1 00:00:00,590 --> 00:00:05,180 Aiemmin: - Me olemme Kuiskausjengi. 2 00:00:05,280 --> 00:00:11,120 Mihin avain sopii? - Kassakaappiin. Sen sisältö voi tuhota heidät. 3 00:00:11,220 --> 00:00:14,020 He ovat Pöllöjen hovi. 4 00:00:14,120 --> 00:00:17,280 Tiedän, kuka murhasi Isabellan. 5 00:00:17,380 --> 00:00:25,320 Tämä estää terän laukeamisen, mutta Butch saa surmansa. 6 00:00:26,870 --> 00:00:29,680 Etkö oikeasti tappanut häntä? - En! 7 00:00:29,780 --> 00:00:34,970 Tartunnan selvittämiseen kehitettiin testi. - Niinkö? 8 00:00:35,070 --> 00:00:37,450 Tuomme autonne. 9 00:00:38,230 --> 00:00:41,310 Sinä olet heidän kohteensa. 10 00:00:43,550 --> 00:00:47,010 Miksi jahtaatte minua? - Tiedät kyllä. 11 00:00:47,110 --> 00:00:51,490 Miksi yritätte surmata poikani? - Autat meitä pyydettäessä. 12 00:00:51,590 --> 00:00:55,590 Sillä välin poikasi on turvassa, ainakin meidän taholtamme. 13 00:00:55,690 --> 00:01:01,560 Miksi tuntuu, että hyvästelemme? - Ehkä jäljellä ei ole muuta. 14 00:01:01,660 --> 00:01:04,570 Hyvästi, James Gordon. 15 00:01:05,300 --> 00:01:07,650 Oletko eksynyt? 16 00:01:07,750 --> 00:01:11,050 Hän rakastaa minua! 17 00:01:47,460 --> 00:01:51,110 Menen huomenna naimisiin. - Onnea. 18 00:01:51,210 --> 00:01:55,880 En uskonut rakkauteen ensisilmäyksellä. 19 00:01:55,980 --> 00:01:59,590 Niin siinä kuitenkin kävi. 20 00:02:01,200 --> 00:02:04,110 Mitä teet työksesi? 21 00:02:04,210 --> 00:02:07,960 Olen hematologi Gothamin biolabrassa. 22 00:02:08,060 --> 00:02:12,060 Et kai tutki sitä verivirusta? 23 00:02:12,160 --> 00:02:16,780 Mikä sen naisen nimi olikaan? Alice Tetch. 24 00:02:16,880 --> 00:02:23,500 Morsiameni on kuolinsyyntutkija. 25 00:02:23,600 --> 00:02:28,360 Olette kuulemma keksineet keinon virustartunnan testaamiseen. 26 00:02:28,460 --> 00:02:31,460 En voi puhua asiasta. 27 00:02:34,010 --> 00:02:37,490 Hän melkein avioitui toisen miehen kanssa. 28 00:02:37,590 --> 00:02:42,510 Se mies taitaa yhä toivoa, että Lee palaa hänen luokseen. 29 00:02:42,610 --> 00:02:45,280 Ei käy. 30 00:02:54,790 --> 00:03:00,170 Kuulitko, Jim? En anna sinun saada häntä! 31 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 Suomentanut Mentori 32 00:03:15,980 --> 00:03:19,930 Onko Volk kuollut? - Löysimme ruumiit aamulla. 33 00:03:20,030 --> 00:03:24,480 Tappaja on "Kynsi", Hovin miehiä. - Se muuttaa tilannetta. 34 00:03:24,580 --> 00:03:32,540 Miten? Avain on yhä teillä. Voimme kaataa Pöllöjen hovin. 35 00:03:36,640 --> 00:03:41,820 Mikäli tappaja näki meidät... - Hovi tietää, että rikoit sopimusta. 36 00:03:41,920 --> 00:03:44,990 Kunpa voisimme olla varmoja. 37 00:03:45,090 --> 00:03:49,460 Emme tiedä, mikä se laite on tai voimmeko luottaa heihin. 38 00:03:49,560 --> 00:03:55,270 Onko Hovin kaataminen riskin arvoista? 39 00:04:00,710 --> 00:04:04,800 Pöllöjen hovi valtasi yhtiöni, uhkaili läheisiäni - 40 00:04:04,900 --> 00:04:08,390 ja luultavasti määräsi vanhempieni surman. 41 00:04:08,490 --> 00:04:11,080 Mitä seuraavaksi? 42 00:04:18,100 --> 00:04:23,840 Alvarez saa hoitaa tämän. Käskin sinut vapaalle. - Tiedän. 43 00:04:23,940 --> 00:04:27,050 Toimitan ylikomisarion virkaa. 44 00:04:27,150 --> 00:04:31,700 Huomennakin on töitä. Mene vaikka kalastamaan. 45 00:04:31,800 --> 00:04:35,430 Voin tehdä työni vaikka Lee menee naimisiin. 46 00:04:35,530 --> 00:04:38,180 Katso uhrin päätä. 47 00:04:38,280 --> 00:04:42,180 Mitä korvasta pursuaa? - Kallo murskattiin. 48 00:04:42,280 --> 00:04:47,660 Joku puristi molemmilta puolilta. Se vaatii valtavat voimat. 49 00:04:47,760 --> 00:04:51,730 Tämä vaikuttaa ihan Barnesilta. 50 00:04:51,830 --> 00:04:56,090 Barnesin juttu on käsitelty. 51 00:04:56,190 --> 00:04:59,340 Tappaja vei kaulasta jotain. 52 00:04:59,440 --> 00:05:02,520 Kuvittelet olemattomia asioita. 53 00:05:02,620 --> 00:05:08,010 Uhri sattui väärään paikkaan ja kallo murskattiin paljain käsin. 54 00:05:08,110 --> 00:05:10,940 Sitä näkee tuon tuosta. 55 00:05:11,040 --> 00:05:17,270 Gothamin biolabran ruokalan kuitti. Tetchin verta testataan siellä. 56 00:05:17,370 --> 00:05:22,330 Menen käymään siellä. Lopettele tämä. - Mielihyvin. 57 00:05:24,630 --> 00:05:27,750 Pahuus ei koskaan lepää. 58 00:05:27,850 --> 00:05:33,250 Rauhoitu, en tullut kostoaikeissa Tabbyn käpälän takia. 59 00:05:33,350 --> 00:05:39,260 Outoa, ettet ole etsimässä naikkosesi tappajaa. 60 00:05:39,360 --> 00:05:42,140 Et käsitä kokonaiskuvaa. 61 00:05:42,240 --> 00:05:48,690 Pormestarin viholliset haluavat iskeä minun kauttani. 62 00:05:48,790 --> 00:05:51,940 Se oli Isabellan surman motiivi. 63 00:05:52,040 --> 00:05:58,960 Minulla on vakoojia. Tappaja tulee pian esiin - 64 00:05:59,060 --> 00:06:01,980 ja silloin minä isken. 65 00:06:02,760 --> 00:06:09,960 Sinä raukka et huomaa totuutta, vaikka se on nenäsi edessä. 66 00:06:18,340 --> 00:06:21,030 Sanoitko Pingviini? 67 00:06:22,390 --> 00:06:26,490 Absurdi väite. 68 00:06:26,590 --> 00:06:31,440 Onko? Rikokseen tarvitaan keino, motiivi ja tilaisuus. 69 00:06:31,540 --> 00:06:37,500 Nokkavalla ystävälläsi oli keinot ja tilaisuus. - Vaan ei motiivia. 70 00:06:37,600 --> 00:06:41,760 Motiivi on maailman vanhin. 71 00:06:41,860 --> 00:06:45,740 "Sen rikas tahtoo, viisas tuntee ja köyhä tarvitsee..." 72 00:06:45,840 --> 00:06:48,930 Miten rakkaus liittyy... 73 00:06:52,470 --> 00:06:55,520 Vihdoin sinulla välähti. 74 00:07:01,130 --> 00:07:04,270 Vihjaatko, - 75 00:07:04,370 --> 00:07:10,190 että Oswald on rakastunut minuun? 76 00:07:10,290 --> 00:07:14,950 Naurettavaa. - Tiedän. Hankala minunkin uskoa. 77 00:07:15,050 --> 00:07:21,280 Ozzien mielestä se kirjatoukka oli varastamassa sinut ja... 78 00:07:31,130 --> 00:07:36,220 Ei. Mikähän mahtaa sinun motiivisi olla? 79 00:07:36,320 --> 00:07:38,880 Siitä lisää myöhemmin. 80 00:07:38,980 --> 00:07:43,610 Haluan vain oikeutta - 81 00:07:43,710 --> 00:07:47,220 sille tyttöraukalle. 82 00:07:47,320 --> 00:07:52,310 Yritä käsittää kaksi asiaa. 83 00:07:52,410 --> 00:07:56,120 Ensinnäkin, Oswald ei surmannut Isabellaa. 84 00:07:56,220 --> 00:08:00,300 Toiseksi, hän ei ole rakastunut minuun. 85 00:08:03,780 --> 00:08:09,530 Oletko ihan varma? Ota selvää Isabellan takia. 86 00:08:10,860 --> 00:08:13,920 Ilmoita sitten, kuinka käy. 87 00:08:17,030 --> 00:08:22,790 Rakennus on usein tyhjillään ja aina visusti vartioitu. 88 00:08:22,890 --> 00:08:27,920 Sisäänkäynneissä on hälytys. Saimme yhden ikkunoista auki. 89 00:08:28,020 --> 00:08:31,790 Etuovi avautuu sisältä koodilla, joka meillä on hallussamme. 90 00:08:31,890 --> 00:08:35,800 Kellarissa kassakaapin luona on toinen hälytys. 91 00:08:35,900 --> 00:08:41,650 Lattiassa on infrapunasensorit. Se täytyy ylittää köydellä. 92 00:08:41,750 --> 00:08:46,230 Olen harjoitellut tätä varten. Pystyn noutamaan esineen. 93 00:08:46,330 --> 00:08:52,040 Et tiedä, mikä se on. - Hovi pelkää sitä. 94 00:08:52,140 --> 00:08:56,050 Kynsi on perässämme. Aika on lopussa. 95 00:09:03,680 --> 00:09:09,080 Mitä päätitte? - Sinne täytyy murtautua tänään. 96 00:09:11,400 --> 00:09:15,670 Onko kaikki hyvin? - Nälättää vain. 97 00:09:19,470 --> 00:09:21,590 Poliisista. 98 00:09:22,500 --> 00:09:26,660 Onko Ryan Pfeffer töissä täällä? - On. 99 00:09:26,760 --> 00:09:31,800 Onko hän ongelmissa? - Hänet surmattiin eilen. 100 00:09:31,900 --> 00:09:36,860 Pidättekö kirjaa kulkukorttien käytöstä? - Pidämme. 101 00:09:36,960 --> 00:09:42,840 Ilmoita, jos hänen korttiaan käytetään. - Käytettiin jo. 102 00:09:42,940 --> 00:09:47,180 Hän on yhä sisällä. - Soita poliisit. 103 00:10:15,590 --> 00:10:21,970 Olet etuajassa. Tiemme eivät risteä vielä. 104 00:10:26,280 --> 00:10:30,810 En tapa sinua vielä. Sinusta tulisi marttyyri - 105 00:10:30,910 --> 00:10:34,100 ja jäisit hänen sydämeensä. 106 00:10:34,200 --> 00:10:38,700 Hänen täytyy inhota sinua ennen kuin tapan sinut. 107 00:10:39,150 --> 00:10:42,230 Ja vielä hän inhoaakin. 108 00:10:44,650 --> 00:10:47,700 Tule etsimään minut. 109 00:10:53,180 --> 00:10:57,580 Et siis nähnyt tekijää. Hän myös väisti kamerat. 110 00:10:57,680 --> 00:11:00,830 Sormenjälkiäkään tuskin löytyy. 111 00:11:00,930 --> 00:11:06,780 Hän varasti tietoja Alice Tetchin veren tutkimuksesta. 112 00:11:06,880 --> 00:11:12,710 Upeaa, jollakulla on tartunta. Ethän se ole sinä? 113 00:11:12,810 --> 00:11:15,950 Mikä sinulla on kädessä? 114 00:11:16,910 --> 00:11:20,350 "Arkham." En kirjoittanut sitä. 115 00:11:20,450 --> 00:11:25,020 Tappaja kirjoitti käteesi. Hän käskee sinut Arkhamiin. 116 00:11:25,120 --> 00:11:29,790 Barnes on siellä. - Kyse ei ole hänestä. 117 00:11:29,890 --> 00:11:33,430 Oletko kunnossa? - Kaikki hyvin. 118 00:11:40,250 --> 00:11:46,220 Terve, Jervis. - Tämäpä odottamaton ilo. 119 00:11:47,720 --> 00:11:51,730 Joku on saanut tartunnan siskosi verestä. - Niinkö? 120 00:11:51,830 --> 00:11:56,530 Tartunta saattoi olla vahinko. 121 00:11:57,170 --> 00:12:00,360 Ehkäpä. 122 00:12:00,460 --> 00:12:03,680 Reaktiosi kertoo, että tiesit. 123 00:12:03,780 --> 00:12:09,670 Olet vastuussa tartunnasta, mutta pysyit asiasta vaiti. 124 00:12:09,770 --> 00:12:15,540 Odotit oireiden ilmenevän. - Olisipa se ovelaa minulta. 125 00:12:15,640 --> 00:12:18,180 Kerro nimi. 126 00:12:19,150 --> 00:12:21,590 Haluat nimen. 127 00:12:23,060 --> 00:12:28,990 Miksi kertoisin sinulle? Emme ole järin hyviä ystäviä. 128 00:12:29,090 --> 00:12:37,010 Voin tehdä elämästäsi kurjaa. - Ulvova ylikomisario tekee sen. 129 00:12:37,440 --> 00:12:40,870 Kerro nimi! 130 00:12:40,970 --> 00:12:47,390 Haluaisin nähdä, mitä virus tekisi sinulle. 131 00:12:48,300 --> 00:12:51,330 Petosi tahtoo vapauteen. 132 00:12:53,180 --> 00:12:59,880 Tiedän, kuka on tämä kyseinen. Annoin itse hänelle pistoksen. 133 00:12:59,980 --> 00:13:04,670 Et sanalla tai virkkeellä saa minusta irti vinkkiä. 134 00:13:04,770 --> 00:13:10,030 Tämä peli on minun! Minä määrään sen tahdista. 135 00:13:10,130 --> 00:13:13,480 Nautin liikaa tästä hauskasta. 136 00:13:15,280 --> 00:13:19,680 Haluatko pelata? Sehän sopii. 137 00:13:20,870 --> 00:13:26,590 Uhrisi on tiellä ikävällä. 138 00:13:26,690 --> 00:13:29,760 Nimestä tahdon olla perillä. 139 00:13:30,640 --> 00:13:37,990 Yritys hyvä, mutta hylättävä. Ja voitko kuvitella... 140 00:13:38,090 --> 00:13:44,190 Vielä lisää tulee kuolemaa. Peli seis ja suusi avaa. 141 00:13:44,290 --> 00:13:49,280 Sen kuulet liian myöhään vasta, kun rakkaasi on surmattu vihasta! 142 00:13:49,380 --> 00:13:53,180 Vartija! Vie minut selliin! - Kuka rakkaani? 143 00:13:53,280 --> 00:13:57,540 Nimi tänne tai syyllisyys on yhteisenne! 144 00:13:57,640 --> 00:14:04,160 Nimeä ei voi kertoa tai opettaa. Se parantaja pian verta vuodattaa. 145 00:14:05,430 --> 00:14:08,020 Parantaja. 146 00:14:08,120 --> 00:14:10,730 Hän on lääkäri. 147 00:14:11,920 --> 00:14:15,680 Et pysty pysäyttämään häntä! 148 00:14:15,780 --> 00:14:21,760 Täällä on Jim Gordon. Haluan puhua Mario Calville. 149 00:14:33,980 --> 00:14:36,590 Aiotko lähteä? 150 00:14:38,450 --> 00:14:43,430 Siellä katolla tuntui, että meitä tarkkaillaan. 151 00:14:43,530 --> 00:14:48,930 Se Hovi ei taida ilahtua, että Bruce rikkoi sopimusta. 152 00:14:49,030 --> 00:14:51,590 Totta. 153 00:14:51,690 --> 00:14:56,480 Bruce tietää, että Hovi saa selville ennen pitkää. 154 00:14:56,580 --> 00:15:00,700 Jos tilaisuus siunautuu, hän kaataa heidät. - Iso jos. 155 00:15:00,800 --> 00:15:03,550 Sinun työsi on suojella häntä. 156 00:15:03,650 --> 00:15:09,460 Varmistan, että hänestä tulee kohtalonsa mukainen mies. 157 00:15:10,160 --> 00:15:15,870 Tyhmä veto tehdä sopimus vanhempiensa tappajien kanssa. 158 00:15:15,970 --> 00:15:22,560 Hän teki sen suojellakseen läheisiään. 159 00:15:23,950 --> 00:15:26,380 Sinua. 160 00:15:26,480 --> 00:15:29,540 Ja se kävi kalliiksi. 161 00:15:35,520 --> 00:15:40,380 Pidätit hänet hääpäivänään. - Hän on saanut tartunnan. 162 00:15:40,480 --> 00:15:47,740 Luulisi Leen huomanneen sen. - Barneskin salasi sen pitkään. 163 00:15:47,840 --> 00:15:52,800 Tetch kaiketi teki sen sairaalassa. Se selittäisi asioita. - Mitä muka? 164 00:15:52,900 --> 00:15:58,770 Mario löi minua kihlajaisissa. - Koska käskit Tetchin ampua Leetä. 165 00:15:58,870 --> 00:16:03,450 Salamurhaajien hyökätessä hän oli raivoissaan. - Tietenkin! 166 00:16:03,550 --> 00:16:09,120 En voinut jäädä odottelemaan. - Tarvitset kunnon todisteet. 167 00:16:09,220 --> 00:16:13,600 Miksi Tetch tartuttaisi Marion? - Satuttaakseen minua. 168 00:16:13,700 --> 00:16:17,910 Sanotaan, että Mariolla on tartunta. 169 00:16:18,010 --> 00:16:22,980 Hän kävi kimppuusi ja kirjoitti käteesi "Arkham". 170 00:16:23,080 --> 00:16:26,530 Miksi hän auttoi sinut omille jäljilleen? 171 00:16:26,630 --> 00:16:29,100 En tiedä. 172 00:16:29,800 --> 00:16:33,040 Hänellä ei ole tartuntaa. - Mahdotonta. 173 00:16:33,140 --> 00:16:38,960 Tein testin kolme kertaa. - Hyvä, että saimme varmuuden. 174 00:16:39,060 --> 00:16:47,050 Haluan pyytää anteeksi tätä noloa väärinkäsitystä. 175 00:16:47,490 --> 00:16:53,400 Työstressi voi tehdä tepposet. Minun pitää nyt lähteä häihin. 176 00:16:53,500 --> 00:17:00,280 Tämä on vaikea päivä sinulle, mutta ei muistella pahalla. 177 00:17:00,380 --> 00:17:05,520 Murtauduit labraan testin takia. Selvitit, miten sitä voi huijata. 178 00:17:05,620 --> 00:17:10,250 Todistan, että olet sairas. Et pääse vihille asti. 179 00:17:15,080 --> 00:17:19,800 Eikö Selina sanonut mitään? - Hän epäili, että meitä tarkkaillaan. 180 00:17:19,900 --> 00:17:22,930 Hän taisi vain jänistää. 181 00:17:23,760 --> 00:17:28,830 Tuskin hän enää on vihainen, että sanoin häntä tyttöystäväkseni. 182 00:17:28,930 --> 00:17:33,440 Kutsukoon itseään miksi haluaa. - Perin kiehtovaa, - 183 00:17:33,540 --> 00:17:36,740 mutta keskitytään asiaan. 184 00:17:36,840 --> 00:17:40,970 Onko avain sinulla? 185 00:17:41,070 --> 00:17:47,020 Vohkittuamme esineen Kuiskausjengi yrittää ottaa sen. 186 00:17:47,120 --> 00:17:51,840 He ovat pienin huolistamme. 187 00:18:08,820 --> 00:18:15,430 Edistyivätkö satamaneuvottelut? - Liittojohtaja suostui tarjoukseen. 188 00:18:15,530 --> 00:18:21,290 Valokuvat joutavat holviin. - Ne olivatkin mehukkaita. 189 00:18:21,390 --> 00:18:26,760 Entäpä... - Lupa uuteen kasinoon tullee huomenna. 190 00:18:27,370 --> 00:18:31,070 Hienoa, että palasit ennallesi. 191 00:18:32,240 --> 00:18:35,270 Vielä yksi allekirjoitus. 192 00:18:38,910 --> 00:18:41,560 Haluat irtisanoutua. 193 00:18:41,660 --> 00:18:45,400 Isabellan kuolema muutti asioita... 194 00:18:45,500 --> 00:18:48,970 En anna sinun lähteä. 195 00:18:49,700 --> 00:18:55,380 Se ei ole parhaaksesi. Kaipaat tekemistä. 196 00:18:58,700 --> 00:19:02,060 Kuinka muotoilisin tämän? 197 00:19:02,160 --> 00:19:04,840 Olemme ystäviä. 198 00:19:06,060 --> 00:19:10,000 Emmekö olekin? - Tietenkin! 199 00:19:10,760 --> 00:19:16,450 Onnettomuuden jälkeen, käsittämätöntä kyllä... 200 00:19:18,150 --> 00:19:23,290 ...minuun on syttynyt halu muuttaa suhteemme laatua. 201 00:19:25,330 --> 00:19:28,610 Olisimme enemmän kuin ystäviä. 202 00:19:31,100 --> 00:19:33,760 Tunnen samoin. 203 00:19:33,860 --> 00:19:40,080 En halunnut puhua asiasta Isabellen kohtalon takia. - Isabellan! 204 00:19:43,990 --> 00:19:47,390 Rakkautta ei käy kieltäminen. 205 00:19:49,510 --> 00:19:52,750 Mikä hätänä? 206 00:19:52,850 --> 00:19:58,120 Taisit nyt käsittää väärin. 207 00:19:58,220 --> 00:20:02,990 Aion ehdottaa, että ryhdymme kumppaneiksi. 208 00:20:03,750 --> 00:20:06,280 Liikekumppaneiksi. 209 00:20:19,580 --> 00:20:22,650 Lee, oletko täällä? 210 00:20:22,750 --> 00:20:27,690 Jätit Leelle viestin. Otin vahingossa hänen puhelimensa. 211 00:20:27,790 --> 00:20:31,710 Hän ei ole kotona. Otatko juotavaa? - Ei kiitos. 212 00:20:31,810 --> 00:20:34,900 Kuinka läpäisit testin? 213 00:20:36,130 --> 00:20:39,340 Koska olen terve. 214 00:20:39,440 --> 00:20:41,940 Vai olenko? 215 00:20:43,890 --> 00:20:50,400 Aiotko pidättää minut? Läpäisen testin uudestaankin. 216 00:20:50,500 --> 00:20:54,780 Selvitämme, miten teit sen. 217 00:20:54,880 --> 00:21:01,860 Mistä edes olisin saanut viruksen? - Tetchiltä sairaalassa. 218 00:21:02,490 --> 00:21:07,350 Haluan esitellä siskoni Alicen. 219 00:21:07,450 --> 00:21:12,390 Virus lietsoi Barnesin vihaa syyllisiä kohtaan. 220 00:21:12,490 --> 00:21:17,450 Entä minun tapauksessani? - Mustasukkaisuutta. 221 00:21:17,550 --> 00:21:21,610 Pelkäät Leen menettämistä. 222 00:21:21,710 --> 00:21:25,420 Sittenhän rakastamasi nainen - 223 00:21:25,520 --> 00:21:30,040 avioituu mielipuolen kanssa. 224 00:21:30,980 --> 00:21:37,530 Etkö varmasti halua juotavaa? - Miksi autoit minut jäljillesi? 225 00:21:37,630 --> 00:21:39,580 Annan vinkin. 226 00:21:39,680 --> 00:21:45,090 Minua ei huoleta se, että sinä rakastat häntä. 227 00:21:45,190 --> 00:21:49,900 Minua huolettaa, että osa hänestä rakastaa sinua. 228 00:21:50,670 --> 00:21:56,420 Haetaan Lee päättämään, mennäkö naimisiin kanssasi. 229 00:21:57,610 --> 00:22:00,540 Enpä usko. 230 00:22:03,930 --> 00:22:10,680 Olet vahva, muttet luodinkestävä. - Unohdat nyt yhden asian. 231 00:22:10,780 --> 00:22:14,330 Olen Carmine Falconen poika. 232 00:22:15,340 --> 00:22:18,320 Tunnet Victorin. 233 00:22:19,160 --> 00:22:21,230 Moikka. 234 00:22:27,390 --> 00:22:31,730 Kuuntelitko, mitä puhuimme? Hänellä on se virus. 235 00:22:31,830 --> 00:22:34,570 En kuunnellut. 236 00:22:34,670 --> 00:22:37,210 Päästä minut. 237 00:22:38,150 --> 00:22:42,030 Tietääkö Falcone, missä olet? 238 00:22:45,340 --> 00:22:48,340 Saat lähteä. 239 00:22:49,790 --> 00:22:52,500 Tämä jää minulle. 240 00:22:52,600 --> 00:22:57,760 En ymmärrä. - Päästän sinut, kun iso viisari näyttää yhdeksää. 241 00:22:57,860 --> 00:23:00,330 Lipas tänne. 242 00:23:00,430 --> 00:23:05,160 Olen pahoillani, Jim. Suukko morsiamelle puolestani. 243 00:23:05,260 --> 00:23:07,560 Pyysin kohteliaasti. 244 00:23:11,630 --> 00:23:16,130 Täten luovutan palkinnon Kyle Davisille - 245 00:23:16,230 --> 00:23:22,520 kirjasta "Gothamin viemärit: suullinen historia". 246 00:23:22,620 --> 00:23:25,010 Kuulostaa kiehtovalta. 247 00:23:45,780 --> 00:23:47,830 Ed. 248 00:23:48,410 --> 00:23:53,460 Ehdin huolestua, että olet vihainen minulle. 249 00:23:54,850 --> 00:24:00,370 Unohdetaan koko tapaus ja yritetään palata entiseen. 250 00:24:04,550 --> 00:24:10,860 Olet paras ystäväni. En halua menettää sinua. 251 00:24:12,480 --> 00:24:15,130 Ole kiltti. 252 00:24:16,970 --> 00:24:20,620 Sinäkin olet minun paras ystäväni. 253 00:24:21,840 --> 00:24:24,250 Muista se. 254 00:24:41,390 --> 00:24:45,050 Mitä sinä täällä teet? - Oletko kunnossa? 255 00:24:45,150 --> 00:24:49,750 Missä Mario on? - Ulkopuolella. Menemme pian naimisiin. 256 00:24:50,420 --> 00:24:53,520 Ette saa mennä. 257 00:24:54,030 --> 00:24:56,260 Poistukaa hetkeksi. 258 00:25:06,210 --> 00:25:11,310 Kuuntele... - Luulet, että hänellä on Alice Tetchin virus. 259 00:25:12,150 --> 00:25:17,500 Hän kertoi sinulle. - Olit vieläpä pidättänyt hänet. 260 00:25:17,600 --> 00:25:21,420 Hän selvisi kolmesta testistä. 261 00:25:21,520 --> 00:25:27,560 Hän huijasi testissä jotenkin. Tetch antoi tartunnan sairaalassa. 262 00:25:27,660 --> 00:25:31,110 Kävitkö Tetchin puheilla? - Kävin. 263 00:25:31,210 --> 00:25:37,620 Tetch istutti sinuun harhaluulon. - Ei istuttanut. 264 00:25:37,720 --> 00:25:44,000 Luultavammin Tetch huijaa sinua kuin Mariolla on tartunta. 265 00:25:44,100 --> 00:25:46,820 Ette voi mennä naimisiin! 266 00:25:46,920 --> 00:25:53,030 Mario ei liioitellut sanoessaan, että yrität estää onnemme. 267 00:25:53,130 --> 00:25:59,500 Olet pakkomielteinen. Anna tämän olla. 268 00:26:01,070 --> 00:26:04,470 Tätä hän halusikin. - Mitä? 269 00:26:04,570 --> 00:26:09,760 Hän halusi, että tulen tänne. Siksi hän auttoi minut jäljille. 270 00:26:09,860 --> 00:26:13,440 Hän selvitti, miten testiä huijataan. 271 00:26:13,540 --> 00:26:17,310 Hankkiutui pidätetyksi, jotta vaikutan mustasukkaiselta. 272 00:26:17,410 --> 00:26:21,370 Zsasz päästi minut, jotta kiiruhtaisin tänne... 273 00:26:21,980 --> 00:26:25,270 ...ja ajaisin sinut luotani. 274 00:26:26,020 --> 00:26:29,810 Sanon tämän, koska välitän sinusta. 275 00:26:29,910 --> 00:26:32,910 Hanki apua. 276 00:26:37,820 --> 00:26:40,550 Rakastan sinua. 277 00:26:44,980 --> 00:26:49,740 En koskaan lakannut rakastamasta. 278 00:26:50,220 --> 00:26:54,820 Vankilasta päästyäni en pystynyt tulemaan luoksesi. 279 00:26:54,920 --> 00:26:57,320 Minua hävetti. 280 00:26:57,420 --> 00:27:03,240 Halusin oikaista asiat ja lopulta tulin. 281 00:27:05,720 --> 00:27:10,630 Näin sinut ikkunasta hänen kanssaan. 282 00:27:10,730 --> 00:27:14,400 Sinä hymyilit. Näytit onnelliselta. 283 00:27:17,170 --> 00:27:22,740 En pystynyt tulemaan sisään. Se kaduttaa vietävästi. 284 00:27:23,410 --> 00:27:25,940 Minä pyydän. 285 00:27:28,040 --> 00:27:31,830 Älä mene naimisiin hänen kanssaan. 286 00:27:37,740 --> 00:27:40,540 Häiden jälkeen - 287 00:27:41,180 --> 00:27:44,450 jätämme Gothamin taaksemme. 288 00:27:44,550 --> 00:27:46,980 En näe sinua enää. 289 00:27:47,080 --> 00:27:52,600 Kirottu mies, että kerroit nyt. 290 00:27:52,700 --> 00:27:58,110 En niele hulluja syytöksiä, joten vetoat tähän. 291 00:27:58,210 --> 00:28:00,690 Kehtaatkin! 292 00:28:04,800 --> 00:28:11,330 Hän haluaa, että vihaat minua. - Se onnistui. Häivy täältä! 293 00:28:11,430 --> 00:28:14,470 En! 294 00:28:14,570 --> 00:28:20,990 Voitko auttaa häntä poistumaan? - Tietenkin. 295 00:28:23,860 --> 00:28:26,950 Mikäli olet valmis... 296 00:28:28,230 --> 00:28:30,260 Olen. 297 00:29:20,170 --> 00:29:25,360 Leslie, tahdotko ottaa Marion aviomieheksesi? - Tahdon. 298 00:29:29,000 --> 00:29:34,590 Mario, tahdotko ottaa Leslien aviovaimoksesi? - Tahdon. 299 00:29:37,500 --> 00:29:42,700 Julistan teidät aviopuolisoiksi. Voitte suudella morsianta. 300 00:30:04,930 --> 00:30:08,240 Herra ja rouva Calvi. 301 00:30:34,900 --> 00:30:40,770 Ystävämme eivät taidakaan tulla. Suunnitelma olikin hatara. 302 00:30:40,870 --> 00:30:43,750 Minne menet? - Kotiin. 303 00:30:43,850 --> 00:30:49,240 Tämä on ainoa tilaisuus kaataa Hovi. - Et voi tietää sitä. 304 00:30:49,340 --> 00:30:53,270 Pitäisi vieläpä kävellä nuoralla... - Pystyin siihen. 305 00:30:53,370 --> 00:30:56,750 Kolme kertaa 20:stä. 306 00:30:56,850 --> 00:30:59,570 Minä pystyn siihen. 307 00:30:59,670 --> 00:31:02,650 Tämäpä vasta upeaa. 308 00:31:07,780 --> 00:31:14,410 Pysy jatkuvassa yhteydessä. Tottele, jos käsken sinut pois. 309 00:31:14,510 --> 00:31:18,590 Taidan olla päästäni vialla. 310 00:31:21,960 --> 00:31:25,820 Mitä? - Mietin vain. 311 00:31:27,530 --> 00:31:32,790 Tarkoittaako tämä, että olet tyttöystäväni? - Naama kiinni. 312 00:31:40,130 --> 00:31:44,500 Mietin, kuinka huijaisin testiä. 313 00:31:44,600 --> 00:31:50,120 Testattava markkeri voidaan kätkeä lukuisilla lääkkeillä... 314 00:31:50,220 --> 00:31:56,270 Mene asiaan. - Marion veressä oli valtava määrä klorasinamiinia. 315 00:31:56,370 --> 00:32:01,360 Alvarez, mene pitämään silmällä Thompkinsia ja Calvia! 316 00:32:01,460 --> 00:32:06,210 Tämä ei todista mitään. - Se riittää etsintälupaan. 317 00:32:06,310 --> 00:32:08,830 Nyt täytyy etsiä Gordon. 318 00:33:10,430 --> 00:33:14,930 Suoraan turvahuoneeseen. Käyn paikat läpi. 319 00:33:24,840 --> 00:33:27,760 Sitä ei edes yritetty kätkeä. 320 00:33:27,860 --> 00:33:32,130 Sille ei ole tarvetta. Lattiassa on hälytin. 321 00:33:44,440 --> 00:33:48,330 Älä päästä irti. 322 00:35:20,830 --> 00:35:22,900 Tule! 323 00:35:26,540 --> 00:35:29,450 Takaisin samaa reittiä! 324 00:35:33,270 --> 00:35:35,820 Mennään! - Ei! 325 00:35:40,450 --> 00:35:42,510 Ei! 326 00:36:15,490 --> 00:36:19,050 Meidän pitää lähteä. - Kuka sinä oikein olet? 327 00:36:19,150 --> 00:36:22,130 Sinä seurailit meitä. 328 00:36:31,790 --> 00:36:34,280 Tunnetko hänet? 329 00:36:35,120 --> 00:36:38,080 Tuo on äitini. 330 00:36:38,460 --> 00:36:41,380 Voimmeko nyt lähteä? 331 00:36:50,460 --> 00:36:55,740 Roskista löytyi klorasinamiinia! 332 00:36:56,710 --> 00:37:00,180 Hän on nalkissa. - Alvarez soitti. 333 00:37:00,280 --> 00:37:04,780 Lee ja Mario livahtivat pois. Hän kadotti heidät. 334 00:37:11,450 --> 00:37:14,620 Veitsikään ei pysy kädessä. Kun näen Nygman... 335 00:37:14,720 --> 00:37:19,310 Tapamme hänet yhdessä tuumin tosi hitaasti. - Suloista. 336 00:37:25,370 --> 00:37:31,180 Paskiainen! - Antakaa hänen puhua. 337 00:37:42,390 --> 00:37:45,430 En halua tappaa häntä. 338 00:37:49,420 --> 00:37:53,010 Haluan tuhota hänet. 339 00:37:53,110 --> 00:37:58,700 Haluan viedä häneltä kaiken, mitä hän rakastaa. 340 00:37:59,650 --> 00:38:04,790 Haluan tehdä hänestä halveksitun. 341 00:38:04,890 --> 00:38:08,530 Mistä sinä puhut? - Pingviinistä. 342 00:38:10,090 --> 00:38:13,890 Hän tappoi kirjastotädin. - Mitä? 343 00:38:13,990 --> 00:38:16,150 Ja katkaisit minun käteni! 344 00:38:16,250 --> 00:38:18,550 Sinä kaiketi haluat jotain. 345 00:38:18,650 --> 00:38:23,380 Pingviinin jälkeen alamaailma tarvitsee uuden johtajan. 346 00:38:23,480 --> 00:38:26,560 Gotham kaipaa naisen kosketusta. 347 00:38:26,660 --> 00:38:29,930 Rikosperheet eivät taivu tahtoosi. - Sinä hoidat sen. 348 00:38:30,030 --> 00:38:35,500 Tunnet perheet läpikotaisin ja lisäksi hallitset strategian. 349 00:38:36,860 --> 00:38:39,260 Mieti sitä, Ed. 350 00:38:39,360 --> 00:38:43,220 Sinun aivosi, heidän lihaksensa - 351 00:38:43,320 --> 00:38:47,040 ja minä. 352 00:38:47,620 --> 00:38:51,030 Olisimme kovan luokan tekijä. 353 00:38:54,270 --> 00:38:58,410 Ensin tuhoamme Pingviinin. - Tietenkin. 354 00:38:58,510 --> 00:39:01,760 Tee ensin yksi asia. 355 00:39:06,910 --> 00:39:09,380 Hyvä on. 356 00:39:15,680 --> 00:39:18,300 Anteeksi kädestäsi. - Et saa! 357 00:39:18,400 --> 00:39:21,960 Aletaan hieroa sovintoa. Juotavaa! 358 00:39:51,530 --> 00:39:54,110 Kiitos. 359 00:39:54,210 --> 00:39:59,370 Kiitos sinulle, että suostuit lähtemään juhlista. 360 00:39:59,470 --> 00:40:04,440 Ihana talo. - Isäni piilopirtti. 361 00:40:06,210 --> 00:40:10,970 Tiedän, että Gordon kävi puhumassa kanssasi. 362 00:40:11,070 --> 00:40:16,680 Aivan kuten sanoit. Hän vaahtosi viruksesta. 363 00:40:17,960 --> 00:40:24,350 Mitä sinä sanoit? - Että jätämme Gothamin taakse. 364 00:40:25,110 --> 00:40:29,050 Siinäkö kaikki? - Mitä yrität kysyä? 365 00:40:29,150 --> 00:40:37,120 Haluan tietää, onko sinulla enää mitään tunteita häntä kohtaan. 366 00:40:37,630 --> 00:40:41,740 Vannon, etten kysy enää toiste. 367 00:40:43,660 --> 00:40:47,480 Osa minusta tulee aina välittämään hänestä. 368 00:40:48,020 --> 00:40:53,080 Menin naimisiin sinun kanssasi. Rakastan sinua. 369 00:40:59,510 --> 00:41:03,110 Muuta minun ei tarvitse tietää. 370 00:41:09,630 --> 00:41:13,080 Missä he ovat? 371 00:41:14,760 --> 00:41:19,690 Sinä se et luovuta. - Pojallasi on Alice Tetchin virus. 372 00:41:19,790 --> 00:41:25,230 Poliisit jahtaavat häntä. Missä hän on? 373 00:41:30,970 --> 00:41:35,480 Tiesitkö hänen olevan sairas? - En. 374 00:41:35,580 --> 00:41:40,190 Tiesin vain hänen olevan vaarassa. En osannut epäillä tätä. 375 00:41:40,290 --> 00:41:46,910 Uhattiinko Marion henkeä tartunnan vuoksi? 376 00:41:47,010 --> 00:41:51,130 Kuka asiasta tiesi? - En voi kertoa. 377 00:41:52,350 --> 00:41:55,630 Mieheni hakevat Marion. 378 00:41:55,730 --> 00:42:00,510 En luota näihin tolvanoihin. Kerro, missä he ovat. 379 00:42:00,610 --> 00:42:04,120 Jos kerron, tapat Marion. 380 00:42:04,220 --> 00:42:09,850 Mario on minun poikani. Hän on minulle kaikkein arvokkain. 381 00:42:09,950 --> 00:42:12,410 Hän tarvitsee apua. 382 00:42:12,510 --> 00:42:15,890 Mikäli hän tappaa Leen, siitä ei ole paluuta. 383 00:42:15,990 --> 00:42:20,010 Vaikka hän parantuisi, tieto siitä tuhoaa hänet. 384 00:42:20,110 --> 00:42:23,330 Olen ainoa toivosi. 385 00:42:23,430 --> 00:42:28,160 Lähetän silti mieheni. - Tarkoitatko näitä kahta? 386 00:42:31,260 --> 00:42:34,010 Haluatko lähettää muita? 387 00:42:34,110 --> 00:42:40,250 Vanno, että tuot hänet elävänä. - Vannon. Missä he ovat? 388 00:42:44,900 --> 00:42:48,820 Hän rakastaa Gordonia. 389 00:42:51,470 --> 00:42:56,150 Hän rakastaa Gordonia. 390 00:43:01,340 --> 00:43:07,630 Hän rakastaa Gordonia. 391 00:43:08,270 --> 00:43:11,390 Lee! - Jim?