1 00:00:01,040 --> 00:00:03,170 - Previously on "Gotham"... - You know you can't commit 2 00:00:03,240 --> 00:00:05,860 a crime in Gotham without a license from Penguin. 3 00:00:05,920 --> 00:00:07,050 OSWALD: Tell your families 4 00:00:07,080 --> 00:00:08,720 Oswald Cobblepot 5 00:00:08,750 --> 00:00:10,090 keeps them safe, 6 00:00:10,120 --> 00:00:12,490 not the GCPD. 7 00:00:12,520 --> 00:00:14,890 BULLOCK: We'd need an army to take on Penguin. 8 00:00:14,930 --> 00:00:16,730 I am not giving the city over to Penguin. 9 00:00:16,760 --> 00:00:18,130 I don't care what the commissioner says. 10 00:00:18,160 --> 00:00:19,430 Makes me miss Falcone. 11 00:00:19,460 --> 00:00:21,900 I'm done with this business. I'm out. 12 00:00:21,930 --> 00:00:24,270 I've got a place down south I can go to. 13 00:00:24,300 --> 00:00:26,670 We need an army. He's got one. 14 00:00:26,700 --> 00:00:28,640 BULLOCK: You show your face to Falcone, 15 00:00:28,670 --> 00:00:30,470 he will kill you. 16 00:00:31,880 --> 00:00:34,210 BARBARA: An opportunity awaits you. 17 00:00:35,010 --> 00:00:36,590 Why do you want this so bad? 18 00:00:36,640 --> 00:00:39,280 I'm sick of not being taken seriously. 19 00:00:39,320 --> 00:00:40,920 With you and Barbara, 20 00:00:40,950 --> 00:00:43,420 the three of us could give all those creeps 21 00:00:43,450 --> 00:00:44,850 a run for their money. 22 00:00:44,890 --> 00:00:47,160 You were the one time I let love weaken me. 23 00:00:47,200 --> 00:00:49,020 - No! - OSWALD: And I want you around 24 00:00:49,070 --> 00:00:50,330 as a constant reminder 25 00:00:50,360 --> 00:00:52,330 to never make that mistake again. 26 00:00:52,360 --> 00:00:54,630 RA'S AL GHUL: I'm the one you seek. 27 00:00:54,670 --> 00:00:56,600 I am Ra's al Ghul. 28 00:00:56,630 --> 00:00:58,830 BRUCE: I have to be ready for when Ra's al Ghul returns. 29 00:00:58,870 --> 00:01:01,440 ALFRED: You need to find your true north 30 00:01:01,530 --> 00:01:02,960 and let that guide you. 31 00:01:10,340 --> 00:01:13,130 _ 32 00:01:15,100 --> 00:01:17,100 (horse whinnies) 33 00:01:29,490 --> 00:01:31,490 ♪ ♪ 34 00:01:46,450 --> 00:01:48,460 It is you. 35 00:01:49,740 --> 00:01:51,980 At last. 36 00:02:23,970 --> 00:02:27,340 (gasps) 37 00:02:30,210 --> 00:02:31,480 (panting) 38 00:02:32,160 --> 00:02:33,810 I was no more. 39 00:02:33,850 --> 00:02:35,450 And now you live. 40 00:02:37,490 --> 00:02:38,750 How can this be? 41 00:02:38,790 --> 00:02:41,020 The power is in the water. 42 00:02:41,060 --> 00:02:44,530 It has given you life and a destiny. 43 00:02:44,560 --> 00:02:48,630 You must find your heir, as I found you. 44 00:02:51,200 --> 00:02:52,600 Find him. 45 00:02:52,640 --> 00:02:54,740 Be free. 46 00:03:09,290 --> 00:03:14,460 - Sync and corrections by kinglouisxx - www.addic7ed.com - Colored HI by GoldBerg_44 47 00:03:15,420 --> 00:03:17,420 (clanking) 48 00:03:18,560 --> 00:03:20,560 (ship horn blowing) 49 00:03:28,270 --> 00:03:29,970 Alfred, you read? 50 00:03:30,010 --> 00:03:33,540 Loud and clear, Master Bruce. 51 00:03:35,040 --> 00:03:37,040 Looks like the rumors around town are true. 52 00:03:37,080 --> 00:03:39,510 Penguin's bringing in a big shipment. 53 00:03:39,550 --> 00:03:41,020 Whatever it is, it must be valuable. 54 00:03:41,050 --> 00:03:43,750 He's got four armed men loading it onto a truck. 55 00:03:43,790 --> 00:03:47,150 I'm gonna go down for a closer look. 56 00:03:47,190 --> 00:03:49,560 How did I know you were gonna say that, then? 57 00:03:49,590 --> 00:03:51,190 I'm wearing bulletproof armor, remember? 58 00:03:51,230 --> 00:03:52,590 Yes. 59 00:03:52,630 --> 00:03:54,420 Lucius Fox's armor was bulletproof. 60 00:03:54,450 --> 00:03:56,600 My mask... is not. 61 00:03:56,630 --> 00:03:59,070 Don't get shot in the face? Got it. 62 00:03:59,100 --> 00:04:01,870 Do I detect a note of sarcasm, Master Bruce? 63 00:04:01,960 --> 00:04:03,900 Hold on. 64 00:04:03,940 --> 00:04:06,170 I just picked up a thief heading toward the truck. 65 00:04:06,210 --> 00:04:07,610 Thieves stealing from thieves 66 00:04:07,640 --> 00:04:09,240 is a victimless crime, Master Bruce. 67 00:04:09,280 --> 00:04:11,380 You just walk away now. 68 00:04:11,410 --> 00:04:13,010 They're walking into a trap. 69 00:04:13,050 --> 00:04:14,520 Master Bruce, 70 00:04:14,550 --> 00:04:15,750 I'm all for you protecting the innocent, 71 00:04:15,790 --> 00:04:17,220 but I won't have you risking your life 72 00:04:17,250 --> 00:04:18,550 over a thief. 73 00:04:18,770 --> 00:04:20,590 Now walk away. 74 00:04:22,960 --> 00:04:24,960 Master Bruce? 75 00:04:27,460 --> 00:04:29,930 Master Bruce? 76 00:04:50,920 --> 00:04:52,920 ♪ ♪ 77 00:05:09,940 --> 00:05:11,240 (gun cocks) 78 00:05:11,440 --> 00:05:13,270 STEVEDORE: The hell are you supposed to be? 79 00:05:13,310 --> 00:05:14,480 (guns cocking) 80 00:05:14,510 --> 00:05:17,910 Must be real stupid trying to steal from Penguin. 81 00:05:21,250 --> 00:05:22,820 Bad idea. 82 00:05:24,290 --> 00:05:25,320 (grunting) 83 00:05:34,100 --> 00:05:35,160 MAN: Hold him! 84 00:05:35,200 --> 00:05:37,430 (grunting) 85 00:05:41,140 --> 00:05:42,970 Let's get out of here! 86 00:05:43,010 --> 00:05:43,970 Come on. 87 00:05:44,010 --> 00:05:45,670 In the truck! 88 00:05:45,710 --> 00:05:47,710 (engine starts, tires screech) 89 00:05:49,650 --> 00:05:51,150 Damn it. 90 00:05:51,180 --> 00:05:53,180 (panting) 91 00:05:55,320 --> 00:05:57,320 (gulls squawking) 92 00:06:03,330 --> 00:06:05,330 (horse snorts) 93 00:06:30,020 --> 00:06:31,590 Hola, señor. 94 00:06:31,620 --> 00:06:33,390 Can I help you? 95 00:06:33,750 --> 00:06:35,390 James Gordon. 96 00:06:35,890 --> 00:06:38,390 I'm here to see Carmine Falcone. 97 00:06:38,950 --> 00:06:40,690 He's not expecting me. 98 00:06:42,370 --> 00:06:44,770 Come with me, please. 99 00:06:56,110 --> 00:06:58,110 ♪ ♪ 100 00:07:16,770 --> 00:07:18,550 Carmine. 101 00:07:20,370 --> 00:07:21,760 Jim. 102 00:07:22,800 --> 00:07:24,510 You're a long way from home. 103 00:07:26,190 --> 00:07:29,060 Came down to see you, Carmine. 104 00:07:29,600 --> 00:07:32,030 Heard you retired down here. 105 00:07:32,520 --> 00:07:34,590 Sorry for not calling ahead. 106 00:07:34,920 --> 00:07:36,910 No, you're not. 107 00:07:38,620 --> 00:07:40,360 It's quite the spread you have here. 108 00:07:40,490 --> 00:07:42,920 I think we're past the point of small talk, Jim. 109 00:07:42,960 --> 00:07:44,990 Just tell me why you're here. 110 00:07:49,370 --> 00:07:50,900 Morning, Daddy. 111 00:07:54,370 --> 00:07:56,340 - FALCONE: How was Artemus? - SOFIA: He's feisty, 112 00:07:56,370 --> 00:07:58,890 as usual, but I whipped him into shape. 113 00:07:59,380 --> 00:08:01,070 Who's this? 114 00:08:01,180 --> 00:08:02,510 FALCONE: James Gordon. 115 00:08:04,010 --> 00:08:06,150 Jim, meet my... 116 00:08:06,480 --> 00:08:08,720 only daughter, Sofia. 117 00:08:17,630 --> 00:08:19,790 What are you doing here, James? 118 00:08:21,920 --> 00:08:23,240 Go ahead, Jim. 119 00:08:23,500 --> 00:08:25,630 I have no secrets from my children. 120 00:08:27,850 --> 00:08:30,170 Penguin has taken over the city. 121 00:08:30,800 --> 00:08:34,500 The GCPD has turned its back on Gotham. 122 00:08:34,910 --> 00:08:37,250 There are families that are still loyal to you. 123 00:08:37,500 --> 00:08:39,970 I need your help to knock him off his perch. 124 00:08:40,320 --> 00:08:42,300 Sure this isn't about you, Jim? 125 00:08:42,750 --> 00:08:44,720 Your loss of power in Gotham? 126 00:08:44,750 --> 00:08:46,580 This is bigger than me. 127 00:08:46,760 --> 00:08:48,400 You have fight, kid. 128 00:08:48,520 --> 00:08:50,970 I've always admired that in you. 129 00:08:52,460 --> 00:08:54,470 But I can't do what you ask. 130 00:08:55,750 --> 00:08:57,680 Why? 131 00:09:00,250 --> 00:09:01,970 Because I'm dying. 132 00:09:02,180 --> 00:09:04,370 Doctors don't know why. 133 00:09:04,550 --> 00:09:06,040 Maybe old age. 134 00:09:06,080 --> 00:09:08,060 Karma. 135 00:09:08,510 --> 00:09:10,840 They seem to think the air is better down here for me, 136 00:09:10,880 --> 00:09:12,410 give me more time. 137 00:09:13,160 --> 00:09:15,210 I'm not one to argue with doctors. 138 00:09:15,780 --> 00:09:17,110 Or time. 139 00:09:17,550 --> 00:09:19,620 So, you see, I can't go back with you. 140 00:09:24,270 --> 00:09:25,690 I'll go back. 141 00:09:25,960 --> 00:09:27,430 Hush. 142 00:09:28,010 --> 00:09:30,060 You're not ready for Gotham. 143 00:09:32,390 --> 00:09:33,570 There was a time in my life 144 00:09:33,600 --> 00:09:35,900 when I would have done anything for the city. 145 00:09:36,810 --> 00:09:39,090 Those days are gone. 146 00:09:39,540 --> 00:09:41,310 I'm sorry, Jim. 147 00:09:41,480 --> 00:09:43,480 You're on your own. 148 00:09:52,220 --> 00:09:54,090 You sure you know what you're doing? 149 00:09:54,890 --> 00:09:56,390 (wincing) 150 00:09:57,730 --> 00:09:59,530 You're mad because I didn't listen to you, Alfred. 151 00:09:59,560 --> 00:10:02,160 You're damn bloody right I am, yeah. 152 00:10:05,940 --> 00:10:07,200 You're right. 153 00:10:07,240 --> 00:10:09,640 - I let my guard down. - (laughs softly) 154 00:10:09,670 --> 00:10:11,830 It won't happen again. 155 00:10:12,810 --> 00:10:14,740 All right, there we go. 156 00:10:18,480 --> 00:10:20,680 Might leave a little bit of a scar. 157 00:10:25,920 --> 00:10:27,290 Thanks, Alfred. 158 00:10:27,320 --> 00:10:29,260 All right. 159 00:10:31,860 --> 00:10:34,130 Oh, no, wh-where do you think you're going? 160 00:10:34,160 --> 00:10:36,260 To the docks. 161 00:10:36,300 --> 00:10:38,000 I'm sure there's a manifest on the freighter. 162 00:10:38,030 --> 00:10:39,330 Whatever's in that crate must be important 163 00:10:39,370 --> 00:10:41,170 if the thief was willing to steal it from the Penguin. 164 00:10:41,310 --> 00:10:42,780 I want to know what it is. 165 00:10:42,800 --> 00:10:44,340 Right, so being shot wasn't enough, was it? 166 00:10:44,370 --> 00:10:46,510 You got to let this slide, Master B. 167 00:10:46,540 --> 00:10:48,080 There's more to this, Alfred. 168 00:10:48,110 --> 00:10:49,780 I can feel it. 169 00:10:49,810 --> 00:10:52,510 This is my chance to investigate a real crime, 170 00:10:52,550 --> 00:10:55,850 stop it before it becomes something bigger. 171 00:10:59,120 --> 00:11:00,750 Fine. 172 00:11:00,790 --> 00:11:02,360 But just don't go charging around in broad daylight 173 00:11:02,390 --> 00:11:03,920 with that bloody mask on. It'd be like having 174 00:11:03,960 --> 00:11:06,490 a socking great bull's-eye on your back, all right? 175 00:11:06,590 --> 00:11:08,800 So how do you suggest I get onto the ship? 176 00:11:13,640 --> 00:11:16,540 There are other kinds of masks you can wear, 177 00:11:16,640 --> 00:11:18,240 Master Bruce. 178 00:11:20,510 --> 00:11:23,010 (shuddering) 179 00:11:24,100 --> 00:11:25,150 (grunts) 180 00:11:25,180 --> 00:11:26,980 (laughter) 181 00:11:27,930 --> 00:11:30,820 BARBARA: As you can see, the scatter pattern 182 00:11:30,900 --> 00:11:33,290 is tighter than most. You won't find 183 00:11:33,320 --> 00:11:35,290 a superior weapon anywhere in Gotham. 184 00:11:35,320 --> 00:11:36,820 I'll take two dozen. 185 00:11:36,860 --> 00:11:38,060 Excellent. 186 00:11:38,090 --> 00:11:40,350 You can pay out front. 187 00:11:42,460 --> 00:11:43,860 MAN: Right this way, sir. 188 00:11:44,040 --> 00:11:46,130 Thank you, everyone, for coming. 189 00:11:46,170 --> 00:11:48,520 Tabitha planning on coming to work? 190 00:11:48,900 --> 00:11:50,540 I am paying her half the profits. 191 00:11:50,570 --> 00:11:52,500 Don't you mean a third? 192 00:11:52,680 --> 00:11:54,240 That depends. 193 00:11:54,280 --> 00:11:55,680 Where's my crate? 194 00:11:57,070 --> 00:11:58,650 I ran into some trouble. 195 00:11:58,680 --> 00:12:00,680 - Did Penguin's men see you? - No. 196 00:12:00,720 --> 00:12:02,850 I wore a mask like you said. 197 00:12:02,890 --> 00:12:04,050 I know you're pissed. 198 00:12:04,090 --> 00:12:05,490 I'm not mad. 199 00:12:05,520 --> 00:12:07,460 I misjudged you. 200 00:12:08,230 --> 00:12:11,030 I was wrong to cut you in on my new business. 201 00:12:11,360 --> 00:12:13,440 You're clearly not ready. 202 00:12:14,630 --> 00:12:16,360 You're serious? 203 00:12:16,520 --> 00:12:18,150 I can get the damn thing. 204 00:12:18,240 --> 00:12:20,200 I'll do it myself. 205 00:12:22,200 --> 00:12:24,100 But if you do want to redeem yourself, 206 00:12:24,140 --> 00:12:25,270 you can do the floors. 207 00:12:25,310 --> 00:12:26,870 Mop's in the closet. 208 00:12:26,910 --> 00:12:28,690 Oh. 209 00:12:29,140 --> 00:12:31,410 You can mop your own damn floors. 210 00:12:34,770 --> 00:12:37,450 OSWALD: Another excellent night of business, Victor. 211 00:12:37,490 --> 00:12:39,250 Except for the part where a couple of thieves 212 00:12:39,290 --> 00:12:41,620 - tried to rob your shipment. - What?! 213 00:12:41,660 --> 00:12:42,960 Relax, boss. 214 00:12:42,990 --> 00:12:44,360 My men stopped them 215 00:12:44,390 --> 00:12:46,790 before they could get their hands on anything. 216 00:12:46,830 --> 00:12:49,600 You see what I'm dealing with, Ed? 217 00:12:49,630 --> 00:12:50,900 (chuckles) 218 00:12:50,930 --> 00:12:52,470 That shipment is full 219 00:12:52,500 --> 00:12:54,570 of black market items I am auctioning off tonight 220 00:12:54,600 --> 00:12:55,700 to Gotham's elite. 221 00:12:56,450 --> 00:12:58,270 I stand to make a killing. 222 00:12:58,310 --> 00:13:00,770 I cannot do that without the items. 223 00:13:00,810 --> 00:13:02,140 Where are they? 224 00:13:02,180 --> 00:13:03,580 At the warehouse. 225 00:13:03,610 --> 00:13:05,310 Take me. 226 00:13:06,140 --> 00:13:10,150 I want to be sure it is all accounted for, and once I do, 227 00:13:10,190 --> 00:13:12,350 bring everything back here for safekeeping. 228 00:13:28,460 --> 00:13:30,780 Okay. 229 00:13:30,970 --> 00:13:33,370 (panting) 230 00:13:47,720 --> 00:13:48,820 (door closes) 231 00:13:48,850 --> 00:13:50,390 (water dripping) 232 00:13:53,270 --> 00:13:55,040 No. 233 00:13:55,340 --> 00:13:58,340 No...! 234 00:13:58,370 --> 00:13:59,740 (gasps) 235 00:13:59,770 --> 00:14:01,740 This cannot be happening! 236 00:14:01,780 --> 00:14:02,810 ZSASZ: I don't know. 237 00:14:02,840 --> 00:14:05,680 Kind of opens up the room. 238 00:14:07,110 --> 00:14:10,490 Whoever did this, I want them found. 239 00:14:10,620 --> 00:14:12,690 I want them dead! 240 00:14:12,850 --> 00:14:15,490 And I want Ed back here today! 241 00:14:27,930 --> 00:14:30,130 Where are you, Ed? 242 00:14:32,510 --> 00:14:35,640 ♪ ♪ 243 00:14:35,670 --> 00:14:38,200 (gasps) 244 00:14:38,250 --> 00:14:39,210 Oh, he's up! 245 00:14:39,240 --> 00:14:40,900 - He's up, he's up! - Where am I? 246 00:14:40,950 --> 00:14:42,510 Who is... how did I get here? 247 00:14:42,550 --> 00:14:44,680 I brought you here. You're in my home. 248 00:14:44,720 --> 00:14:46,920 What do you think? 249 00:14:46,950 --> 00:14:47,950 NYGMA: What? 250 00:14:50,300 --> 00:14:51,970 I'm sorry. 251 00:14:52,130 --> 00:14:54,260 Who... who are you? 252 00:14:54,290 --> 00:14:55,660 You don't remember? 253 00:14:55,700 --> 00:14:56,960 Hilltop Elementary? 254 00:14:57,000 --> 00:14:58,700 Mrs. Macher's class? 255 00:14:58,730 --> 00:15:02,130 I was third row closest to the window. 256 00:15:02,170 --> 00:15:04,670 Eddie, it's me, Myrtle Jenkins. 257 00:15:04,700 --> 00:15:06,370 (Myrtle chuckles) 258 00:15:06,410 --> 00:15:08,940 Um, I followed your rise to becoming the Riddler. 259 00:15:08,980 --> 00:15:12,710 I've read every article, all the police reports. 260 00:15:12,980 --> 00:15:15,480 I guess you could say I'm your number one fan. 261 00:15:15,720 --> 00:15:17,410 Okay. 262 00:15:17,720 --> 00:15:21,190 Um, I'm... I should get going. 263 00:15:21,220 --> 00:15:22,720 Whoop, that's gonna be tough. 264 00:15:22,760 --> 00:15:25,290 (grunts) 265 00:15:25,330 --> 00:15:28,950 (panting) 266 00:15:28,980 --> 00:15:30,960 Why am I tied up? 267 00:15:31,000 --> 00:15:32,530 You're not. 268 00:15:32,570 --> 00:15:35,000 Your muscles have atrophied from being on ice. 269 00:15:35,040 --> 00:15:36,530 Okay? But don't worry. 270 00:15:36,570 --> 00:15:39,110 These warming lamps should help thaw you out. 271 00:15:39,340 --> 00:15:40,540 Ice? 272 00:15:40,570 --> 00:15:41,910 Yeah. 273 00:15:41,940 --> 00:15:43,950 - The last thing I remember... - Yeah. 274 00:15:43,990 --> 00:15:47,340 ...was being frozen by the river. 275 00:15:47,510 --> 00:15:49,710 How long was I on ice? 276 00:15:51,750 --> 00:15:52,850 Five months. 277 00:15:52,890 --> 00:15:54,420 (gasps) 278 00:15:54,450 --> 00:15:55,770 I know. 279 00:15:55,870 --> 00:16:00,890 Since then, Penguin opened a club called the Iceberg Lounge. 280 00:16:01,390 --> 00:16:03,360 You were its centerpiece. 281 00:16:03,830 --> 00:16:05,460 NYGMA: That little freak. 282 00:16:05,700 --> 00:16:09,200 He put me on display like some caged animal. 283 00:16:09,240 --> 00:16:10,270 Yes. 284 00:16:10,300 --> 00:16:12,440 And I will nurse you back to health 285 00:16:12,470 --> 00:16:13,840 so you can reclaim your throne 286 00:16:13,870 --> 00:16:16,860 as Gotham's greatest villain! 287 00:16:16,890 --> 00:16:18,580 (laughs) 288 00:16:18,610 --> 00:16:20,010 Oop, ah, caveat. 289 00:16:20,050 --> 00:16:21,450 With me as your sidekick, of course. 290 00:16:21,500 --> 00:16:22,720 (Myrtle laughs) 291 00:16:22,830 --> 00:16:25,370 Doesn't that sound wonderful, my love? 292 00:16:27,550 --> 00:16:28,820 (scoffs) 293 00:16:37,600 --> 00:16:39,060 You lost, kid? 294 00:16:39,480 --> 00:16:41,960 My Uncle Al works on your ship. 295 00:16:42,100 --> 00:16:45,040 My aunt hasn't heard from him in a few days and she's worried. 296 00:16:45,320 --> 00:16:46,800 There are a few men below deck. 297 00:16:47,260 --> 00:16:48,880 I'm pretty damn sure none of their old ladies 298 00:16:48,900 --> 00:16:50,400 are looking for them. 299 00:16:50,570 --> 00:16:53,310 Listen, I told my aunt I'd find him. 300 00:16:53,350 --> 00:16:54,910 Can I just take a quick look? 301 00:16:54,950 --> 00:16:57,050 I'll be in and out in a few minutes, I promise. 302 00:16:58,700 --> 00:17:01,180 Sure. Go ahead. 303 00:17:02,020 --> 00:17:03,420 Thank you. 304 00:17:18,640 --> 00:17:21,210 (door creaks, closes) 305 00:17:51,100 --> 00:17:53,650 You think you're real smart giving us the slip. 306 00:17:55,300 --> 00:17:57,240 - I don't know what you're talking about. - Ah, save it. 307 00:17:57,280 --> 00:17:59,570 Somebody tried to steal from this ship last night. 308 00:17:59,780 --> 00:18:01,750 Did this to my face. 309 00:18:01,910 --> 00:18:03,760 Tell me who you are working for. 310 00:18:03,820 --> 00:18:05,250 I assure you, 311 00:18:05,300 --> 00:18:06,780 I'm just here looking for my uncle. 312 00:18:06,820 --> 00:18:08,550 I took a wrong turn. 313 00:18:08,590 --> 00:18:11,090 Sure. Here's a little advice. 314 00:18:11,340 --> 00:18:13,390 If you're gonna play the part of a street kid, 315 00:18:13,430 --> 00:18:15,060 learn how to talk like one. 316 00:18:15,090 --> 00:18:16,890 (American accent): Hey, Andy! 317 00:18:16,930 --> 00:18:18,630 Get over here. 318 00:18:18,990 --> 00:18:21,560 What did I tell you about bothering me at work? 319 00:18:21,810 --> 00:18:23,940 Sorry, fellas. 320 00:18:28,150 --> 00:18:29,680 (normal voice): You're right, though. 321 00:18:29,710 --> 00:18:32,410 The boy's acting does need some work, doesn't it? 322 00:18:32,450 --> 00:18:34,210 (men grunting) 323 00:18:37,100 --> 00:18:38,820 You see, improvisation, 324 00:18:38,850 --> 00:18:40,830 Master Bruce, is a very important weapon 325 00:18:40,950 --> 00:18:43,110 in any actor's tool kit. 326 00:18:43,520 --> 00:18:44,860 Should we go? 327 00:18:49,900 --> 00:18:51,260 BARBARA: There's a knife 328 00:18:51,300 --> 00:18:53,470 being sold at your auction tonight. 329 00:18:53,590 --> 00:18:55,180 I was thinking you might be kind enough 330 00:18:55,200 --> 00:18:57,410 to sell it to me ahead of time. 331 00:18:57,650 --> 00:18:59,220 Hmm. 332 00:19:00,840 --> 00:19:03,010 And why is this knife so important to you? 333 00:19:03,040 --> 00:19:05,040 It's not. 334 00:19:05,080 --> 00:19:06,640 I have a client who's interested. 335 00:19:06,860 --> 00:19:09,210 Gave me a ton of cash, so I was hoping to get it 336 00:19:09,250 --> 00:19:11,370 for a lower price and make a profit. 337 00:19:11,580 --> 00:19:15,520 That start with the attempted five-finger discount last night? 338 00:19:16,140 --> 00:19:18,020 I have no idea what you're talking about. 339 00:19:18,060 --> 00:19:19,890 Of course you don't. 340 00:19:20,350 --> 00:19:22,460 I'll triple the opening price. 341 00:19:22,500 --> 00:19:24,300 It'll probably go for less at auction. 342 00:19:24,330 --> 00:19:26,440 (giggles) My dear, 343 00:19:26,750 --> 00:19:29,250 wherever you disappeared to these last few months 344 00:19:29,440 --> 00:19:31,740 has not made you a better liar. 345 00:19:32,500 --> 00:19:34,990 (chuckles) It's clear that this 346 00:19:35,100 --> 00:19:39,200 isn't about profit, but about your mysterious benefactor. 347 00:19:39,380 --> 00:19:42,440 He is your client, is-is he not? 348 00:19:43,280 --> 00:19:45,720 (chuckles) 349 00:19:48,520 --> 00:19:49,820 Reveal his identity to me 350 00:19:49,860 --> 00:19:51,190 and you have a deal. 351 00:19:55,590 --> 00:19:57,730 (laughs) Wow. 352 00:19:57,790 --> 00:19:59,750 He's really got his hooks into you. 353 00:19:59,900 --> 00:20:01,370 (laughs) 354 00:20:01,490 --> 00:20:03,490 See you tonight, I guess. 355 00:20:03,640 --> 00:20:05,740 Don't forget to bring your checkbook. 356 00:20:13,580 --> 00:20:16,110 Always a pleasure, Oswald. 357 00:20:41,930 --> 00:20:44,030 BRUCE: The knife was used to embalm King Balahsi. 358 00:20:44,310 --> 00:20:45,880 According to this, he ruled ancient Mesopotamia 359 00:20:45,910 --> 00:20:47,350 for the first century. 360 00:20:47,650 --> 00:20:50,880 And what thief in Gotham would want a knife like that? 361 00:20:50,920 --> 00:20:52,920 That's a good question. 362 00:20:52,950 --> 00:20:55,390 According to the manifest, the shipment was full of jewels 363 00:20:55,420 --> 00:20:57,090 and expensive art, yet our thief 364 00:20:57,120 --> 00:20:59,160 went for the item with the least intrinsic value. 365 00:20:59,190 --> 00:21:00,990 Well, that tells me she was a gun for hire. 366 00:21:02,170 --> 00:21:04,300 But who hired her? 367 00:21:10,370 --> 00:21:12,100 I think I just found the answer. 368 00:21:12,270 --> 00:21:14,810 Alfred, look. This drawing 369 00:21:14,840 --> 00:21:18,140 depicts a man being healed by water. 370 00:21:18,180 --> 00:21:19,610 Look at his eyes. 371 00:21:21,610 --> 00:21:23,400 His face. 372 00:21:25,460 --> 00:21:27,690 Who does that remind you of? 373 00:21:30,060 --> 00:21:31,760 That's impossible. 374 00:21:31,790 --> 00:21:34,530 I mean, this-this drawing is 2,000 years old, Master... 375 00:21:34,560 --> 00:21:35,990 I know. 376 00:21:42,070 --> 00:21:43,470 That's him. 377 00:21:44,100 --> 00:21:46,710 That's Ra's al Ghul. 378 00:21:50,040 --> 00:21:52,040 He wants the knife. 379 00:22:00,460 --> 00:22:02,420 I struck out with Falcone. 380 00:22:02,560 --> 00:22:04,300 BULLOCK (on phone): That right? 381 00:22:05,810 --> 00:22:07,540 Try not to sound too happy about it. 382 00:22:07,610 --> 00:22:09,510 Look, if you brought back Falcone, 383 00:22:09,540 --> 00:22:11,810 that would mean gang wars and blood in the streets. 384 00:22:11,850 --> 00:22:13,990 And I don't like it when the streets are bloody, Jim. 385 00:22:14,020 --> 00:22:17,020 Yeah. Well, see how you like it with Penguin. 386 00:22:17,280 --> 00:22:18,670 See you tomorrow, Harvey. 387 00:22:18,710 --> 00:22:20,710 (phone beeps off) 388 00:22:21,780 --> 00:22:23,950 SOFIA: Mind if I join you? 389 00:22:29,850 --> 00:22:31,510 What are you doing here? 390 00:22:31,800 --> 00:22:33,520 I figured you didn't know anyone in town. 391 00:22:33,610 --> 00:22:35,090 I thought I'd keep you company. 392 00:22:35,560 --> 00:22:38,460 Or maybe I just didn't want to drink alone. 393 00:22:42,730 --> 00:22:44,670 To my dad. 394 00:22:51,980 --> 00:22:54,650 I am sorry about your father. 395 00:22:55,460 --> 00:22:57,180 We may have had our differences over the years, 396 00:22:57,220 --> 00:22:59,180 but I always respected him. 397 00:22:59,950 --> 00:23:01,550 Hmm. 398 00:23:02,250 --> 00:23:04,110 When I was a little girl, 399 00:23:04,280 --> 00:23:06,060 if I wanted to spend time with my father, 400 00:23:06,090 --> 00:23:07,960 he'd have me schedule an appointment. 401 00:23:08,230 --> 00:23:11,050 Save the respect, I know who my father is. 402 00:23:11,780 --> 00:23:13,130 Took him getting sick for us 403 00:23:13,160 --> 00:23:15,100 to finally have a real relationship. 404 00:23:22,110 --> 00:23:23,970 How long have you lived down here? 405 00:23:24,680 --> 00:23:26,500 Since I was 13. 406 00:23:26,910 --> 00:23:28,580 My father thought sending me away from Gotham 407 00:23:28,630 --> 00:23:30,420 would keep me safe. 408 00:23:30,760 --> 00:23:33,590 I mean, there are worse places to grow up. 409 00:23:33,850 --> 00:23:35,320 People are happy here, 410 00:23:35,350 --> 00:23:36,880 you see the sun every day. 411 00:23:36,950 --> 00:23:39,910 But I wasn't alone. I had Mario. 412 00:23:40,620 --> 00:23:42,490 We took care of each other. 413 00:23:48,100 --> 00:23:50,170 I know there's nothing I can say. 414 00:23:52,040 --> 00:23:54,500 I am sorry for what happened to him. 415 00:23:59,310 --> 00:24:01,980 You're right, there's nothing you can say. 416 00:24:04,280 --> 00:24:06,170 He was infected with the virus. 417 00:24:06,280 --> 00:24:08,530 You did what you had to do. 418 00:24:17,160 --> 00:24:18,930 (dance music playing) 419 00:24:18,960 --> 00:24:22,000 There's no sign of Nygma anywhere in Gotham. 420 00:24:22,330 --> 00:24:26,650 Word on the street is, it was an inside job. 421 00:24:26,970 --> 00:24:29,170 Find whoever is in charge of hiring. 422 00:24:29,210 --> 00:24:30,470 Kill them. 423 00:24:30,510 --> 00:24:32,780 I want everyone here interrogated. 424 00:24:32,810 --> 00:24:35,140 There's a traitor amongst us. 425 00:24:40,590 --> 00:24:42,590 (gasping) 426 00:24:44,990 --> 00:24:47,890 MYRTLE: Those needles should help stimulate your muscles. 427 00:24:47,930 --> 00:24:50,030 You'll have feeling back in no time. 428 00:24:50,060 --> 00:24:51,830 (laughing) 429 00:24:51,860 --> 00:24:53,660 Just call me the Riddlette. 430 00:24:53,700 --> 00:24:55,700 (laughs): I know. 431 00:24:55,730 --> 00:24:56,700 What do you think? 432 00:24:56,730 --> 00:24:58,310 I think that rehashing 433 00:24:58,340 --> 00:25:00,540 someone else's idea isn't very original. 434 00:25:02,160 --> 00:25:04,320 Well, it's an homage, 435 00:25:04,420 --> 00:25:05,910 and I thought you'd like it. 436 00:25:10,880 --> 00:25:12,620 It's very nice. 437 00:25:13,180 --> 00:25:15,580 (giggles) 438 00:25:15,620 --> 00:25:19,150 Ah... this is so much fun. 439 00:25:19,370 --> 00:25:21,560 If only I were the criminal mastermind you are, 440 00:25:21,590 --> 00:25:23,260 we would have been together sooner. 441 00:25:23,830 --> 00:25:26,230 I'm sorry, I don't really follow that. 442 00:25:26,350 --> 00:25:28,430 Well, it took me months to plan your escape. 443 00:25:28,470 --> 00:25:30,200 I had to learn Penguin's schedule, 444 00:25:30,230 --> 00:25:31,730 when he came and went, 445 00:25:31,770 --> 00:25:33,960 devise an exit strategy. 446 00:25:34,070 --> 00:25:35,570 I'm sure it would have taken you two seconds 447 00:25:35,610 --> 00:25:37,780 to think something up. 448 00:25:38,410 --> 00:25:40,040 It is slightly impressive 449 00:25:40,080 --> 00:25:42,070 you were able to outwit Oswald. 450 00:25:42,710 --> 00:25:44,010 Though, as you said, my plan would have 451 00:25:44,050 --> 00:25:45,410 taken much less time. 452 00:25:45,460 --> 00:25:46,960 Oh, wait, that is a great idea. 453 00:25:47,120 --> 00:25:49,020 You should tell me what your plan would have been, 454 00:25:49,050 --> 00:25:51,220 because a window into your master villainy 455 00:25:51,260 --> 00:25:53,160 would mean so much to me. 456 00:26:05,470 --> 00:26:07,360 I... 457 00:26:08,930 --> 00:26:10,930 Um... (breathing unsteadily) 458 00:26:15,010 --> 00:26:17,780 Oh, here I am bombarding you with silly questions. 459 00:26:17,820 --> 00:26:19,280 After everything you've been through, 460 00:26:19,320 --> 00:26:20,720 you must be exhausted. 461 00:26:20,750 --> 00:26:22,350 Yes. 462 00:26:22,880 --> 00:26:25,550 - Yes, I must be exhausted. - (timer bell chimes) 463 00:26:25,590 --> 00:26:27,590 Ooh, soup's ready. Do you like tomato? 464 00:26:27,630 --> 00:26:30,090 I put little question marks in it, too. 465 00:26:52,110 --> 00:26:54,180 Last one. 466 00:26:54,220 --> 00:26:56,180 One, two, three. 467 00:26:57,450 --> 00:26:59,220 (both sigh) 468 00:27:01,120 --> 00:27:03,620 Anything, my love? 469 00:27:07,960 --> 00:27:09,830 No! 470 00:27:09,870 --> 00:27:13,670 Acupuncture... is therapeutic snake oil. 471 00:27:13,700 --> 00:27:15,240 (gasps) 472 00:27:15,270 --> 00:27:17,340 I've been focused on repairing the wrong muscle. 473 00:27:17,370 --> 00:27:18,610 What? 474 00:27:18,640 --> 00:27:20,440 Your brain. 475 00:27:20,480 --> 00:27:22,280 It fires synapses that carry neurons 476 00:27:22,310 --> 00:27:23,580 to the rest of your body. 477 00:27:23,610 --> 00:27:25,270 And if we can stimulate it, 478 00:27:25,380 --> 00:27:27,120 perhaps your other muscles will follow. 479 00:27:27,270 --> 00:27:29,330 - Logical. - Yeah. 480 00:27:29,440 --> 00:27:30,640 - What do you suggest? - Well... 481 00:27:30,680 --> 00:27:32,880 in anticipation of our partnership, 482 00:27:32,910 --> 00:27:35,950 I have been working on a few riddles. 483 00:27:35,980 --> 00:27:36,950 (gasps) 484 00:27:37,000 --> 00:27:38,900 Yes. Riddles. 485 00:27:38,930 --> 00:27:40,080 Yeah. (giggles) 486 00:27:40,120 --> 00:27:42,190 That's exactly what I need. 487 00:27:42,600 --> 00:27:44,890 It's gonna make me feel like myself again. 488 00:27:45,360 --> 00:27:47,930 - Fire away. - Okay, here goes. 489 00:27:48,430 --> 00:27:50,700 What's black and white and red all over? 490 00:27:50,850 --> 00:27:53,460 Easy. Zebra, with a gaping hole. 491 00:27:53,500 --> 00:27:55,130 - Next. - Um, 492 00:27:55,170 --> 00:27:56,670 no, it's actually a newspaper. 493 00:27:56,700 --> 00:27:58,300 That's ridiculous. 494 00:27:58,340 --> 00:28:00,470 There's nothing red on a newspaper. Next. 495 00:28:00,510 --> 00:28:02,240 - Well, it makes sense if you know... - Next! 496 00:28:02,280 --> 00:28:03,950 Oh, um... 497 00:28:04,140 --> 00:28:05,940 I have a face and two hands, 498 00:28:05,980 --> 00:28:07,350 but no arms or legs. 499 00:28:07,490 --> 00:28:09,680 - What am I? - Deformed baby. 500 00:28:09,760 --> 00:28:12,320 Come on. Surely you can do better than this. 501 00:28:12,350 --> 00:28:15,200 Uh, the answer is a clock. Hands... 502 00:28:15,290 --> 00:28:17,730 Oh, my. 503 00:28:18,300 --> 00:28:21,030 I think something is wrong with your brain, Ed. 504 00:28:21,860 --> 00:28:25,440 There... is... nothing... 505 00:28:25,830 --> 00:28:26,830 wrong with my brain. 506 00:28:26,870 --> 00:28:29,560 The problem is your riddles. 507 00:28:29,610 --> 00:28:32,540 Bring me a riddle 508 00:28:32,580 --> 00:28:34,150 that is worthy of my name! 509 00:28:34,180 --> 00:28:36,520 (sighs curtly) 510 00:28:41,420 --> 00:28:43,220 (seagulls squawking) 511 00:28:43,260 --> 00:28:45,610 GORDON: Next time I'll know to pack a swimsuit. 512 00:28:45,790 --> 00:28:47,720 SOFIA: You actually own one? 513 00:28:48,040 --> 00:28:50,050 Yeah, I got a nice two-piece. 514 00:28:51,330 --> 00:28:53,530 He comes with a sense of humor. 515 00:28:58,010 --> 00:29:00,310 Do you ever think about walking away from it all? 516 00:29:01,200 --> 00:29:02,630 Gotham? 517 00:29:04,180 --> 00:29:05,970 Sometimes. 518 00:29:06,710 --> 00:29:08,380 But I can't. 519 00:29:08,650 --> 00:29:10,190 Why not? 520 00:29:10,450 --> 00:29:12,810 It's in my blood. 521 00:29:13,050 --> 00:29:14,950 My father spent his entire life 522 00:29:14,990 --> 00:29:16,250 fighting for the city. 523 00:29:16,290 --> 00:29:18,360 Never took the easy way out. 524 00:29:18,480 --> 00:29:20,060 Neither can I. 525 00:29:25,200 --> 00:29:27,120 What? 526 00:29:28,190 --> 00:29:30,070 Give 'em to me. 527 00:29:32,740 --> 00:29:35,120 I don't really think they're your size. 528 00:29:35,300 --> 00:29:36,760 Come on. 529 00:29:37,710 --> 00:29:39,590 - That, too? - Mm-hmm. 530 00:29:39,750 --> 00:29:42,480 - What are you doing? - Come on. 531 00:29:44,310 --> 00:29:46,180 You can't be serious. 532 00:29:47,490 --> 00:29:49,800 Just a little water, Jim. 533 00:30:11,250 --> 00:30:14,650 I can't remember the last time I just stood still. 534 00:30:48,170 --> 00:30:50,020 All right, Master Bruce, 535 00:30:50,540 --> 00:30:52,640 let's go over the plan again. 536 00:30:52,890 --> 00:30:54,460 It's simple. 537 00:30:54,580 --> 00:30:56,830 I show up at the auction and buy the knife. 538 00:30:57,010 --> 00:30:58,950 Should be easy enough; I am a billionaire. 539 00:30:58,980 --> 00:31:00,970 And a very public one at that. 540 00:31:01,150 --> 00:31:03,720 Turning up at the Penguin's black market auction's 541 00:31:03,750 --> 00:31:06,560 certainly going to raise a few eyebrows, isn't it? 542 00:31:07,760 --> 00:31:09,390 You're the one that said that bidding on it 543 00:31:09,430 --> 00:31:10,800 was the smarter play. 544 00:31:10,960 --> 00:31:14,150 That I did, but I didn't mean as going as yourself, did I? 545 00:31:14,360 --> 00:31:15,730 What do think the idea was 546 00:31:15,770 --> 00:31:16,830 of going down to the docks, 547 00:31:16,870 --> 00:31:18,000 pretending to be someone else? 548 00:31:18,030 --> 00:31:21,570 I was trying to teach you a lesson. 549 00:31:21,600 --> 00:31:24,610 Now, if you're going to continue down this vigilante path, 550 00:31:24,640 --> 00:31:25,810 Master Bruce, 551 00:31:26,720 --> 00:31:29,240 you've got to learn how to assume... 552 00:31:29,540 --> 00:31:31,620 other roles. 553 00:31:40,110 --> 00:31:42,410 Play the role 554 00:31:42,720 --> 00:31:44,620 that you were born to play. 555 00:31:48,780 --> 00:31:50,730 That of a privileged, somewhat... 556 00:31:51,530 --> 00:31:53,770 pedantic teenager with deeper pockets 557 00:31:53,800 --> 00:31:56,130 than anybody else in this city. 558 00:31:57,210 --> 00:31:59,110 You mean behave like a spoiled brat. 559 00:31:59,140 --> 00:32:01,780 It goes against everything that your beautiful parents 560 00:32:01,810 --> 00:32:03,850 tried to ingrain in you. 561 00:32:04,680 --> 00:32:05,880 But yes... 562 00:32:06,030 --> 00:32:07,470 sir. 563 00:32:11,770 --> 00:32:13,570 Bruce Wayne... 564 00:32:15,990 --> 00:32:18,510 ...billionaire brat. 565 00:32:18,660 --> 00:32:20,370 $250,000! 566 00:32:20,500 --> 00:32:23,100 AUCTIONEER: $250,000 going once, 567 00:32:23,200 --> 00:32:25,030 twice... sold 568 00:32:25,100 --> 00:32:26,370 to Mr. Bruce Wayne. 569 00:32:26,400 --> 00:32:28,370 Ha-ha! That's what I'm talkin' about. 570 00:32:28,400 --> 00:32:30,080 I love art. 571 00:32:30,320 --> 00:32:32,150 I love it, yeah! 572 00:32:32,240 --> 00:32:34,860 I'm gonna put it in my, uh, in my bathroom. 573 00:32:34,940 --> 00:32:36,340 (crowd murmuring) 574 00:32:36,380 --> 00:32:37,750 ALFRED: Steady on, Master Bruce. 575 00:32:37,780 --> 00:32:39,510 Let's not overplay our hand, shall we? 576 00:32:39,550 --> 00:32:40,850 I must admit, this is fun. 577 00:32:40,880 --> 00:32:44,090 And try to exercise a modicum of financial restraint. 578 00:32:44,150 --> 00:32:45,150 Technically, you are the richest man 579 00:32:45,200 --> 00:32:46,660 in the room, but let's not try and buy 580 00:32:46,690 --> 00:32:48,560 absolutely everything, shall we? 581 00:32:48,590 --> 00:32:50,020 True, but if I only bid on the knife 582 00:32:50,060 --> 00:32:51,160 everyone's been trying to steal from Penguin, 583 00:32:51,190 --> 00:32:53,160 it might draw his suspicion. 584 00:32:53,400 --> 00:32:54,730 If I go on a spending spree, 585 00:32:54,760 --> 00:32:56,100 recklessly throwing my money around, 586 00:32:56,130 --> 00:32:57,500 he won't think twice. 587 00:32:57,530 --> 00:33:00,170 Nice. When'd you think of that? 588 00:33:00,200 --> 00:33:02,000 Improvisation, Alfred. 589 00:33:02,040 --> 00:33:04,100 It's a weapon in any actor's tool kit. 590 00:33:04,140 --> 00:33:05,510 Oh, heads up. 591 00:33:05,540 --> 00:33:07,230 Here we go. 592 00:33:09,580 --> 00:33:12,410 Oswald, my friend! 593 00:33:12,570 --> 00:33:15,050 Bruce Wayne, what a lovely surprise. 594 00:33:15,080 --> 00:33:16,620 You certainly are getting out 595 00:33:16,650 --> 00:33:18,590 quite a lot these days, aren't you? 596 00:33:18,620 --> 00:33:21,030 The way I see it, everyone else in this town is having fun. 597 00:33:21,130 --> 00:33:23,220 - Why shouldn't I? - I agree! 598 00:33:23,490 --> 00:33:25,800 You and your insanely large bank account 599 00:33:25,820 --> 00:33:27,040 are more than welcome here. 600 00:33:27,060 --> 00:33:28,900 (both laugh) 601 00:33:28,930 --> 00:33:31,240 Barbara Kean. 602 00:33:31,630 --> 00:33:33,570 I thought she died. 603 00:33:34,140 --> 00:33:36,720 Unfortunately, nobody stays dead in this town. 604 00:33:37,310 --> 00:33:38,510 Excuse me. 605 00:33:39,840 --> 00:33:41,640 You do realize, don't you, Master Bruce, 606 00:33:41,680 --> 00:33:43,420 that if you actually win, 607 00:33:43,650 --> 00:33:46,080 Ra's al Ghul will come after the knife. 608 00:33:48,120 --> 00:33:49,620 Let him. 609 00:33:49,750 --> 00:33:51,990 AUCTIONEER: The next item up for auction 610 00:33:52,020 --> 00:33:53,770 is an embalming knife 611 00:33:54,050 --> 00:33:57,790 from the tomb of King Balahsi of Sumeria. 612 00:33:58,030 --> 00:34:00,760 Opening bid will begin at $50,000. 613 00:34:01,100 --> 00:34:02,560 BARBARA: A hundred... 614 00:34:02,660 --> 00:34:04,430 thousand dollars. 615 00:34:04,500 --> 00:34:06,000 What does she want with it? 616 00:34:06,040 --> 00:34:07,400 I have no idea. 617 00:34:07,440 --> 00:34:08,600 Stay focused. 618 00:34:08,640 --> 00:34:10,850 $100,000 to Ms. Kean. 619 00:34:10,970 --> 00:34:13,170 - Do I hear one... - One hundred thousand 620 00:34:13,210 --> 00:34:14,980 - and one dollar. - (laughter) 621 00:34:15,010 --> 00:34:17,810 Actually, Mr. Wayne, the bidding amounts are in $50,000... 622 00:34:17,850 --> 00:34:19,450 - $200,000. - Fine. 623 00:34:19,480 --> 00:34:20,850 We have $200,000. 624 00:34:20,880 --> 00:34:22,420 Two hundred thousand 625 00:34:22,450 --> 00:34:24,120 and one dollar. 626 00:34:24,150 --> 00:34:25,620 (laughter) 627 00:34:27,860 --> 00:34:29,490 BARBARA: Mr. Wayne. 628 00:34:30,320 --> 00:34:32,620 How about you let someone else have some fun? 629 00:34:32,730 --> 00:34:34,860 Oh! Sure. 630 00:34:34,920 --> 00:34:37,290 No problem. I'm sorry about that. 631 00:34:41,420 --> 00:34:44,540 - $300,000. - Very well. Three hundred... 632 00:34:44,570 --> 00:34:48,940 $300,000 and one cent. 633 00:34:48,970 --> 00:34:50,280 (laughter) 634 00:34:50,730 --> 00:34:52,930 $500,000. 635 00:34:53,830 --> 00:34:55,890 Now back off, you little brat. 636 00:34:55,990 --> 00:34:57,320 Wow, Ms. Kean. 637 00:34:57,470 --> 00:34:59,320 That's a lot of money. 638 00:34:59,480 --> 00:35:01,060 For someone like you. 639 00:35:01,080 --> 00:35:04,180 - $2 million! - (attendees gasping) 640 00:35:04,290 --> 00:35:05,360 BARBARA: Two... 641 00:35:05,390 --> 00:35:08,240 Sold to Mr. Bruce Wayne. 642 00:35:08,260 --> 00:35:10,700 - (laughs) - (applause) 643 00:35:10,730 --> 00:35:12,730 (laughs) 644 00:35:17,440 --> 00:35:19,850 Congratulations, Bruce. 645 00:35:20,110 --> 00:35:22,000 Thank you. 646 00:35:23,750 --> 00:35:26,980 (laughing): I do love seeing that woman lose. 647 00:35:27,020 --> 00:35:28,900 But a little piece of friendly advice. 648 00:35:28,920 --> 00:35:30,850 Barbara Kean does not give up easily. 649 00:35:30,890 --> 00:35:32,750 She'll be coming for that knife. 650 00:35:32,790 --> 00:35:36,360 I would just, uh, keep a close eye on it if I were you. 651 00:35:40,590 --> 00:35:43,340 Well, there's a new wrinkle, isn't it? 652 00:35:47,200 --> 00:35:49,500 What's green and red and goes round and round? 653 00:35:49,540 --> 00:35:52,640 (both chuckle) 654 00:35:53,710 --> 00:35:56,990 Someone's obsessed with the color red. (laughs) 655 00:35:57,350 --> 00:36:00,340 The answer, obviously, isn't "newspaper." 656 00:36:00,480 --> 00:36:01,550 You're stalling. 657 00:36:01,580 --> 00:36:04,150 (laughs) No. 658 00:36:04,810 --> 00:36:07,450 - You don't know the answer. - Of course I do. 659 00:36:07,490 --> 00:36:09,660 No, you don't, Ed. 660 00:36:11,890 --> 00:36:13,120 (gasps) 661 00:36:13,200 --> 00:36:15,610 - Mm-hmm. - Your brilliant mind is as damaged 662 00:36:15,630 --> 00:36:17,100 as the rest of your body. 663 00:36:18,770 --> 00:36:20,370 Actually, 664 00:36:20,740 --> 00:36:22,400 my body is feeling fine. 665 00:36:25,440 --> 00:36:27,240 Frog in a blender. 666 00:36:43,160 --> 00:36:45,160 BRUCE: Selina? 667 00:36:47,530 --> 00:36:51,530 Why are you sitting in the dark by yourself? 668 00:36:51,560 --> 00:36:53,320 I was expecting someone else. 669 00:36:53,580 --> 00:36:55,710 - Like who? - Doesn't matter. 670 00:36:55,740 --> 00:36:57,710 What are you doing here? 671 00:36:58,060 --> 00:37:01,090 Heard about Penguin's auction. 672 00:37:01,550 --> 00:37:03,520 So Barbara sent you for the knife. 673 00:37:03,720 --> 00:37:06,550 Figured, what, because we're friends, I'd just hand it over? 674 00:37:06,830 --> 00:37:08,550 Something like that. 675 00:37:08,800 --> 00:37:11,620 - Why is it so important to her? - How should I know? 676 00:37:11,660 --> 00:37:13,980 She was supposed to get it for some client. 677 00:37:14,020 --> 00:37:15,990 Said he was a pretty dangerous guy. 678 00:37:16,440 --> 00:37:19,620 And that if you were smart, 679 00:37:19,680 --> 00:37:21,690 you'd hand it over and save yourself the trouble. 680 00:37:22,600 --> 00:37:25,370 So you're here to protect me, is that it? 681 00:37:25,460 --> 00:37:27,500 The knife can't possibly mean that much to you, Bruce. 682 00:37:27,540 --> 00:37:28,670 I don't know. 683 00:37:28,700 --> 00:37:31,340 Like you said, I spent $2 million on it, I think I'll keep it. 684 00:37:31,910 --> 00:37:33,280 Why are you acting like this? 685 00:37:33,310 --> 00:37:36,050 Me? What about you? 686 00:37:36,080 --> 00:37:37,850 Are you really Barbara Kean's errand girl now? 687 00:37:37,910 --> 00:37:39,880 I'm her partner. 688 00:37:39,910 --> 00:37:42,750 But if I don't give her this knife back, 689 00:37:42,820 --> 00:37:45,380 she won't ever see me as an equal. 690 00:37:47,770 --> 00:37:50,750 So I'm asking you to do me a solid. 691 00:37:51,390 --> 00:37:53,290 I'm sorry, Selina. 692 00:37:53,970 --> 00:37:55,750 You should go. 693 00:37:56,000 --> 00:37:58,260 (scoffs) 694 00:38:21,210 --> 00:38:22,770 Morning, Harv. 695 00:38:22,890 --> 00:38:24,490 Jim, hey. 696 00:38:25,250 --> 00:38:26,590 This is Detective Harper. 697 00:38:26,610 --> 00:38:28,490 She just transferred over from the 3-5. 698 00:38:28,920 --> 00:38:31,000 - Jim Gordon. - Nice to meet you, Detective. 699 00:38:31,080 --> 00:38:33,030 - Heard a lot of good things. - From who? 700 00:38:33,070 --> 00:38:35,420 It's good to have you in the fold, Harper. 701 00:38:35,490 --> 00:38:36,480 Thanks. 702 00:38:40,670 --> 00:38:42,090 ALVAREZ: Gordon. 703 00:38:42,120 --> 00:38:44,220 You got a visitor. 704 00:38:44,760 --> 00:38:46,620 BULLOCK: Hot damn. 705 00:38:46,760 --> 00:38:48,660 Fox in the henhouse. 706 00:38:49,130 --> 00:38:50,360 No offense, Harper. 707 00:38:50,510 --> 00:38:51,740 HARPER: None taken. 708 00:38:53,680 --> 00:38:54,980 But you got the wrong idiom, Captain. 709 00:38:55,050 --> 00:38:56,210 No, I don't. 710 00:38:56,310 --> 00:38:57,910 Be right back. 711 00:39:00,510 --> 00:39:02,310 Sofia. 712 00:39:02,890 --> 00:39:04,430 What are you doing here? 713 00:39:04,610 --> 00:39:06,140 I came to help you. 714 00:39:06,530 --> 00:39:07,970 Oh, yeah? How's that? 715 00:39:07,990 --> 00:39:09,360 Penguin. 716 00:39:09,610 --> 00:39:11,710 Oh, I know you didn't directly ask me, 717 00:39:11,740 --> 00:39:13,520 but I find men tend to have trouble 718 00:39:13,540 --> 00:39:16,120 seeing the simple solution even when it's presented to them. 719 00:39:16,160 --> 00:39:17,660 You shouldn't have come back here. 720 00:39:18,790 --> 00:39:21,390 Oh, Jim. 721 00:39:21,630 --> 00:39:23,590 (exhales) I don't need your permission. 722 00:39:23,870 --> 00:39:25,540 Or my father's. 723 00:39:25,770 --> 00:39:26,940 I'm a Falcone. 724 00:39:27,020 --> 00:39:28,700 This city is my birthright. 725 00:39:28,870 --> 00:39:32,600 My father might not think I'm ready, but I am. 726 00:39:32,640 --> 00:39:34,210 Is that so? 727 00:39:35,670 --> 00:39:37,590 What do you think I've been doing down south 728 00:39:37,610 --> 00:39:39,760 the past ten years? 729 00:39:44,050 --> 00:39:45,550 You knew you were coming back 730 00:39:45,570 --> 00:39:47,520 from the moment I left your father's house. 731 00:39:48,100 --> 00:39:49,720 Everything that's happened was what? 732 00:39:49,800 --> 00:39:51,770 You sizing me up? 733 00:39:51,810 --> 00:39:53,450 No. 734 00:39:53,580 --> 00:39:55,580 Not everything. 735 00:39:57,020 --> 00:39:59,650 But I had to get to know you if we're gonna work together. 736 00:39:59,680 --> 00:40:00,850 We're not. 737 00:40:00,890 --> 00:40:02,790 Don't be sore, Jim. 738 00:40:02,820 --> 00:40:06,230 You came looking for a gangster, that's exactly what you found. 739 00:40:07,590 --> 00:40:10,370 We can do great things together, you and I. 740 00:40:11,100 --> 00:40:13,100 I'll be in touch. 741 00:40:19,510 --> 00:40:21,000 You? 742 00:40:21,340 --> 00:40:23,070 You were the one who stole from me? 743 00:40:23,490 --> 00:40:25,470 MYRTLE: Some good it did. 744 00:40:25,610 --> 00:40:27,560 The ice broke his brain. 745 00:40:27,680 --> 00:40:29,360 What are you talking about? 746 00:40:29,410 --> 00:40:32,030 What's green and red and goes round and round? 747 00:40:32,170 --> 00:40:34,080 Frog in a blender. 748 00:40:34,160 --> 00:40:35,350 Exactly. 749 00:40:35,390 --> 00:40:37,590 Ed couldn't even get that. 750 00:40:37,620 --> 00:40:38,790 Hmm. 751 00:40:38,920 --> 00:40:43,020 It does seem unlike Ed to keep this rube alive. 752 00:40:43,620 --> 00:40:46,550 Sound the word:{\c} I want him found. 753 00:40:46,700 --> 00:40:48,730 And her? 754 00:40:49,100 --> 00:40:51,270 A lot of people have been trying to steal from me lately. 755 00:40:51,380 --> 00:40:53,610 An example needs to be made. 756 00:40:54,110 --> 00:40:56,540 Have fun, Victor. 757 00:41:02,410 --> 00:41:05,210 (cocks) 758 00:41:05,250 --> 00:41:06,620 Love your dress. 759 00:41:06,650 --> 00:41:08,050 Thank you. 760 00:41:08,090 --> 00:41:09,890 I made it. 761 00:41:10,090 --> 00:41:11,390 Hmm. 762 00:41:11,420 --> 00:41:13,420 - (gunshot) - (wings flapping) 763 00:41:27,170 --> 00:41:29,170 (exhales) 764 00:41:31,180 --> 00:41:33,180 (panting) 765 00:41:51,430 --> 00:41:52,500 (grunting) 766 00:41:59,730 --> 00:42:02,360 Excellent technique, Barbara. 767 00:42:02,510 --> 00:42:04,070 I'm impressed. 768 00:42:04,660 --> 00:42:06,600 - I had a good teacher. - (chuckles) 769 00:42:06,790 --> 00:42:08,880 I wish you'd have called ahead. 770 00:42:10,880 --> 00:42:12,990 - (grunting) - (bones crunching) 771 00:42:13,050 --> 00:42:15,460 Does that mean you don't have the knife? 772 00:42:15,820 --> 00:42:18,620 No, Bruce Wayne has it. 773 00:42:19,020 --> 00:42:20,610 Bruce. 774 00:42:21,330 --> 00:42:23,240 Really? 775 00:42:24,300 --> 00:42:26,320 How interesting. 776 00:42:26,900 --> 00:42:28,360 You're not angry? 777 00:42:28,400 --> 00:42:29,530 No, not at all. 778 00:42:29,570 --> 00:42:31,130 You see, Barbara, 779 00:42:31,170 --> 00:42:33,540 when I bathed you in the Lazarus Pit, 780 00:42:33,710 --> 00:42:36,140 I did it in the knowledge that you would become 781 00:42:36,340 --> 00:42:38,140 a competent ally of mine. 782 00:42:38,240 --> 00:42:39,910 And so far, 783 00:42:40,040 --> 00:42:42,150 you've done an admirable job. 784 00:42:45,080 --> 00:42:47,080 I'm glad you feel that way. 785 00:42:48,960 --> 00:42:51,400 And I wouldn't worry about that knife. 786 00:42:52,260 --> 00:42:54,460 Didn't seem all that special to me. 787 00:42:54,540 --> 00:42:57,580 Oh, but you couldn't be more wrong. 788 00:42:57,890 --> 00:42:59,580 You see, 789 00:43:00,060 --> 00:43:05,330 that knife is the key to everything. 790 00:43:08,570 --> 00:43:09,940 Well, not everything. 791 00:43:13,040 --> 00:43:27,480 - Sync and corrections by kinglouisxx - www.addic7ed.com - Colored HI by GoldBerg_44