1
00:00:00,590 --> 00:00:05,180
Aiemmin:
- Me olemme Kuiskausjengi.
2
00:00:05,280 --> 00:00:11,120
Mihin avain sopii? - Kassakaappiin.
Sen sisältö voi tuhota heidät.
3
00:00:11,220 --> 00:00:14,020
He ovat Pöllöjen hovi.
4
00:00:14,120 --> 00:00:17,280
Tiedän, kuka murhasi Isabellan.
5
00:00:17,380 --> 00:00:25,320
Tämä estää terän laukeamisen,
mutta Butch saa surmansa.
6
00:00:26,870 --> 00:00:29,680
Etkö oikeasti tappanut häntä?
- En!
7
00:00:29,780 --> 00:00:34,970
Tartunnan selvittämiseen
kehitettiin testi. - Niinkö?
8
00:00:35,070 --> 00:00:37,450
Tuomme autonne.
9
00:00:38,230 --> 00:00:41,310
Sinä olet heidän kohteensa.
10
00:00:43,550 --> 00:00:47,010
Miksi jahtaatte minua?
- Tiedät kyllä.
11
00:00:47,110 --> 00:00:51,490
Miksi yritätte surmata poikani?
- Autat meitä pyydettäessä.
12
00:00:51,590 --> 00:00:55,590
Sillä välin poikasi on turvassa,
ainakin meidän taholtamme.
13
00:00:55,690 --> 00:01:01,560
Miksi tuntuu, että hyvästelemme?
- Ehkä jäljellä ei ole muuta.
14
00:01:01,660 --> 00:01:04,570
Hyvästi, James Gordon.
15
00:01:05,300 --> 00:01:07,650
Oletko eksynyt?
16
00:01:07,750 --> 00:01:11,050
Hän rakastaa minua!
17
00:01:47,460 --> 00:01:51,110
Menen huomenna naimisiin.
- Onnea.
18
00:01:51,210 --> 00:01:55,880
En uskonut
rakkauteen ensisilmäyksellä.
19
00:01:55,980 --> 00:01:59,590
Niin siinä kuitenkin kävi.
20
00:02:01,200 --> 00:02:04,110
Mitä teet työksesi?
21
00:02:04,210 --> 00:02:07,960
Olen hematologi
Gothamin biolabrassa.
22
00:02:08,060 --> 00:02:12,060
Et kai tutki sitä verivirusta?
23
00:02:12,160 --> 00:02:16,780
Mikä sen naisen nimi olikaan?
Alice Tetch.
24
00:02:16,880 --> 00:02:23,500
Morsiameni on kuolinsyyntutkija.
25
00:02:23,600 --> 00:02:28,360
Olette kuulemma keksineet keinon
virustartunnan testaamiseen.
26
00:02:28,460 --> 00:02:31,460
En voi puhua asiasta.
27
00:02:34,010 --> 00:02:37,490
Hän melkein avioitui
toisen miehen kanssa.
28
00:02:37,590 --> 00:02:42,510
Se mies taitaa yhä toivoa,
että Lee palaa hänen luokseen.
29
00:02:42,610 --> 00:02:45,280
Ei käy.
30
00:02:54,790 --> 00:03:00,170
Kuulitko, Jim?
En anna sinun saada häntä!
31
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
Suomentanut Mentori
32
00:03:15,980 --> 00:03:19,930
Onko Volk kuollut?
- Löysimme ruumiit aamulla.
33
00:03:20,030 --> 00:03:24,480
Tappaja on "Kynsi", Hovin miehiä.
- Se muuttaa tilannetta.
34
00:03:24,580 --> 00:03:32,540
Miten? Avain on yhä teillä.
Voimme kaataa Pöllöjen hovin.
35
00:03:36,640 --> 00:03:41,820
Mikäli tappaja näki meidät...
- Hovi tietää, että rikoit sopimusta.
36
00:03:41,920 --> 00:03:44,990
Kunpa voisimme olla varmoja.
37
00:03:45,090 --> 00:03:49,460
Emme tiedä, mikä se laite on
tai voimmeko luottaa heihin.
38
00:03:49,560 --> 00:03:55,270
Onko Hovin kaataminen
riskin arvoista?
39
00:04:00,710 --> 00:04:04,800
Pöllöjen hovi valtasi yhtiöni,
uhkaili läheisiäni -
40
00:04:04,900 --> 00:04:08,390
ja luultavasti määräsi
vanhempieni surman.
41
00:04:08,490 --> 00:04:11,080
Mitä seuraavaksi?
42
00:04:18,100 --> 00:04:23,840
Alvarez saa hoitaa tämän.
Käskin sinut vapaalle. - Tiedän.
43
00:04:23,940 --> 00:04:27,050
Toimitan ylikomisarion virkaa.
44
00:04:27,150 --> 00:04:31,700
Huomennakin on töitä.
Mene vaikka kalastamaan.
45
00:04:31,800 --> 00:04:35,430
Voin tehdä työni
vaikka Lee menee naimisiin.
46
00:04:35,530 --> 00:04:38,180
Katso uhrin päätä.
47
00:04:38,280 --> 00:04:42,180
Mitä korvasta pursuaa?
- Kallo murskattiin.
48
00:04:42,280 --> 00:04:47,660
Joku puristi molemmilta puolilta.
Se vaatii valtavat voimat.
49
00:04:47,760 --> 00:04:51,730
Tämä vaikuttaa ihan Barnesilta.
50
00:04:51,830 --> 00:04:56,090
Barnesin juttu on käsitelty.
51
00:04:56,190 --> 00:04:59,340
Tappaja vei kaulasta jotain.
52
00:04:59,440 --> 00:05:02,520
Kuvittelet olemattomia asioita.
53
00:05:02,620 --> 00:05:08,010
Uhri sattui väärään paikkaan
ja kallo murskattiin paljain käsin.
54
00:05:08,110 --> 00:05:10,940
Sitä näkee tuon tuosta.
55
00:05:11,040 --> 00:05:17,270
Gothamin biolabran ruokalan kuitti.
Tetchin verta testataan siellä.
56
00:05:17,370 --> 00:05:22,330
Menen käymään siellä.
Lopettele tämä. - Mielihyvin.
57
00:05:24,630 --> 00:05:27,750
Pahuus ei koskaan lepää.
58
00:05:27,850 --> 00:05:33,250
Rauhoitu, en tullut kostoaikeissa
Tabbyn käpälän takia.
59
00:05:33,350 --> 00:05:39,260
Outoa, ettet ole etsimässä
naikkosesi tappajaa.
60
00:05:39,360 --> 00:05:42,140
Et käsitä kokonaiskuvaa.
61
00:05:42,240 --> 00:05:48,690
Pormestarin viholliset
haluavat iskeä minun kauttani.
62
00:05:48,790 --> 00:05:51,940
Se oli Isabellan surman motiivi.
63
00:05:52,040 --> 00:05:58,960
Minulla on vakoojia.
Tappaja tulee pian esiin -
64
00:05:59,060 --> 00:06:01,980
ja silloin minä isken.
65
00:06:02,760 --> 00:06:09,960
Sinä raukka et huomaa totuutta,
vaikka se on nenäsi edessä.
66
00:06:18,340 --> 00:06:21,030
Sanoitko Pingviini?
67
00:06:22,390 --> 00:06:26,490
Absurdi väite.
68
00:06:26,590 --> 00:06:31,440
Onko? Rikokseen tarvitaan
keino, motiivi ja tilaisuus.
69
00:06:31,540 --> 00:06:37,500
Nokkavalla ystävälläsi oli keinot
ja tilaisuus. - Vaan ei motiivia.
70
00:06:37,600 --> 00:06:41,760
Motiivi on maailman vanhin.
71
00:06:41,860 --> 00:06:45,740
"Sen rikas tahtoo, viisas tuntee
ja köyhä tarvitsee..."
72
00:06:45,840 --> 00:06:48,930
Miten rakkaus liittyy...
73
00:06:52,470 --> 00:06:55,520
Vihdoin sinulla välähti.
74
00:07:01,130 --> 00:07:04,270
Vihjaatko, -
75
00:07:04,370 --> 00:07:10,190
että Oswald
on rakastunut minuun?
76
00:07:10,290 --> 00:07:14,950
Naurettavaa. - Tiedän.
Hankala minunkin uskoa.
77
00:07:15,050 --> 00:07:21,280
Ozzien mielestä se kirjatoukka
oli varastamassa sinut ja...
78
00:07:31,130 --> 00:07:36,220
Ei. Mikähän mahtaa
sinun motiivisi olla?
79
00:07:36,320 --> 00:07:38,880
Siitä lisää myöhemmin.
80
00:07:38,980 --> 00:07:43,610
Haluan vain oikeutta -
81
00:07:43,710 --> 00:07:47,220
sille tyttöraukalle.
82
00:07:47,320 --> 00:07:52,310
Yritä käsittää kaksi asiaa.
83
00:07:52,410 --> 00:07:56,120
Ensinnäkin,
Oswald ei surmannut Isabellaa.
84
00:07:56,220 --> 00:08:00,300
Toiseksi,
hän ei ole rakastunut minuun.
85
00:08:03,780 --> 00:08:09,530
Oletko ihan varma?
Ota selvää Isabellan takia.
86
00:08:10,860 --> 00:08:13,920
Ilmoita sitten, kuinka käy.
87
00:08:17,030 --> 00:08:22,790
Rakennus on usein tyhjillään
ja aina visusti vartioitu.
88
00:08:22,890 --> 00:08:27,920
Sisäänkäynneissä on hälytys.
Saimme yhden ikkunoista auki.
89
00:08:28,020 --> 00:08:31,790
Etuovi avautuu sisältä koodilla,
joka meillä on hallussamme.
90
00:08:31,890 --> 00:08:35,800
Kellarissa kassakaapin luona
on toinen hälytys.
91
00:08:35,900 --> 00:08:41,650
Lattiassa on infrapunasensorit.
Se täytyy ylittää köydellä.
92
00:08:41,750 --> 00:08:46,230
Olen harjoitellut tätä varten.
Pystyn noutamaan esineen.
93
00:08:46,330 --> 00:08:52,040
Et tiedä, mikä se on.
- Hovi pelkää sitä.
94
00:08:52,140 --> 00:08:56,050
Kynsi on perässämme.
Aika on lopussa.
95
00:09:03,680 --> 00:09:09,080
Mitä päätitte?
- Sinne täytyy murtautua tänään.
96
00:09:11,400 --> 00:09:15,670
Onko kaikki hyvin?
- Nälättää vain.
97
00:09:19,470 --> 00:09:21,590
Poliisista.
98
00:09:22,500 --> 00:09:26,660
Onko Ryan Pfeffer
töissä täällä? - On.
99
00:09:26,760 --> 00:09:31,800
Onko hän ongelmissa?
- Hänet surmattiin eilen.
100
00:09:31,900 --> 00:09:36,860
Pidättekö kirjaa kulkukorttien
käytöstä? - Pidämme.
101
00:09:36,960 --> 00:09:42,840
Ilmoita, jos hänen korttiaan
käytetään. - Käytettiin jo.
102
00:09:42,940 --> 00:09:47,180
Hän on yhä sisällä.
- Soita poliisit.
103
00:10:15,590 --> 00:10:21,970
Olet etuajassa.
Tiemme eivät risteä vielä.
104
00:10:26,280 --> 00:10:30,810
En tapa sinua vielä.
Sinusta tulisi marttyyri -
105
00:10:30,910 --> 00:10:34,100
ja jäisit hänen sydämeensä.
106
00:10:34,200 --> 00:10:38,700
Hänen täytyy inhota sinua
ennen kuin tapan sinut.
107
00:10:39,150 --> 00:10:42,230
Ja vielä hän inhoaakin.
108
00:10:44,650 --> 00:10:47,700
Tule etsimään minut.
109
00:10:53,180 --> 00:10:57,580
Et siis nähnyt tekijää.
Hän myös väisti kamerat.
110
00:10:57,680 --> 00:11:00,830
Sormenjälkiäkään tuskin löytyy.
111
00:11:00,930 --> 00:11:06,780
Hän varasti tietoja Alice Tetchin
veren tutkimuksesta.
112
00:11:06,880 --> 00:11:12,710
Upeaa, jollakulla on tartunta.
Ethän se ole sinä?
113
00:11:12,810 --> 00:11:15,950
Mikä sinulla on kädessä?
114
00:11:16,910 --> 00:11:20,350
"Arkham."
En kirjoittanut sitä.
115
00:11:20,450 --> 00:11:25,020
Tappaja kirjoitti käteesi.
Hän käskee sinut Arkhamiin.
116
00:11:25,120 --> 00:11:29,790
Barnes on siellä.
- Kyse ei ole hänestä.
117
00:11:29,890 --> 00:11:33,430
Oletko kunnossa?
- Kaikki hyvin.
118
00:11:40,250 --> 00:11:46,220
Terve, Jervis.
- Tämäpä odottamaton ilo.
119
00:11:47,720 --> 00:11:51,730
Joku on saanut tartunnan
siskosi verestä. - Niinkö?
120
00:11:51,830 --> 00:11:56,530
Tartunta saattoi olla vahinko.
121
00:11:57,170 --> 00:12:00,360
Ehkäpä.
122
00:12:00,460 --> 00:12:03,680
Reaktiosi kertoo, että tiesit.
123
00:12:03,780 --> 00:12:09,670
Olet vastuussa tartunnasta,
mutta pysyit asiasta vaiti.
124
00:12:09,770 --> 00:12:15,540
Odotit oireiden ilmenevän.
- Olisipa se ovelaa minulta.
125
00:12:15,640 --> 00:12:18,180
Kerro nimi.
126
00:12:19,150 --> 00:12:21,590
Haluat nimen.
127
00:12:23,060 --> 00:12:28,990
Miksi kertoisin sinulle?
Emme ole järin hyviä ystäviä.
128
00:12:29,090 --> 00:12:37,010
Voin tehdä elämästäsi kurjaa.
- Ulvova ylikomisario tekee sen.
129
00:12:37,440 --> 00:12:40,870
Kerro nimi!
130
00:12:40,970 --> 00:12:47,390
Haluaisin nähdä,
mitä virus tekisi sinulle.
131
00:12:48,300 --> 00:12:51,330
Petosi tahtoo vapauteen.
132
00:12:53,180 --> 00:12:59,880
Tiedän, kuka on tämä kyseinen.
Annoin itse hänelle pistoksen.
133
00:12:59,980 --> 00:13:04,670
Et sanalla tai virkkeellä
saa minusta irti vinkkiä.
134
00:13:04,770 --> 00:13:10,030
Tämä peli on minun!
Minä määrään sen tahdista.
135
00:13:10,130 --> 00:13:13,480
Nautin liikaa tästä hauskasta.
136
00:13:15,280 --> 00:13:19,680
Haluatko pelata?
Sehän sopii.
137
00:13:20,870 --> 00:13:26,590
Uhrisi on tiellä ikävällä.
138
00:13:26,690 --> 00:13:29,760
Nimestä tahdon olla perillä.
139
00:13:30,640 --> 00:13:37,990
Yritys hyvä, mutta hylättävä.
Ja voitko kuvitella...
140
00:13:38,090 --> 00:13:44,190
Vielä lisää tulee kuolemaa.
Peli seis ja suusi avaa.
141
00:13:44,290 --> 00:13:49,280
Sen kuulet liian myöhään vasta,
kun rakkaasi on surmattu vihasta!
142
00:13:49,380 --> 00:13:53,180
Vartija! Vie minut selliin!
- Kuka rakkaani?
143
00:13:53,280 --> 00:13:57,540
Nimi tänne
tai syyllisyys on yhteisenne!
144
00:13:57,640 --> 00:14:04,160
Nimeä ei voi kertoa tai opettaa.
Se parantaja pian verta vuodattaa.
145
00:14:05,430 --> 00:14:08,020
Parantaja.
146
00:14:08,120 --> 00:14:10,730
Hän on lääkäri.
147
00:14:11,920 --> 00:14:15,680
Et pysty pysäyttämään häntä!
148
00:14:15,780 --> 00:14:21,760
Täällä on Jim Gordon.
Haluan puhua Mario Calville.
149
00:14:33,980 --> 00:14:36,590
Aiotko lähteä?
150
00:14:38,450 --> 00:14:43,430
Siellä katolla tuntui,
että meitä tarkkaillaan.
151
00:14:43,530 --> 00:14:48,930
Se Hovi ei taida ilahtua,
että Bruce rikkoi sopimusta.
152
00:14:49,030 --> 00:14:51,590
Totta.
153
00:14:51,690 --> 00:14:56,480
Bruce tietää, että Hovi
saa selville ennen pitkää.
154
00:14:56,580 --> 00:15:00,700
Jos tilaisuus siunautuu,
hän kaataa heidät. - Iso jos.
155
00:15:00,800 --> 00:15:03,550
Sinun työsi on suojella häntä.
156
00:15:03,650 --> 00:15:09,460
Varmistan, että hänestä tulee
kohtalonsa mukainen mies.
157
00:15:10,160 --> 00:15:15,870
Tyhmä veto tehdä sopimus
vanhempiensa tappajien kanssa.
158
00:15:15,970 --> 00:15:22,560
Hän teki sen
suojellakseen läheisiään.
159
00:15:23,950 --> 00:15:26,380
Sinua.
160
00:15:26,480 --> 00:15:29,540
Ja se kävi kalliiksi.
161
00:15:35,520 --> 00:15:40,380
Pidätit hänet hääpäivänään.
- Hän on saanut tartunnan.
162
00:15:40,480 --> 00:15:47,740
Luulisi Leen huomanneen sen.
- Barneskin salasi sen pitkään.
163
00:15:47,840 --> 00:15:52,800
Tetch kaiketi teki sen sairaalassa.
Se selittäisi asioita. - Mitä muka?
164
00:15:52,900 --> 00:15:58,770
Mario löi minua kihlajaisissa.
- Koska käskit Tetchin ampua Leetä.
165
00:15:58,870 --> 00:16:03,450
Salamurhaajien hyökätessä
hän oli raivoissaan. - Tietenkin!
166
00:16:03,550 --> 00:16:09,120
En voinut jäädä odottelemaan.
- Tarvitset kunnon todisteet.
167
00:16:09,220 --> 00:16:13,600
Miksi Tetch tartuttaisi Marion?
- Satuttaakseen minua.
168
00:16:13,700 --> 00:16:17,910
Sanotaan, että Mariolla
on tartunta.
169
00:16:18,010 --> 00:16:22,980
Hän kävi kimppuusi
ja kirjoitti käteesi "Arkham".
170
00:16:23,080 --> 00:16:26,530
Miksi hän auttoi sinut
omille jäljilleen?
171
00:16:26,630 --> 00:16:29,100
En tiedä.
172
00:16:29,800 --> 00:16:33,040
Hänellä ei ole tartuntaa.
- Mahdotonta.
173
00:16:33,140 --> 00:16:38,960
Tein testin kolme kertaa.
- Hyvä, että saimme varmuuden.
174
00:16:39,060 --> 00:16:47,050
Haluan pyytää anteeksi
tätä noloa väärinkäsitystä.
175
00:16:47,490 --> 00:16:53,400
Työstressi voi tehdä tepposet.
Minun pitää nyt lähteä häihin.
176
00:16:53,500 --> 00:17:00,280
Tämä on vaikea päivä sinulle,
mutta ei muistella pahalla.
177
00:17:00,380 --> 00:17:05,520
Murtauduit labraan testin takia.
Selvitit, miten sitä voi huijata.
178
00:17:05,620 --> 00:17:10,250
Todistan, että olet sairas.
Et pääse vihille asti.
179
00:17:15,080 --> 00:17:19,800
Eikö Selina sanonut mitään?
- Hän epäili, että meitä tarkkaillaan.
180
00:17:19,900 --> 00:17:22,930
Hän taisi vain jänistää.
181
00:17:23,760 --> 00:17:28,830
Tuskin hän enää on vihainen,
että sanoin häntä tyttöystäväkseni.
182
00:17:28,930 --> 00:17:33,440
Kutsukoon itseään miksi haluaa.
- Perin kiehtovaa, -
183
00:17:33,540 --> 00:17:36,740
mutta keskitytään asiaan.
184
00:17:36,840 --> 00:17:40,970
Onko avain sinulla?
185
00:17:41,070 --> 00:17:47,020
Vohkittuamme esineen
Kuiskausjengi yrittää ottaa sen.
186
00:17:47,120 --> 00:17:51,840
He ovat pienin huolistamme.
187
00:18:08,820 --> 00:18:15,430
Edistyivätkö satamaneuvottelut?
- Liittojohtaja suostui tarjoukseen.
188
00:18:15,530 --> 00:18:21,290
Valokuvat joutavat holviin.
- Ne olivatkin mehukkaita.
189
00:18:21,390 --> 00:18:26,760
Entäpä... - Lupa uuteen
kasinoon tullee huomenna.
190
00:18:27,370 --> 00:18:31,070
Hienoa, että palasit ennallesi.
191
00:18:32,240 --> 00:18:35,270
Vielä yksi allekirjoitus.
192
00:18:38,910 --> 00:18:41,560
Haluat irtisanoutua.
193
00:18:41,660 --> 00:18:45,400
Isabellan kuolema muutti asioita...
194
00:18:45,500 --> 00:18:48,970
En anna sinun lähteä.
195
00:18:49,700 --> 00:18:55,380
Se ei ole parhaaksesi.
Kaipaat tekemistä.
196
00:18:58,700 --> 00:19:02,060
Kuinka muotoilisin tämän?
197
00:19:02,160 --> 00:19:04,840
Olemme ystäviä.
198
00:19:06,060 --> 00:19:10,000
Emmekö olekin?
- Tietenkin!
199
00:19:10,760 --> 00:19:16,450
Onnettomuuden jälkeen,
käsittämätöntä kyllä...
200
00:19:18,150 --> 00:19:23,290
...minuun on syttynyt halu
muuttaa suhteemme laatua.
201
00:19:25,330 --> 00:19:28,610
Olisimme enemmän kuin ystäviä.
202
00:19:31,100 --> 00:19:33,760
Tunnen samoin.
203
00:19:33,860 --> 00:19:40,080
En halunnut puhua asiasta Isabellen
kohtalon takia. - Isabellan!
204
00:19:43,990 --> 00:19:47,390
Rakkautta ei käy kieltäminen.
205
00:19:49,510 --> 00:19:52,750
Mikä hätänä?
206
00:19:52,850 --> 00:19:58,120
Taisit nyt käsittää väärin.
207
00:19:58,220 --> 00:20:02,990
Aion ehdottaa,
että ryhdymme kumppaneiksi.
208
00:20:03,750 --> 00:20:06,280
Liikekumppaneiksi.
209
00:20:19,580 --> 00:20:22,650
Lee, oletko täällä?
210
00:20:22,750 --> 00:20:27,690
Jätit Leelle viestin.
Otin vahingossa hänen puhelimensa.
211
00:20:27,790 --> 00:20:31,710
Hän ei ole kotona.
Otatko juotavaa? - Ei kiitos.
212
00:20:31,810 --> 00:20:34,900
Kuinka läpäisit testin?
213
00:20:36,130 --> 00:20:39,340
Koska olen terve.
214
00:20:39,440 --> 00:20:41,940
Vai olenko?
215
00:20:43,890 --> 00:20:50,400
Aiotko pidättää minut?
Läpäisen testin uudestaankin.
216
00:20:50,500 --> 00:20:54,780
Selvitämme, miten teit sen.
217
00:20:54,880 --> 00:21:01,860
Mistä edes olisin saanut viruksen?
- Tetchiltä sairaalassa.
218
00:21:02,490 --> 00:21:07,350
Haluan esitellä siskoni Alicen.
219
00:21:07,450 --> 00:21:12,390
Virus lietsoi Barnesin vihaa
syyllisiä kohtaan.
220
00:21:12,490 --> 00:21:17,450
Entä minun tapauksessani?
- Mustasukkaisuutta.
221
00:21:17,550 --> 00:21:21,610
Pelkäät Leen menettämistä.
222
00:21:21,710 --> 00:21:25,420
Sittenhän rakastamasi nainen -
223
00:21:25,520 --> 00:21:30,040
avioituu mielipuolen kanssa.
224
00:21:30,980 --> 00:21:37,530
Etkö varmasti halua juotavaa?
- Miksi autoit minut jäljillesi?
225
00:21:37,630 --> 00:21:39,580
Annan vinkin.
226
00:21:39,680 --> 00:21:45,090
Minua ei huoleta se,
että sinä rakastat häntä.
227
00:21:45,190 --> 00:21:49,900
Minua huolettaa,
että osa hänestä rakastaa sinua.
228
00:21:50,670 --> 00:21:56,420
Haetaan Lee päättämään,
mennäkö naimisiin kanssasi.
229
00:21:57,610 --> 00:22:00,540
Enpä usko.
230
00:22:03,930 --> 00:22:10,680
Olet vahva, muttet luodinkestävä.
- Unohdat nyt yhden asian.
231
00:22:10,780 --> 00:22:14,330
Olen Carmine Falconen poika.
232
00:22:15,340 --> 00:22:18,320
Tunnet Victorin.
233
00:22:19,160 --> 00:22:21,230
Moikka.
234
00:22:27,390 --> 00:22:31,730
Kuuntelitko, mitä puhuimme?
Hänellä on se virus.
235
00:22:31,830 --> 00:22:34,570
En kuunnellut.
236
00:22:34,670 --> 00:22:37,210
Päästä minut.
237
00:22:38,150 --> 00:22:42,030
Tietääkö Falcone, missä olet?
238
00:22:45,340 --> 00:22:48,340
Saat lähteä.
239
00:22:49,790 --> 00:22:52,500
Tämä jää minulle.
240
00:22:52,600 --> 00:22:57,760
En ymmärrä. - Päästän sinut,
kun iso viisari näyttää yhdeksää.
241
00:22:57,860 --> 00:23:00,330
Lipas tänne.
242
00:23:00,430 --> 00:23:05,160
Olen pahoillani, Jim.
Suukko morsiamelle puolestani.
243
00:23:05,260 --> 00:23:07,560
Pyysin kohteliaasti.
244
00:23:11,630 --> 00:23:16,130
Täten luovutan palkinnon
Kyle Davisille -
245
00:23:16,230 --> 00:23:22,520
kirjasta "Gothamin viemärit:
suullinen historia".
246
00:23:22,620 --> 00:23:25,010
Kuulostaa kiehtovalta.
247
00:23:45,780 --> 00:23:47,830
Ed.
248
00:23:48,410 --> 00:23:53,460
Ehdin huolestua,
että olet vihainen minulle.
249
00:23:54,850 --> 00:24:00,370
Unohdetaan koko tapaus
ja yritetään palata entiseen.
250
00:24:04,550 --> 00:24:10,860
Olet paras ystäväni.
En halua menettää sinua.
251
00:24:12,480 --> 00:24:15,130
Ole kiltti.
252
00:24:16,970 --> 00:24:20,620
Sinäkin olet minun
paras ystäväni.
253
00:24:21,840 --> 00:24:24,250
Muista se.
254
00:24:41,390 --> 00:24:45,050
Mitä sinä täällä teet?
- Oletko kunnossa?
255
00:24:45,150 --> 00:24:49,750
Missä Mario on? - Ulkopuolella.
Menemme pian naimisiin.
256
00:24:50,420 --> 00:24:53,520
Ette saa mennä.
257
00:24:54,030 --> 00:24:56,260
Poistukaa hetkeksi.
258
00:25:06,210 --> 00:25:11,310
Kuuntele... - Luulet, että
hänellä on Alice Tetchin virus.
259
00:25:12,150 --> 00:25:17,500
Hän kertoi sinulle.
- Olit vieläpä pidättänyt hänet.
260
00:25:17,600 --> 00:25:21,420
Hän selvisi kolmesta testistä.
261
00:25:21,520 --> 00:25:27,560
Hän huijasi testissä jotenkin.
Tetch antoi tartunnan sairaalassa.
262
00:25:27,660 --> 00:25:31,110
Kävitkö Tetchin puheilla?
- Kävin.
263
00:25:31,210 --> 00:25:37,620
Tetch istutti sinuun harhaluulon.
- Ei istuttanut.
264
00:25:37,720 --> 00:25:44,000
Luultavammin Tetch huijaa sinua
kuin Mariolla on tartunta.
265
00:25:44,100 --> 00:25:46,820
Ette voi mennä naimisiin!
266
00:25:46,920 --> 00:25:53,030
Mario ei liioitellut sanoessaan,
että yrität estää onnemme.
267
00:25:53,130 --> 00:25:59,500
Olet pakkomielteinen.
Anna tämän olla.
268
00:26:01,070 --> 00:26:04,470
Tätä hän halusikin.
- Mitä?
269
00:26:04,570 --> 00:26:09,760
Hän halusi, että tulen tänne.
Siksi hän auttoi minut jäljille.
270
00:26:09,860 --> 00:26:13,440
Hän selvitti,
miten testiä huijataan.
271
00:26:13,540 --> 00:26:17,310
Hankkiutui pidätetyksi,
jotta vaikutan mustasukkaiselta.
272
00:26:17,410 --> 00:26:21,370
Zsasz päästi minut,
jotta kiiruhtaisin tänne...
273
00:26:21,980 --> 00:26:25,270
...ja ajaisin sinut luotani.
274
00:26:26,020 --> 00:26:29,810
Sanon tämän,
koska välitän sinusta.
275
00:26:29,910 --> 00:26:32,910
Hanki apua.
276
00:26:37,820 --> 00:26:40,550
Rakastan sinua.
277
00:26:44,980 --> 00:26:49,740
En koskaan lakannut rakastamasta.
278
00:26:50,220 --> 00:26:54,820
Vankilasta päästyäni
en pystynyt tulemaan luoksesi.
279
00:26:54,920 --> 00:26:57,320
Minua hävetti.
280
00:26:57,420 --> 00:27:03,240
Halusin oikaista asiat
ja lopulta tulin.
281
00:27:05,720 --> 00:27:10,630
Näin sinut ikkunasta
hänen kanssaan.
282
00:27:10,730 --> 00:27:14,400
Sinä hymyilit.
Näytit onnelliselta.
283
00:27:17,170 --> 00:27:22,740
En pystynyt tulemaan sisään.
Se kaduttaa vietävästi.
284
00:27:23,410 --> 00:27:25,940
Minä pyydän.
285
00:27:28,040 --> 00:27:31,830
Älä mene naimisiin
hänen kanssaan.
286
00:27:37,740 --> 00:27:40,540
Häiden jälkeen -
287
00:27:41,180 --> 00:27:44,450
jätämme Gothamin taaksemme.
288
00:27:44,550 --> 00:27:46,980
En näe sinua enää.
289
00:27:47,080 --> 00:27:52,600
Kirottu mies, että kerroit nyt.
290
00:27:52,700 --> 00:27:58,110
En niele hulluja syytöksiä,
joten vetoat tähän.
291
00:27:58,210 --> 00:28:00,690
Kehtaatkin!
292
00:28:04,800 --> 00:28:11,330
Hän haluaa, että vihaat minua.
- Se onnistui. Häivy täältä!
293
00:28:11,430 --> 00:28:14,470
En!
294
00:28:14,570 --> 00:28:20,990
Voitko auttaa häntä poistumaan?
- Tietenkin.
295
00:28:23,860 --> 00:28:26,950
Mikäli olet valmis...
296
00:28:28,230 --> 00:28:30,260
Olen.
297
00:29:20,170 --> 00:29:25,360
Leslie, tahdotko ottaa Marion
aviomieheksesi? - Tahdon.
298
00:29:29,000 --> 00:29:34,590
Mario, tahdotko ottaa Leslien
aviovaimoksesi? - Tahdon.
299
00:29:37,500 --> 00:29:42,700
Julistan teidät aviopuolisoiksi.
Voitte suudella morsianta.
300
00:30:04,930 --> 00:30:08,240
Herra ja rouva Calvi.
301
00:30:34,900 --> 00:30:40,770
Ystävämme eivät taidakaan tulla.
Suunnitelma olikin hatara.
302
00:30:40,870 --> 00:30:43,750
Minne menet?
- Kotiin.
303
00:30:43,850 --> 00:30:49,240
Tämä on ainoa tilaisuus
kaataa Hovi. - Et voi tietää sitä.
304
00:30:49,340 --> 00:30:53,270
Pitäisi vieläpä kävellä nuoralla...
- Pystyin siihen.
305
00:30:53,370 --> 00:30:56,750
Kolme kertaa 20:stä.
306
00:30:56,850 --> 00:30:59,570
Minä pystyn siihen.
307
00:30:59,670 --> 00:31:02,650
Tämäpä vasta upeaa.
308
00:31:07,780 --> 00:31:14,410
Pysy jatkuvassa yhteydessä.
Tottele, jos käsken sinut pois.
309
00:31:14,510 --> 00:31:18,590
Taidan olla päästäni vialla.
310
00:31:21,960 --> 00:31:25,820
Mitä?
- Mietin vain.
311
00:31:27,530 --> 00:31:32,790
Tarkoittaako tämä, että olet
tyttöystäväni? - Naama kiinni.
312
00:31:40,130 --> 00:31:44,500
Mietin, kuinka huijaisin testiä.
313
00:31:44,600 --> 00:31:50,120
Testattava markkeri voidaan kätkeä
lukuisilla lääkkeillä...
314
00:31:50,220 --> 00:31:56,270
Mene asiaan. - Marion veressä
oli valtava määrä klorasinamiinia.
315
00:31:56,370 --> 00:32:01,360
Alvarez, mene pitämään silmällä
Thompkinsia ja Calvia!
316
00:32:01,460 --> 00:32:06,210
Tämä ei todista mitään.
- Se riittää etsintälupaan.
317
00:32:06,310 --> 00:32:08,830
Nyt täytyy etsiä Gordon.
318
00:33:10,430 --> 00:33:14,930
Suoraan turvahuoneeseen.
Käyn paikat läpi.
319
00:33:24,840 --> 00:33:27,760
Sitä ei edes yritetty kätkeä.
320
00:33:27,860 --> 00:33:32,130
Sille ei ole tarvetta.
Lattiassa on hälytin.
321
00:33:44,440 --> 00:33:48,330
Älä päästä irti.
322
00:35:20,830 --> 00:35:22,900
Tule!
323
00:35:26,540 --> 00:35:29,450
Takaisin samaa reittiä!
324
00:35:33,270 --> 00:35:35,820
Mennään!
- Ei!
325
00:35:40,450 --> 00:35:42,510
Ei!
326
00:36:15,490 --> 00:36:19,050
Meidän pitää lähteä.
- Kuka sinä oikein olet?
327
00:36:19,150 --> 00:36:22,130
Sinä seurailit meitä.
328
00:36:31,790 --> 00:36:34,280
Tunnetko hänet?
329
00:36:35,120 --> 00:36:38,080
Tuo on äitini.
330
00:36:38,460 --> 00:36:41,380
Voimmeko nyt lähteä?
331
00:36:50,460 --> 00:36:55,740
Roskista löytyi klorasinamiinia!
332
00:36:56,710 --> 00:37:00,180
Hän on nalkissa.
- Alvarez soitti.
333
00:37:00,280 --> 00:37:04,780
Lee ja Mario livahtivat pois.
Hän kadotti heidät.
334
00:37:11,450 --> 00:37:14,620
Veitsikään ei pysy kädessä.
Kun näen Nygman...
335
00:37:14,720 --> 00:37:19,310
Tapamme hänet yhdessä tuumin
tosi hitaasti. - Suloista.
336
00:37:25,370 --> 00:37:31,180
Paskiainen!
- Antakaa hänen puhua.
337
00:37:42,390 --> 00:37:45,430
En halua tappaa häntä.
338
00:37:49,420 --> 00:37:53,010
Haluan tuhota hänet.
339
00:37:53,110 --> 00:37:58,700
Haluan viedä häneltä kaiken,
mitä hän rakastaa.
340
00:37:59,650 --> 00:38:04,790
Haluan tehdä hänestä
halveksitun.
341
00:38:04,890 --> 00:38:08,530
Mistä sinä puhut?
- Pingviinistä.
342
00:38:10,090 --> 00:38:13,890
Hän tappoi kirjastotädin.
- Mitä?
343
00:38:13,990 --> 00:38:16,150
Ja katkaisit minun käteni!
344
00:38:16,250 --> 00:38:18,550
Sinä kaiketi haluat jotain.
345
00:38:18,650 --> 00:38:23,380
Pingviinin jälkeen alamaailma
tarvitsee uuden johtajan.
346
00:38:23,480 --> 00:38:26,560
Gotham kaipaa naisen kosketusta.
347
00:38:26,660 --> 00:38:29,930
Rikosperheet eivät taivu tahtoosi.
- Sinä hoidat sen.
348
00:38:30,030 --> 00:38:35,500
Tunnet perheet läpikotaisin
ja lisäksi hallitset strategian.
349
00:38:36,860 --> 00:38:39,260
Mieti sitä, Ed.
350
00:38:39,360 --> 00:38:43,220
Sinun aivosi, heidän lihaksensa -
351
00:38:43,320 --> 00:38:47,040
ja minä.
352
00:38:47,620 --> 00:38:51,030
Olisimme kovan luokan tekijä.
353
00:38:54,270 --> 00:38:58,410
Ensin tuhoamme Pingviinin.
- Tietenkin.
354
00:38:58,510 --> 00:39:01,760
Tee ensin yksi asia.
355
00:39:06,910 --> 00:39:09,380
Hyvä on.
356
00:39:15,680 --> 00:39:18,300
Anteeksi kädestäsi.
- Et saa!
357
00:39:18,400 --> 00:39:21,960
Aletaan hieroa sovintoa.
Juotavaa!
358
00:39:51,530 --> 00:39:54,110
Kiitos.
359
00:39:54,210 --> 00:39:59,370
Kiitos sinulle, että suostuit
lähtemään juhlista.
360
00:39:59,470 --> 00:40:04,440
Ihana talo.
- Isäni piilopirtti.
361
00:40:06,210 --> 00:40:10,970
Tiedän, että Gordon
kävi puhumassa kanssasi.
362
00:40:11,070 --> 00:40:16,680
Aivan kuten sanoit.
Hän vaahtosi viruksesta.
363
00:40:17,960 --> 00:40:24,350
Mitä sinä sanoit?
- Että jätämme Gothamin taakse.
364
00:40:25,110 --> 00:40:29,050
Siinäkö kaikki?
- Mitä yrität kysyä?
365
00:40:29,150 --> 00:40:37,120
Haluan tietää, onko sinulla enää
mitään tunteita häntä kohtaan.
366
00:40:37,630 --> 00:40:41,740
Vannon, etten kysy enää toiste.
367
00:40:43,660 --> 00:40:47,480
Osa minusta
tulee aina välittämään hänestä.
368
00:40:48,020 --> 00:40:53,080
Menin naimisiin sinun kanssasi.
Rakastan sinua.
369
00:40:59,510 --> 00:41:03,110
Muuta minun ei tarvitse tietää.
370
00:41:09,630 --> 00:41:13,080
Missä he ovat?
371
00:41:14,760 --> 00:41:19,690
Sinä se et luovuta.
- Pojallasi on Alice Tetchin virus.
372
00:41:19,790 --> 00:41:25,230
Poliisit jahtaavat häntä.
Missä hän on?
373
00:41:30,970 --> 00:41:35,480
Tiesitkö hänen olevan sairas?
- En.
374
00:41:35,580 --> 00:41:40,190
Tiesin vain hänen olevan vaarassa.
En osannut epäillä tätä.
375
00:41:40,290 --> 00:41:46,910
Uhattiinko Marion henkeä
tartunnan vuoksi?
376
00:41:47,010 --> 00:41:51,130
Kuka asiasta tiesi?
- En voi kertoa.
377
00:41:52,350 --> 00:41:55,630
Mieheni hakevat Marion.
378
00:41:55,730 --> 00:42:00,510
En luota näihin tolvanoihin.
Kerro, missä he ovat.
379
00:42:00,610 --> 00:42:04,120
Jos kerron, tapat Marion.
380
00:42:04,220 --> 00:42:09,850
Mario on minun poikani.
Hän on minulle kaikkein arvokkain.
381
00:42:09,950 --> 00:42:12,410
Hän tarvitsee apua.
382
00:42:12,510 --> 00:42:15,890
Mikäli hän tappaa Leen,
siitä ei ole paluuta.
383
00:42:15,990 --> 00:42:20,010
Vaikka hän parantuisi,
tieto siitä tuhoaa hänet.
384
00:42:20,110 --> 00:42:23,330
Olen ainoa toivosi.
385
00:42:23,430 --> 00:42:28,160
Lähetän silti mieheni.
- Tarkoitatko näitä kahta?
386
00:42:31,260 --> 00:42:34,010
Haluatko lähettää muita?
387
00:42:34,110 --> 00:42:40,250
Vanno, että tuot hänet elävänä.
- Vannon. Missä he ovat?
388
00:42:44,900 --> 00:42:48,820
Hän rakastaa Gordonia.
389
00:42:51,470 --> 00:42:56,150
Hän rakastaa Gordonia.
390
00:43:01,340 --> 00:43:07,630
Hän rakastaa Gordonia.
391
00:43:08,270 --> 00:43:11,390
Lee!
- Jim?