1 00:00:00,914 --> 00:00:03,351 ...آنچـه گذشت - ،یه روز پنگوئن رو دستگیر می‌کنیم - 2 00:00:03,391 --> 00:00:04,357 بهت قول میدم 3 00:00:04,392 --> 00:00:05,825 هاروی، نمی‌تونیم بذاریم .هرکاری خواستن بکنن 4 00:00:05,860 --> 00:00:08,628 ،اگه یکی رو با مجوز پنگوئن پیدا کردی .طرف آزاده که بره 5 00:00:08,663 --> 00:00:10,963 خانم فالکون، لازمه که بدونم شما تو ذهن خودتون مثلاً 6 00:00:10,999 --> 00:00:13,399 نیومده باشین اینجا تا امپراطوری .پدرتون رو بازسازی کنید 7 00:00:13,434 --> 00:00:14,934 .باید یه درس عبرت براشون بسازیم 8 00:00:14,969 --> 00:00:16,902 شاید فکر کنی همه‌چیز رو داری 9 00:00:16,938 --> 00:00:18,971 ،ولی یه‌چیزی هست که نداریش 10 00:00:19,007 --> 00:00:20,006 .اسم خانوادگیِ فالکون 11 00:00:20,041 --> 00:00:21,007 نقشه‌ت چیه؟ 12 00:00:21,042 --> 00:00:24,310 ،به پنگوئن نزدیک بشی، اعتمادشُ به‌دست بیاری بعدش چی؟ 13 00:00:24,345 --> 00:00:26,746 ،من قبلاً باهوش بودم، نابغه بودم 14 00:00:26,781 --> 00:00:27,880 و حالا دیگه خبری از اون‌ها نیست 15 00:00:29,250 --> 00:00:32,051 تا حالا همچین چیزی ندیده بودم 16 00:00:33,254 --> 00:00:34,754 تو کی هستی؟ 17 00:00:34,789 --> 00:00:37,123 .سالومون گراندی 18 00:00:37,158 --> 00:00:40,393 تو... گراندی... رو می‌شناسی؟ 19 00:00:40,428 --> 00:00:42,194 ما دوست‌های خیلی صمیمی‌ایم 20 00:00:42,230 --> 00:00:45,398 با قدرت بازوهای تو، می‌تونیم .پولِ خوبی به جیب بزنیم 21 00:00:45,433 --> 00:00:48,200 مایلیم که تو این مسابقات‌تون شرکت کنیم - دکتر رو خبر کنید، بیاد - 22 00:00:53,541 --> 00:00:54,940 !یالا 23 00:01:08,690 --> 00:01:09,822 !هی 24 00:01:16,597 --> 00:01:17,997 .مثل روز اولش شد 25 00:01:25,406 --> 00:01:27,340 .دکتر لی تامپ‌کینز 26 00:01:27,375 --> 00:01:30,776 .خدای... من 27 00:01:30,812 --> 00:01:33,512 حالا ببینم، یه دختری مثل تو تو همچین جایی چی‌کار می‌کنه؟ 28 00:01:33,548 --> 00:01:35,181 یه شایعاتی شنیده بودم که .منجمدت کرده بودن 29 00:01:35,216 --> 00:01:37,283 باید می‌دونستم که خبر زیادی خوشی‌‍ه که بخواد درست باشه 30 00:01:37,318 --> 00:01:39,485 هنوز که از دستم عصبانی نیستی، نه؟ 31 00:01:39,520 --> 00:01:41,821 عصبانی باشم، برای چی؟ 32 00:01:41,856 --> 00:01:43,456 برای کشتنِ "کریستین کرینگل"؟ 33 00:01:43,491 --> 00:01:46,135 یا پاپوش دوختن برای جیمز تا وقتی که بچه‌مونُ از دست دادم 34 00:01:46,160 --> 00:01:48,627 اون تو زندان باشه؟ .نه بابا 35 00:01:48,663 --> 00:01:50,930 دیگه اون‌ها رو فراموش کردم 36 00:01:50,965 --> 00:01:53,332 .بیا رفیق فابریک شیم 37 00:01:53,368 --> 00:01:55,768 دارم طعنه‌آمیزی حس می‌کنم 38 00:01:55,803 --> 00:01:57,536 مثل همیشه هم که باهوشی 39 00:01:57,572 --> 00:01:59,872 .راستش، خوب شد که دراین‌باره صحبت کردی 40 00:01:59,907 --> 00:02:00,940 .خداحافظ، اِد 41 00:02:00,975 --> 00:02:02,675 .وایسا 42 00:02:03,711 --> 00:02:04,777 .یا پنج‌تن 43 00:02:04,812 --> 00:02:07,513 بوچ گیل‌زین؟ 44 00:02:07,548 --> 00:02:09,548 چه بلایی سرش آوردی؟ 45 00:02:09,584 --> 00:02:11,150 باور کنی یا نه، من کاری نکردم 46 00:02:11,185 --> 00:02:12,852 ."و الان دیگه بهش میگن، "گراندی 47 00:02:12,887 --> 00:02:14,954 هی، چرا نمیری اون طرف بگردی، گنده‌بک‌خان؟ 48 00:02:14,989 --> 00:02:16,622 .بپا اون دیواره از جا در نره 49 00:02:16,657 --> 00:02:18,691 50 00:02:21,629 --> 00:02:23,796 روحم‌هم خبره نداره که ،چه بلایی سرش اومده 51 00:02:23,831 --> 00:02:25,965 ولی الان بدجوری قدرت‌مند شده 52 00:02:26,000 --> 00:02:28,367 از زندگیِ گذشته‌ش هم چیزی به خاطر نمیاره 53 00:02:28,403 --> 00:02:31,129 ،و به‌نظر الان کلی منُ دوست داره پس برای خودش پیش‌رفت خوبی‌‍ه دیگه 54 00:02:31,168 --> 00:02:33,005 ...ولی، خودم، بالعکس 55 00:02:33,040 --> 00:02:36,509 والا... والا امیدوار بودم که بتونم به خودِ قبلی‌ام برگردم 56 00:02:36,544 --> 00:02:40,379 ...وقتی منجمد بودم، انگاری .انگار مغزم یه‌جورایی قاطی کرده 57 00:02:40,415 --> 00:02:41,747 خب منُ سننه؟ 58 00:02:41,783 --> 00:02:43,749 خیلی‌خب، ببین من با گراندی اومدم اینجا 59 00:02:43,785 --> 00:02:46,318 ،که مبارزه کنیم، یه‌کم پول در بیاریم تا دوباره منُ باهوش کنیم 60 00:02:46,354 --> 00:02:50,222 ...ولی... تو 61 00:02:50,258 --> 00:02:52,658 ...دکتر لزلی تامپ‌کینز 62 00:02:52,693 --> 00:02:54,560 تو می‌تونی درمانم کنی 63 00:02:54,595 --> 00:02:58,397 ازم می‌خوای که درمانت کنم؟ 64 00:02:58,433 --> 00:03:00,566 پسر، واقعاً ابله شدی 65 00:03:00,601 --> 00:03:01,867 باشه، باشه 66 00:03:01,903 --> 00:03:03,769 ببین تو به یه دلیلی اینجایی 67 00:03:03,805 --> 00:03:06,539 منم تظاهر نمی‌کنم که مثلاً می‌دونم ...اون دلیل چیه، ولی 68 00:03:06,574 --> 00:03:08,541 ،اگه تو کمکم کنی 69 00:03:08,576 --> 00:03:11,110 منم کمکت می‌کنم 70 00:03:11,145 --> 00:03:12,945 ببین می‌دونم الان خیلی ،هوشت بالا نیست 71 00:03:12,980 --> 00:03:15,347 ولی سعی کن فقط این جمله رو ،تو مغزت فرو کنی 72 00:03:15,383 --> 00:03:17,383 من هرگز کمکی بهت نمی‌کنم 73 00:03:22,723 --> 00:03:25,124 .منُ طوری بزرگ کردن که یه جنتلمن باشم 74 00:03:25,159 --> 00:03:26,492 .ولی خب کاربردی هم هستی 75 00:03:26,527 --> 00:03:29,762 ،امشب هم مثل سه شب گذشته رفتیم با هم شام خوردیم 76 00:03:29,797 --> 00:03:33,132 الان دیگه همه‌ی گاتهام خبر دار شدن که .تو از حمایت خانواده‌ی فالکون هم برخورداری 77 00:03:33,167 --> 00:03:36,702 و الان هم خیلی مطمئن نیستم که .دیگه کسی نگاه‌مون نمی‌کنه و تنهاییم 78 00:03:37,718 --> 00:03:39,138 ...من 79 00:03:40,875 --> 00:03:44,677 من فقط... فقط می‌خوام مطمئن شم و بدونم که دقیقاً کجای رابطه‌مونیم 80 00:03:49,083 --> 00:03:51,083 این برای من آسون نیست 81 00:03:52,553 --> 00:03:55,387 که بخوام به کسی اعتماد کنم 82 00:03:56,691 --> 00:03:58,891 یه دوستِ واقعی 83 00:04:07,668 --> 00:04:10,469 می‌تونی به من اعتماد کنی 84 00:04:11,506 --> 00:04:13,806 .بیا فردا بریم ناهار بخوریم، خودمون دوتایی 85 00:04:15,643 --> 00:04:17,643 .پس تا اون‌موقع 86 00:04:32,793 --> 00:04:34,660 شام خوش‌گذشت؟ 87 00:04:36,397 --> 00:04:38,030 چند وقته که اونجا وایسادی؟ 88 00:04:38,065 --> 00:04:39,398 .به قدر کافی 89 00:04:39,433 --> 00:04:41,567 وقتشه که دیگه بهم بگی چه نقشه‌ای تو سرت داری 90 00:04:41,602 --> 00:04:43,302 بازم این بحث؟ 91 00:04:44,304 --> 00:04:45,804 ،از وقتی که پات رو گذاشتی توی گاتهام 92 00:04:45,840 --> 00:04:48,207 تنها کاری که کردی، قدرت‌مندتر کردنِ اسوالد بوده 93 00:04:48,242 --> 00:04:50,042 وقتشه که دیگه بهم بگی .حرکت آخری که می‌خوای بزنی، چیه 94 00:04:51,846 --> 00:04:53,779 و اگه نخوام بگم؟ 95 00:04:54,524 --> 00:04:56,682 می‌فرستمت بری خونه‌تون 96 00:05:04,792 --> 00:05:06,792 می‌خوای یه قولی بهت بدم 97 00:05:06,827 --> 00:05:08,060 ،فقط تا چند روز آینده 98 00:05:08,095 --> 00:05:10,529 .کابلپات قشنگ میُفته تو چنگ‌هام 99 00:05:11,732 --> 00:05:14,433 ،اگه نتونستم، می‌مونم، می‌رم 100 00:05:14,812 --> 00:05:17,069 .هر چی تو بخوای 101 00:05:29,807 --> 00:05:31,984 .ببین، این پول خوبی‌‍ه 102 00:05:32,213 --> 00:05:34,086 .حالا دیگه زودتر برو، بزن به چاک 103 00:05:34,221 --> 00:05:36,021 ماه بعد می‌بینمت - باشه - 104 00:05:46,100 --> 00:05:48,100 کسی اون پایین‌‍ه؟ 105 00:05:53,200 --> 00:06:02,200 ::. مترجـم: سـروش ، حسام‌الدین .:: « Nora , SuRouSH AbG » 106 00:06:02,224 --> 00:06:07,224 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 107 00:06:26,774 --> 00:06:28,407 گربه‌های لعنتی 108 00:06:31,445 --> 00:06:33,112 .اونیک، اوینک [ صدای خوک ] 109 00:06:33,147 --> 00:06:34,747 چی شد...؟ 110 00:06:35,758 --> 00:06:37,758 ::. سریالِ گـاتـهـام .:: 111 00:06:37,782 --> 00:06:40,782 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « Subdl.TV » 112 00:06:40,806 --> 00:06:43,306 ،به کانال ما در تلگرام بپیوندید .و به راحتی یک کلیک زیرنویس‏های ما را دانلود کنید ..:: T.Me/SubDL_TV ::.. 113 00:06:43,791 --> 00:06:45,124 .سلام 114 00:06:45,159 --> 00:06:47,059 واقعاً یکی از خودمون‌‍ه؟ 115 00:06:47,094 --> 00:06:49,428 انگاری همین‌طوره، فرم پلیس تنش بوده 116 00:06:49,463 --> 00:06:51,096 ولی قاتل نشانش رو کنده 117 00:06:51,132 --> 00:06:53,065 هیچ‌کس شناساییش نکرده؟ 118 00:06:53,100 --> 00:06:55,901 خب، این قسمتش رو هنوز نتونستم بفهمیم 119 00:06:57,071 --> 00:06:59,071 بذار نشونت بدم 120 00:07:01,542 --> 00:07:02,808 .خدای من 121 00:07:02,843 --> 00:07:04,443 ترسناک‌‍ه، نه؟ 122 00:07:04,478 --> 00:07:06,245 بیا ببینم این یارو کیه 123 00:07:08,849 --> 00:07:10,849 .بفـرما 124 00:07:15,417 --> 00:07:17,823 دیو متزگر"، می‌شناسیش؟" 125 00:07:17,858 --> 00:07:19,358 چندباری دیدمش 126 00:07:19,393 --> 00:07:22,294 ،حالا نمی‌خوام پشت سر مُرده حرف بزنم ولی طرف یه دیوثِ به تمام معنا بود 127 00:07:22,563 --> 00:07:25,297 بین پلیس‌ها دشمن داشته؟ - نه، هیچ پلیسی نمیاد همچین بلایی رو - 128 00:07:25,332 --> 00:07:27,633 سر همکارش بیاره، ولی طرف رشوه‌بده‌مون بوده 129 00:07:27,867 --> 00:07:30,436 پول‌بده‌ی پنگوئن بوده، همونی که توی پاسگاه 130 00:07:30,471 --> 00:07:32,004 به پلیس‌ها رشوه می‌داده 131 00:07:32,039 --> 00:07:34,106 یعنی خب، شایعه‌ها اینُ میگه - آره - 132 00:07:34,546 --> 00:07:36,513 پس یکی کشته‌اش تا یه‌جور پیغامی رو برسونه 133 00:07:38,212 --> 00:07:40,179 داری کجا میری؟ - .دیدنِ پنگوئن - 134 00:07:40,214 --> 00:07:43,382 شاید اون بدونه چرا یکی می‌خواسته کارمندشُ بکشه 135 00:07:43,417 --> 00:07:45,818 !بابا نری دردسر درست کنی 136 00:07:46,854 --> 00:07:49,054 از ناهارتون لذت ببرید، آقای کابلپات 137 00:07:50,558 --> 00:07:52,558 باید باهات صحبت کنم 138 00:07:52,593 --> 00:07:55,461 ،اگه کمتر از سه دقیقه وقت می‌بره سر تا پا گوشم 139 00:07:55,496 --> 00:07:57,329 دیشب یکی از پلیس‌ها به قتل رسیده بوده 140 00:07:57,364 --> 00:07:59,198 دیو متزگر؟ 141 00:07:59,709 --> 00:08:01,840 .یکی از رشوه‌بده‌هات 142 00:08:01,918 --> 00:08:03,836 و فکر می‌کنی که شاید من از چیزی خبر داشته باشم 143 00:08:03,871 --> 00:08:07,072 خب، متأسفانه، این اولین باری‌‍ه که اسم این بنده خدا رو می‌شنوم 144 00:08:07,108 --> 00:08:09,842 یه ژنرال که نیازی نداره اسم تمام سربازهاش رو بدونه 145 00:08:09,877 --> 00:08:11,910 لازم نیست بشناسیش 146 00:08:11,946 --> 00:08:14,313 فکر می‌کنم یکی سعی داره یه‌جور پیغامی برات بفرسته 147 00:08:15,344 --> 00:08:17,351 چه جور پیغامی؟ 148 00:08:17,688 --> 00:08:22,054 قاتل سر کنده‌شده‌ی یه خوک رو .گذاشته جای سرِ متزگر 149 00:08:22,089 --> 00:08:24,256 خیلی پیغام واضحی نیست 150 00:08:24,291 --> 00:08:26,825 می‌تونه خیلی پیام و مفهوم‌ها داشته باشه 151 00:08:26,861 --> 00:08:29,228 ،متزگر شاید یه پلیس کثیف بوده باشه .ولی بااینحال یه پلیس بوده 152 00:08:29,263 --> 00:08:32,231 یکی کشتتش و از قتلش هم داره استفاده می‌کنه تا یه منظوری رو برسونه 153 00:08:32,266 --> 00:08:34,566 ،اگه این به تو هرگونه ارتباطی داشته باشه .باید بدونم 154 00:08:35,620 --> 00:08:38,036 ،جیم، اگه یکی با من مشکلی داشته 155 00:08:38,072 --> 00:08:41,073 خودم می‌فهمیدم، و ترتیبشُ می‌دادم 156 00:08:43,110 --> 00:08:45,911 پس به‌نظرم تو همیشه .یه قدم از بقیه جلوتری، اُسوالد 157 00:08:45,946 --> 00:08:48,981 .به‌همین خاطرم هست که زنده‌ام 158 00:08:49,016 --> 00:08:50,949 ولی دوست دارم کمکت کنم 159 00:08:50,977 --> 00:08:53,344 !آقای پن - .همین‌جام، آقای کابلپات - 160 00:08:53,387 --> 00:08:56,221 چیزی تو بند و بساط‌مون داریم که شاید بتونه به آقای گوردون 161 00:08:56,257 --> 00:08:57,756 توی انجام وظیفه‌ش کمک کنه؟ 162 00:08:57,792 --> 00:09:00,359 ،اتفاقاً قربان ،یه چند روز پیش 163 00:09:00,394 --> 00:09:03,629 آقای والی کلارک درخواست جواز .برای یه سرقت رو بهمون دادن 164 00:09:04,839 --> 00:09:06,365 "بشکه‌ی خوک" 165 00:09:06,542 --> 00:09:09,101 .اسم یه مغازه‌ی قصابی‌‍ه تو خیابون سوم 166 00:09:09,136 --> 00:09:10,302 این مغازه متخصصِ تحویل دادن 167 00:09:10,337 --> 00:09:12,271 ...تمام - .ممنون... بابت سرنخ - 168 00:09:12,306 --> 00:09:13,972 از ناهارت لذت ببر، اسوالد 169 00:09:14,008 --> 00:09:15,941 از من تشکر نکن، جیم 170 00:09:15,976 --> 00:09:18,671 از این سیستم جوازدهی‌ای که انقدر ازش متنفری تشکر کن 171 00:09:20,101 --> 00:09:24,082 حالا، حتماً اگه لازم بود بیشتر درگیر قضیه بشم خبرم کن 172 00:09:24,967 --> 00:09:27,873 !ولی تا اون‌موقع، من پشتت‌ام جیم 173 00:10:07,974 --> 00:10:10,536 .بگیر بشین، والی 174 00:10:10,646 --> 00:10:13,122 می‌دونی تو چه دردسری افتادی؟ هان؟ 175 00:10:13,396 --> 00:10:14,884 می‌دونی چه بلایی سر پلیس‌کش‌ها میاریم؟ 176 00:10:14,939 --> 00:10:16,869 همین‌الان به همکارت گفتم، من کسی رو نکشتم 177 00:10:16,923 --> 00:10:18,674 .مخصوصاً نه یه پلیس رو 178 00:10:18,709 --> 00:10:21,009 ،پس یعنی تو دیو متزگر رو نکشونندی توی اون کوچه 179 00:10:21,045 --> 00:10:23,498 ،جمجمه‌اش رو نصف نکردی و یه کله‌ی خوک نذاشتی رو سرش؟ 180 00:10:23,569 --> 00:10:25,836 !چی؟! دیوونه شدی؟ 181 00:10:25,871 --> 00:10:28,131 خنده‌داره، چونکه ما زباله‌دونیِ پشت 182 00:10:28,170 --> 00:10:29,513 آپارتمانت رو گشتیم 183 00:10:29,538 --> 00:10:31,279 .حدس بزن چی پیدا کردیم 184 00:10:31,744 --> 00:10:33,210 185 00:10:33,245 --> 00:10:35,812 .این‌جا رو باش، خوکی که سرش جدا شده 186 00:10:36,450 --> 00:10:38,567 چقدر شرط می‌بندی 187 00:10:38,661 --> 00:10:42,349 که این سره روی پلیس مرده‌ای که بوده .که پیداش کردیم 188 00:10:42,427 --> 00:10:43,921 !برین توش بابا 189 00:10:43,956 --> 00:10:46,290 .به قدر کافی دیدم .به اعتراف نیازی ندارم 190 00:10:46,325 --> 00:10:48,926 !تو رو به قتل دیو متزگر متهم می‌کنم 191 00:10:48,961 --> 00:10:51,361 .وایسا! نه، کار من نبوده 192 00:10:52,841 --> 00:10:54,665 حتماً کار "پرفِس" بوده 193 00:10:54,700 --> 00:10:55,699 کی؟ 194 00:10:55,734 --> 00:10:57,367 پروفسور، من این‌طور صداش می‌کردم 195 00:10:57,403 --> 00:10:59,303 جونکه خیلی باکلاس صحبت می‌کرد 196 00:10:59,338 --> 00:11:01,238 اون بود که وادارم کرد برم از اون قصابی دزدی کنم 197 00:11:01,273 --> 00:11:03,206 .اسمشُ می‌خوایم، قیافه‌اش رو 198 00:11:03,242 --> 00:11:04,875 ،پشت تلفن با هم حرف می‌زدیم .کل قرار مدارهامون پشت تلفن بود 199 00:11:04,910 --> 00:11:07,444 من... من سرهای خوک‌ها رو .براش می‌ذاشتم زیر پُل میدتاون 200 00:11:07,479 --> 00:11:08,716 پول رو هم می‌ذاشت همونجا، هیچ‌وقت ندیدمش 201 00:11:08,769 --> 00:11:09,846 هیچ‌وقت اسمشُ نگفت 202 00:11:09,882 --> 00:11:12,153 منظورت از "سرها" چیه؟ یعنی بیشتر از یکی بوده 203 00:11:12,178 --> 00:11:13,517 این یارو چندتا می‌خواسته؟ 204 00:11:13,552 --> 00:11:15,118 چ‍... چهارتا می‌خواست 205 00:11:15,154 --> 00:11:18,221 با خودتون می‌گین که حتماً می‌تونسته عین آدم بهم بگه که فقط سرهاشونُ می‌خواسته 206 00:11:18,257 --> 00:11:21,091 ،ولی، نه، باید با خودم تا خونه میاوردم‌شون ...سرهاشونُ قطع می‌کردم 207 00:11:21,126 --> 00:11:22,592 !هی، ببند در جهنمُ 208 00:11:25,026 --> 00:11:26,658 می‌دونی این یعنی چی دیگه؟ 209 00:11:26,750 --> 00:11:29,132 آره، یعنی سه تا قربانی دیگه هم تو راهه 210 00:11:29,168 --> 00:11:31,936 پنگوئن چندتا رشوه‌بده توی اداره داشته؟ 211 00:11:31,975 --> 00:11:35,072 .رو هوا میگم، چهار تا .تنها کسی که می‌شناختم همین متزگر بود 212 00:11:35,380 --> 00:11:38,147 آره، خب، افرادی که از اون رشوه‌بده‌ها رشوه گرفتن 213 00:11:38,248 --> 00:11:39,676 .می‌دونن که کین 214 00:11:39,712 --> 00:11:41,278 عمراً حرفی نمی‌زنن 215 00:11:41,313 --> 00:11:42,946 مجبورشون می‌کنیم 216 00:11:42,982 --> 00:11:45,759 !هی! این‌جا منُ با این لامصب تنها نذارین 217 00:11:46,151 --> 00:11:47,584 !هی 218 00:11:58,713 --> 00:12:00,230 .دختره نمیاد 219 00:12:01,323 --> 00:12:02,966 چی؟ - .سوفیا - 220 00:12:03,002 --> 00:12:04,134 .دختری که باهاش قرار داشتی 221 00:12:04,169 --> 00:12:05,335 .قرار نداشتم که 222 00:12:05,371 --> 00:12:06,570 .حالا هر چی 223 00:12:06,605 --> 00:12:07,771 زنگ زد 224 00:12:07,806 --> 00:12:09,239 گفت که نمی‌رسه بیاد 225 00:12:09,664 --> 00:12:11,608 نگفت چرا؟ 226 00:12:11,643 --> 00:12:13,543 یه مسئله‌ای پیش اومده بود، نمی‌دونم 227 00:12:13,579 --> 00:12:15,712 گوش نمی‌دادم چی می‌گفت 228 00:12:19,418 --> 00:12:21,518 همه اینا حروم میشه که 229 00:12:22,554 --> 00:12:25,522 ،می‌خوام که تعقیبش کنی ببینی که با کی می‌گرده 230 00:12:25,557 --> 00:12:27,357 فکر می‌کنی داره بهت خیانت می‌کنه؟ 231 00:12:27,403 --> 00:12:29,359 ...من و اون که 232 00:12:31,663 --> 00:12:33,096 ...این قرار ناهار ایده‌ی خودش بود 233 00:12:33,132 --> 00:12:35,332 حالا بی‌خبر میاد کنسلش می‌کنه؟ 234 00:12:35,367 --> 00:12:37,334 می‌خوام دلیلشُ بدونم 235 00:12:37,369 --> 00:12:38,869 فقط همین 236 00:12:43,675 --> 00:12:45,409 !همین‌الان، ویکتور 237 00:12:46,445 --> 00:12:50,047 !امروز یه مسابقه‌ی خیلی توپ داریم 238 00:12:50,082 --> 00:12:52,494 .چکش‌به‌دست" دوست‌داشتنی‌مون" 239 00:12:52,618 --> 00:12:55,252 قراره با یه رقیب جدید مسابقه بده 240 00:12:55,565 --> 00:12:57,287 ...که اهل 241 00:12:58,633 --> 00:13:00,266 .گراندی هستم اهل باتلاق 242 00:13:01,026 --> 00:13:04,127 قوانین آسونن، اونی آخرش .وایساده باشه برنده‌ست 243 00:13:04,234 --> 00:13:05,862 ،منهای این 244 00:13:05,961 --> 00:13:07,961 .همه‌چیز قانونی‌‍ه 245 00:13:16,208 --> 00:13:17,507 !آره 246 00:13:18,124 --> 00:13:20,570 !شروع 247 00:13:45,637 --> 00:13:48,238 !داری چه غلطی می‌کنی؟! مبارزه کن 248 00:13:48,273 --> 00:13:50,407 گراندی الان مبارزه کنه؟ 249 00:13:50,442 --> 00:13:52,175 !آره! الان 250 00:14:11,897 --> 00:14:15,899 !گراندی! گراندی! گراندی 251 00:14:15,934 --> 00:14:18,902 !گراندی! گراندی! گراندی 252 00:14:18,937 --> 00:14:20,570 !گراندی! گراندی 253 00:14:20,606 --> 00:14:21,905 !آره 254 00:14:21,940 --> 00:14:24,250 !آره! آره 255 00:14:24,305 --> 00:14:26,309 گراندی صمیمی‌ترین دوستِ گراندی 256 00:14:26,345 --> 00:14:30,247 !گراندی! گراندی! گراندی 257 00:14:30,746 --> 00:14:32,916 .به‌نظر یه مبارز پول‌ساز جدید گیرمون اومده 258 00:14:34,347 --> 00:14:36,519 خوب ازش مراقبت کن، دکتر 259 00:14:36,622 --> 00:14:38,989 و باقی‌مونده‌ی این چکش‌به‌دست رو هم تمییز کن 260 00:14:43,328 --> 00:14:44,694 نمی‌خوایم کسی رو دستگیر کنیم 261 00:14:44,730 --> 00:14:46,610 فقط اسمِ این رشوه‌بده‌‍ه رو می‌خوایم 262 00:14:46,680 --> 00:14:48,547 که پول‌های پنگوئن رو به پلیس‌ها میده؟ 263 00:14:48,594 --> 00:14:49,922 نمی‌دونم داری از چی حرف میزنی، پسر 264 00:14:50,047 --> 00:14:51,601 .ای کاش می‌تونستم کمک‌تون کنم - نه، بابا؟ - 265 00:14:51,637 --> 00:14:54,685 .هی، هی، واو، واو، واو، آروم باش 266 00:14:55,029 --> 00:14:56,930 یه چند نفر دیگه رو هم که انقدر ،عوضی نیستن می‌شناسم 267 00:14:56,982 --> 00:14:58,408 که می‌تونیم باهاشون صحبت کنیم 268 00:14:59,896 --> 00:15:01,229 به‌نظر میرسه که باید برین دنبال 269 00:15:01,264 --> 00:15:02,563 ،این یارویی که قاتلِ دیو متزگره 270 00:15:02,599 --> 00:15:03,965 بجای این‌که بریزین سر پلیس‌های دیگه 271 00:15:04,000 --> 00:15:05,233 داریم سعی می‌کنیم که پلیس‌ها رو نجات بدیم 272 00:15:05,268 --> 00:15:06,901 الان جون‌های بیشتری در خطره 273 00:15:06,936 --> 00:15:08,703 یا دارین از یه پرونده‌ی قتل پلیسی ،استفاده می‌کنین 274 00:15:08,738 --> 00:15:10,371 تا یه بازپرسی قانونی انجام بدین 275 00:15:10,407 --> 00:15:12,707 .به‌نظر من‌که از بازپرسی داخلی اومدین 276 00:15:12,742 --> 00:15:13,908 .هی 277 00:15:13,943 --> 00:15:15,143 !صبرکن! هی، هی 278 00:15:15,178 --> 00:15:17,345 .فقط بگو نمی‌خوای کمک کنی دیگه خودمون می‌فهمیم، باشه؟ 279 00:15:17,380 --> 00:15:18,679 ولم کن 280 00:15:18,715 --> 00:15:21,416 سعی داریم که جلوی کشته‌شدن .پلیس‌ها رو بگیریم 281 00:15:21,451 --> 00:15:23,618 آخه چطور هیچ‌کدوم از شما ابله‌ها متوجهِ این موضوع نمی‌شین؟ 282 00:15:23,653 --> 00:15:26,421 داری از یه پلیس می‌خوای که چُغلیِ یه پلیس دیگه رو بکنه 283 00:15:26,508 --> 00:15:27,674 اصلاً امکان نداره 284 00:15:27,717 --> 00:15:29,284 باشه 285 00:15:29,319 --> 00:15:30,685 به روش تو می‌ریم جلو 286 00:15:30,720 --> 00:15:32,353 آره، آره 287 00:15:34,191 --> 00:15:36,691 !بی‌خیال، خدایا 288 00:15:39,196 --> 00:15:42,014 امروز قراره خیلی گرم بشه، نه؟ - .آره بابا - 289 00:15:42,078 --> 00:15:44,800 این بیرون که حدود 30 درجه‌ای هست 290 00:15:44,883 --> 00:15:46,970 اون تو خیلی‌هم گرم‌تره، احتمالاً 40 درجه 291 00:15:47,033 --> 00:15:48,536 !بذارین بیام بیرون، عوضی‌ها 292 00:15:48,993 --> 00:15:52,273 می‌دونی چیه، جیم؟ .فکر کنم یادمون رفت ناهار بخوریم 293 00:15:52,309 --> 00:15:54,577 فکر می‌کنی وقت هست؟ 294 00:15:55,312 --> 00:15:57,145 من که بدم نمیاد یه برگر بخورم 295 00:15:57,180 --> 00:15:58,313 !خیلی‌خب، کال‌پپر 296 00:15:58,348 --> 00:16:00,481 .میریم یه چندساعت دیگه بر می‌گردیم 297 00:16:00,517 --> 00:16:02,217 !بولاک! آزادم کن 298 00:16:02,252 --> 00:16:03,952 !دارم بهت هشدار میدم 299 00:16:03,987 --> 00:16:06,421 بولاک! بولاک؟ 300 00:16:06,742 --> 00:16:08,356 !بولاک 301 00:16:08,563 --> 00:16:11,059 !باشه بابا 302 00:16:14,579 --> 00:16:16,145 .کریس ویت‌لاک 303 00:16:16,210 --> 00:16:17,865 رشوه‌های اداره‌ی غربی رو اون میده 304 00:16:17,901 --> 00:16:20,335 .ولی نگین که من گفتم - از کجا می‌تونیم پیداش کنیم؟ 305 00:16:20,370 --> 00:16:22,237 کلِ امروز رو قرار بوده .که توی دادگاه باشه 306 00:16:23,506 --> 00:16:25,011 رابطم توی اداره‌ی غربی میگه 307 00:16:25,036 --> 00:16:27,552 ،رشوه‌بده‌شون اسمش جنی باتلره .دارم سعی می‌کنم باهاش تماس بگیرم 308 00:16:27,577 --> 00:16:29,847 خوبه، من فقط می‌خوام این یارو ویت‌لاک رو پیدا کنم 309 00:16:29,872 --> 00:16:31,363 امیدوارم آخرین اسم رو هم بهمون بده 310 00:16:31,396 --> 00:16:32,622 دیگه باید یکم دیگه از دادگاه بیاد بیرون 311 00:16:32,649 --> 00:16:34,382 اصلاً فکر می‌کردی پاشی بری بیرون 312 00:16:34,417 --> 00:16:36,384 و سعی کنی پلیس‌هایی که رشوه‌بگیرِ پنگوئن‌ان رو نجات بدی؟ 313 00:16:36,641 --> 00:16:39,335 پلیس‌های بد، رو باید دادگاهی کرد 314 00:16:39,360 --> 00:16:41,466 ،و نشان و اسلحه‌شونُ ازشون گرفت .نه که سلاخی‌شون کرد 315 00:16:46,597 --> 00:16:48,639 !زنگ بزنید پلیس 312 00:17:06,643 --> 00:17:08,612 صدهاهزار نفر تو همین مایل مربع اینجا 313 00:17:08,666 --> 00:17:09,956 و خب مسلما، هیچ کسی هم چیزی ندیده 314 00:17:10,011 --> 00:17:11,777 یا این که بخواد اعتراف کنه 315 00:17:12,814 --> 00:17:14,780 بالتر دیشب ماموریتش تموم شد 316 00:17:14,816 --> 00:17:16,749 از وقتی که از دفتر رفت بیرون، هیچ کسی اونو ندیده 317 00:17:16,784 --> 00:17:19,325 ویتلاک، باید ساعت 9 تو دادگاه می‌بود 318 00:17:19,387 --> 00:17:21,887 ولی وقت نرفت 319 00:17:21,923 --> 00:17:24,724 پس یعنی جفتشون رو دزدیدن و بعد هم کشتنشون 320 00:17:24,759 --> 00:17:27,059 بعد آوردنشون اینجا جلوی این ساختمون ولش کردن 321 00:17:27,095 --> 00:17:29,895 اونم احتمالا به خاطر ما که پیداشون کنیم - پسر اینا چقدر کار کردن - 322 00:17:29,931 --> 00:17:32,064 قاتل احتمالا فک می‌کنه که پیامش مهمه 323 00:17:32,100 --> 00:17:34,433 چی؟ این که از گاتهام رو از شر پلیسای بدش خلاص کرده؟ 324 00:17:34,469 --> 00:17:36,135 و اتفاقا اونایی که برای پنگوئن کار می‌کردن؟ 325 00:17:36,166 --> 00:17:38,437 عجیب نیست که اینا زیر نظر بوده باشن 326 00:17:38,940 --> 00:17:40,924 داستان این رشوه‌بدهه به کجا رسید؟ 327 00:17:40,963 --> 00:17:43,776 من به اطلاعات هویتی نیاز دارم - دارم روش کار می‌کنم - 328 00:18:01,103 --> 00:18:02,661 عصر بخیر قربان 329 00:18:03,165 --> 00:18:04,663 قربان 330 00:18:04,986 --> 00:18:06,665 کاراگاه جیمز گوردون 331 00:18:06,917 --> 00:18:08,144 پلیس گاتهام 332 00:18:08,504 --> 00:18:10,503 شما تمام روز این جا بودین؟ 333 00:18:11,506 --> 00:18:13,372 هی کم و بیش آره 334 00:18:13,626 --> 00:18:15,760 آدم باید هر از گاهی یه استراحتی هم بکنه 335 00:18:15,785 --> 00:18:17,009 آره درسته 336 00:18:17,044 --> 00:18:18,711 چیزی ندیدین؟ 337 00:18:18,746 --> 00:18:20,246 چیزه مشکوکی ندیدین؟ 338 00:18:20,271 --> 00:18:22,581 شرمنده، کاراگاه 339 00:18:22,903 --> 00:18:24,850 من دیگه بعد از جنگ نتونستم چیزی ببینم 340 00:18:24,886 --> 00:18:26,318 درسته - آره - 341 00:18:26,354 --> 00:18:28,654 خیله خب، روز خوبی داشته باشی - باشه - 342 00:18:33,647 --> 00:18:35,447 لعنت بهت مرد 343 00:18:35,472 --> 00:18:37,074 جدی باید این کارو می‌کردی؟ 344 00:18:37,105 --> 00:18:39,027 بیا یه بار دیگه امتحان کنیم 345 00:18:40,476 --> 00:18:42,112 چیزی دیدی؟ 346 00:18:42,203 --> 00:18:43,702 یه ون قدیمی 347 00:18:43,847 --> 00:18:46,449 روش نوشته بود، لوله کشی فیلیپلی 348 00:18:47,089 --> 00:18:49,041 صبح اول وقت اومد اونجا توی خیابون وایساد 349 00:18:50,077 --> 00:18:51,933 یارو همین طوری اونجا نسشته بود 350 00:18:51,973 --> 00:18:53,045 یارو؟ چه شکلی بود؟ 351 00:18:53,080 --> 00:18:54,380 سفید پوست بود 352 00:18:54,415 --> 00:18:55,915 نتونستم صورتش رو ببینم 353 00:18:55,950 --> 00:18:57,316 رفتم یه استراحتی بکنم 354 00:18:57,351 --> 00:18:59,518 وقتی که برگشتم، ون رفته بود 355 00:19:00,262 --> 00:19:01,654 خیله خب، ممنون 356 00:19:01,985 --> 00:19:03,626 می‌تونی پول رو نگه داری 357 00:19:11,365 --> 00:19:13,165 چه اتفاقی برات افتاده باچ؟ 358 00:19:13,201 --> 00:19:14,934 گراندی 359 00:19:15,970 --> 00:19:18,227 دستت رو ببین 360 00:19:18,289 --> 00:19:21,340 دوباره رشد کرد، اصلا چطوری امکان داره؟ 361 00:19:21,375 --> 00:19:23,008 این رو ببین 362 00:19:23,113 --> 00:19:24,954 این اصلا خون نیست 363 00:19:26,247 --> 00:19:28,447 مثه آب مرداب می‌مونه 364 00:19:30,018 --> 00:19:32,503 گراندی از یه مرداب اومده 365 00:19:32,604 --> 00:19:34,197 آره، منم شنیدم 366 00:19:34,222 --> 00:19:36,388 می‌دونی که اصلا ضربان قلبی نداری 367 00:19:37,425 --> 00:19:39,558 ولی بنظر که خوب میای 368 00:19:41,229 --> 00:19:42,850 می‌دونی 369 00:19:43,030 --> 00:19:45,531 اد دوستت نیست 370 00:19:45,566 --> 00:19:47,132 اون داره ازت استفاده می‌کنه 371 00:19:47,292 --> 00:19:48,868 نه 372 00:19:49,323 --> 00:19:51,103 اد دوست گراندیه 373 00:19:51,442 --> 00:19:54,477 اد بهترین دوست گراندیه 374 00:19:54,506 --> 00:19:56,606 اون فقط ازت می‌خواد که مبارزه کنی تا اون پولش رو دربیاره 375 00:19:56,642 --> 00:19:58,775 و دوباره مغزش رو درست کنه 376 00:19:58,810 --> 00:20:00,644 زمانی که دیگه بهت نیازی نداشته باشه 377 00:20:00,679 --> 00:20:03,246 خیلی راحت یا می‌کشتت، یا دور می‌ندازتت 378 00:20:03,282 --> 00:20:05,415 البته اگر امکانش باشه 379 00:20:05,505 --> 00:20:07,708 متوجه می‌شی؟ 380 00:20:08,209 --> 00:20:10,587 اد بهترین دوست گراندیه 381 00:20:10,622 --> 00:20:11,888 درسته 382 00:20:12,958 --> 00:20:14,324 بهترین رفیقاییم 383 00:20:14,359 --> 00:20:16,058 تیم آ 384 00:20:16,295 --> 00:20:18,386 385 00:20:18,570 --> 00:20:20,303 نیازی هم نیست اشاره کنم که 386 00:20:20,566 --> 00:20:23,332 رئیست، کسیه که بهش جذب شدم 387 00:20:25,504 --> 00:20:28,271 این طور که بوش میاد قراره یه مدتی اینجا بمونیم 388 00:20:28,307 --> 00:20:30,040 چقدر عالی 389 00:20:31,276 --> 00:20:32,742 البته اینم هست که 390 00:20:32,778 --> 00:20:35,345 اگر بتونی اتصالات این مغز داغون رو درست کنی 391 00:20:35,390 --> 00:20:37,090 بعدش دیگه ما هم اینورا نخواهیم بود و 392 00:20:37,115 --> 00:20:38,949 ... بعدش 393 00:20:41,386 --> 00:20:43,420 میری؟ این کلمه‌ای بود که دنبالش می‌گشتی؟ - آره ممنون - 394 00:20:43,455 --> 00:20:45,222 آره - باشه - 395 00:20:45,257 --> 00:20:47,657 و خب مسلما بهت پول هم میدم 396 00:20:51,597 --> 00:20:55,065 من تا زمانی که چری بهم بگه گراندی رو سر هم می‌کنم 397 00:20:55,100 --> 00:20:56,233 همین 398 00:20:56,268 --> 00:20:58,735 پولت رو برای خودت نگه دار 399 00:20:58,770 --> 00:21:00,737 مبارز جدید من چطوره؟ 400 00:21:01,584 --> 00:21:04,037 آماده‌ هست که امشب هم دوباره بره تو رینگ دکی؟ 401 00:21:04,376 --> 00:21:05,675 آره چرا که نه 402 00:21:05,711 --> 00:21:07,944 من باید یه چند دقیقه‌ای برم بیرون زود برمی‌گردم 403 00:21:07,990 --> 00:21:09,823 فقط حواست باشه که میای این جا 404 00:21:09,848 --> 00:21:11,081 ما با هم قراری داشتیم یادته؟ 405 00:21:11,116 --> 00:21:13,200 آره، میدونم 406 00:21:24,463 --> 00:21:26,029 سلام به همگی 407 00:21:26,064 --> 00:21:28,164 متاسفم که معطل نگه‌تون داشتم 408 00:21:28,200 --> 00:21:30,767 سریع میام پیشتون باشه؟ 409 00:21:42,281 --> 00:21:44,881 خیله خب، می‌تونی بیای تو 410 00:21:49,821 --> 00:21:52,088 خیله خب، اون جا بشین 411 00:21:53,125 --> 00:21:55,858 کمکت می‌کنم بلند شی یک، دو، سه، پاشو 412 00:21:55,994 --> 00:21:57,661 خیله خب 413 00:22:03,982 --> 00:22:06,636 بزار گوش کنیم ببینیم چه خبره 414 00:22:38,470 --> 00:22:40,637 سوفیا فالکون 415 00:22:40,672 --> 00:22:42,672 داری چی کار می‌کنی؟ 416 00:22:45,177 --> 00:22:47,510 باشه 417 00:22:47,546 --> 00:22:50,127 خب، این الان دفتر شهردار بود 418 00:22:50,152 --> 00:22:53,016 یه خورده اطلاعات جمع کرده اوضاع قراره به زودی بهم بریزه 419 00:22:53,051 --> 00:22:54,384 بعدش ما سریع اونو می‌گیریم 420 00:22:54,419 --> 00:22:56,119 تمام پلیسایی که برنگشتن 421 00:22:58,256 --> 00:22:59,923 هان، پیترسون 422 00:22:59,958 --> 00:23:02,826 کینگ، ناکاجیما، مسنجیل 423 00:23:02,851 --> 00:23:05,034 آره، همین الانش بخش هر کدوم، داره دنبالش می‌گرده 424 00:23:05,068 --> 00:23:07,063 ، ولی من می‌گم این لیست رو ببریم پیش پنگوئن 425 00:23:07,099 --> 00:23:09,056 مجبورش کنیم یه اسم ببره - نیازی نیست - 426 00:23:09,252 --> 00:23:10,851 ناکاجیما اون رشوه‌بده‌ست 427 00:23:10,886 --> 00:23:12,286 تو از کجا می‌دونی؟ 428 00:23:12,321 --> 00:23:15,122 پیریستون و مسنجیل جفتشون مذهبی‌های دو آتیشه بودن 429 00:23:15,157 --> 00:23:16,757 که در این صورت می‌مونه سه نفر 430 00:23:16,792 --> 00:23:19,093 و شنیده بودم که ناکاجیما، پلیس درستی نیست 431 00:23:19,128 --> 00:23:20,961 همین الان پلیسا رفتن سمته خونه‌ش 432 00:23:20,997 --> 00:23:22,062 درست مثه بقیشون 433 00:23:22,098 --> 00:23:23,530 من می‌گم دوباره فعالیت‌هاشو برسی کنیم 434 00:23:23,566 --> 00:23:25,933 منابع‌مون رو متمرکز کنیم - جیم وایسا - 435 00:23:29,171 --> 00:23:31,805 چیزی درباره‌ی این داستان برات عجیب نیست؟ 436 00:23:31,841 --> 00:23:34,775 هر کسی که برای متزگر تله گذاشته می‌دونسته باید اونجا باشه 437 00:23:34,810 --> 00:23:37,878 و قاتل صد در صد برنامه‌های باتلر و ویتلاک رو داشته 438 00:23:37,913 --> 00:23:39,947 داری می‌گی یکی از افراد خودمونه؟ 439 00:23:39,982 --> 00:23:42,549 کسی که دیگه از این فساد خسته شده، تصمیم گرفته که یه کاری بکنه 440 00:23:42,585 --> 00:23:43,751 البته اونا رو کشته 441 00:23:43,786 --> 00:23:45,519 و جسدها رو اون طری به نمایش گذاشته - آره - 442 00:23:45,554 --> 00:23:48,455 ولی این چیزیه که حداقل باید در نظر بگیریم 443 00:23:48,491 --> 00:23:51,358 که این یعنی هر چیزی که ما ... اون بیرون می‌گیم 444 00:23:52,379 --> 00:23:55,095 ی سرنخ سر اون ون لوله‌کشی که گفتی پیدا کردم 445 00:23:55,131 --> 00:23:57,364 نزدیک یه شرکت لبینیاتی بسته شده، دیده شده 446 00:23:57,400 --> 00:23:58,599 نیروی حلمه رو اعزام کنم؟ 447 00:23:58,634 --> 00:23:59,833 نه، این با منو گوردون 448 00:23:59,869 --> 00:24:01,902 اگر به کمک نیاز داشتیم خبرت می‌کنم 449 00:24:01,937 --> 00:24:04,138 و تا اون موقع هیچی نگو 450 00:24:04,173 --> 00:24:05,572 و این یه دستوره، گرفتی؟ 451 00:24:05,608 --> 00:24:07,007 بریم 452 00:24:07,043 --> 00:24:08,641 زودباش 453 00:24:36,439 --> 00:24:38,328 454 00:24:38,859 --> 00:24:41,008 خوک کوچولو 455 00:25:37,087 --> 00:25:40,180 ...قهرمان...جدید 456 00:25:40,309 --> 00:25:42,143 ما 457 00:25:48,308 --> 00:25:50,380 !گراندی!، گراندی 458 00:25:50,427 --> 00:25:53,795 !گراندی!گراندی!، گراندی 459 00:25:56,914 --> 00:25:59,170 خب این طور که معلومه سوفیا باهات نیومد سر قرار 460 00:25:59,195 --> 00:26:00,922 اون یه قرار نبود 461 00:26:01,138 --> 00:26:02,904 ... برای این که بره با شهردار ناهار بخوره 462 00:26:03,974 --> 00:26:05,874 رفتن به رستوران آنجلو 463 00:26:05,909 --> 00:26:08,610 اون خرچنگ و رویولی سفارش داد اون هم پستا سفارش داد 464 00:26:08,645 --> 00:26:10,178 بعد از این که از هم جدا شدن 465 00:26:10,214 --> 00:26:13,114 سوفیا رفت به هتل قدیمی هریتیج گاتهام 466 00:26:13,439 --> 00:26:15,806 متوجه نیستم ... اونجا برای چند ساله که بسته شده 467 00:26:15,831 --> 00:26:18,485 اگر اجازه هست؟ من چند وقت پیش یه چیزایی شنیدم 468 00:26:18,510 --> 00:26:21,356 مبنی بر این که کسی اون هتل رو با 6 درصد بالاتر از قیمت 469 00:26:21,391 --> 00:26:22,991 درخواستی اونجا رو خریده 470 00:26:23,026 --> 00:26:25,861 فک کنم که بشه حدس زد خریدارش خانوم فالکون بوده 471 00:26:26,424 --> 00:26:27,838 ولی... چرا؟ 472 00:26:27,900 --> 00:26:29,564 وقتی که رفت اونجا 473 00:26:29,736 --> 00:26:31,733 رفت دلقکه رو دید 474 00:26:31,840 --> 00:26:33,674 رئیس پلیس 475 00:26:33,699 --> 00:26:35,666 اون باید تاییدیه‌ی اون رو برای ساختن 476 00:26:35,701 --> 00:26:38,284 دیوار و دروازه‌ی که می‌خواست، داشته باشه 477 00:26:41,753 --> 00:26:44,173 اون داره با سیاستمدارا همراه می‌شه 478 00:26:44,307 --> 00:26:46,342 و یه قلعه می‌سازه 479 00:26:46,487 --> 00:26:50,546 تمام این مدتی که داشت تضاهر می‌کرد ... دوست منه 480 00:26:50,760 --> 00:26:52,915 داشت برای یه جنگ نقشه می‌کشید 481 00:27:03,227 --> 00:27:06,929 ویکتور باید بره با خانوم فالکون یه صحبتی داشته باشه 482 00:27:06,964 --> 00:27:08,531 ... صرفا برای اینکه مشخص بشه 483 00:27:08,566 --> 00:27:11,567 ... که این فقط یه صحبته یا 484 00:27:11,602 --> 00:27:12,902 مدل صحبته 485 00:27:12,937 --> 00:27:14,203 بزن بکشی 486 00:27:16,308 --> 00:27:18,375 بیل رو بیار 487 00:27:29,453 --> 00:27:30,953 488 00:27:31,801 --> 00:27:33,153 فک کنم باید با این همه پولی که 489 00:27:33,178 --> 00:27:34,590 به جیب زدیم، یه آپرتمان اجاره کنم 490 00:27:34,615 --> 00:27:36,543 جالی خالی تو ساتختمونتون دارین؟ 491 00:27:36,567 --> 00:27:38,494 اد، میدونی با پول این بردن‌هات باید چی کار کنی؟ 492 00:27:38,529 --> 00:27:41,795 باید یه متخصص مغز و اعصاب پیدا کنی که من اون نیستم 493 00:27:41,820 --> 00:27:44,886 باید خودت باشی، تو منو می‌شناسی لی 494 00:27:44,941 --> 00:27:46,534 تویی که می‌دونی از پس این نارگیل چه کارایی برمیاد 495 00:27:46,559 --> 00:27:48,671 به خاطر همینه که جواب من نه‌ئه 496 00:27:52,610 --> 00:27:54,076 ... من درباره‌ی اون 497 00:27:54,111 --> 00:27:56,178 مطبت خبر دارم 498 00:27:58,172 --> 00:28:00,138 فک کنم که چری 499 00:28:00,216 --> 00:28:02,017 بهت اجازه بده اونو نگه داری تا زمانی که به کار این مبارزاتش هم برسی 500 00:28:02,053 --> 00:28:03,652 این قراری بود که با هم گذاشتین درسته؟ 501 00:28:04,450 --> 00:28:05,888 خب؟ 502 00:28:06,599 --> 00:28:09,158 که من فک می‌کنم این یه معنی داشته باشه برات 503 00:28:09,193 --> 00:28:11,568 ... که باعث میشه به راحتی 504 00:28:11,990 --> 00:28:13,757 ... به راحتی 505 00:28:14,491 --> 00:28:16,326 ... به راحتی 506 00:28:16,398 --> 00:28:17,433 ازت باج بگیرم 507 00:28:17,468 --> 00:28:18,434 آره - تهدید می‌کنی؟ - 508 00:28:18,469 --> 00:28:19,501 آره، هر دوتاشون 509 00:28:19,537 --> 00:28:20,936 خب، بیا بشنویم ببینیم چی میگی 510 00:28:21,062 --> 00:28:22,127 این نقشه‌ی هوشمندانت چی هست؟ 511 00:28:22,156 --> 00:28:23,455 چی؟ - تو خودت گفتی که می‌خوای - 512 00:28:23,490 --> 00:28:25,057 مجبورم کنی که کمکت کنم 513 00:28:25,092 --> 00:28:26,658 خب، چه تهدیدی هست که می‌خوای بکنی؟ 514 00:28:26,694 --> 00:28:28,193 بگو دیگه 515 00:28:29,430 --> 00:28:31,530 اگر بهم کمک نکنی 516 00:28:31,565 --> 00:28:33,565 .... منم 517 00:28:36,804 --> 00:28:39,137 ... یه بلایی سر اون 518 00:28:39,180 --> 00:28:41,313 کلینیکت میارم 519 00:28:41,638 --> 00:28:44,576 وای خدا، تو واقعا دیگه باهوش نیستی 520 00:29:38,924 --> 00:29:40,857 جیم 521 00:30:05,510 --> 00:30:07,173 ناکاجیما؟ 522 00:30:07,353 --> 00:30:10,095 دووم بیار پسر، ما الان از اونجا میاریمت بیرون 523 00:30:20,675 --> 00:30:21,849 نارنجک 524 00:30:21,935 --> 00:30:23,482 ... فرار کن 525 00:30:46,040 --> 00:30:48,140 هاروی؟ 526 00:30:51,713 --> 00:30:53,379 هاروی؟ 527 00:30:55,908 --> 00:30:58,142 کاراگاه جیمز گوردون 528 00:30:58,286 --> 00:31:00,753 امیدوارم ناراحت نشین که بگم 529 00:31:00,788 --> 00:31:02,254 از دیدنتون خوشحالم 530 00:31:02,341 --> 00:31:05,509 ... من باهاتون دست هم میدادم البت اگر امکانش بود 531 00:31:05,545 --> 00:31:07,111 طرفدار دوآتیشم 532 00:31:07,146 --> 00:31:09,613 یه طرفدار خیلی بزرگ 533 00:31:09,649 --> 00:31:12,016 درسته، بزرگترین طرفدارم، یه خوکه 534 00:31:12,051 --> 00:31:14,085 بهم بگو، هاروی بولاک کجاست ؟ 535 00:31:14,120 --> 00:31:15,252 536 00:31:15,288 --> 00:31:16,923 اون خوک کثیف 537 00:31:16,986 --> 00:31:20,524 برای چی داری وقتت رو سر اون تلف می‌کنی اون فقط باعث میشه که عقب بیوفتی 538 00:31:21,173 --> 00:31:22,969 یا این که نمی‌تونی این قضیه رو ببینی ؟ 539 00:31:23,229 --> 00:31:26,304 تو هیچ وقت خم به ابرو نمیاری 540 00:31:26,933 --> 00:31:28,499 اون هنوز زندست 541 00:31:28,534 --> 00:31:30,501 البته فعلا که این طوره 542 00:31:30,536 --> 00:31:33,437 .. ولی شما کاراگاه 543 00:31:33,678 --> 00:31:36,240 شما اون قدری امنیت داری که امکانش هست 544 00:31:36,561 --> 00:31:37,852 تو یه پلیسی؟ 545 00:31:39,545 --> 00:31:41,645 چی؟ 546 00:31:41,681 --> 00:31:43,781 چر اهمچین فکری کردی؟ 547 00:31:44,817 --> 00:31:46,117 ... چیزایی که تو می‌دونی 548 00:31:46,152 --> 00:31:48,552 جریانات و برانامه‌های پلیسایی که کشتی 549 00:31:49,327 --> 00:31:50,952 ... اگر 550 00:31:51,057 --> 00:31:52,790 من یه پلیس بودم 551 00:31:52,921 --> 00:31:55,248 تو چی کار می‌کردی؟ 552 00:31:55,361 --> 00:31:57,818 می‌خواستی با من حرف بزنی؟ 553 00:31:57,997 --> 00:32:00,397 و به اون چیزی که به اشتراک داریم تیکه کنیم؟ 554 00:32:01,534 --> 00:32:02,933 ... خب جیم 555 00:32:02,969 --> 00:32:04,368 امکانش هست جیم صدات کنم؟ 556 00:32:04,403 --> 00:32:05,569 جیم 557 00:32:05,605 --> 00:32:09,117 این دقیقا همون کاری بود که می‌خواستم انجام بدم 558 00:32:09,142 --> 00:32:10,908 ما هیچ چیز مشترکی نداریم 559 00:32:10,943 --> 00:32:12,510 560 00:32:12,545 --> 00:32:14,760 من موافق نیستم، بردار 561 00:32:14,791 --> 00:32:17,898 منو تو، همه چیز رو به خوبی می‌بینیم 562 00:32:17,984 --> 00:32:19,450 این فساد 563 00:32:19,523 --> 00:32:20,985 ... کثافتی که تو 564 00:32:21,062 --> 00:32:24,156 پلیس گاتهام هست 565 00:32:24,585 --> 00:32:27,224 منو تو خوب می‌دونیم 566 00:32:27,260 --> 00:32:29,623 که گاتهام نمی‌تونه نجات پیدا کنه 567 00:32:29,662 --> 00:32:31,996 تا زمانی که این سرطان ازبین بره 568 00:32:32,116 --> 00:32:35,166 ما هر دوتامون یه ماموریت رو داریم 569 00:32:35,302 --> 00:32:38,529 فقط من این کار رو با شامه‌ی قوی‌تری انجام می‌دم 570 00:32:38,871 --> 00:32:41,631 کشتن رشوه‌بده پنگوئن چیزی رو عوض نمی‌کنه 571 00:32:41,982 --> 00:32:43,507 ولی برای اونا فرق داره 572 00:32:43,756 --> 00:32:45,927 خیلی هم فرق می‌کنه 573 00:32:46,879 --> 00:32:49,146 ولی بزرگتر بخوای ببینی، حق با ئوئه 574 00:32:49,182 --> 00:32:51,015 ... برای همین هست که 575 00:32:51,050 --> 00:32:53,184 اونجا تموم نمی‌شه 576 00:32:53,219 --> 00:32:57,655 نه تا زمانی که من تمام اون خوک‌های کثیف رو که از 577 00:32:57,690 --> 00:33:00,090 پنگوئن پول می‌گیرن رو سلاخی نکردم 578 00:33:00,126 --> 00:33:02,393 این ممکنه نصف اون سازمان رو شامل بشه 579 00:33:02,428 --> 00:33:04,395 منم هیچ وقت نگفتم که کار قشنگی قراره باشه 580 00:33:04,430 --> 00:33:07,064 این همون داستان قدیمیه 581 00:33:07,099 --> 00:33:10,206 هیچ کسی دوست نداره ببینه که سوسیس چطوری درست می‌شه 582 00:33:10,236 --> 00:33:12,770 ... ولی زمانی که درست می‌شه 583 00:33:12,805 --> 00:33:14,705 خوشمزه نیست؟ 584 00:33:15,050 --> 00:33:16,402 می‌خوری؟ 585 00:33:16,708 --> 00:33:18,367 تو دیونه‌ای 586 00:33:18,678 --> 00:33:20,211 تو این کار رو بخاطر گاتهام نمی‌کنی 587 00:33:20,246 --> 00:33:22,610 این کارو برای دلایل شخصی خودت داری انجام میدی 588 00:33:23,282 --> 00:33:25,115 ... دلایل من 589 00:33:25,438 --> 00:33:28,193 به همون اندازه که به حقیقت می‌پیوندن واقعین جیم 590 00:33:28,716 --> 00:33:32,492 من از درد عمیقی رنج بردم 591 00:33:32,826 --> 00:33:36,076 اونم به دست خوک‌های کثیفی که تو دولت هستن 592 00:33:36,802 --> 00:33:40,251 عمیق 593 00:33:40,998 --> 00:33:43,026 خب بهم بگو 594 00:33:43,675 --> 00:33:47,333 کمکم کن درستش کنم بدون این کارا 595 00:33:47,365 --> 00:33:48,841 حیم 596 00:33:48,866 --> 00:33:50,808 اوخ، باید برم 597 00:33:50,843 --> 00:33:52,276 جیم، کجایی؟ 598 00:33:52,311 --> 00:33:53,544 اصلا نترس کاراگاه 599 00:33:53,579 --> 00:33:54,745 منو تو 600 00:33:54,780 --> 00:33:57,748 به زودی همدیگه رو می‌بینیم 601 00:33:58,016 --> 00:33:59,598 بهش دست نزن 602 00:33:59,785 --> 00:34:01,252 هاروی 603 00:34:01,287 --> 00:34:02,486 جیم 604 00:34:02,521 --> 00:34:04,879 نیروی کمکی داره میاد 605 00:34:05,791 --> 00:34:07,124 هاروی 606 00:34:26,114 --> 00:34:27,780 خودت که شنیدی گوردون چی گفت دیونه 607 00:34:27,809 --> 00:34:30,171 نیروی کمکی داره میاد فقط یه شانس برای فرار داری 608 00:34:30,216 --> 00:34:32,483 دروغ از یه دروغگو 609 00:34:32,518 --> 00:34:35,019 اونا دیگه باید تا الان رسیده باشن اینجا 610 00:34:35,054 --> 00:34:37,688 بعدشم، ما هر دو می‌دونیم که کاپیتان بولاک 611 00:34:37,857 --> 00:34:40,791 این حقته 612 00:34:45,840 --> 00:34:47,540 هاروی 613 00:34:49,502 --> 00:34:51,935 من اصلا دوست ندارم ببرم و فرار کنم 614 00:34:53,873 --> 00:34:56,552 دووم بیار همکار 615 00:35:03,754 --> 00:35:06,317 دووم بیار، دووم بیار پسر 616 00:35:06,473 --> 00:35:08,173 حالت خوب میشه 617 00:35:08,287 --> 00:35:10,051 جیم - حالت خوب میشه - 618 00:35:10,106 --> 00:35:11,655 بهت قول می‌دم 619 00:35:11,691 --> 00:35:13,390 چیزیت نمی‌شه 620 00:35:13,497 --> 00:35:16,183 دووم بیار، دووم بیار رفیق 621 00:35:16,841 --> 00:35:18,728 دووم بیار رفیق 622 00:35:25,962 --> 00:35:27,533 دیگه نمی‌تونم، نرم سرکار 623 00:35:27,558 --> 00:35:29,230 اونا اخراجم می‌کنن - مشکلی نیست - 624 00:35:29,265 --> 00:35:32,766 من آتی‌بیوتیک‌های قوی بهت می‌دم باشه؟ 625 00:35:40,810 --> 00:35:42,209 بیخیال 626 00:35:59,161 --> 00:36:00,394 اسوالد 627 00:36:00,431 --> 00:36:01,996 نمی‌دونستم که قراره بیای اینجا 628 00:36:02,031 --> 00:36:04,265 فک کردم که سوپرایزت کنم 629 00:36:05,899 --> 00:36:07,721 شرمنده که دیروز مجبور شدم ناهارمون رو کنسل کنم 630 00:36:07,746 --> 00:36:09,136 چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم 631 00:36:09,171 --> 00:36:10,938 اجازه بده برات جبران کنم 632 00:36:10,973 --> 00:36:12,072 همین الان چطوره؟ 633 00:36:12,925 --> 00:36:14,722 راستش داشتم الان می‌رفتم 634 00:36:14,773 --> 00:36:17,581 عه، خب کجا می‌رفتی؟ 635 00:36:18,781 --> 00:36:20,247 ببین ممکنه عجیب بنظر بیاد 636 00:36:20,283 --> 00:36:23,350 ولی نمی‌تونم بهت بگم 637 00:36:23,386 --> 00:36:25,920 الان نه، می‌خوام که برات برات یه سوپرایز باشه 638 00:36:25,955 --> 00:36:28,556 ... چیزی که هست اینه که 639 00:36:30,693 --> 00:36:32,426 همه چی فاش شده 640 00:36:32,461 --> 00:36:34,094 متوجه نمی‌شم 641 00:36:34,130 --> 00:36:35,930 می‌دونم که داری چیکار می‌کنی 642 00:36:36,301 --> 00:36:38,599 هتل قدیمی هریتیج 643 00:36:38,634 --> 00:36:40,701 همون قلعه‌ای که می‌خوای ازش به من حمله کنی 644 00:36:41,151 --> 00:36:43,470 چی؟ نه 645 00:36:43,506 --> 00:36:46,373 خب پس تو وانمود نمی‌کردی که دوست منی وقتی که داشتی 646 00:36:46,409 --> 00:36:47,808 پایه‌های قدرتت رو درست می‌کردی؟ 647 00:36:49,712 --> 00:36:51,820 باید می‌دونستم 648 00:36:51,948 --> 00:36:53,447 ولی، میدونی 649 00:36:53,482 --> 00:36:57,318 خون پدرت، مسلما تو رگ‌های تو هم جریان داره 650 00:36:57,353 --> 00:36:59,053 خوش‌بختانه، نه خیلی زیاد 651 00:36:59,088 --> 00:37:01,155 اسوالد، داری اشتباه می‌کنی 652 00:37:01,190 --> 00:37:02,823 من دوستتم 653 00:37:03,859 --> 00:37:05,826 خواهیم دید، مگه نه؟ 654 00:37:05,861 --> 00:37:08,562 خب، حالا بیا بریم ببینیم، داشتی چی می‌ساختی 655 00:37:08,598 --> 00:37:10,864 نمی‌تونم صب کنم 656 00:37:15,204 --> 00:37:17,805 هی داداش، یه ملخی دیگه برام بریز 657 00:37:17,840 --> 00:37:19,139 اونا بهت کمکی نمی‌کنن 658 00:37:19,618 --> 00:37:22,309 خیله خب، پولت رو بده ببینم - چی؟ - 659 00:37:22,345 --> 00:37:23,978 ... اون پولی که درآوردی ... البته اون پولی که اون درآورد 660 00:37:24,013 --> 00:37:26,013 بدش به من 661 00:37:30,786 --> 00:37:33,287 بهت قولی نمی‌دم، ولی حالا ببینم چه می‌تونم بکنم 662 00:37:33,322 --> 00:37:34,688 لی، لی 663 00:37:34,724 --> 00:37:36,090 باید بدونم که 664 00:37:36,125 --> 00:37:38,092 چی شد که نظرت رو عوض کردی 665 00:37:38,127 --> 00:37:39,660 به خاطر کاریزماییه که دارم؟ ( آره باشه :) ) 666 00:37:39,695 --> 00:37:41,095 نزدیک شدی 667 00:37:41,341 --> 00:37:43,775 تو گفتی که تو همچین جایی دارم چی کار می‌کنم؟ 668 00:37:43,800 --> 00:37:45,165 خودمم نمی‌خوام که اینجا باشم 669 00:37:45,201 --> 00:37:46,734 اصلا نمی‌خوام جایی نزدیک گاتهام باشم 670 00:37:46,769 --> 00:37:47,935 از اینجا رفتم 671 00:37:47,970 --> 00:37:49,637 ولی نتونستم خیلی دور بمونم 672 00:37:50,185 --> 00:37:52,206 به خاطر این ویروس تچ 673 00:37:52,349 --> 00:37:54,583 بیشتر از هر جای دیگه‌ای ناروز آلوده شده 674 00:37:54,610 --> 00:37:55,876 خب؟ 675 00:37:55,911 --> 00:37:58,512 خب به جمالت این همش تقصیر من بود 676 00:37:58,547 --> 00:38:00,881 جیم سعی کرد که ویروس رو متوقف کنه ولی من بهش اجازه ندادم 677 00:38:00,916 --> 00:38:04,685 منم آلوده شده بودم، با همه‌ی اینا منم اونجا بودم 678 00:38:04,720 --> 00:38:06,754 چاره‌ی دیگه‌ای ندارم باید اینجا باشم 679 00:38:06,789 --> 00:38:07,955 680 00:38:10,359 --> 00:38:12,226 راستی اگر می‌خواستی از من باج بگیری 681 00:38:12,261 --> 00:38:14,173 کاری که باید می‌کردی این بود که از مشهور بودن گراندی 682 00:38:14,198 --> 00:38:15,562 سوءاستفاده می‌کردی 683 00:38:15,598 --> 00:38:17,131 تهدید می‌کردی که اونو از اینجا ببری 684 00:38:17,166 --> 00:38:19,033 اون وقت چری از، ازدست دادن ستاره‌اش نگران می‌شد 685 00:38:19,068 --> 00:38:21,135 منو مجبور می‌کرد که کمکت کنم 686 00:38:24,707 --> 00:38:26,240 فردا پاشو بیا کلینیک 687 00:38:26,275 --> 00:38:27,741 فردا شروع می‌کنیم 688 00:38:27,777 --> 00:38:29,697 سلام، خانوم خوشگله 689 00:38:34,250 --> 00:38:36,884 اد قراره دوباره باهوش بشه 690 00:38:36,919 --> 00:38:39,832 اد قراره باهوش بشه؟ 691 00:38:39,989 --> 00:38:42,756 اد قراری خیلی باهوش بشه 692 00:38:42,792 --> 00:38:44,491 693 00:38:48,764 --> 00:38:50,764 چیزی نیست چارلی 694 00:38:52,234 --> 00:38:54,262 اسوالد 695 00:38:55,791 --> 00:38:57,924 می‌خوام بدونی که بخشیدمت 696 00:39:03,646 --> 00:39:05,396 رئیس 697 00:39:06,521 --> 00:39:08,082 این دیگه چیه؟ 698 00:39:08,248 --> 00:39:09,983 چه خبره 699 00:39:10,019 --> 00:39:11,952 بچه‌ 700 00:39:16,941 --> 00:39:20,060 تو یتیم خونه راه‌انداختی ؟ 701 00:39:20,449 --> 00:39:22,196 می‌خواستم که هفته‌ی بعد سوپرایزت کنم 702 00:39:22,231 --> 00:39:23,664 وقتی که تمام کارا تموم شده بود 703 00:39:24,846 --> 00:39:26,245 ... من 704 00:39:26,302 --> 00:39:29,221 ... من - بچه‌ها لطفا برگردین تو - 705 00:39:30,606 --> 00:39:32,172 اسوالد می‌خوام بدونی که 706 00:39:32,208 --> 00:39:34,983 من این فشار رو، روی صورتت درک می‌کنم 707 00:39:35,211 --> 00:39:37,711 که زنده موندنت بستگی به دیدن همه به عنوان 708 00:39:37,747 --> 00:39:39,436 احتمال خطر داره 709 00:39:39,715 --> 00:39:42,975 و من دیدم که پدرم سال‌ها این رو به دوش کشید 710 00:39:44,280 --> 00:39:46,244 نمی‌خوام که آخرسر مثه اون بشی 711 00:39:48,290 --> 00:39:50,324 سوفیا، خواهش می‌کنم منو ببخش 712 00:39:51,927 --> 00:39:53,666 چطوری می‌تونم؟ 713 00:39:53,896 --> 00:39:55,977 وقتی که قبلا بخشیدمت 714 00:39:58,367 --> 00:39:59,733 ولی یه چیزی به من بدهکاری 715 00:39:59,769 --> 00:40:00,901 هرچیزی که تو بخوای 716 00:40:00,936 --> 00:40:03,070 یه ناهار 717 00:40:03,105 --> 00:40:05,598 تا حالا مک ان چیز رفتی؟ 718 00:40:06,742 --> 00:40:08,208 عاشقشم 719 00:40:18,128 --> 00:40:20,087 هی 720 00:40:21,924 --> 00:40:23,753 هی 721 00:40:23,959 --> 00:40:25,993 اونجا خیلی منو ترسوندیا 722 00:40:26,028 --> 00:40:27,652 چطوری؟ 723 00:40:30,237 --> 00:40:32,413 روزای بهتری رو هم دیدم 724 00:40:34,503 --> 00:40:36,436 دکترا می‌گن به زودی خوب می‌شی 725 00:40:36,472 --> 00:40:38,761 این نشون می‌ده اون چیزایی رو می‌دونه 726 00:40:39,341 --> 00:40:40,902 خوک؟ 727 00:40:41,941 --> 00:40:44,111 حرومزاده 728 00:40:44,448 --> 00:40:45,612 اون می‌تونست منو بکشه 729 00:40:45,648 --> 00:40:47,347 ولی دقیقا اون قدری گلوم رو برید که 730 00:40:47,383 --> 00:40:49,316 تو رو مجبور کنه انتخاب کنی که بری دنبال اون 731 00:40:50,051 --> 00:40:52,145 این اینکه منو نجات بدی 732 00:40:52,536 --> 00:40:54,121 این یه انتخاب نبود 733 00:40:55,536 --> 00:40:57,653 در این صورت من بهت بدهکار شدم 734 00:41:00,763 --> 00:41:02,472 خب پس همین الان تصویه‌اش کن 735 00:41:03,532 --> 00:41:05,465 حقیقت رو بهم بگو 736 00:41:05,501 --> 00:41:07,634 چند وقته که داری از پنگوئن پول می‌گیری؟ 737 00:41:09,905 --> 00:41:11,913 می‌دونی متزگر یه رشوه‎بده بود 738 00:41:12,041 --> 00:41:14,475 تو می‌دونستی که ناکاجیما کثیف شده بود 739 00:41:15,147 --> 00:41:17,978 خوک همه‌ی اینا رو گفت 740 00:41:18,013 --> 00:41:20,280 که تو حقته که کشته بشی 741 00:41:21,617 --> 00:41:23,584 نمی‌دونم چرا قبلا اینو نفهمیده بودم 742 00:41:23,619 --> 00:41:25,563 شاید نمی‌خواستم 743 00:41:28,824 --> 00:41:31,132 فقط می‌خوام بدونم که چند وقته 744 00:41:31,483 --> 00:41:33,026 چند ساله؟ 745 00:41:33,062 --> 00:41:34,294 نه 746 00:41:34,330 --> 00:41:36,960 درست از اون زمانی که این داستان مجوزها شروع شد 747 00:41:38,500 --> 00:41:41,815 رئیس پلیس به ما دستور داد که باهاش همکاری کنیم 748 00:41:42,638 --> 00:41:44,504 بعد متزگر اومد رو کار 749 00:41:44,540 --> 00:41:46,607 با این پاکت‌هایی که پر از پول بودن 750 00:41:48,043 --> 00:41:51,361 من کاری نکردم که کلا انجام نمی‌دادم 751 00:41:52,759 --> 00:41:54,348 باید درک کنی جیم 752 00:41:54,383 --> 00:41:57,484 این همه قبض و قرضی که دارم 753 00:41:58,259 --> 00:41:59,947 دیگه تمومه 754 00:42:01,824 --> 00:42:03,423 همین جا تموم میشه 755 00:42:13,102 --> 00:42:15,002 ... هشدار برای شهر 756 00:42:15,037 --> 00:42:17,304 گتهام هم درگیر ترور شد 757 00:42:17,339 --> 00:42:19,473 آن هم به دست کسی که پلیس‌ها رو می‌کشد 758 00:42:19,508 --> 00:42:21,541 که به پروفسور پیگ معروف هست 759 00:42:21,577 --> 00:42:24,645 اون هنوز هم درحال کار هست بعد از اینکه دست پلیس فرار کرد 760 00:42:24,680 --> 00:42:27,481 پلیس گاتهام به مردم اطلاع داد که آرامش خودشون رو حفظ کنن 761 00:42:27,516 --> 00:42:29,616 و هر فعالیت مشکوکی را 762 00:42:29,652 --> 00:42:32,352 به اداره‌ی پلیس گاتهام اطلاع بدن 763 00:42:37,459 --> 00:42:39,843 دوتا خوک مادر تو یه 764 00:42:40,162 --> 00:42:41,794 آغل زندگی می‌کردن 765 00:42:42,083 --> 00:42:44,566 اونا هر کدوم چهارتا بچه‌خوک داشتن 766 00:42:45,238 --> 00:42:47,238 و این طوری 10 تا شدن 767 00:42:47,933 --> 00:42:50,657 تمام اون بچه‌ خوک‌ها عاشق بازی کردن بودن 768 00:42:50,806 --> 00:42:56,344 و اونا تمام روز تو گل قل می‌خوردن 769 00:42:56,698 --> 00:42:58,245 شبا 770 00:42:58,346 --> 00:43:00,346 با مادرهاشون 771 00:43:00,753 --> 00:43:02,753 می‌رفتن تو گله و 772 00:43:03,589 --> 00:43:06,893 و اونقدر جیغ می‌زدن 773 00:43:07,065 --> 00:43:10,625 ... تا این که 774 00:43:11,835 --> 00:43:13,493 .خوابشون ببره 775 00:43:14,805 --> 00:43:17,837 .و تا فردا به خوبی می‌خوابیدن 780 00:43:18,024 --> 00:43:20,845 ...ای 781 00:43:21,033 --> 00:43:31,033 ::. مترجـم: سـروش ، حسام‌الدین .:: « Nora , SuRouSH AbG » 782 00:43:31,109 --> 00:43:36,109 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WWW.TakMovie.CO 783 00:43:36,209 --> 00:43:39,209 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « Subdl.TV » 784 00:43:39,309 --> 00:43:42,309 ،به کانال ما در تلگرام بپیوندید .و به راحتی یک کلیک زیرنویس‏های ما را دانلود کنید ..:: T.Me/SubDL_TV ::.. 785 00:43:42,609 --> 00:43:47,609 « لذت دانلود زیرنویس و یادگیری مترجمی » :: Telegram ID: @AbG_Sub :: 786 00:43:47,709 --> 00:43:51,209 « T.Me/Soroush_abg/HessameDean » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 787 00:43:51,209 --> 00:43:53,209 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت برده‌باشیـد »