1 00:00:00,944 --> 00:00:02,601 ... "سابقاً في "غوثام 2 00:00:03,813 --> 00:00:05,383 بروس واين)؟) - كلا - 3 00:00:05,476 --> 00:00:06,609 ولكن يمكن أن تكون 4 00:00:07,306 --> 00:00:10,409 لقد قاموا بعملِ مذهل في إزالة الندب 5 00:00:10,502 --> 00:00:12,146 هل أنت جاهز؟ - نعم - 6 00:00:12,171 --> 00:00:14,283 ولكن مازلت لا أفهم (كيف سأساعد في إنقاذ (غوثام 7 00:00:14,308 --> 00:00:16,080 أنت مجرد جزء من الخطة 8 00:00:16,142 --> 00:00:19,453 تعرف ما يجب أن يحدث إن رفض 9 00:00:19,521 --> 00:00:21,589 لا أحد يرفض المحكمة 10 00:00:21,657 --> 00:00:23,758 لقد كذبت عليّ - لم أخبركِ بالحقيقة - 11 00:00:23,825 --> 00:00:25,214 الأمران سيان - ربما - 12 00:00:25,252 --> 00:00:26,737 ولكن إخبارك أن والدتك كانت مجرمة 13 00:00:26,786 --> 00:00:28,233 بحثت عنكِ فقط من أجل غرض واحد وهو 14 00:00:28,258 --> 00:00:31,655 الحصول على المال مني لم يكن هذا بديلاً جذاباً 15 00:00:33,502 --> 00:00:37,939 أنا لا أحبك - !(أنت تريدني يا (إدوارد نيغما - 16 00:00:38,006 --> 00:00:39,874 كما أحتاجك بالضبط 17 00:00:39,942 --> 00:00:43,377 (لقد قتلت (إيزابيلا (وكنت أحبها يا (أوزوالد 18 00:01:08,437 --> 00:01:11,706 تحياتي يا بروفيسور - !ليساعدني أحد - 19 00:01:13,116 --> 00:01:15,204 المبنى فارغ ولا أحد سيأتي لنجدتك 20 00:01:16,621 --> 00:01:17,955 اجلس 21 00:01:20,748 --> 00:01:26,197 من تكون؟ - هذا سؤال ممتاز - 22 00:01:26,355 --> 00:01:28,775 ولكن أنا من يسأل أولاً 23 00:01:30,745 --> 00:01:34,262 أستطيع ملئ الغرفة أم ملئ قلبِ واحد 24 00:01:34,440 --> 00:01:36,659 بوسع الآخرين أخذي ولكن لا يمكن مشاركتي 25 00:01:36,722 --> 00:01:37,917 ماذا أكون؟ 26 00:01:38,628 --> 00:01:42,692 ماذا؟ - !إنه لغز، أجب عليه - 27 00:01:42,747 --> 00:01:46,107 أنا .. المعرفة؟ 28 00:01:47,868 --> 00:01:50,564 لا يمكن مشاركة المعرفة يا بروفيسور؟ 29 00:01:50,650 --> 00:01:55,298 حقاً؟ أنت رئيس قسم الكيمياء 30 00:01:55,376 --> 00:01:58,920 وقضيت حياتك المهنية !تشارك المعرفة 31 00:01:58,987 --> 00:02:00,188 !كلا 32 00:02:06,595 --> 00:02:07,995 أعتذر 33 00:02:11,567 --> 00:02:13,634 لستُ على سجيتي هذه الأيام 34 00:02:17,805 --> 00:02:19,739 يديك من فضلك 35 00:02:23,764 --> 00:02:27,014 قد أكون عضواً في مجموعة ولكن لا أنخرط أبداً 36 00:02:27,082 --> 00:02:29,420 ماذا أكون؟ - .. أنا - 37 00:02:29,826 --> 00:02:30,918 ظل؟ 38 00:02:34,238 --> 00:02:38,882 .الإجابة هي الفرد !لقد توقع المزيد منك 39 00:02:39,027 --> 00:02:42,886 ولكن لم يبلي الآخرين أفضل منك أيضاً 40 00:02:42,972 --> 00:02:45,199 الآخرين؟ - أنت تعرفهم - 41 00:02:47,559 --> 00:02:50,585 ،أحدهم كان فناناً وآخر كاتب 42 00:02:51,811 --> 00:02:53,850 وآخر كان فيلسوفاً ... 43 00:02:55,948 --> 00:03:03,082 نُخبة نجوم (غوثام) الفكرية والفنية 44 00:03:03,160 --> 00:03:07,808 باتوا نجوماً هاوية الآن - لماذا تفعل هذا؟ - 45 00:03:09,366 --> 00:03:12,058 ... قال صديقي الراحل مؤخراً 46 00:03:12,918 --> 00:03:16,816 .لن أتواجد أنا بدونه ... 47 00:03:19,426 --> 00:03:21,523 لقد قتلته ورميته في النهر 48 00:03:21,609 --> 00:03:26,156 كان مرشداً لي نوعاً ما في رحلتي 49 00:03:26,383 --> 00:03:29,771 كما ترّ، أعرف من أكون يا بروفيسور 50 00:03:30,473 --> 00:03:36,258 ولكن كيف أكون .. هو ما ينساب مني 51 00:03:36,810 --> 00:03:38,686 أبحث عن الإرشاد 52 00:03:39,686 --> 00:03:42,431 أشعر بكل حركاتك ،وأعرف ما تفكر فيه 53 00:03:42,537 --> 00:03:46,225 أنا معك منذ الولادة وسآراك عندما تموت 54 00:03:46,287 --> 00:03:49,703 ماذا أكون؟ - لا أعرف - 55 00:03:51,341 --> 00:03:53,109 حسناً، هذا ليس مبشر إطلاقاً 56 00:04:03,286 --> 00:04:05,054 !كلا، كلا 57 00:04:13,713 --> 00:04:18,854 \\ غــوثام \\ "الموسم الثالث، الحلقة الخامسة عشر" "بعنوان: كيف حصل ريدلر على اسمه" 58 00:04:20,078 --> 00:04:21,645 ذهبنا إلى السينما 59 00:04:21,802 --> 00:04:24,807 أراد أبي اختصار الطريق من الزقاق إلى وسط المدينة لإحضار سيارة أجرة 60 00:04:26,911 --> 00:04:29,083 جاء الرجل من العدم 61 00:04:30,213 --> 00:04:31,858 كان وجهه مُغطى 62 00:04:33,111 --> 00:04:34,518 كان يحمل مسدساً 63 00:04:36,080 --> 00:04:38,166 أتذكر كم كان الجو باردًا 64 00:04:38,611 --> 00:04:40,510 سمعت صوت قط 65 00:04:40,877 --> 00:04:42,787 ،أطلق النار عليهما ... وأنا لم 66 00:04:43,266 --> 00:04:44,724 لم أفعل شيئا 67 00:04:48,287 --> 00:04:53,757 ممتاز، يا عزيزي (أنت حقا (بروس واين 68 00:05:03,865 --> 00:05:04,936 نعم؟ 69 00:05:04,999 --> 00:05:07,583 نحن مستعدون - اكملوا إذاً - 70 00:05:07,671 --> 00:05:08,751 سأراكِ غدا 71 00:05:08,811 --> 00:05:12,760 ومن جانبك، آمل أن يكون ابن أخيك موافق 72 00:05:12,901 --> 00:05:15,651 في حال رفض، أنت تعرف ما ينبغي فعله 73 00:05:16,159 --> 00:05:18,394 (أعرف القواعد، يا (كاثرين 74 00:05:24,275 --> 00:05:26,247 سنُكمل 75 00:05:26,480 --> 00:05:27,893 .أكمل 76 00:05:32,380 --> 00:05:34,551 ألفريد بينيورث) هو ولي أمري) 77 00:05:34,926 --> 00:05:37,364 كان معي منذ أستطيع أن أتذكر 78 00:05:40,765 --> 00:05:43,671 "لا أدلة في قضية العمدة المفقود" 79 00:06:02,102 --> 00:06:04,477 ماذا أخبرتك عن تنقيط الماء على الأريكة؟ 80 00:06:04,641 --> 00:06:06,609 أنت الشخص الوحيد الذي أعرفه يقلق بشأن 81 00:06:06,676 --> 00:06:09,174 الفوضى التى تسببها هلوسة المخدرات 82 00:06:09,268 --> 00:06:12,840 ولكن لو ذلك يجعلك سعيدًا 83 00:06:12,917 --> 00:06:14,075 شكراً لك 84 00:06:14,150 --> 00:06:17,010 أتساءل كم من الوقت ستكون الوجه العام للحزن 85 00:06:17,080 --> 00:06:19,892 عندما يعرف الناس أنك قتلت أعز أصدقائك 86 00:06:24,923 --> 00:06:29,659 والآن يوجد أنشطتك اللامنهجية 87 00:06:30,787 --> 00:06:33,002 كم عددها الآن؟ 88 00:06:33,272 --> 00:06:35,207 خمسة؟ ستة؟ 89 00:06:37,029 --> 00:06:41,237 كان هناك مرشد المتحف، الكاتب المتبجح 90 00:06:41,295 --> 00:06:42,737 محبط جدًا 91 00:06:44,151 --> 00:06:48,050 ... جميعهم يناسبون الوصف مُعدل ذكاء عالِ، طامحون ومبدعون 92 00:06:48,633 --> 00:06:50,567 لكن فشلوا جميعاً 93 00:06:52,644 --> 00:06:55,347 مؤكد أنك أول شخص في التاريخ يبدأ فورة قتل 94 00:06:55,409 --> 00:06:57,050 في سبيل الحصول على مُدرب حياة 95 00:06:57,121 --> 00:06:58,928 ربما عليك التخلي عن الألغاز 96 00:06:59,292 --> 00:07:00,759 كلا 97 00:07:00,950 --> 00:07:03,472 اللغز الجيد يكشف السائل 98 00:07:03,497 --> 00:07:05,817 وحله يعني حل سِر الشخص الذي يطرحه 99 00:07:05,903 --> 00:07:08,314 لو أمكنني العثور على ،شخص يحل ألغازي 100 00:07:09,088 --> 00:07:10,564 سأتمكن من إيجاد من يساعدني 101 00:07:10,635 --> 00:07:13,473 هل تظن أنك ستعثر على شخص يُعلمك كيف تكون شرير؟ 102 00:07:13,553 --> 00:07:16,279 !نعم بالطبع سأجد 103 00:07:16,541 --> 00:07:19,935 قلت بنفسك لا يوجد إدوارد نيغما) بدون البطريق) 104 00:07:20,278 --> 00:07:23,419 ... ولكن بمعرفة من أكون 105 00:07:24,216 --> 00:07:26,638 .. وكيف أكون هو هذان أمران مختلفان 106 00:07:26,707 --> 00:07:28,874 !إد)، الأشرار ليس لديهم مُعلمين) 107 00:07:28,942 --> 00:07:32,735 أصبحت البطريق بعدما رميت (فيش موني) من المبنى 108 00:07:32,852 --> 00:07:35,102 لم أحظى بمساعدة أحد 109 00:07:35,949 --> 00:07:37,712 هذا مُثير للإهتمام 110 00:07:38,618 --> 00:07:40,626 ربما أفكر بطريقة خاطئة 111 00:07:40,725 --> 00:07:44,423 من الواضح - لستُ بحاجة إلى معلم - 112 00:07:44,791 --> 00:07:46,025 أنا بحاجة إلى عدو 113 00:07:46,298 --> 00:07:48,682 .. لا، هذا ليس - أعظم الأشرار - 114 00:07:48,738 --> 00:07:51,807 دومًا ما كانوا معروفين !بالرجال الذين حاولوا ردعهم 115 00:07:53,643 --> 00:07:55,144 وأنا أعرف الرجل المثالي 116 00:07:57,532 --> 00:08:01,502 ... من فضلك، لا تقول - (جيم غوردن) - 117 00:08:03,613 --> 00:08:06,455 قاتل متسلسل للأذكياء؟ 118 00:08:06,523 --> 00:08:08,791 ،في الأسابيع القليلة الماضية ستة أعضاء من 119 00:08:08,858 --> 00:08:13,839 (النخبة الفكرية والفنية لـ (غوثام قتلوا أنفسهم أو ماتوا في حوادث غريبة؟ 120 00:08:13,933 --> 00:08:16,933 الليلة الماضية، بروفيسور سابق لي مات في حريق مختبر 121 00:08:17,190 --> 00:08:19,941 ،في مرحلة معينة الصدفة تُصبح نمطاً 122 00:08:20,589 --> 00:08:22,447 هل تشعر بالملل في المختبر، يا (لوشيوس)؟ 123 00:08:22,472 --> 00:08:24,952 أجل، لكن هذا ليس سبب ما أقوله 124 00:08:24,977 --> 00:08:27,810 أنصت، مازلنا نعثر على جثث 125 00:08:27,877 --> 00:08:29,878 ،من ليلة (جيروم) للقتل والفوضى 126 00:08:29,946 --> 00:08:33,790 ناهيك عن بحثنا عن عمدتنا العزيز المفقود 127 00:08:33,837 --> 00:08:38,298 لا أملك موارد لأخصصها وراء حدسك 128 00:08:38,376 --> 00:08:41,048 هل سمعت كيف استخدمتُ الكلمة "تخصيص"؟ 129 00:08:41,821 --> 00:08:45,527 (دعني أتصل بـ (غوردن - لا. الرجل في إجازة راحة وإستجمام - 130 00:08:45,595 --> 00:08:49,774 بالإضافة، فهو يُعيد التواصل مع عمه المفقود منذ فترة طويلة أو شيئًا 131 00:08:50,392 --> 00:08:52,975 جيم غوردون)؟) المحقق (جيم غوردون)؟ 132 00:08:53,000 --> 00:08:56,672 غوردون) ليس هنا) لذا أعطني الرسالة يا رجل الفاكهه 133 00:08:59,609 --> 00:09:02,162 "لقد مات ستة أسياد" 134 00:09:02,247 --> 00:09:04,208 "وسيكون هناك المزيد" 135 00:09:04,278 --> 00:09:07,880 "ملك أو ملكة وجثثهم" 136 00:09:07,950 --> 00:09:11,949 "المفتاح لإنقاذهم في هذه البطاقة" 137 00:09:12,019 --> 00:09:14,056 "لذا فلماذا لا تساعدهم" 138 00:09:14,124 --> 00:09:16,613 .. بجعل هذا" - أجل، أجل - 139 00:09:16,951 --> 00:09:18,438 مرة أخرى 140 00:09:19,696 --> 00:09:21,630 ما هذا؟ 141 00:09:21,869 --> 00:09:25,776 ،لقد مات ستة أسياد قد تكون جرائم القتل الستة 142 00:09:25,846 --> 00:09:27,104 .. لقد أخبرتك 143 00:09:27,182 --> 00:09:29,638 (هارفي)، القاتل يُرسل (دليل لـ(غوردون 144 00:09:29,706 --> 00:09:32,641 سيقتل مجددًا - حسناً، لنقل أنك محق - 145 00:09:32,709 --> 00:09:35,099 الآن، أي طريق هو الأعلى في هذا؟ - دعني أرى هذا - 146 00:09:35,211 --> 00:09:36,787 ... ملك وملكة، وجثتها" 147 00:09:36,913 --> 00:09:39,083 إنه رسم لبرج الفارس 148 00:09:39,249 --> 00:09:43,085 .. صحيح، الهدف إذاً 149 00:09:45,188 --> 00:09:46,708 هيا بتا 150 00:10:05,842 --> 00:10:08,477 شكراً لقدومك - وكأن لدي خيار؟ - 151 00:10:08,665 --> 00:10:10,283 ستشكرني 152 00:10:11,840 --> 00:10:13,775 ستصبح الأجواء مُكهربة 153 00:10:28,783 --> 00:10:30,361 ،الحصان إلى مربع الملكة 3 مات الشاه مرتين 154 00:10:30,431 --> 00:10:31,883 هدوء من فضلكم 155 00:10:31,908 --> 00:10:32,920 بأمانة 156 00:10:32,987 --> 00:10:35,355 إنهم يسمون أي أحد معلم هذه الأيام 157 00:10:37,258 --> 00:10:39,325 هل يمكننا مناقشة سبب فعلنا ذلك؟ 158 00:10:39,694 --> 00:10:42,473 لقد أخبرتك السبب - السبب الحقيقي - 159 00:10:46,568 --> 00:10:50,272 أترى، يا (إد)، مشكلة التحدث مع مكنونات من عقلك الباطن 160 00:10:50,538 --> 00:10:52,686 وأنت من بين جميع الناس تعرف ذلك 161 00:10:53,030 --> 00:10:56,381 هو أنهم يعرفون .كل شيء تعرفه 162 00:10:56,670 --> 00:10:59,680 بما في ذلك الأشياء التى تحاول ألا تعرفها 163 00:10:59,748 --> 00:11:01,722 غوردن) لا يمكنه مساعدتك) 164 00:11:02,136 --> 00:11:05,433 لا يمكن لأحد مساعدتك واجه الحقيقة 165 00:11:18,233 --> 00:11:20,289 المعذرة يا سيدي 166 00:11:20,766 --> 00:11:22,842 (لا يوجد (جيم غوردن 167 00:11:23,238 --> 00:11:27,508 ... حسنًا، إذًا من حلّ - حسناً بالطبع - 168 00:11:27,533 --> 00:11:28,876 كيف يمكنني مساعدتك؟ - نعم، سيدتي - 169 00:11:28,943 --> 00:11:30,944 نحن بحاجة إلى إخلاء المبنى فوراً 170 00:11:31,225 --> 00:11:34,248 نحن في منتصف بطولة هامة، هل أنت واثق؟ 171 00:11:34,315 --> 00:11:37,849 ربما كنت مخطئا ربما ليس المكان المنشود 172 00:11:38,450 --> 00:11:40,882 كم هذا مُثير للإهتمام 173 00:11:42,343 --> 00:11:43,457 !مات الشاه 174 00:11:45,902 --> 00:11:48,028 !شرطة (غوثام)! اخرجوا 175 00:11:49,575 --> 00:11:53,446 !لا تتحركوا! مكانكم انسوا ما قلته للتو، لا تتحركوا 176 00:11:53,471 --> 00:11:55,508 لا تتحركوا 177 00:11:57,871 --> 00:12:00,696 لماذا أنا هنا يا عمي (فرانك)؟ ربما تريد أن تخبرني 178 00:12:00,721 --> 00:12:02,822 أين كنت بحق الجحيم منذ أن كنتُ طفلًا؟ 179 00:12:02,976 --> 00:12:06,712 أو ما حصل بينك وبين أبي؟ - أجل. أجل، أريد ذلك - 180 00:12:07,894 --> 00:12:10,301 لكن أنا بحاجه لأعرف أنك تثق بي 181 00:12:11,920 --> 00:12:14,154 .أنت من العائلة بالطبع أثق بك 182 00:12:14,457 --> 00:12:17,524 هل سبق لك وفعلت شيئًا ،كنت تعتقد أنه صوابًا في وقتها 183 00:12:17,885 --> 00:12:20,947 والآن قد تُضحي بحياتك للعدول فيه؟ 184 00:12:22,030 --> 00:12:23,502 أجل 185 00:12:23,631 --> 00:12:26,383 إقترفت العديد من الأمور في هذا القبيل 186 00:12:26,768 --> 00:12:30,157 لكن الأسوأ كان الإنفصال عن أبيك 187 00:12:30,625 --> 00:12:34,107 واصل الحديث - (لقد أحببتُ أخي العزيز (بيتر - 188 00:12:34,571 --> 00:12:36,543 وأنت ابن أخي 189 00:12:36,858 --> 00:12:39,694 (عدت إلى (غوثام) بسببك، يا (جيم 190 00:12:40,748 --> 00:12:43,016 أريد أن أصحح الأمور بيننا 191 00:12:45,327 --> 00:12:47,554 بعدها تحوّل وزنك إلى قدمك الأمامية 192 00:12:47,622 --> 00:12:50,290 بينما ترفع ذراعك إلى الأمام كأنك تقطع فرع شجرة 193 00:12:50,358 --> 00:12:52,626 هكذا. أمر يسير للغاية 194 00:12:53,190 --> 00:12:54,962 حسنًا، الوزن على القدم الخلفية 195 00:12:55,573 --> 00:12:57,528 إمسك السكين من ناحية الشفرة 196 00:12:57,553 --> 00:12:58,799 صه - وماذا؟ - 197 00:12:58,867 --> 00:13:02,076 الإنضباط تحت الضغط هو (كل شيء سيد (بروس 198 00:13:05,532 --> 00:13:07,252 وضمير مرتاح 199 00:13:09,711 --> 00:13:11,078 هل كنت تصوب للنافذة، سيدي (بروس)؟ 200 00:13:11,145 --> 00:13:12,179 أنت تستمر في تشتيتي 201 00:13:12,247 --> 00:13:14,381 يجب أن تكون قادر على إصابة الهدف رغم هذا، صحيح؟ 202 00:13:14,449 --> 00:13:19,253 ،أعني، كان لديك قواعد حول التدريب قواعد من المستحيل التمسك بها 203 00:13:19,320 --> 00:13:21,026 إن بقيت مُشتت التركيز 204 00:13:21,290 --> 00:13:25,753 الآن، أشعر أن هناك يثقل تفكيرك 205 00:13:26,094 --> 00:13:29,563 الآنسة (كايل)، ربما؟ - (لستُ مشتتاً بسبب (سيلينا - 206 00:13:29,631 --> 00:13:31,092 صحيح. أفهم 207 00:13:31,163 --> 00:13:33,004 إذًا لن يزعجك أن تعرف أنها تركت رسالة 208 00:13:33,029 --> 00:13:35,613 من أجلك في صندوق البريد 209 00:13:35,748 --> 00:13:38,754 طلبت رؤيتك غداً 210 00:13:41,354 --> 00:13:42,656 لا 211 00:13:44,784 --> 00:13:47,486 سيلينا) كانت تتجنبني لأسابيع) 212 00:13:47,649 --> 00:13:50,268 سيتطلب الأمر أكثر من مجرد رسالة لأركض إليها 213 00:14:03,011 --> 00:14:06,009 كلفتُ (ألفاريز) و (كامبوس) بالبحث في الوفيات رفيعة الثقافة الأخرى 214 00:14:06,034 --> 00:14:07,367 على أمل أن نعثر على شيء 215 00:14:07,419 --> 00:14:10,470 وإلا يمكننا الجلوس وإنتظاره لُيرسل لنا المزيد من الفاكهه الغنّاءة 216 00:14:10,538 --> 00:14:12,940 ربما أرسل لنا دليلًا 217 00:14:21,015 --> 00:14:22,382 أنت متأخر 218 00:14:22,450 --> 00:14:24,985 توقعت هذه المكالمة منذ سبع دقائق 219 00:14:25,148 --> 00:14:27,609 (معك (لوشيوس فوكس) من شرطة (غوثام 220 00:14:27,634 --> 00:14:29,787 (أعرفك، يا سيد (فوكس 221 00:14:29,996 --> 00:14:32,866 وبالمناسبة، هذه أداب سيئة أن تعترض رسائل الأخرين 222 00:14:32,944 --> 00:14:37,035 (تقصد البرقية التى أرسلتها لـ(غوردن إنه ليس هنا. من معي؟ 223 00:14:37,121 --> 00:14:39,331 أنت لا تتوقع مني إجابة لهذا. أليس كذلك؟ 224 00:14:39,356 --> 00:14:41,368 أخبرني إذًا لماذا قتلت البروفيسور (دايسون) والآخرين 225 00:14:41,436 --> 00:14:43,403 أعرف أنك الفاعل - لم يكن لي خيار - 226 00:14:43,471 --> 00:14:46,864 ،لقد فشلوا في إختباري الآن حان دورك للمحاولة 227 00:14:46,975 --> 00:14:49,810 وإن لم أقبل الدعوة؟ 228 00:14:49,877 --> 00:14:52,646 (هناك حيوات على المحك، يا سيد (فوكس 229 00:14:52,714 --> 00:14:55,163 .ليس حياتك وحسب الآن، أنصت بعناية 230 00:14:55,241 --> 00:14:57,390 ،غدا، عندما يكون البيدق أمام الملكة 231 00:14:57,483 --> 00:14:59,823 ستجد هدفي التالي في بطن الوحش 232 00:14:59,887 --> 00:15:03,065 (حل لغزي، يا سيد (فوكس 233 00:15:03,136 --> 00:15:07,179 وستكون قريب خطوة أخرى من إجتياز إختباري 234 00:15:09,991 --> 00:15:13,155 عندما يكون البيدق أمام الملكة؟ - بطن الوحش؟ - 235 00:15:13,757 --> 00:15:17,973 وسأكون خطوة أقرب من (تقديم نفسي لـ (غوثام 236 00:15:19,035 --> 00:15:20,836 الآن وإلى الأبد 237 00:15:36,730 --> 00:15:39,665 ،كان ذلك وشيكاً حظاً أوفر المرة القادمة 238 00:15:39,733 --> 00:15:41,620 لم أصبها عن عمد 239 00:15:43,753 --> 00:15:46,972 أردتُ التأكد أن بندقيتي تعمل - (بحقك يا (جيم - 240 00:15:47,758 --> 00:15:50,055 ماذا تخالني؟ - ليس لدي أية فكرة - 241 00:15:50,399 --> 00:15:52,610 ،تقول أنك إقترفت أمور رهيبة وأخذتني إلى هنا 242 00:15:52,672 --> 00:15:54,834 ،ووعدتني بالحقيقة ومازلتُ أنتظر 243 00:15:54,929 --> 00:15:58,382 ،إن كان هذا تدريب لبناء الثقة فهو لا يفلح 244 00:15:59,433 --> 00:16:01,862 ماذا حصل بينك وبين أبي؟ 245 00:16:05,127 --> 00:16:08,407 هل سبق وسمعت حكايات غوثام) القديمة عن محكمة البوم) 246 00:16:12,412 --> 00:16:14,046 إعتبرني لم أسمع 247 00:16:15,916 --> 00:16:20,180 المحكمة هي جمعية سرية تُسيّطر على (غوثام) لعدة قرون 248 00:16:20,354 --> 00:16:24,274 ،تبدأ بالأقدم وبالأغنى والعائلات ذوات السلطة 249 00:16:24,424 --> 00:16:28,360 كانت المحكمة آلية من قبل (مُكرسة للحفاظ على توازن (غوثام 250 00:16:28,789 --> 00:16:31,564 لكن الوقت والسلطة قد أفسدوهم 251 00:16:32,012 --> 00:16:34,278 ،إن كانوا بهذه السرية فكيف تعرف بشأنهم؟ 252 00:16:34,507 --> 00:16:36,489 أنا وأبوك كنا أعضاء 253 00:16:38,238 --> 00:16:39,739 ما زلت عضواً 254 00:16:45,545 --> 00:16:46,612 حقاً؟ 255 00:16:46,821 --> 00:16:50,774 ،المحكمة لا تنوي لك الأذى إنهم يكنون لك إحترام بالغ 256 00:16:51,218 --> 00:16:53,319 في الواقع، يريدونك أن تصبح عضواً 257 00:16:57,986 --> 00:17:00,259 بيترز) تلقينا معلومة من رجل) 258 00:17:00,327 --> 00:17:03,696 قام بكهربة حفنة من لاعبيين ،في بطولة شطرنج 259 00:17:03,764 --> 00:17:05,598 مشيرا لنا إلى بيدق أمام ملكة 260 00:17:05,666 --> 00:17:08,666 الآن أنت تعمل في مكتب قروض "في شارع "كوينز = ملكات 261 00:17:08,736 --> 00:17:12,405 صدفة؟ كلّا - ماذا؟ لا أعرف شيئًا حول ذلك - 262 00:17:12,472 --> 00:17:14,263 لماذا أنت قريب جدًا مني؟ 263 00:17:14,553 --> 00:17:16,442 العديد من المحققين يعرفون تكتيك 264 00:17:16,510 --> 00:17:19,638 غزو مساحة المرء الشخصية لزعزعة استقرارهم 265 00:17:19,880 --> 00:17:21,814 هل تشعر بعدم الاستقرار، سيد (بيترز)؟ 266 00:17:22,687 --> 00:17:24,060 هل هذا الرجل شرطي حتى؟ 267 00:17:24,133 --> 00:17:26,352 يُمكننا فعل ذلك بالطريقة ،الصعبة أو السهلة 268 00:17:26,420 --> 00:17:27,875 وأنا أرتدى أفضل بدلاتي 269 00:17:27,900 --> 00:17:30,089 لذا أفضل الطريقة السهلة - سحقاً لك - 270 00:17:30,157 --> 00:17:32,058 حسنًا، يا (لوشيوس)، اضربه 271 00:17:32,125 --> 00:17:33,292 ماذا؟ - ماذا؟ - 272 00:17:33,360 --> 00:17:34,660 أنا أرتدي أفضل بدلاتي 273 00:17:35,173 --> 00:17:36,960 نحن نتجاهل النصف الأخير من الدليل 274 00:17:36,985 --> 00:17:38,876 قال أننا سنجد الهدف في بطن الوحش 275 00:17:38,915 --> 00:17:43,376 إن كنت تريد عمل بحث في هذه القذارة، فلتتفضل 276 00:17:43,401 --> 00:17:45,271 يُمكنك أن تضربني وحسب - لا أحد سيضرب أحد - 277 00:17:45,338 --> 00:17:46,682 لم يكن من المفترض بي العمل اليوم 278 00:17:46,707 --> 00:17:49,715 (كنتُ أغطي على (تيدي ثيريو قريب المالك 279 00:17:49,863 --> 00:17:51,210 ثريو)؟) 280 00:17:51,477 --> 00:17:53,212 "هذا الاسم اليوناني لـ"وحش 281 00:17:53,280 --> 00:17:56,577 في بعض الأحيان أعتقد أنك تختلق هذه الاشياء، هيّا 282 00:18:02,489 --> 00:18:03,819 ماذا تحضّر؟ 283 00:18:05,303 --> 00:18:07,046 فطيرة الراعي - مرة أخرى؟ - 284 00:18:07,124 --> 00:18:09,718 حسناً، مرحب لك لتولي (قائمة الطعام، سيدي (بروس 285 00:18:09,811 --> 00:18:10,894 هل سبق وأخبرتك 286 00:18:10,968 --> 00:18:13,642 كيف عرفت هذه الوصفة من سيدة عجوز صديقة لي؟ 287 00:18:13,667 --> 00:18:17,269 (سيلفيا) علاقة غرامية لا تُنسى 288 00:18:17,337 --> 00:18:19,238 لكنها إنتهت على نحو سيء 289 00:18:19,306 --> 00:18:21,574 لا أتذكر ما الذي إختلفنا حوله، شيء سخيف 290 00:18:21,641 --> 00:18:23,776 (إنفصالنا تركني مصدوم، سيد (بروس 291 00:18:23,844 --> 00:18:26,545 لم أستطع التركيز على دراستي - حقاً؟ - 292 00:18:26,613 --> 00:18:28,480 أتعتقد أنه بقص حكاية شفافة عليّ 293 00:18:28,505 --> 00:18:30,149 ستجعلني أركض نحو (سيلينا)؟ - - لا، لا أقصد ذلك - 294 00:18:30,217 --> 00:18:32,284 أنا و(سيلفيا) أنهينا علاقتنا 295 00:18:32,437 --> 00:18:34,209 يبدو لي أن الآنسة كايل) عرضت عليك) 296 00:18:34,234 --> 00:18:36,585 ،نفس الفرصة ... وأنا أقترح عليك 297 00:18:36,903 --> 00:18:38,192 .أن تقبلها ... 298 00:18:44,097 --> 00:18:45,397 حسناً 299 00:18:47,409 --> 00:18:48,921 .هذا إن كنت ستتوقف 300 00:18:49,269 --> 00:18:52,125 سأبقي الفطيرة ساخنة (من أجلك، سيد (بروس 301 00:18:53,867 --> 00:18:57,898 ثيريو) ليس في شقته) - كلفتُ (كامبوس) بنشر مذكرة في أنحاء المدينة - 302 00:18:58,383 --> 00:19:01,415 أنا ذاهب إلى حفل تخرج .. الأكاديمية، عليّ أن 303 00:19:01,563 --> 00:19:03,883 أضيف حكمتي للطلاب الجُدد 304 00:19:03,950 --> 00:19:07,753 كيف أبدو؟ - أهذا ما يتعامل معه (غوردون)؟ - 305 00:19:07,915 --> 00:19:09,400 شكراً لك 306 00:19:09,756 --> 00:19:11,524 هل رأيت شارتي؟ 307 00:19:12,959 --> 00:19:16,362 قاتل الشطرنج، كم هذا مرعب 308 00:19:16,429 --> 00:19:19,165 كيف يمكن لأحد أن ينام بينما قاتل الشطرنج حُر طليق؟ 309 00:19:19,232 --> 00:19:22,401 .إنه مجرد إسم اخترعه أحمق ما اليوم سيغير كل شيء 310 00:19:22,469 --> 00:19:25,171 هذا خطأ ما تقوم به - لا أتذكر أنني سألتك - 311 00:19:25,238 --> 00:19:28,674 (لقد أريتك كيف تكون (إد نيغما رجل يمكنه أن يدير العالم السفلي 312 00:19:28,742 --> 00:19:30,722 ويعمل بطريقة طبيعية 313 00:19:30,793 --> 00:19:35,281 ما تخطط له جنون تام - كلا، إنها طريقة للمضي قدماً - 314 00:19:35,348 --> 00:19:39,442 وحقيقة أن هذا يخيفك يعطيني كل التأكيد الذي أحتاجه 315 00:19:39,528 --> 00:19:42,288 إد)، أنت لا تنام) وتتعاطي المخدرات 316 00:19:42,355 --> 00:19:44,723 وتحظى بمحادثة مع صديقك الميت 317 00:19:44,778 --> 00:19:48,752 اعترف فقط أنك تائه بدوني !وإلا ستدمر كل شيء 318 00:19:48,829 --> 00:19:50,565 عليّ الذهاب 319 00:19:54,868 --> 00:19:56,068 ماذا تفعل؟ 320 00:19:57,370 --> 00:19:59,038 "إنه شرس في أحلامي" 321 00:19:59,105 --> 00:20:00,558 "يستولي على شجاعتي" 322 00:20:00,777 --> 00:20:04,122 "ويملأني بالرهبة" 323 00:20:04,200 --> 00:20:05,927 "غارق في روحه" 324 00:20:05,981 --> 00:20:10,649 "ويسبح في عيني بجوار الفراش" 325 00:20:10,717 --> 00:20:13,693 "سأرمي نفسي عليه" 326 00:20:13,747 --> 00:20:17,583 "القمر يختفي" 327 00:20:18,152 --> 00:20:22,955 "وأستيقظ وحيداً" 328 00:20:22,980 --> 00:20:24,563 !هذا يكفي 329 00:20:24,631 --> 00:20:27,266 أعترف أن قتلك !قد قتل جزء مني 330 00:20:28,039 --> 00:20:31,516 ولكن سأجد وسيلة للمضي قدماً بغض النظر عن التكلفة 331 00:20:32,071 --> 00:20:36,375 !سأولد من جديد وسأتركك في الوراء 332 00:20:36,443 --> 00:20:40,412 (البطريق رآك، يا (إد كان الوحيد، لقد صنعك 333 00:20:40,480 --> 00:20:44,416 (لا يوجد (إد نيغما !بدون البطريق 334 00:20:44,969 --> 00:20:48,176 (فلتقابل (تيد ثيريو جاء منذ حوالي ساعة 335 00:20:48,262 --> 00:20:50,623 يبدو أن سبب الوفاة صدمة قوية حادة في الرأس 336 00:20:50,690 --> 00:20:54,473 ومع ذلك، فإن السيد (ثيريو) لديه أيضاً شق طويل علي الجانب الأيمن من بطنه 337 00:20:54,559 --> 00:20:56,395 والذي تم إغلاقه بطريقة وحشية 338 00:20:56,463 --> 00:20:59,958 قاتل الشطرنج" وعد بدليل" داخل بطن الوحش 339 00:21:00,028 --> 00:21:01,967 هل تعتقدين أن هناك شيئاً بداخل معدته؟ 340 00:21:02,699 --> 00:21:03,958 حسناً 341 00:21:04,020 --> 00:21:05,905 (لقد عملتِ في مصحة (أركهام 342 00:21:06,442 --> 00:21:10,342 لماذا ينخرط قاتل في مثل هذا النوع من مطاردة القط والفأر؟ 343 00:21:10,410 --> 00:21:13,401 مجنون أو عاقل، في الأساس معظم الناس يريدون إجابات 344 00:21:13,426 --> 00:21:14,780 لأسئلة الحياة الكبيرة 345 00:21:14,848 --> 00:21:16,440 "هل سيحبني أحد ما؟" 346 00:21:16,465 --> 00:21:17,650 "من أكون؟" 347 00:21:17,717 --> 00:21:19,416 بالرغم من أن معظم الناس يحاولون الإجابة علي هذا السؤال 348 00:21:19,455 --> 00:21:21,119 . . . بطريقة منطقية، في حين 349 00:21:21,454 --> 00:21:23,002 . . . الآخرون 350 00:21:27,594 --> 00:21:30,413 (شارة (هارفي بولوك بداخل جثة ميتة 351 00:21:30,484 --> 00:21:31,684 ما الذي يعنيه هذا؟ 352 00:21:31,764 --> 00:21:33,405 يعني أنني أعرف من هو الهدف التالي 353 00:21:33,475 --> 00:21:34,874 شكراً لكِ، أيتها الطبيبة 354 00:21:34,960 --> 00:21:37,636 شكراً لكِ، معذرة أعرف، شكراً لك 355 00:21:41,668 --> 00:21:46,052 بينما تتسلمون الشارة اليوم" "فلتقترب من (جوثام) كما تفعل 356 00:21:46,646 --> 00:21:49,148 "قطعة من الضلع الرئيسي" 357 00:21:49,419 --> 00:21:52,251 "فلتحظى بخطة، لا تخاف" 358 00:21:52,319 --> 00:21:55,721 ولتتناول الكثير من مضادات الحموضة" "في حالة عسر الهضم 359 00:21:59,877 --> 00:22:01,361 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 360 00:22:01,461 --> 00:22:06,431 حسناً، رؤية كيف قسمك غير قادر على تحديد عمدتنا المفقود 361 00:22:06,541 --> 00:22:09,134 أنا هنا لأعطي فصل التخرج بضع الملاحظات في بدايته 362 00:22:09,202 --> 00:22:13,322 محال أن أسمح لقاتل شرطي بأن يخاطب هؤلاء المجندين الجدد 363 00:22:13,347 --> 00:22:14,603 فهمت 364 00:22:14,628 --> 00:22:17,196 كيف هو المنظر من أرض عالية الأخلاق، يا (هارفي)؟ 365 00:22:17,274 --> 00:22:20,040 ،المنظر مثالي والآن فلترحل 366 00:22:21,948 --> 00:22:26,373 (لوشيوس فوكس) لا بد أن هذا عني 367 00:22:31,111 --> 00:22:33,719 يا (بروس)، هلا جئت لرؤيتي" "الأسبوع القادم؟ تعرف المكان، سيلينا 368 00:22:36,744 --> 00:22:38,190 أتريد اللعب؟ 369 00:22:38,215 --> 00:22:42,109 هيا، أتود اللعب؟ هيّا 370 00:22:47,793 --> 00:22:51,844 !(أبحث عن (سيلينا كايل - !(أنا أتذكرك، أنت (بروس واين - 371 00:22:51,923 --> 00:22:54,149 اسمعوا، لا أريد أي مشاكل - هل أنت متأكد؟ - 372 00:22:54,934 --> 00:22:56,442 كم من النقود لديك؟ - !توقف - 373 00:22:56,467 --> 00:22:58,309 !توقف 374 00:22:58,598 --> 00:23:01,200 !(قلت تراجع يا (صني 375 00:23:04,802 --> 00:23:07,269 ماذا تفعل هنا؟ - أبحث عنكِ - 376 00:23:08,183 --> 00:23:10,073 هل يمكننا الذهاب لمكان ما؟ - كلا - 377 00:23:10,978 --> 00:23:14,467 (عليّ التحدث لـ(صني لدينا عمل 378 00:23:17,053 --> 00:23:19,485 هل هذا يصدم أحاسيس العطاء لديك؟ 379 00:23:19,553 --> 00:23:20,981 هو لص - وأنا لصة - 380 00:23:21,006 --> 00:23:22,889 لا يمكنكِ الوثوق به - ولكن هل يمكنني الوثوق بك؟ - 381 00:23:22,956 --> 00:23:24,323 انظري، أنا آسف 382 00:23:24,672 --> 00:23:26,882 كان يجب أن أخبركِ بأنني اشتبهت بأن والدتكِ كاذبة 383 00:23:26,907 --> 00:23:30,763 (كنت أحاول حمايتكِ، يا (سيلينا - يمكنني حماية نفسي - 384 00:23:30,996 --> 00:23:32,763 (فلتذهب للمنزل، يا (بروس 385 00:23:34,368 --> 00:23:36,289 مكانك ليس هنا 386 00:23:38,601 --> 00:23:41,796 لماذا طلبتِ حضوري إلي هنا لو أردتِ الوضع هكذا؟ 387 00:23:42,857 --> 00:23:46,746 عم ماذا تتحدث؟ - الرسالة التي تركتها في صندوق بريدي - 388 00:23:47,669 --> 00:23:50,011 لم أترك أية رسائل 389 00:23:50,972 --> 00:23:54,289 لا تأتي باحثاً عني مجدداً 390 00:23:55,150 --> 00:23:57,285 (سنتحدث لاحقاً يا (صني 391 00:24:01,202 --> 00:24:03,640 من المؤسف أن حبيبتك انفصلت عنك 392 00:24:04,827 --> 00:24:06,733 لا أظنها حبيبتي 393 00:24:09,937 --> 00:24:11,694 وكذلك أنا 394 00:24:12,741 --> 00:24:14,827 بخصوص ذلك المال إذاً 395 00:24:18,857 --> 00:24:20,090 دوري 396 00:24:21,148 --> 00:24:24,973 بروس) المسكين) 397 00:24:26,453 --> 00:24:28,254 هل ستظل أرضاً؟ 398 00:24:29,590 --> 00:24:31,457 لقد نهض الفتى الكبير 399 00:24:49,726 --> 00:24:51,881 مرحبا يا طلاب 400 00:24:52,436 --> 00:24:54,983 (أدعى (إدوارد نيغما 401 00:24:55,240 --> 00:24:57,928 القائد (بولوك) مشغول 402 00:24:59,546 --> 00:25:00,921 يا له من يوم 403 00:25:03,007 --> 00:25:07,911 تبدون مدهشون في زيكم كيف أبدو أنا؟ 404 00:25:10,918 --> 00:25:12,532 لدي سؤال واحد لكم جميعاً 405 00:25:13,176 --> 00:25:17,168 خفيف كالريشة، ولكن لا يمكن لأي رجل أن يحملني طويلاً 406 00:25:17,969 --> 00:25:19,403 ماذا أكون؟ 407 00:25:25,327 --> 00:25:27,914 لا يوجد مفوض مستقبلي هنا 408 00:25:28,577 --> 00:25:30,049 .. الإجابة هي 409 00:25:39,610 --> 00:25:41,063 أنفاسكم ... 410 00:25:55,831 --> 00:25:58,343 أظن هذا لي - هل أنت (فوكسي)؟ - 411 00:25:58,557 --> 00:25:59,800 (نيغما) 412 00:26:04,121 --> 00:26:05,317 مرحبا 413 00:26:05,411 --> 00:26:07,402 شخص واحد فقط (ينادني بـ(فوكسي 414 00:26:07,427 --> 00:26:10,622 أغرفت غرفة مليئة بالناس بالسموم القاتلة 415 00:26:10,700 --> 00:26:13,371 أنا أدعوك للقدوم للطابق العلوي 416 00:26:13,441 --> 00:26:15,465 وتلعب لعبة معي للحصول على الترياق 417 00:26:15,533 --> 00:26:17,746 هذة اللعبة بيني وبينك 418 00:26:17,824 --> 00:26:22,674 تعال للطابق العلوي وإلا الطلاب (بولوك) سيموتون 419 00:26:22,770 --> 00:26:24,504 أنا في طريقي 420 00:26:30,815 --> 00:26:35,470 حسناً، انظروا من أتى أنا سعيد أنّك قررت اللعب 421 00:26:35,586 --> 00:26:40,117 هل أنت بخير، يا (هارفي)؟ - أنظر له، إنه بخير - 422 00:26:40,191 --> 00:26:42,416 (أريد أن أسمع (هارفي يقول أنه بخير 423 00:26:44,470 --> 00:26:47,297 لا تحاول أن تتحاذق على (هذا المخبول، يا (لوشيوس 424 00:26:47,364 --> 00:26:49,599 حيوات الطلاب على المحك 425 00:26:50,540 --> 00:26:53,867 لنبدأ - جميل - 426 00:26:53,945 --> 00:26:56,005 سأعطيك ثلاثة ألغاز 427 00:26:56,461 --> 00:26:59,987 ،لكل لغز تحله خطئاً سأقطع حبلاً 428 00:27:00,049 --> 00:27:03,704 ،لو أخطأت في الثلاثة سيكون هو العذر للزعيم 429 00:27:03,729 --> 00:27:07,497 ... وللترياق الذي حول رقبته 430 00:27:09,326 --> 00:27:11,421 .ويسقط من على الحافة .. 431 00:27:16,243 --> 00:27:17,777 هل كلامي واضح؟ 432 00:27:17,939 --> 00:27:21,354 وإذا أصبت في حلّهم؟ - !الجميع يعيش - 433 00:27:21,432 --> 00:27:26,517 حتى لو حللت واحد فقط لا أجد أني عادل أكثر من هذا 434 00:27:28,472 --> 00:27:29,806 حسناً 435 00:27:31,036 --> 00:27:33,002 جميل 436 00:27:33,198 --> 00:27:34,595 أول لغز 437 00:27:34,674 --> 00:27:37,854 أستطيع ملئ الغرفة أم ملئ قلبِ واحد 438 00:27:37,948 --> 00:27:40,721 بوسع الآخرين أخذي ولكن لا يمكن مشاركتي 439 00:27:40,822 --> 00:27:42,658 ماذا أكون؟ 440 00:27:42,920 --> 00:27:44,957 الإجابة هي الحُب 441 00:27:45,689 --> 00:27:48,990 ماذا؟ كلا 442 00:27:50,008 --> 00:27:51,142 !كلا 443 00:27:51,474 --> 00:27:57,233 الإجابة هي الوحدة !كيف لا تعرف هذا؟ 444 00:27:57,301 --> 00:28:01,484 كلا، كلا !(يا إلهي، لا يا (نيغما 445 00:28:08,551 --> 00:28:10,085 لغز آخر 446 00:28:10,136 --> 00:28:12,245 حسناً، اللغز الثاني 447 00:28:12,393 --> 00:28:15,502 قد أكون عضواً في مجموعة ولكن لا أنخرط أبداً 448 00:28:15,692 --> 00:28:17,392 ماذا أكون؟ 449 00:28:20,030 --> 00:28:21,279 كسفة من الثلج 450 00:28:23,648 --> 00:28:26,709 !كلا !كلا 451 00:28:26,841 --> 00:28:29,529 !الإجابة هي الفرد 452 00:28:29,735 --> 00:28:30,990 !انتظر 453 00:28:31,060 --> 00:28:33,787 كسفة الثلج إجابة مناسبة أيضاً 454 00:28:33,849 --> 00:28:36,161 لا يوجد اثنين متشاهبين ما يجعلهما تعريفياً 455 00:28:36,228 --> 00:28:40,165 أفراد وبذلك الإجابة تناسب لُغزك 456 00:28:40,240 --> 00:28:44,180 حسناً، لا أظنك تعي كيف يسير هذا 457 00:28:44,274 --> 00:28:46,500 يجب أن تُعطني إجابتي 458 00:28:51,319 --> 00:28:54,698 !أنا آسف يا أماه 459 00:28:56,820 --> 00:29:00,595 أوزوالد) كان حقاً) .. إنه الوحيد 460 00:29:02,044 --> 00:29:03,616 !كلا 461 00:29:03,678 --> 00:29:05,428 إنه أنت فقط 462 00:29:06,069 --> 00:29:08,931 !لست العدو المناسب لي 463 00:29:11,408 --> 00:29:13,780 كلا. كلا 464 00:29:15,459 --> 00:29:18,045 لا، ثلاثة ألغاز 465 00:29:18,115 --> 00:29:20,443 ،ثلاثة إجابات (تلك القواعد يا (إد 466 00:29:20,529 --> 00:29:22,819 حسناً، اللغز الأخير 467 00:29:22,913 --> 00:29:25,718 أشعر بكل حركاتك ،وأعرف ما تفكر فيه 468 00:29:25,851 --> 00:29:28,854 أنا معك منذ الولادة وسآراك عندما تموت 469 00:29:28,898 --> 00:29:31,737 ماذا أكون؟ - - ماذا فعلت يا (إد)؟ - 470 00:29:32,659 --> 00:29:34,135 .. ماذا 471 00:29:34,328 --> 00:29:36,151 ماذا حدث للبطريق؟ 472 00:29:38,821 --> 00:29:41,100 شيء حدث، أليس كذلك؟ 473 00:29:44,637 --> 00:29:46,271 هل قتلته؟ 474 00:29:47,540 --> 00:29:50,109 هذا لن ينتهي على خير 475 00:29:50,176 --> 00:29:52,837 قتلته، صحيح؟ - .. أشعر بكل أفكارك - 476 00:29:52,946 --> 00:29:56,104 أشعر بكل حركاتك ،وأعرف ما تفكر فيه 477 00:29:56,174 --> 00:29:59,713 أنا معك منذ الولادة وسآراك عندما تموت 478 00:29:59,838 --> 00:30:01,291 ماذا أكون؟ 479 00:30:02,596 --> 00:30:04,256 الإنعكاس 480 00:30:04,804 --> 00:30:07,554 لماذا يجب أن تكون ثلاثة أجوبة دائماً؟ 481 00:30:07,632 --> 00:30:09,828 لماذا لا يحصل على أربعة؟ هيّا 482 00:30:10,390 --> 00:30:12,303 !أصبت 483 00:30:26,713 --> 00:30:30,349 ،شكراً يا صاح لم أشك بك يوماً 484 00:30:56,276 --> 00:30:57,576 أنت 485 00:30:58,245 --> 00:31:00,124 ماذا تفعل هنا؟ 486 00:31:01,614 --> 00:31:03,215 من الجيد رؤيتك أيضاً 487 00:31:03,772 --> 00:31:05,634 كيف سارت الأمور مع (سيلينا)؟ 488 00:31:06,966 --> 00:31:08,313 كيف لك ...؟ 489 00:31:10,361 --> 00:31:11,746 أنت من أرسل تلك الملاحظة 490 00:31:16,565 --> 00:31:18,419 ولقد إرتديت مثلي 491 00:31:18,658 --> 00:31:20,565 حتي شعرك - أجل - 492 00:31:21,002 --> 00:31:23,215 مثل النظر في مرآة 493 00:31:25,615 --> 00:31:27,750 مخدر إغماء قوي 494 00:31:34,514 --> 00:31:35,814 لماذا؟ 495 00:31:35,998 --> 00:31:39,351 هذا ما صنعوني لأجله 496 00:31:45,575 --> 00:31:49,989 (لأكون (بروس واين 497 00:31:56,913 --> 00:32:01,233 كيف يمكن لأبي أن يكون جزءاً من هذا؟ 498 00:32:01,394 --> 00:32:03,128 كنا فخورين بالإنضمام 499 00:32:04,028 --> 00:32:05,688 إعتقدنا أننا سنبلي حسناً 500 00:32:07,757 --> 00:32:09,391 المحكمة كذبت علينا 501 00:32:09,459 --> 00:32:11,559 أو كذبنا علي أنفسنا، لا أعرف 502 00:32:11,669 --> 00:32:14,763 والآن؟ هل ما زلت عضواً مخلصاً؟ 503 00:32:14,831 --> 00:32:16,198 يعتقدون ذلك 504 00:32:16,266 --> 00:32:19,526 لقد كنت مؤمناً حقيقياً، الرب ساعدني 505 00:32:20,925 --> 00:32:23,355 احتقرتهم بكل عظمة في جسدي 506 00:32:23,465 --> 00:32:28,611 ما الذي غير رأيك؟ - والدك شعر بكذبهم - 507 00:32:28,855 --> 00:32:31,394 لم أستمع إليه حتى فات الأوان 508 00:32:31,748 --> 00:32:33,527 متى كان ذلك؟ 509 00:32:34,502 --> 00:32:37,119 عندما قتلوه - كلا - 510 00:32:37,894 --> 00:32:41,924 كلا، لقد كنت هناك كانت حادثة، سائق سكير 511 00:32:41,992 --> 00:32:43,959 بدت هكذا 512 00:32:44,027 --> 00:32:46,662 ،كنت هناك لقد كنت في الحطام 513 00:32:46,730 --> 00:32:47,997 لقد شاهدته يموت 514 00:32:48,064 --> 00:32:50,366 حطام السيارة من هذا القبيل هو عمل بسيط للمحكمة 515 00:32:50,831 --> 00:32:54,003 ،أخي كان يختلق المشاكل وقتلوه جراء ذلك 516 00:32:54,070 --> 00:32:55,771 متأكد مثل تواجدي معك الآن 517 00:32:56,097 --> 00:32:57,886 الآن؟ 518 00:32:58,775 --> 00:33:01,477 بعد عشرين عاماً غريبة وتأتي لي قائلاً 519 00:33:01,545 --> 00:33:03,646 ،هذه القصة الجنونية أين كنت؟ 520 00:33:03,713 --> 00:33:05,781 أين كنت عندما إحتجنا إليك أنا ووالدتي؟ 521 00:33:05,849 --> 00:33:08,286 آسف أنني لم أتواجد (من أجلكم، يا (جيم 522 00:33:08,618 --> 00:33:10,372 لم يكن أمامي خيار 523 00:33:10,654 --> 00:33:13,489 ،المحكمة أرسلتني لخارج البلاد كان علي أن أثبت ولائي 524 00:33:13,989 --> 00:33:17,493 لماذا تثبت ولائك لمجموعة قتلت شقيقك؟ 525 00:33:17,812 --> 00:33:19,895 أعرف أنهم سيقتلونني إذا لم أطيعهم 526 00:33:19,963 --> 00:33:21,742 إخترت أن أعيش 527 00:33:22,257 --> 00:33:25,067 حتى الآن ولماذا ألآن؟ 528 00:33:25,135 --> 00:33:27,463 لأنهم الآن طلبوا منك الإنضمام للمحكمة 529 00:33:27,549 --> 00:33:29,354 الآن لم أعد بمفردي 530 00:33:30,674 --> 00:33:32,120 .. الآن 531 00:33:33,176 --> 00:33:35,311 يمكنك مساعدتي في تدميرهم من الداخل 532 00:33:35,924 --> 00:33:37,947 آخرون حاولوا وفشلوا 533 00:33:38,336 --> 00:33:41,726 ولكن بوجودك معي ،ونعمل سوياً في داخلها 534 00:33:41,859 --> 00:33:43,671 بوسعنا تطبيق قوانين الديمقراطية والقانون 535 00:33:43,757 --> 00:33:45,721 (على (غوثام - ولماذا قد أثق فيك؟ - 536 00:33:45,789 --> 00:33:49,364 لماذا يجب أن أصدقك؟ لأننا عائلة؟ 537 00:33:51,546 --> 00:33:53,762 يجب أن تؤمن بشيء ما 538 00:33:56,248 --> 00:33:59,735 ،بينما نجا كل الطلاب من الهجوم تقول الشرطة أن الجاني 539 00:33:59,803 --> 00:34:03,093 رئيس هيئة الأركان السابق إدوارد نيغما)، لا يزال طليقاً) 540 00:34:03,156 --> 00:34:04,773 وكان يرتدي بدلة خضراء 541 00:34:04,828 --> 00:34:07,142 هذا صحيح - .. (مساء الخير يا (ألفريد - 542 00:34:07,210 --> 00:34:09,411 (مساء الخير، سيد (بروس 543 00:34:09,851 --> 00:34:11,461 حسناً، تبدو سعيداً بشكل واضح 544 00:34:11,523 --> 00:34:13,311 أعتقد أن الأمور قد سارت بشكل جيد مع الآنسة (كايل)؟ 545 00:34:13,336 --> 00:34:16,507 (سيلينا) هي (سيلينا) - لا تشكيك في ذلك - 546 00:34:16,554 --> 00:34:19,039 ،لقد تحدثت هذا كل ما يهم 547 00:34:20,363 --> 00:34:21,924 هل أنت جاهز لتناول فطيرة الراعي؟ 548 00:34:22,527 --> 00:34:26,816 تبدو لذيذة - هذا صحيح، جيدة لغاية - 549 00:34:27,140 --> 00:34:28,543 سأعود في دقيقة 550 00:34:35,770 --> 00:34:38,173 لينتشر الفريق 551 00:34:38,700 --> 00:34:40,267 ابحثوا بالأسفل 552 00:34:40,395 --> 00:34:42,258 المكان خالِ - خال - 553 00:34:44,047 --> 00:34:45,686 للأعلى الآن 554 00:34:46,571 --> 00:34:48,071 المكان خالِ 555 00:34:49,217 --> 00:34:51,124 كل شيء خالِ 556 00:34:53,528 --> 00:34:56,920 أعرف. إنه ليس هنا 557 00:35:24,791 --> 00:35:26,641 (مرحبا يا (فوكسي 558 00:35:32,334 --> 00:35:37,224 (الترياق حول رقبة (بولوك تبين أنه عصير عنب 559 00:35:37,318 --> 00:35:42,021 والسموم القاتلة كان غاز إغماء قديم 560 00:35:42,272 --> 00:35:43,639 لماذا هذة التمثيلية؟ 561 00:35:44,082 --> 00:35:46,426 حسناً، لم يكن المغزى قتل حفنة من الشرطيين 562 00:35:46,575 --> 00:35:49,942 المغزى كان جعلك تلعب اللعبة 563 00:35:50,012 --> 00:35:51,514 ولكنك قتلت البطريق 564 00:35:51,581 --> 00:35:53,959 وقتلت البروفيسور (دايسون) والآخرين 565 00:35:54,251 --> 00:35:55,709 لماذا؟ 566 00:35:56,223 --> 00:35:59,779 هل أنت دائماً (فوكسي)؟ 567 00:36:00,624 --> 00:36:02,562 لست متأكداً مما تقصده 568 00:36:04,828 --> 00:36:11,531 طوال حياتي شعرت بأن هناك شخصاً بداخلي 569 00:36:11,801 --> 00:36:14,503 .. شخص أقوى 570 00:36:14,669 --> 00:36:16,669 وأذكى 571 00:36:17,440 --> 00:36:20,543 ،شخص سيخشاه الناس لم يرّ أحد هذا 572 00:36:20,610 --> 00:36:22,044 عدا البطريق؟ 573 00:36:25,163 --> 00:36:27,616 (عدا (أوزوالد - لماذا قتلته إذاً؟ - 574 00:36:27,889 --> 00:36:30,499 لأن (أوزوالد) قتل المرأة التي أحببتها 575 00:36:31,522 --> 00:36:35,090 وبغياب (أوزوالد)، هل هذا الدور الذي يجب أن أملؤه؟ 576 00:36:35,451 --> 00:36:38,068 لأكون إنعكاسك؟ - كلا - 577 00:36:38,361 --> 00:36:40,763 لأنني أعرف من أكون 578 00:36:41,310 --> 00:36:44,567 أعرف كيف أكون هو 579 00:36:48,019 --> 00:36:51,340 وأنت ساعدت في ذلك، لذا شكراً لك 580 00:36:51,963 --> 00:36:53,196 (إد) 581 00:36:57,280 --> 00:36:59,214 لقد قتلت ستة أشخاص 582 00:36:59,693 --> 00:37:02,052 سبعة، بما فيهم البطريق 583 00:37:02,457 --> 00:37:06,179 لقد أعلنت للمدينة بأكملها بأنك شرير وقاتل 584 00:37:08,400 --> 00:37:09,416 .. (إد) 585 00:37:09,595 --> 00:37:13,169 إذا كان هناك جزء من ،عقلك ليس مجنوناً 586 00:37:13,430 --> 00:37:15,064 أنصت لي 587 00:37:17,167 --> 00:37:18,434 أنت بحاجة للمساعدة 588 00:37:18,919 --> 00:37:20,841 سلّم نفسك 589 00:37:24,274 --> 00:37:26,261 .. تبدو أفعالي 590 00:37:27,425 --> 00:37:29,168 جنونية لك؟ 591 00:37:31,047 --> 00:37:32,636 لأي أحد 592 00:37:35,285 --> 00:37:36,541 .. أنا 593 00:37:40,256 --> 00:37:42,151 .. أنا فقط 594 00:37:42,815 --> 00:37:45,728 قتلت أفضل صديق قد حظيت به 595 00:37:48,354 --> 00:37:51,934 .. بحثي عن معلم أو عن عدو 596 00:37:54,924 --> 00:37:57,272 كان من أجل التمسك .به لمدة أطول فحسب 597 00:37:58,070 --> 00:38:00,679 .. ولكني أعرف من أكون الآن 598 00:38:02,046 --> 00:38:04,146 بدونه ... 599 00:38:04,320 --> 00:38:05,748 من تكون الآن؟ 600 00:38:06,855 --> 00:38:08,840 (بحقك يا (فوكسي 601 00:38:12,325 --> 00:38:14,254 "أنا "ريدلر = صاحب الألغاز 602 00:38:40,422 --> 00:38:42,672 لقد أحببت المنظر من هنا دوماً 603 00:38:43,102 --> 00:38:46,021 ،لست معجباً حقاً أنت تفهم السبب 604 00:38:50,569 --> 00:38:53,740 أريدك أن تعرف أن صداقتنا عنت شيئاً إلي 605 00:38:55,629 --> 00:38:59,034 لقد إهتممت لأمرك وأنا أفتقدك 606 00:39:01,014 --> 00:39:03,896 يكاد يعوضني هذا عن كوني ميتاً 607 00:39:04,029 --> 00:39:07,690 هل تعرف أن قسم شرطة (غوثام) بأكمله يطاردك؟ 608 00:39:08,213 --> 00:39:09,315 أجل 609 00:39:09,377 --> 00:39:12,303 حسناً، لا أقصد أن أحبطك 610 00:39:12,374 --> 00:39:17,952 ولكن مطلوب للعدالة أو لا (لا أحد سيخاف من (ريدلر 611 00:39:18,827 --> 00:39:21,957 ربما ليس بعد ولكنهم سيخافوني 612 00:39:58,671 --> 00:40:00,749 (الوداع يا (أوزوالد 613 00:40:22,352 --> 00:40:23,852 .. حسناً 614 00:40:24,657 --> 00:40:26,717 لنرّ من يكون حياً .. 615 00:40:29,522 --> 00:40:30,832 من أنتِ؟ 616 00:40:30,936 --> 00:40:32,761 آيفي بيبير) أيها الغبي) 617 00:40:35,331 --> 00:40:36,999 هل نعرف بعضنا البعض؟ 618 00:40:37,347 --> 00:40:41,344 لقد سحبتك من النهر - وأضمد جراحك لأسابيع - 619 00:40:41,602 --> 00:40:42,971 كان مملاً جداً 620 00:40:43,039 --> 00:40:44,473 لقد نمت كثيراً 621 00:40:48,726 --> 00:40:50,946 تبدو بحالة غريبة وكأنك ستتقيء 622 00:40:51,014 --> 00:40:52,679 هل أنت بخير؟ 623 00:40:59,744 --> 00:41:04,433 لقد تذكرت للتو أن هناك شخص عليّ قتله 624 00:41:14,818 --> 00:41:16,271 عمّي (فرانك)؟ 625 00:41:33,478 --> 00:41:37,121 "ساعدني في تخليد ذكراه" 626 00:41:41,496 --> 00:41:44,246 كيف تقبل الأمر؟ - إهتمامه مثير للشك - 627 00:41:44,582 --> 00:41:46,627 ولكن إقناعه سيستغرق بعض الوقت 628 00:41:46,674 --> 00:41:51,635 لا نملك الوقت - (لن أخذلكِ، يا (كاثرين - 629 00:41:51,713 --> 00:41:54,049 أفترض أن الأمور قد سارت بسلاسة بالنسبة لكِ؟ 630 00:41:54,276 --> 00:41:56,378 المستنسخ في مكانه 631 00:41:57,610 --> 00:41:59,411 ماذا عن (بروس واين)؟ 632 00:42:01,468 --> 00:42:04,153 ينبغي أن يستيقظ ونحن نتحدث 633 00:42:43,547 --> 00:42:48,547 تمت الترجمة بواسطة || CimaClub - محمود فودة || www.FB.com/Spider.Sub https://www.facebook.com/TheFlashArabic/ 2f u n :