00:39:40,839 --> 00:39:45,802 Sain siitä idean juoneni seuraavaan askeleeseen. 353 00:39:45,886 --> 00:39:52,392 Se on saaga, eepos. 354 00:39:52,518 --> 00:39:54,853 Spektaakkeli. 355 00:39:56,605 --> 00:40:00,567 Sinä olet muusani, Jimmy Gordon. 356 00:40:00,692 --> 00:40:03,153 Pian nähdään. 357 00:40:18,961 --> 00:40:24,174 Gordon taisi olla oikeassa. Meidän olisi pitänyt... 358 00:40:34,142 --> 00:40:37,229 Toinen on allekirjoitus. 359 00:40:53,370 --> 00:40:56,832 Tämä on mahtavaa. 360 00:40:56,915 --> 00:41:00,460 Tiesin, että Bruce Waynessä on toinenkin puoli. 361 00:41:00,586 --> 00:41:03,630 Taidan kokeilla sitä hetken. 362 00:42:17,037 --> 00:42:20,666 Kiitos meidän kaikkien puolesta. 363 00:42:20,749 --> 00:42:24,711 Olisit tehnyt samoin. - En yhtä hienosti. 364 00:42:24,795 --> 00:42:29,883 Lisensoimaton ryöstö. - Lappuni on jossain hukassa. 365 00:42:29,967 --> 00:42:33,136 Ai niin, se on kengässä. 366 00:42:34,721 --> 00:42:38,058 Nämä eivät enää kelpaa täällä.