1 00:00:00,127 --> 00:00:00,573 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet på Danishbits - Home of SUBSTANCE 2 00:00:01,111 --> 00:00:02,311 Tidligere i Gotham... 3 00:00:02,312 --> 00:00:05,788 Mit navn er Volk. Min bror Jacob. Vi bliver kaldt Whisper Gang. 4 00:00:05,788 --> 00:00:07,188 De vil dræbe for nøglen. 5 00:00:07,189 --> 00:00:08,690 - Hvad åbner den? - En boks. 6 00:00:08,691 --> 00:00:11,393 Der ligger en anordning, som kan dræbe dem. 7 00:00:11,394 --> 00:00:14,763 De kalder dem selv Court of Owls. 8 00:00:14,764 --> 00:00:17,932 Isabella blev dræbt, og jeg ved, hvem der gjorde det. 9 00:00:17,933 --> 00:00:20,168 Du kan forhindre det, - 10 00:00:20,169 --> 00:00:23,972 - hvis du bare trykker på knappen men det sender et dødbringende stød til Butch. 11 00:00:23,973 --> 00:00:25,939 Butch, du er så rar. 12 00:00:27,443 --> 00:00:29,244 - Du dræbte hende ikke? - Nej! 13 00:00:29,245 --> 00:00:31,513 - Skyldig! - Laboratoriet har tjekket - 14 00:00:31,514 --> 00:00:33,581 - Alice Tetch blod og udviklet en test. 15 00:00:33,582 --> 00:00:35,450 - Laver du sjov? - Don Falcone. 16 00:00:35,451 --> 00:00:39,320 - Vi henter Deres bil. - Carmine er ikke målet. 17 00:00:39,321 --> 00:00:41,188 Det er du. Smid dig! 18 00:00:44,293 --> 00:00:47,629 - Hvorfor er du ude efter mig? - Det ved du godt. 19 00:00:47,630 --> 00:00:51,900 - Hvorfor vil I dræbe min søn? - Vi regner med din assistance. 20 00:00:51,901 --> 00:00:55,470 Indtil er din søn sikker... I hvert fald fra os. 21 00:00:55,471 --> 00:00:58,073 Hvorfor føles det som om, vi hele tiden siger farvel? 22 00:00:58,074 --> 00:01:01,466 - Måske det eneste tilbage. - Eller det ikke er ordentligt gjort. 23 00:01:01,777 --> 00:01:03,278 Farvel, James Gordon. 24 00:01:03,279 --> 00:01:08,083 - Hun elsker ham... - Er du fortabt. 25 00:01:08,084 --> 00:01:12,152 Hun elsker mig! 26 00:01:47,849 --> 00:01:50,792 - Jeg skal giftes i morgen. - Tillykke. 27 00:01:51,521 --> 00:01:54,857 Folk taler altid om kærlighed ved første blik. 28 00:01:54,858 --> 00:01:56,610 Det har jeg aldrig troet på. 29 00:01:56,634 --> 00:02:00,569 Men da jeg så hende, så vidste jeg det bare. 30 00:02:01,669 --> 00:02:04,671 Hvad laver du? 31 00:02:04,672 --> 00:02:07,940 Jeg er hæmatolog på Gotham Bio-Laboratoriet. 32 00:02:08,807 --> 00:02:10,978 Arbejder du på det der blodvirus? 33 00:02:10,979 --> 00:02:14,848 Fra hende der hedder... Tetch? 34 00:02:14,849 --> 00:02:17,684 Alice Tetch? 35 00:02:17,685 --> 00:02:21,088 Min forlovede er ved politiet. 36 00:02:21,089 --> 00:02:24,458 Hun er retsmediciner på sagen. 37 00:02:24,459 --> 00:02:28,729 Hun sagde, at du kunne teste for virussen. 38 00:02:28,730 --> 00:02:31,731 Jeg kan ikke tale om det. 39 00:02:34,614 --> 00:02:37,197 Det var lige før, hun havde giftet sig med en anden. 40 00:02:38,175 --> 00:02:41,108 Jeg tror, hendes ekskæreste stadigvæk håber, - 41 00:02:41,109 --> 00:02:45,645 - at hun kommer tilbage. Men det sker ikke. 42 00:02:50,385 --> 00:02:52,986 Hun elsker ham. 43 00:02:52,987 --> 00:02:57,223 - Hun elsker ham. Hun elsker ham. - Hører du mig, Jim? 44 00:02:58,026 --> 00:03:00,626 Du får hende ikke! 45 00:03:07,369 --> 00:03:12,472 Tekstet af SUBSTANCE 46 00:03:16,532 --> 00:03:17,657 Er Volk død? 47 00:03:17,712 --> 00:03:20,781 Vi fandt ham og Dmitry tidligt i morges. 48 00:03:20,782 --> 00:03:25,019 - De var blevet dræbt af Talon. - Det ændrer jo tingene en smule. 49 00:03:25,020 --> 00:03:28,188 Hvordan det? Du har en nøgle, som kan åbne en boks. 50 00:03:28,317 --> 00:03:31,019 I boksen er der en ting, som kan besejre Court of Owls. 51 00:03:31,044 --> 00:03:32,577 Det er der jo ikke ændret på. 52 00:03:37,193 --> 00:03:39,194 Hvis snigmorderen har set os med Volk... 53 00:03:39,195 --> 00:03:42,480 Betyder det, at de ved, at du har brudt din aftale, Master Bruce. 54 00:03:42,481 --> 00:03:44,166 Bare jeg vidste det. 55 00:03:44,167 --> 00:03:47,503 Jeg ville ønske, at vi vidste, hvad der var i boksen - 56 00:03:47,528 --> 00:03:50,172 - eller om vi kunne stole på Whisper Gang. 57 00:03:50,173 --> 00:03:52,440 Spørg dig selv. 58 00:03:52,441 --> 00:03:55,876 At vi fjerner Court, er det risikoen værd? 59 00:04:00,750 --> 00:04:03,718 Court of Owls har overtaget mit firma. 60 00:04:03,719 --> 00:04:08,321 Truet mennesker jeg holder af. Er muligvis skyld i mine forældres død. 61 00:04:08,949 --> 00:04:10,882 Hvad er vores næste træk? 62 00:04:18,593 --> 00:04:20,233 Jeg overlader det her til Alvarez. 63 00:04:20,304 --> 00:04:22,972 - Nej. - Jeg sagde, du skulle holde fri. 64 00:04:23,168 --> 00:04:26,970 - Det ved jeg. - Du ved, jeg er inspektøren? 65 00:04:27,612 --> 00:04:31,681 Jim, tag nu dagen fri. Tag ud og fiske. Drik dig fuld. 66 00:04:32,306 --> 00:04:36,009 Harvey, Det er mit job. At Lee bliver gift, ændrer jo ikke på det. 67 00:04:36,010 --> 00:04:40,814 - Se lige fyrens hoved. - Hvad er det, der kommer ud af ørerne? 68 00:04:40,815 --> 00:04:45,719 Kraniet er knust. Som om nogen har trykket det sammen i siderne. 69 00:04:45,720 --> 00:04:50,251 Tænk på hvilken styrke der skal til. Min første tanke var... 70 00:04:50,291 --> 00:04:51,259 - Nej. - Barnes. 71 00:04:51,276 --> 00:04:54,212 Stop det! Barnes har virussen, men han er på Arkham. 72 00:04:54,422 --> 00:04:56,690 Det var det her, jeg frygtede. 73 00:04:56,691 --> 00:05:00,360 Tegnebogen er her. Morderen har taget et adgangskort eller noget. 74 00:05:00,361 --> 00:05:02,930 Du er ude af balance. Du ser spøgelser overalt. 75 00:05:02,931 --> 00:05:05,933 Det er en typisk sag. Bare forkert tid og sted. 76 00:05:05,934 --> 00:05:08,936 Ingen kan knuste et kranie med sine bare næver. 77 00:05:08,937 --> 00:05:10,504 Jeg har set det ofte. 78 00:05:10,505 --> 00:05:13,703 Kvittering fra cafeteriet på Gotham Bio-Laboratorium, - 79 00:05:13,728 --> 00:05:16,510 - hvor Alice Tetchs blod bliver testet. 80 00:05:16,511 --> 00:05:18,612 - Møg. - Jeg smutter forbi. 81 00:05:18,613 --> 00:05:22,982 - Vil du afslutte det her? - Alt for dig, Jim. 82 00:05:24,452 --> 00:05:29,122 Ingen ro til de onde. Slap af. 83 00:05:29,123 --> 00:05:33,660 Jeg er ikke her for at hævne, at du huggede hånden af Tabby. 84 00:05:33,661 --> 00:05:36,229 Det overrasker mig, at du er tilbage på arbejdet. 85 00:05:36,254 --> 00:05:39,399 I stedet for at jage vedkommende, som dræbte din elskede. 86 00:05:39,840 --> 00:05:42,290 Du ser ikke det hele. 87 00:05:42,723 --> 00:05:44,308 Borgmesteren har mange fjender. 88 00:05:44,364 --> 00:05:46,933 Fjenderne ved, jeg er en vigtig del af opgaven. 89 00:05:46,934 --> 00:05:51,613 Ved at svække mig, svækkes han. Det var grunden til at dræbe Isabella. 90 00:05:52,528 --> 00:05:55,784 Desuden har jeg spioner overalt i byen. 91 00:05:55,809 --> 00:05:58,617 Snart vil den, som dræbte Isabella - 92 00:05:58,642 --> 00:06:01,904 - vise sig, og så slår jeg til. 93 00:06:02,716 --> 00:06:04,899 Stakkels lille skat. 94 00:06:05,886 --> 00:06:10,547 Det er altid svært at se det, som er lige foran en. 95 00:06:12,159 --> 00:06:14,526 Pingvin! 96 00:06:18,671 --> 00:06:20,955 Hostede du lige Pingvin? 97 00:06:22,174 --> 00:06:23,703 Det er unødvendigt at sige, - 98 00:06:23,704 --> 00:06:26,706 - men det da en absurd påstand. 99 00:06:26,707 --> 00:06:28,574 Virkeligt? 100 00:06:28,575 --> 00:06:32,044 Alle forbrydelser kræver midler, et motiv og en mulighed. 101 00:06:32,045 --> 00:06:36,215 Og din næbbede lille fyr har både midler og muligheder. 102 00:06:36,216 --> 00:06:37,850 Men intet motiv. 103 00:06:37,851 --> 00:06:41,652 Jeg vil mene, han har verdens ældste motiv. 104 00:06:42,189 --> 00:06:46,325 "Rige ønsker det, kloge mænd kender det og fattige har brug for det..." 105 00:06:46,326 --> 00:06:49,227 Kærlighed. Hvad har det... 106 00:06:52,599 --> 00:06:55,700 Og tiøren... faldt. 107 00:07:01,241 --> 00:07:04,498 Du antyder... 108 00:07:04,523 --> 00:07:09,047 At Oswald... er forelsket i mig? 109 00:07:10,417 --> 00:07:12,585 - Det er jo latterligt. - Det ved jeg. 110 00:07:12,586 --> 00:07:15,521 Personligt synes jeg, du er en kold fisk, men... 111 00:07:15,522 --> 00:07:19,525 Ozzie så, at du blev taget fra ham af den belæste harpe. 112 00:07:19,526 --> 00:07:21,192 Og... 113 00:07:24,631 --> 00:07:27,232 Nej! 114 00:07:30,470 --> 00:07:32,638 Nej. 115 00:07:32,639 --> 00:07:36,375 Jeg begynder at undre mig, hvad dit motiv er. 116 00:07:36,376 --> 00:07:40,513 Det kan du få et vide senere. Men nu, - 117 00:07:40,514 --> 00:07:45,451 - ønsker jeg bare retfærdigheden sejrer for den stakkels - 118 00:07:45,452 --> 00:07:47,420 - søde pige. 119 00:07:47,421 --> 00:07:52,124 Miss. Kean, der er to ting, du skal forstå. 120 00:07:52,125 --> 00:07:56,295 For det første så dræbte Oswald ikke Isabella. 121 00:07:56,296 --> 00:07:59,897 Og for det andet er han ikke forelsket i mig. 122 00:08:03,870 --> 00:08:05,866 Er du virkelig så sikker? 123 00:08:06,572 --> 00:08:09,440 Skylder du hende ikke at finde ud af det? 124 00:08:11,378 --> 00:08:13,077 Hold mig orienteret. 125 00:08:17,084 --> 00:08:19,285 Court of Owls har en del huse her i Gotham. 126 00:08:19,286 --> 00:08:21,287 Denne her er sjældent brugt af nogen. 127 00:08:21,288 --> 00:08:24,566 Altid godt bevogtet. Der er to alarmer. 128 00:08:24,567 --> 00:08:28,494 Den første dækker indgangen. Sidste uge fik vi frakoblet et af vinduerne. 129 00:08:28,495 --> 00:08:32,064 Vi kan åbne døren indefra med koden, som vi er kommet i besiddelse af. 130 00:08:32,065 --> 00:08:36,302 Den anden alarm er i kælderen. I rummet med boksen. 131 00:08:36,303 --> 00:08:40,772 Gulvet er dækket af infrarøde sensorer. Gulvet skal krydses ved hjælp af et reb. 132 00:08:42,042 --> 00:08:43,876 Jeg har forberedt mig. 133 00:08:43,877 --> 00:08:46,312 Du giver mig nøglen, og jeg skaffer genstanden. 134 00:08:46,313 --> 00:08:49,115 Du ved ikke, hvad genstanden er? 135 00:08:49,116 --> 00:08:52,251 Kun at Court beskytter og frygter det. 136 00:08:52,252 --> 00:08:55,353 Talon jager os, så vi har ingen tid at spilde. 137 00:09:01,194 --> 00:09:04,263 Lad os lige gennemgå det igen. 138 00:09:04,264 --> 00:09:07,900 - Hvad har I besluttet? - Vi bryder ind i dag. 139 00:09:07,901 --> 00:09:09,701 Vi kan ikke vente længere. 140 00:09:11,671 --> 00:09:13,706 - Er du okay? - Ja. 141 00:09:13,707 --> 00:09:15,640 Er kun sulten. 142 00:09:19,045 --> 00:09:21,145 Politiet. 143 00:09:22,315 --> 00:09:24,816 Arbejder en Ryan Pfeffer her? 144 00:09:27,320 --> 00:09:28,621 Underetage tre. 145 00:09:28,622 --> 00:09:30,689 - Er der problemer? - Han er blevet dræbt. 146 00:09:30,690 --> 00:09:34,400 Skal tale med hans kollegaer. Ved I, når nøglekortene bliver anvendt? 147 00:09:34,479 --> 00:09:38,821 - Ja. - Hvis hans bruges, så ring til mig. 148 00:09:39,009 --> 00:09:42,076 Hans blev brugt for 20 minutter siden. 149 00:09:43,424 --> 00:09:47,126 - Har er ikke logget ud. - Tilkald politiet. Nu! 150 00:10:16,142 --> 00:10:18,843 Jim, du er foran tidsplanen. 151 00:10:18,844 --> 00:10:22,479 Vores veje skulle ikke krydses endnu. 152 00:10:26,703 --> 00:10:28,748 Men jeg dræber dig ikke endnu. 153 00:10:28,827 --> 00:10:31,326 Gør jeg det, bliver du en martyr, - 154 00:10:31,382 --> 00:10:33,883 - og hun vil bærer dig i sit hjerte for altid. 155 00:10:33,884 --> 00:10:36,553 Før jeg dræber dig, - 156 00:10:36,578 --> 00:10:40,722 - skal hun hade dig. Det kommer hun også til. 157 00:10:44,929 --> 00:10:46,762 Find mig, Jim. 158 00:10:52,377 --> 00:10:57,136 Du fik ikke set, hvem det var, måske er der fingeraftryk, men... 159 00:10:57,199 --> 00:11:00,011 Han kunne undgå kameraerne, så der er intet. 160 00:11:00,082 --> 00:11:03,351 Han er interesseret i forskningen af Alice Tetchs blod. 161 00:11:03,352 --> 00:11:06,020 Pfeffers kontor var endevendt og filerne manglede. 162 00:11:06,021 --> 00:11:08,690 Så en anden har også virussen. Det er jo storartet. 163 00:11:08,691 --> 00:11:11,926 Det er ikke dig? Det ville gøre tingene noget lettere. 164 00:11:11,927 --> 00:11:15,039 Nej det er ikke mig. Hvad er det, du har på hånden? 165 00:11:15,131 --> 00:11:18,500 Arkham. Det har jeg ikke skrevet. 166 00:11:18,501 --> 00:11:21,970 Lad os tage den med ro. Den inficerede morder skriver på din hånd. 167 00:11:21,971 --> 00:11:25,340 Han vil have, at du skal tage til Arkham. Barnes er i Arkham. 168 00:11:25,341 --> 00:11:28,375 Nej. Det handler ikke om Barnes. 169 00:11:29,178 --> 00:11:31,712 - Jim, er du okay? - Ja, jeg har det fint. 170 00:11:38,787 --> 00:11:42,423 - Hejsa, Jervis. - James. 171 00:11:42,424 --> 00:11:44,624 Hvilken uventet overraskelse. 172 00:11:46,829 --> 00:11:49,497 En eller anden er smittet med din søsters blod. 173 00:11:49,498 --> 00:11:50,899 Det siger du ikke. 174 00:11:50,900 --> 00:11:55,737 Måske har hun smittet dem ved et uheld. 175 00:11:55,738 --> 00:11:59,474 Ja, det er en mulighed. 176 00:11:59,475 --> 00:12:04,412 Din reaktion fortæller mig, at du kendte til det. Du smittede dem - 177 00:12:04,413 --> 00:12:08,524 - med din søsters blod, men forblev tavs - 178 00:12:08,746 --> 00:12:10,607 - og ventede på symptomerne. 179 00:12:10,608 --> 00:12:14,322 Det ville være utroligt lusket af mig. 180 00:12:14,323 --> 00:12:15,856 Jeg har brug for navnet. 181 00:12:17,927 --> 00:12:20,795 Du har brug for navnet. 182 00:12:20,796 --> 00:12:23,798 Så jeg har været tavs omkring det hele tiden - 183 00:12:23,799 --> 00:12:28,002 - og nu vil jeg hjælpe dig, fordi vi er så gode venner? 184 00:12:28,003 --> 00:12:31,105 Fordi jeg kan gøre dit liv herinde meget ubehageligt. 185 00:12:31,106 --> 00:12:34,176 Mere ubehageligt end at have inspektør Barnes som nabo - 186 00:12:34,201 --> 00:12:37,946 - skrigende: Skyldig! I alle nattens timer? - Giv mig navnet! 187 00:12:37,947 --> 00:12:39,781 James, - 188 00:12:39,782 --> 00:12:43,618 - jeg ville elske at se, hvad Alices virus ville gøre til dig. 189 00:12:43,619 --> 00:12:47,055 Dyret i dig er lige der. 190 00:12:47,056 --> 00:12:49,322 Og prøver desperat at kommet ud. 191 00:12:52,299 --> 00:12:56,097 Og jeg ved, hvem du taler om. Ja, helt bestemt. 192 00:12:56,098 --> 00:12:59,100 Jeg stak ham og prikkede ham og fik ham til at bløde. 193 00:12:59,101 --> 00:13:02,637 Men intet kan du sige, ingen ord, du måske besidder, - 194 00:13:02,662 --> 00:13:06,774 - kan lirke fra mig det mindste gæt, for dette spil er mit spil! 195 00:13:06,775 --> 00:13:08,710 Jeg siger til, når det er slut. 196 00:13:08,711 --> 00:13:12,012 Og lige nu, har jeg det alt for sjovt. 197 00:13:13,882 --> 00:13:18,618 Vil du spille et spil, Jervis? Fint. Så lad os spille et spil. 198 00:13:19,655 --> 00:13:22,557 Hvem du end har smittet... 199 00:13:22,558 --> 00:13:25,560 Har en form for plan. 200 00:13:25,561 --> 00:13:28,879 Jeg vil have dig til at fortælle mig navnet på den mand. 201 00:13:29,765 --> 00:13:31,799 Jamen, James dog, jeg... 202 00:13:31,800 --> 00:13:34,936 Jeg er nødt til at give det forsøg, et -3. 203 00:13:35,558 --> 00:13:39,427 - Og kan du virkelig forestille sig, at... - To er døde. 204 00:13:39,428 --> 00:13:43,798 Flere nok på vej. Det er ikke et spil. Giv mig hans navn. 205 00:13:43,799 --> 00:13:48,251 Det vil du kun vide, når det er for sent! Når den du elsker er blevet myrdet af had! 206 00:13:48,804 --> 00:13:50,972 Vagt! Tag mig til min celle! 207 00:13:50,973 --> 00:13:52,774 - Hvad betyder det? - Vagt! 208 00:13:52,775 --> 00:13:55,196 Giv mig hans navn eller du vil dele skylden! 209 00:13:55,212 --> 00:13:58,248 Jeg fortæller dig intet! Navnet må ikke udtales eller læres. 210 00:13:58,249 --> 00:14:00,583 Han skærer og han knuser og blodet løber tykt. 211 00:14:00,584 --> 00:14:03,302 Og fra helbreder til morder er ikke et nemt trick. 212 00:14:04,388 --> 00:14:06,990 Fra helbreder til morder? 213 00:14:06,991 --> 00:14:09,524 Han er læge. 214 00:14:09,892 --> 00:14:12,128 - Min Gud. - Du stopper ham aldrig, James. 215 00:14:12,129 --> 00:14:14,030 Han dræber og han vil dræbe - 216 00:14:14,031 --> 00:14:15,398 - og dræbe! - Det er Gordon. 217 00:14:15,399 --> 00:14:18,116 Jeg vil tale med dr. Mario Calvi, nu. 218 00:14:18,163 --> 00:14:20,997 Lad mig tale med ham, nu! 219 00:14:33,064 --> 00:14:35,798 Går du? 220 00:14:37,268 --> 00:14:42,171 Da vi var på det sted, kunne jeg fornemme vi blev overvåget. 221 00:14:42,679 --> 00:14:47,617 Hvis Court of Owl er alt det du siger, går det ikke Bruce bryder deres aftale. 222 00:14:48,142 --> 00:14:50,710 Det er rigtigt. 223 00:14:50,711 --> 00:14:53,313 Og Master Bruce ved de - 224 00:14:53,314 --> 00:14:55,882 - vil indhente ham før eller senere. 225 00:14:55,883 --> 00:14:58,651 Og hvis han har mulighed for at få dem, så gør han det. 226 00:14:58,652 --> 00:14:59,953 Det er et stort, hvis. 227 00:14:59,954 --> 00:15:02,889 Især når dit dumme job burde være at beskytte ham. 228 00:15:02,890 --> 00:15:05,658 Mit dumme job, miss, er at sørge for, at han vokser op - 229 00:15:05,659 --> 00:15:08,394 - til at være manden han skal blive. 230 00:15:09,292 --> 00:15:12,368 Men hvilken slags bølle, - 231 00:15:12,369 --> 00:15:15,022 - laver en aftale med dem, der dræbte hans forældre? 232 00:15:15,222 --> 00:15:17,243 Ja, så har du jo forstået... 233 00:15:18,279 --> 00:15:21,748 Han gjorde det kun, for at beskytte de mennesker han holder af. 234 00:15:21,749 --> 00:15:23,949 Dig. 235 00:15:25,320 --> 00:15:27,820 Og det kostede ham dyrt. 236 00:15:34,062 --> 00:15:36,463 Er du seriøs? Arrestere Don Falcones søn - 237 00:15:36,464 --> 00:15:38,632 - på bryllupsdagen? - Jeg havde intet valg. 238 00:15:38,633 --> 00:15:41,134 - han har virussen. - Tror du, Lee Thompkins - 239 00:15:41,135 --> 00:15:44,504 - dr. Lee Thompkins, ikke ville vide det, hvis han var inficeret? 240 00:15:44,505 --> 00:15:46,973 Hvor længe havde Barnes den, og skjulte den? 241 00:15:46,974 --> 00:15:50,711 Tetch smittede ham på hospitalet, da han bedøvede mig. Det forklarer det. 242 00:15:50,712 --> 00:15:53,747 - Som hvad? - Mario rammer mig til forlovelsesfesten? 243 00:15:53,748 --> 00:15:58,018 Ved du, hvad det vil forklare? At du siger til Tetch han skal skyde sin forlovede. 244 00:15:58,019 --> 00:16:00,854 Du skulle se hans ansigt, da de angreb os... hans raseri. 245 00:16:00,855 --> 00:16:02,255 Det var morderne! 246 00:16:02,256 --> 00:16:05,859 Hvad skulle jeg gøre, Harvey, vente på han gør noget slemt ved Lee? 247 00:16:05,860 --> 00:16:10,497 Du skulle vente, til du havde beviser nok. Og hvorfor ville Tetch inficere Mario? 248 00:16:10,498 --> 00:16:13,700 - For at såre mig. - Lad os sige, du har ret. 249 00:16:13,701 --> 00:16:15,569 Lad os sige at Mario er inficeret. 250 00:16:15,570 --> 00:16:18,538 Så han knuser et kranium, og bryder ind i laboratoriet, - 251 00:16:18,539 --> 00:16:21,908 - han angriber dig, og så skriver han Arkham på din hånd? 252 00:16:21,909 --> 00:16:26,712 - Hvorfor få dig, til at finde ham? - Jeg ved det ikke. 253 00:16:28,182 --> 00:16:32,119 - Han har ikke virussen. - Hvad? Nej, nej, nej. Kør den igen. 254 00:16:32,120 --> 00:16:34,454 Jeg kørte den tre gange. Han er ren. 255 00:16:34,455 --> 00:16:37,624 Det kunne jeg have fortalt dig. Men godt det nu er officielt. 256 00:16:37,625 --> 00:16:42,462 Dr. Calvi, på vegne af politiet, vil jeg sige undskyld for den, - 257 00:16:42,463 --> 00:16:45,065 - ulempe eller forlegenhed han kan have forårsaget. 258 00:16:45,066 --> 00:16:46,366 Det behøves ikke. 259 00:16:46,367 --> 00:16:50,303 Jeg forstår godt det pres, I er under. Men hvis I vil have mig undskyldt, - 260 00:16:50,304 --> 00:16:54,474 - har jeg et bryllup jeg skal deltage i. Jim, jeg forstår - 261 00:16:54,475 --> 00:16:58,245 - det er en hård dag for dig, men... ingen hårde følelser. 262 00:16:58,246 --> 00:17:01,948 Derfor brød du ind i laboratoriet. For at se, hvordan den kan snydes. 263 00:17:02,530 --> 00:17:03,831 - Men hvorfor? - Jim... 264 00:17:03,856 --> 00:17:06,116 Jeg ved, du har virussen. Jeg vil bevise det. 265 00:17:06,156 --> 00:17:09,685 Du vil aldrig blive gift med Lee! 266 00:17:12,931 --> 00:17:17,105 - Men hun sagde ikke noget? - Hun sagde, at vi blev overvåget. 267 00:17:17,691 --> 00:17:20,892 Personligt tror jeg, at hun bare er lidt nervøs. 268 00:17:21,683 --> 00:17:25,625 Hun kan ikke stadig være vred, jeg fortalte Ivy, hun var min kæreste. 269 00:17:25,887 --> 00:17:28,823 Det kom bare ud. Hun kan kalde sig for, hvad hun vil. 270 00:17:28,824 --> 00:17:31,927 Fortællingen om ung ulykkelig kærlighed, Master Bruce, er god - 271 00:17:31,928 --> 00:17:35,463 - men skal vi ikke bare koncentrere os om opgaven vi har foran os? 272 00:17:35,464 --> 00:17:37,030 Har du nøglen? 273 00:17:37,451 --> 00:17:39,234 Fremragende. 274 00:17:39,235 --> 00:17:42,498 Alfred, du ved, når vi får fat i tingen, hvad den så end er, - 275 00:17:42,545 --> 00:17:44,779 - vil Whispers prøve at tage den fra os. 276 00:17:44,780 --> 00:17:47,882 Skal jeg være ærlig, Master Bruce, - 277 00:17:47,883 --> 00:17:50,083 - så er det ikke Whispers, der bekymrer mig. 278 00:18:07,002 --> 00:18:10,538 Er der fremskridt med havneforhandlingerne? 279 00:18:10,539 --> 00:18:14,042 Jeg har talt med fagforeningslederen. Han har accepteret vores tilbud. 280 00:18:14,043 --> 00:18:18,913 - Så billederne kan lægges i boksen. - Ja, det er saftige sager. 281 00:18:18,914 --> 00:18:20,415 Hvad med... 282 00:18:20,416 --> 00:18:23,044 Godkendelsen af casinoet skulle gerne komme i morgen. 283 00:18:23,091 --> 00:18:25,025 Nedrivningen kan starte med det samme. 284 00:18:25,026 --> 00:18:29,262 Ed, du ved ikke, hvor dejligt det er, at du er blevet dig selv igen. 285 00:18:30,032 --> 00:18:32,465 Bare lige en sidste underskrift. 286 00:18:36,693 --> 00:18:38,994 Det er din opsigelse. 287 00:18:39,419 --> 00:18:42,266 Isabellas død har ændret alt, og jeg kan ikke fortsætte... 288 00:18:42,291 --> 00:18:45,843 Nej! Ed, jeg vil ikke lade dig gå. 289 00:18:47,478 --> 00:18:52,414 Det er ikke godt for dig. Du skal lave noget hele tiden. 290 00:18:56,460 --> 00:18:58,826 Hvordan skal jeg sige det? 291 00:18:59,968 --> 00:19:01,901 Vi er venner. 292 00:19:03,796 --> 00:19:07,966 - Er vi ikke, Oswald? - Selvfølgelig! 293 00:19:08,529 --> 00:19:10,618 Siden ulykken... 294 00:19:10,798 --> 00:19:14,132 Jeg troede ikke, det her kunne ske... 295 00:19:15,918 --> 00:19:18,034 Jeg har en lyst til at være - 296 00:19:18,035 --> 00:19:21,102 - mere end bare en ansat. 297 00:19:23,115 --> 00:19:24,781 Mere end kun venner. 298 00:19:28,954 --> 00:19:30,788 Jeg har følt det samme. 299 00:19:30,789 --> 00:19:35,493 Jeg ville ikke nævne det, på grund af alt det med Isabelle. 300 00:19:35,494 --> 00:19:37,261 Isabella! 301 00:19:37,816 --> 00:19:39,182 Men... 302 00:19:41,700 --> 00:19:43,967 Ingen kan fornægte kærligheden. 303 00:19:46,138 --> 00:19:48,872 Hvad? Hvad er der galt? 304 00:19:50,108 --> 00:19:54,812 Det her er en misforståelse. 305 00:19:56,043 --> 00:19:58,278 Jeg ville forslå, - 306 00:19:58,303 --> 00:20:01,404 - at vi blev partnere. 307 00:20:01,563 --> 00:20:06,434 - Forretningspartnere. - Partnere? 308 00:20:07,192 --> 00:20:10,493 - Jamen... - Undskyld mig. 309 00:20:17,355 --> 00:20:20,357 - Lee? Er du her? Det er Jim! - Goddag, Jim. 310 00:20:20,358 --> 00:20:25,296 Jeg så, du efterlod Lee en besked. Jeg tog ved et uheld telefonen i morges. 311 00:20:25,397 --> 00:20:27,865 Hun er her ikke. 312 00:20:27,866 --> 00:20:29,066 - Drink? - Nej tak. 313 00:20:29,067 --> 00:20:31,735 Hvordan kunne du bestå testen? 314 00:20:33,905 --> 00:20:38,441 Fordi jeg ikke har virussen eller har jeg? 315 00:20:41,146 --> 00:20:46,050 Vil du anholde mig, Jim? Du kommer nok til at ligne en desperat ekskæreste. 316 00:20:46,151 --> 00:20:50,154 - Jeg består bare testen igen. - Vi vil finde ud af, hvordan du gjorde. 317 00:20:50,155 --> 00:20:52,266 Kun et spørgsmål om tid. 318 00:20:52,686 --> 00:20:56,093 Lad os sige, at jeg har virussen. Hvordan skulle jeg have fået den? 319 00:20:56,094 --> 00:20:57,727 Fra Tetch da han bedøvede mig. 320 00:20:59,664 --> 00:21:03,500 Dr. Calvi, jeg vil gerne have, at du skal møde min søster. 321 00:21:03,501 --> 00:21:04,935 Alice. 322 00:21:04,936 --> 00:21:07,137 Med Barnes... 323 00:21:07,138 --> 00:21:10,507 Har virussen fyret op under hans vrede mod de skyldige. 324 00:21:10,508 --> 00:21:12,743 Hvilken mørk side skulle være dukket op? 325 00:21:12,744 --> 00:21:17,347 Jalousi. Du er bange for at miste Lee. 326 00:21:17,348 --> 00:21:19,716 Hvis det er sandt, - 327 00:21:19,717 --> 00:21:23,353 - så betyder det, at kvinden som vi ved, du stadigvæk elsker - 328 00:21:23,354 --> 00:21:27,691 - nu gifter sig med en galning, som vil gøre alt for at beholde hende. 329 00:21:27,692 --> 00:21:29,993 Er du sikker på, du ikke vil have drinken? 330 00:21:29,994 --> 00:21:33,497 Jeg vil egentligt gerne vide, hvorfor du lokker mig. 331 00:21:33,498 --> 00:21:36,767 - Hvad er du ude efter? - Jeg skal give dig et fingerpeg. 332 00:21:36,768 --> 00:21:39,703 Det der holder mig vågen om natten, - 333 00:21:39,704 --> 00:21:43,040 - er ikke tanken om at du elsker hende. 334 00:21:43,041 --> 00:21:47,410 Men det er tanken om, at en del af hende stadigvæk elsker dig. 335 00:21:48,279 --> 00:21:51,415 Hvis det er grunden, så lad os finde hende. 336 00:21:51,416 --> 00:21:54,116 Lad hende bestemme om hun vil giftes med dig. 337 00:21:55,620 --> 00:21:58,254 Det tror jeg så ikke. 338 00:22:01,726 --> 00:22:05,329 Virussen har gjort dig stærk, men ikke usårlig. Nu går vi. 339 00:22:05,330 --> 00:22:08,332 Selv med virussnakken glemmer du en ting, Jim. 340 00:22:08,333 --> 00:22:11,500 Jeg er stadigvæk Carmine Falcones søn. 341 00:22:12,337 --> 00:22:14,562 Du kender da Victor. 342 00:22:23,918 --> 00:22:28,044 Victor, hører du virkelig på ham? Han har den samme virus Barnes havde. 343 00:22:28,402 --> 00:22:32,238 Hvad? Nej, jeg hører ikke efter. 344 00:22:32,239 --> 00:22:34,105 Du skal lade mig gå. 345 00:22:34,750 --> 00:22:36,318 - Ved Falcone det her? - Vent. 346 00:22:36,319 --> 00:22:38,919 Vent. 347 00:22:41,824 --> 00:22:43,857 Du må gerne gå, Jim. 348 00:22:46,228 --> 00:22:47,761 Jeg beholder denne her. 349 00:22:48,598 --> 00:22:50,365 Jeg forstår ikke. 350 00:22:50,366 --> 00:22:54,502 Jeg skulle holde på dig, indtil den store viser stod på 9 og den lille viser... 351 00:22:54,503 --> 00:22:56,104 Mit magasin... nu! 352 00:22:56,105 --> 00:22:59,673 Beklager, Jim. Men giv bruden et kys fra mig. 353 00:23:00,977 --> 00:23:03,177 Jeg spurgte. 354 00:23:08,384 --> 00:23:13,287 Det er med stor fornøjelse, at jeg overrækker den her pris - 355 00:23:13,312 --> 00:23:17,163 - til mr. Kyle Davis for hans storslåede bog - 356 00:23:17,188 --> 00:23:21,495 - om Gothams kloakkers historie. Ser meget spændende ud. 357 00:23:22,965 --> 00:23:26,001 Mange tak, det er alt for meget. 358 00:23:26,002 --> 00:23:28,235 Jeg elsker kloakker. 359 00:23:42,318 --> 00:23:44,786 Ed. 360 00:23:44,787 --> 00:23:47,288 Jeg var bekymret, da du stak af. 361 00:23:47,289 --> 00:23:49,790 At jeg havde gjort dig urolig. 362 00:23:51,427 --> 00:23:56,129 Kan vi ikke bare lade som om, intet er sket, og fortsætte hvor vi slap? 363 00:24:01,103 --> 00:24:04,839 Du er den bedste ven, jeg nogensinde har haft. 364 00:24:04,840 --> 00:24:07,140 Jeg ønsker ikke at miste dig. 365 00:24:09,078 --> 00:24:10,777 Jeg beder dig? 366 00:24:13,716 --> 00:24:15,816 Du er også min bedste ven, Oswald. 367 00:24:18,421 --> 00:24:20,621 Husk det, 368 00:24:37,640 --> 00:24:41,386 - Jim, hvad gør du her? - Er du okay? 369 00:24:41,711 --> 00:24:43,111 Hvor er Mario? 370 00:24:43,112 --> 00:24:46,151 Han er ude ved kirken. Vi står for at skulle giftes. 371 00:24:46,882 --> 00:24:50,351 - Du kan ikke gifte dig med ham. - Gud. 372 00:24:50,352 --> 00:24:53,453 Bare giv os et øjeblik. 373 00:25:02,431 --> 00:25:05,333 Hør på mig, og jeg ved, hvordan det vil lyde... 374 00:25:05,334 --> 00:25:08,103 Du tror, han har Alice Tetchs virus. 375 00:25:08,104 --> 00:25:10,472 - Fortalte han dig det? - Ja. 376 00:25:10,473 --> 00:25:14,375 Og han fortalte, du fik ham anholdt på vores bryllupsdag. 377 00:25:14,376 --> 00:25:17,212 Du fik Lucius til at teste ham tre gange, og han bestod. 378 00:25:17,213 --> 00:25:20,381 - Hvad er der galt med dig? - Han snød med testen. 379 00:25:20,382 --> 00:25:24,652 Jeg ved ikke hvordan, men det gjorde han. Tetch smittede ham den aften på hospitalet. 380 00:25:24,653 --> 00:25:25,887 Du besøgte Tetch, ikke? 381 00:25:25,888 --> 00:25:28,523 - Ja. - Jim, kan du ikke se det? 382 00:25:28,524 --> 00:25:30,492 Tetch planter ideer i dit hoved. 383 00:25:30,493 --> 00:25:31,626 - Nej. - Husker du ikke? 384 00:25:31,627 --> 00:25:34,028 - Han har gjort det før. - Nej, det er ikke sådan. 385 00:25:34,029 --> 00:25:37,616 Hvad er mest sandsynligt, at Tetch fylder dit hoved med skøre ideer - 386 00:25:37,641 --> 00:25:42,602 - eller Mario har Tetchs virus? - Du kan ikke gifte dig med ham. 387 00:25:43,806 --> 00:25:46,808 Mario sagde, at du aldrig ville lade os være lykkelige. 388 00:25:46,809 --> 00:25:49,711 Jeg troede, han overreagerede, men han havde ret. 389 00:25:49,712 --> 00:25:53,915 Tetch eller ej, du er besat. 390 00:25:53,916 --> 00:25:55,615 Glem det nu bare. 391 00:25:57,586 --> 00:25:59,020 Dette er hvad, han ønskede. 392 00:25:59,021 --> 00:26:00,688 - Hvad snakker du om? - Dette. 393 00:26:00,689 --> 00:26:05,226 At jeg kom her. Derfor ledte han mig på sporet. 394 00:26:05,227 --> 00:26:09,531 Han fik testen, så han kunne se, hvordan han kunne bestå den. 395 00:26:09,532 --> 00:26:13,635 Han fik mig til at anholde ham, så jeg ville ligne en besat eks. 396 00:26:13,636 --> 00:26:17,070 Derfor lod Zsasz mig gå, så jeg ville fare herhen - 397 00:26:18,374 --> 00:26:20,341 - endelig skubbe dig helt væk. 398 00:26:20,342 --> 00:26:22,076 Jim. 399 00:26:22,077 --> 00:26:26,548 Jeg siger det her som en, der holder af dig. 400 00:26:26,549 --> 00:26:28,982 Få hjælp. 401 00:26:34,290 --> 00:26:36,690 Jeg elsker dig. 402 00:26:41,397 --> 00:26:45,198 Jeg elsker dig. Det er jeg aldrig holdt op med. 403 00:26:46,535 --> 00:26:51,172 Jeg skulle være taget hen til dig, så snart jeg kom ud af fængslet. Men jeg kunne ikke. 404 00:26:51,173 --> 00:26:52,873 Jeg skammede mig. 405 00:26:53,909 --> 00:26:56,511 Jeg troede, jeg skulle gøre det godt. 406 00:26:56,512 --> 00:27:00,213 Men til sidst kom jeg, Lee. 407 00:27:02,017 --> 00:27:06,988 Jeg så dig gennem vinduet med ham. 408 00:27:07,089 --> 00:27:10,791 Du smilte. Du så lykkelig ud. 409 00:27:13,762 --> 00:27:15,563 Jeg kunne ikke få mig til at gå ind. 410 00:27:16,512 --> 00:27:19,981 Det har jeg fortrudt hver dag siden. 411 00:27:20,006 --> 00:27:22,206 Jeg beder dig. 412 00:27:24,581 --> 00:27:25,880 Gift dig ikke med ham. 413 00:27:34,264 --> 00:27:36,430 Efter brylluppet - 414 00:27:37,527 --> 00:27:39,895 - så forlader Mario og jeg Gotham. 415 00:27:41,076 --> 00:27:43,583 Jeg ser dig aldrig igen. 416 00:27:43,693 --> 00:27:45,655 - Lee... - Fanden tage dig - 417 00:27:45,765 --> 00:27:49,147 - for at fortælle mig det nu. 418 00:27:49,273 --> 00:27:54,009 Du kom med de skøre beskyldninger, og da jeg ikke troede på dig, så kom du med det. 419 00:27:54,777 --> 00:27:56,977 Hvor vover du? 420 00:28:01,312 --> 00:28:03,347 Kan du ikke se det? 421 00:28:04,044 --> 00:28:06,809 - Han vil have, du hader mig. - Det lykkedes ham. 422 00:28:06,888 --> 00:28:09,623 - Forsvind herfra. - Nej. 423 00:28:09,624 --> 00:28:13,243 Godt. Carmine. 424 00:28:13,590 --> 00:28:16,114 Kan du vise betjent Gordon ud? 425 00:28:16,200 --> 00:28:18,200 Bestemt. 426 00:28:20,444 --> 00:28:22,094 Og hvis du er rede, min kære. 427 00:28:24,735 --> 00:28:26,935 Det er jeg. 428 00:29:16,501 --> 00:29:19,737 Tager du, Leslie, Mario til din ægtemand? 429 00:29:19,738 --> 00:29:21,671 Ja. 430 00:29:25,410 --> 00:29:28,747 Og tager du, Mario, Leslie som din hustru? 431 00:29:28,748 --> 00:29:30,814 Ja. 432 00:29:34,253 --> 00:29:37,088 Jeg erklærer jer nu for rette ægtefolk at være. 433 00:29:37,089 --> 00:29:38,989 Du må kysse bruden. 434 00:30:01,339 --> 00:30:05,274 Mine damer og herrer. Mr. og mrs. Calvi. 435 00:30:29,183 --> 00:30:33,353 Vi kan med sikkerhed sige, at vores udenlandske venner har svigtet os. 436 00:30:33,618 --> 00:30:36,887 - Det var også en risikabel plan. - Hvor skal du hen? 437 00:30:37,329 --> 00:30:40,371 - Det må være hjem. - Det er vores eneste chance for slå Court. 438 00:30:40,426 --> 00:30:43,328 Det ved du ikke, vel? Det var alligevel en risikabel plan. 439 00:30:43,329 --> 00:30:45,864 Gå på en line i værelsets fulde længde. 440 00:30:45,865 --> 00:30:50,101 - Jeg kan. Jeg gjorde det. - Tre gange ud af tyve. Jeg talte. 441 00:30:50,102 --> 00:30:52,903 - Nej, tak. - Jeg kan gøre det. 442 00:30:53,973 --> 00:30:56,141 Det er fantastisk, ikke? 443 00:31:00,212 --> 00:31:01,846 Jo. 444 00:31:01,847 --> 00:31:05,550 Du holder kontakt hele tiden. 445 00:31:05,551 --> 00:31:08,753 Hvad jeg siger afbryd, så afbryder du. Er det forstået? 446 00:31:08,754 --> 00:31:11,822 Jeg burde få hovedet undersøgt. 447 00:31:16,139 --> 00:31:19,807 - Hvad? - Jeg undrede mig bare. 448 00:31:21,619 --> 00:31:26,121 - Betyder det, du er min kæreste? - Hold mund. 449 00:31:34,009 --> 00:31:37,181 Jeg tænkte, hvis jeg var Mario, hvordan ville jeg så snyde med testen. 450 00:31:37,220 --> 00:31:39,825 Testen screener for en markør, men den markør - 451 00:31:39,850 --> 00:31:42,019 - kan være maskeret som et væld af andre stoffer. 452 00:31:42,058 --> 00:31:44,359 De to mest almindelige Cloracinamine og... 453 00:31:44,360 --> 00:31:46,161 Lucius, bare kom til sagen. 454 00:31:46,519 --> 00:31:49,587 Marios blod var fyldt med Cloracinamine. 455 00:31:50,400 --> 00:31:51,767 Alvarez! 456 00:31:51,768 --> 00:31:55,838 Skyg Lee Thompkins og dr. Mario Calvi, og slip dem ikke af syne. 457 00:31:55,839 --> 00:31:58,240 Dette er ikke bevis for at Mario dræbte de mænd. 458 00:31:58,241 --> 00:32:02,344 Nej, men det er nok til en ransagnings kendelse. Nu må jeg finde Jim Gordon. 459 00:32:02,345 --> 00:32:05,813 Læg dig ikke ud med Falcone. 460 00:33:04,774 --> 00:33:07,710 Direkte til det sikrede rum. Jeg kigger i resten af huset. 461 00:33:07,711 --> 00:33:09,744 - Afsted. - Denne vej. 462 00:33:19,041 --> 00:33:22,879 - Gemmer det ikke ligefrem. - Det giver ingen mening. 463 00:33:23,703 --> 00:33:25,636 Der er alarmer på gulvet. 464 00:33:38,744 --> 00:33:42,012 Giv ikke slip. 465 00:35:15,088 --> 00:35:16,320 Kom nu! 466 00:35:20,786 --> 00:35:22,036 Ud samme vej I kom ind. 467 00:35:27,534 --> 00:35:28,734 - Afsted! - Nej. 468 00:35:34,708 --> 00:35:35,908 Nej! 469 00:36:09,676 --> 00:36:12,845 - Vi må afsted. - Hvem er du så? 470 00:36:12,846 --> 00:36:15,646 Det er dig, som har fulgt efter os. 471 00:36:25,358 --> 00:36:27,925 Kender du hende? 472 00:36:28,762 --> 00:36:30,328 Det er min mor. 473 00:36:32,565 --> 00:36:35,600 - Kan vi komme væk herfra nu? - Det kan du bande på. 474 00:36:44,543 --> 00:36:47,293 Jeg fandt det i hans affald. Cloracinamine. 475 00:36:47,324 --> 00:36:50,556 Ja. Vi har ham. 476 00:36:50,619 --> 00:36:53,088 - Sig det til Alvarez. - Det var Alvarez. 477 00:36:53,089 --> 00:36:56,957 Lee og Mario sneg sig ud til receptionen. Han tabte dem af syne. 478 00:37:03,466 --> 00:37:07,635 Jeg kan end ikke holde på en kniv. Jeg sværger, når jeg ser Nygma... 479 00:37:07,636 --> 00:37:11,905 - Vi dræber ham sammen. Langsomt. - Hvor sødt. 480 00:37:18,481 --> 00:37:19,681 Møgdyr! 481 00:37:20,182 --> 00:37:23,250 Hør hvad han vil sige. Jeg beder dig. 482 00:37:34,396 --> 00:37:37,064 Jeg vil ikke dræbe ham. 483 00:37:42,271 --> 00:37:44,871 Jeg vil ødelægge ham. 484 00:37:45,875 --> 00:37:49,844 Jeg ønsker at fjerne - 485 00:37:49,845 --> 00:37:51,979 - alt, hvad han elsker. 486 00:37:53,082 --> 00:37:57,552 Jeg ønsker at gøre ham foragtet. 487 00:37:57,553 --> 00:38:00,420 - Hvad snakker du om? - Pingvinen. 488 00:38:02,989 --> 00:38:06,075 - Han dræbte bibliotekaren. - Hvad? 489 00:38:06,873 --> 00:38:10,509 - Og du skar hånden af mig. - Jeg antager, du vil have noget. 490 00:38:11,553 --> 00:38:15,455 Med Pingvinen af vejen, så skal underverdenen bruge en ny leder. 491 00:38:16,428 --> 00:38:19,663 Jeg tror, det er på tide, at Gotham føler en kvindes hånd. 492 00:38:19,664 --> 00:38:23,000 - Familierne vil aldrig følge dig. - Der kommer du ind i billedet. 493 00:38:23,001 --> 00:38:24,969 Du kender familierne ud og ind. 494 00:38:24,970 --> 00:38:28,905 For ikke at nævne dine strategiske evner. 495 00:38:29,774 --> 00:38:32,109 Tænk over det, Ed. 496 00:38:32,110 --> 00:38:37,066 Din hjerne, deres muskler, min - 497 00:38:38,191 --> 00:38:42,418 - mig. Sikke et team vi kunne være. 498 00:38:47,225 --> 00:38:51,295 - Vi knuser Pingvinen først. - Selvfølgelig. 499 00:38:51,296 --> 00:38:53,963 Men der er en ting, du må gøre. 500 00:38:59,638 --> 00:39:01,170 Okay. 501 00:39:07,979 --> 00:39:10,948 - Jeg beklager med din hånd. - Undskyldningen ikke modtaget. 502 00:39:10,949 --> 00:39:14,351 Det må vi arbejde på. Drinks. 503 00:39:44,282 --> 00:39:47,117 Tak. 504 00:39:47,118 --> 00:39:49,853 Tak fordi du lader os gå fra den fest tidligt. 505 00:39:49,854 --> 00:39:52,356 Klart. Jeg ville gerne. 506 00:39:52,357 --> 00:39:55,292 - Jeg elsker dette hus. - Det er min fars tilflugtssted. 507 00:39:55,293 --> 00:39:57,760 Ikke mange kender til det. 508 00:39:58,596 --> 00:40:02,032 Jeg ved, Gordon kom til kirken. 509 00:40:02,033 --> 00:40:05,636 - Snakkede med dig. - Det var ligesom, du sagde. 510 00:40:05,637 --> 00:40:08,638 Han sagde, du var smittet med virussen. Han var besat. 511 00:40:10,875 --> 00:40:15,112 - Og hvad sagde du? - Når vi var gift, så forlader vi Gotham. 512 00:40:15,113 --> 00:40:16,963 At jeg aldrig ville se ham igen. 513 00:40:17,782 --> 00:40:20,617 - Var det det? - Hvad spørger du mig om? 514 00:40:22,079 --> 00:40:23,475 Jeg spørger om - 515 00:40:24,156 --> 00:40:27,444 - om der er en del af dig, hvor lille det end måtte være, - 516 00:40:27,585 --> 00:40:30,287 - der stadig føler noget for ham. 517 00:40:30,288 --> 00:40:34,624 Og jeg sværger, jeg vil aldrig spørge dig igen. 518 00:40:36,661 --> 00:40:38,995 En del af mig vil altid bekymre sig om ham. 519 00:40:40,819 --> 00:40:44,654 Men jeg giftede mig med dig. Jeg elsker dig. 520 00:40:52,410 --> 00:40:55,177 Det var det eneste, jeg ville høre. 521 00:41:02,567 --> 00:41:03,654 Hvor er de? 522 00:41:03,655 --> 00:41:06,355 - Don Falcone, han... - Hvor er de?! 523 00:41:08,226 --> 00:41:11,562 - Du giver ikke op, vel? - Han har Alice Tetchs virus. 524 00:41:11,563 --> 00:41:15,199 Han har dræbt to, vi kender til. Hele politistyrken leder efter ham. 525 00:41:15,200 --> 00:41:16,566 Hvor er han? 526 00:41:23,808 --> 00:41:27,644 - Vidste du det? - Mario havde den samme virus som Barnes? 527 00:41:27,645 --> 00:41:30,981 Nej, jeg vidste, han var i fare. Jeg vidste ikke hvorfor. 528 00:41:31,645 --> 00:41:33,223 Jeg mistænkte aldrig dette. 529 00:41:33,278 --> 00:41:37,941 Siger du, angrebene på Mario... Bilbomben var på grund af virussen? 530 00:41:38,355 --> 00:41:41,151 Hvordan er det muligt? Hvem vidste, han havde den? 531 00:41:41,207 --> 00:41:42,806 Det kan jeg ikke fortælle dig. 532 00:41:45,246 --> 00:41:47,481 Jeg får mine mænd til at hente Mario. 533 00:41:48,688 --> 00:41:53,059 Tror du, jeg vil overlade Lees liv til de to gorillaer? Hvor er de? 534 00:41:53,060 --> 00:41:56,194 Siger jeg det, så dræber du ham. Jeg kender dig, James. 535 00:41:57,030 --> 00:41:58,964 Mario er min søn. 536 00:41:59,382 --> 00:42:02,751 Der er intet eller nogen, som er mere værdifuld end ham. 537 00:42:02,877 --> 00:42:05,439 Har han den sygdom, så skal han have hjælp. 538 00:42:05,517 --> 00:42:08,952 Dræber han Lee, krydser han en grænse, han aldrig kommer tilbage fra. 539 00:42:08,953 --> 00:42:12,656 Selv hvis han bliver kureret, så vil han altid vide det. 540 00:42:13,151 --> 00:42:14,884 Jeg er dit eneste håb. 541 00:42:16,564 --> 00:42:19,932 - Jeg sender stadig mine mænd. - Mener du de to? 542 00:42:24,238 --> 00:42:25,938 Er der andre, du vil sende? 543 00:42:26,907 --> 00:42:30,844 - Sværg, du får ham ind i live. - Jeg sværger. 544 00:42:30,845 --> 00:42:32,478 Hvor er de så henne? 545 00:42:37,351 --> 00:42:40,754 Hun elsker ham. Elsker ham. 546 00:42:40,755 --> 00:42:45,358 Hun elsker ham. Elsker ham. 547 00:42:45,359 --> 00:42:48,927 Hun elsker ham. 548 00:42:54,602 --> 00:42:58,605 Hun elsker ham. 549 00:42:58,606 --> 00:43:01,907 - Hun elsker ham. - Lee! 550 00:43:02,343 --> 00:43:03,809 Jim? 551 00:43:16,433 --> 00:43:26,433 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet på Danishbits - Home of SUBSTANCE