1 00:00:00,735 --> 00:00:02,668 - Eerder in Gotham ... - Oh, nee. 2 00:00:03,323 --> 00:00:05,623 Help me, help me! Iemand help! 3 00:00:05,658 --> 00:00:08,802 Ze denken dat ze misschien in slaap ben gevallen achter het stuur. 4 00:00:08,850 --> 00:00:10,160 Haar remleidingen werden gesneden! 5 00:00:10,208 --> 00:00:12,174 Die vertrekt één conclusie: moord. 6 00:00:12,210 --> 00:00:14,743 En ik weet wie het gedaan heeft. 7 00:00:14,779 --> 00:00:16,912 Wacht even, Butch. 8 00:00:16,948 --> 00:00:19,215 Ik zou in de problemen. Ik heb een halsketting. 9 00:00:19,250 --> 00:00:20,816 Waarom is deze ketting zo belangrijk? 10 00:00:20,851 --> 00:00:22,284 Wat maakt iemand vermoorden voor? 11 00:00:22,320 --> 00:00:24,086 - Wat is het? - Een sleutel. 12 00:00:24,121 --> 00:00:25,554 We moeten ergens heen. 13 00:00:25,590 --> 00:00:26,655 Ga naar mijn huis. 14 00:00:26,691 --> 00:00:28,090 Jullie zijn nu een paar? 15 00:00:28,125 --> 00:00:29,758 - Nee ja. 16 00:00:30,595 --> 00:00:31,860 Mijn betrokkenheid aankondiging is 17 00:00:31,896 --> 00:00:33,195 coming out in The Gazette morgen, 18 00:00:33,231 --> 00:00:36,198 en het zal Mario's naam, zijn familie naam voorzien. 19 00:00:36,234 --> 00:00:39,101 Je bedoelt Falcone? 20 00:00:40,214 --> 00:00:42,504 Zulk een mooie ruimte voor een repetitie diner. 21 00:00:42,540 --> 00:00:44,173 We kunnen jullie niet genoeg bedanken. 22 00:00:44,208 --> 00:00:47,309 En wist Roberto's voedsel voldoen aan al mijn hype? 23 00:00:47,345 --> 00:00:48,711 Maak je een grap? 24 00:00:48,746 --> 00:00:50,713 Ugh, net zo min burrata, en ik zou niet fit 25 00:00:50,748 --> 00:00:53,582 in mijn trouwjurk. 26 00:00:53,618 --> 00:00:55,451 Kan niet geloven dat we getrouwd krijgen in twee dagen. 27 00:00:55,486 --> 00:00:56,685 Ben je twee afgerekend op een, uh, 28 00:00:56,721 --> 00:00:58,631 huwelijksreis bestemming? 29 00:00:58,683 --> 00:00:59,577 Uh, nee. 30 00:00:59,641 --> 00:01:02,224 Maar Lee uiteindelijk besloten om wat tijd te nemen off van het werk. 31 00:01:02,260 --> 00:01:03,792 Met alles wat er aan de hand, wilde ik niet aan iedereen te laten 32 00:01:03,828 --> 00:01:05,060 in de steek. 33 00:01:05,096 --> 00:01:07,696 Ik was erg jammer om te horen over Captain Barnes. 34 00:01:07,732 --> 00:01:09,131 Hij is een goede man. 35 00:01:09,166 --> 00:01:12,234 Wat hij deed was volledig te danken aan het virus. 36 00:01:12,270 --> 00:01:14,937 Wat is echt beangstigend is dat niemand wist. 37 00:01:14,972 --> 00:01:16,171 Niemand kon het zien. 38 00:01:16,207 --> 00:01:17,606 Er zijn geen symptomen? 39 00:01:17,642 --> 00:01:19,675 Nou, kijken nu terug, waren er tekenen. 40 00:01:19,710 --> 00:01:22,244 Meer kracht, emotionele instabiliteit ... 41 00:01:22,280 --> 00:01:23,812 Niets van wat hij niet kon verbergen. 42 00:01:23,848 --> 00:01:25,447 Het lab analyseren 43 00:01:25,483 --> 00:01:27,082 Alice Tetch bloed heeft een test ontwikkeld 44 00:01:27,118 --> 00:01:28,217 om te zien of iemand besmet is. 45 00:01:28,252 --> 00:01:29,618 Je maakt een grapje? Wanneer? 46 00:01:29,654 --> 00:01:30,953 Ze net klaar. 47 00:01:30,988 --> 00:01:32,988 Het is een stap in de richting van het vinden van een remedie. 48 00:01:34,025 --> 00:01:35,124 Hoe zijn we? Goed? 49 00:01:35,159 --> 00:01:36,258 Wonderful, Roberto. 50 00:01:36,294 --> 00:01:38,093 We kunnen niet wachten tot morgenavond. 51 00:01:38,129 --> 00:01:40,996 Oh, ga je repetitie diner's zijn fantastico. 52 00:01:41,032 --> 00:01:42,731 We gaan zorgen voor alles. 53 00:01:42,767 --> 00:01:44,099 Het is een voorrecht om u te dienen weer, 54 00:01:44,135 --> 00:01:45,734 Don Falcone. 55 00:01:55,880 --> 00:01:57,746 Don Falcone, alsjeblieft. 56 00:01:57,782 --> 00:01:59,214 We zullen trek je auto rond. 57 00:01:59,250 --> 00:02:00,482 AH oke. 58 00:02:00,518 --> 00:02:02,384 Prachtige avond, Roberto. 59 00:02:02,420 --> 00:02:04,019 Zeker weten. 60 00:02:06,123 --> 00:02:08,023 Ik hou van je. 61 00:02:08,059 --> 00:02:09,658 Ik hou ook van je. 62 00:02:16,701 --> 00:02:22,027 - Sync en correcties door MadHatters - - www.addic7ed.com - 63 00:02:25,343 --> 00:02:27,476 Je begrijpt het niet niets, oké? 64 00:02:27,511 --> 00:02:29,345 Mijn vriend werd opgeblazen. 65 00:02:29,380 --> 00:02:31,146 En ik wil weten wat er gebeurd is? 66 00:02:31,182 --> 00:02:32,514 Kun je dat mij uitleggen? 67 00:02:42,460 --> 00:02:45,327 We moeten praten. 68 00:02:45,363 --> 00:02:48,063 Is iedereen in orde? 69 00:02:48,099 --> 00:02:49,665 Een paar eerste graad brandwonden, maar dat is het. 70 00:02:49,700 --> 00:02:50,866 Ze hebben geluk. 71 00:02:50,901 --> 00:02:52,434 Enig idee wie heb dit gedaan zou kunnen? 72 00:02:52,470 --> 00:02:54,870 Ik heb mijn deel van vijanden door de jaren heen maakte. 73 00:02:54,905 --> 00:02:56,338 Kan iedereen zijn. 74 00:02:56,374 --> 00:02:58,340 Waarom komen nadat je nu? 75 00:02:58,376 --> 00:02:59,942 Mijn oudste zoon gaat trouwen. 76 00:02:59,977 --> 00:03:01,944 Wanneer het beter om een ​​oude rekening te vereffenen 77 00:03:01,979 --> 00:03:03,078 en mij en mijn familie pijn? 78 00:03:03,114 --> 00:03:04,079 Kan zijn. 79 00:03:04,115 --> 00:03:05,781 Of misschien iemand denkt 80 00:03:05,816 --> 00:03:07,349 je komt uit pensionering? 81 00:03:07,385 --> 00:03:08,884 Ik ben niet. 82 00:03:08,919 --> 00:03:10,419 Goed. 83 00:03:10,454 --> 00:03:13,255 Betekent niet dat ik ga staan ​​na zoiets als dit. 84 00:03:13,290 --> 00:03:16,492 De kapitein van de politie was net aangeklaagd voor moord 85 00:03:16,527 --> 00:03:17,559 en naar Arkham. 86 00:03:17,595 --> 00:03:19,628 Het laatste wat ik nodig heb is dat je en je mannen 87 00:03:19,663 --> 00:03:22,264 verscheuren Gotham op zoek naar wraak. 88 00:03:22,299 --> 00:03:25,134 Ik heb dit niet starten. 89 00:03:25,169 --> 00:03:27,569 Ik zal tot op de bodem van het. 90 00:03:27,605 --> 00:03:29,905 Je hebt mijn woord. 91 00:03:31,942 --> 00:03:33,942 Ik geef je op een dag te geven. 92 00:03:43,254 --> 00:03:46,321 Als leden van de Vijf Families, 93 00:03:46,357 --> 00:03:47,589 je bent goed op de hoogte dat 94 00:03:47,625 --> 00:03:50,426 met de tragische ondergang van Captain Barnes, 95 00:03:50,461 --> 00:03:52,561 mensen zijn bang. 96 00:03:52,596 --> 00:03:55,764 Zij zullen op zoek naar ons voor stabiliteit. 97 00:03:55,800 --> 00:03:58,000 Om veilig te voelen. 98 00:03:58,035 --> 00:03:59,735 Zo... 99 00:03:59,770 --> 00:04:04,239 hoe een toename van 50% op de kosten bescherming klinken? 100 00:04:05,543 --> 00:04:06,675 Klinkt een beetje te hoog voor mij. 101 00:04:06,710 --> 00:04:08,744 Wat hebben we hier? 102 00:04:08,779 --> 00:04:10,512 Kleine familie reünie? 103 00:04:10,548 --> 00:04:12,848 - Mijn uitnodiging verdwalen in de mail? - Nee. 104 00:04:12,883 --> 00:04:14,616 Deze bijeenkomst is voor volwassenen, 105 00:04:14,652 --> 00:04:16,852 dus ik ga je moeten vragen om te vertrekken. 106 00:04:16,887 --> 00:04:18,420 Hmm. Snelle vraag. 107 00:04:20,925 --> 00:04:22,958 Is het: "Hoe weet ik zelfmoord plegen? ' 108 00:04:22,993 --> 00:04:25,127 Omdat dat antwoord komt. 109 00:04:25,162 --> 00:04:27,529 Tabitha en Butch ontbreken. Waar zijn ze? 110 00:04:27,565 --> 00:04:29,431 Ik heb geen idee. 111 00:04:29,467 --> 00:04:32,067 Ik heb niet gezien Butch sinds zijn kleine 112 00:04:32,102 --> 00:04:34,703 zomer voorraad heropleving van de Red Hood Gang. 113 00:04:34,738 --> 00:04:36,638 Snijd crap, zullen we? 114 00:04:36,674 --> 00:04:38,140 Tabitha is het helpen van Butch hide 115 00:04:38,175 --> 00:04:39,541 omdat je kleine overwinning te vieren. 116 00:04:39,577 --> 00:04:41,243 Ze zijn nu een item. 117 00:04:41,278 --> 00:04:42,845 Barf. Ze hoort te checken elke nacht, 118 00:04:42,880 --> 00:04:43,979 en ze heeft niet. 119 00:04:44,014 --> 00:04:45,180 Ze is niet het beantwoorden van haar telefoon 120 00:04:45,216 --> 00:04:47,149 en niemand heeft haar gezien. 121 00:04:47,184 --> 00:04:48,717 En je denkt dat ik nam ze mee? 122 00:04:48,752 --> 00:04:49,952 Duidelijk. 123 00:04:52,289 --> 00:04:53,989 Wat denk je hiervan? 124 00:04:54,024 --> 00:04:55,524 Je verlaagt je pistool 125 00:04:55,559 --> 00:04:58,360 en smeken mijn vergiffenis 126 00:04:58,395 --> 00:05:00,629 voor deze grove insubordinatie, 127 00:05:00,664 --> 00:05:03,198 en ik zou kunnen laten lopen hier levend uit. 128 00:05:15,880 --> 00:05:17,746 Mijn verontschuldigingen. 129 00:05:17,781 --> 00:05:20,849 Ze moeten ergens vandoor zonder mij te vertellen. 130 00:05:22,653 --> 00:05:23,919 Liefde... 131 00:05:23,954 --> 00:05:26,388 maakt mensen doen gekke dingen, nietwaar? 132 00:05:27,591 --> 00:05:30,158 We hebben een geschiedenis, 133 00:05:30,194 --> 00:05:31,760 jij en ik. 134 00:05:31,795 --> 00:05:34,830 Maar als je ooit weer wijzen een pistool op me, 135 00:05:34,865 --> 00:05:38,200 Olga zal worden het schoonmaken van je hersenen van de vloer. 136 00:05:39,970 --> 00:05:42,938 Ze is een echte whizzkid met vlekken. 137 00:05:42,973 --> 00:05:44,973 Bye, Pengy. 138 00:05:47,912 --> 00:05:49,144 Iedereen uit. 139 00:05:49,179 --> 00:05:51,413 Nu. 140 00:05:55,953 --> 00:05:57,619 Bent u het controleren op mij? 141 00:05:57,655 --> 00:05:59,721 Wat? Nee. 142 00:05:59,757 --> 00:06:01,256 Barbara Kean was gewoon hier. 143 00:06:01,292 --> 00:06:02,624 Ze is op zoek naar hen. 144 00:06:02,660 --> 00:06:03,625 Zo? 145 00:06:03,661 --> 00:06:04,626 Zo... 146 00:06:04,662 --> 00:06:06,528 ben je nog niet klaar? 147 00:06:06,564 --> 00:06:07,629 We hebben gesproken over dit. 148 00:06:07,665 --> 00:06:09,364 Ik moet werken door mijn verdriet, 149 00:06:09,400 --> 00:06:10,666 op mijn manier. 150 00:06:10,701 --> 00:06:11,667 Natuurlijk. 151 00:06:11,702 --> 00:06:13,535 En ik steun je. 152 00:06:13,571 --> 00:06:17,506 Elke kans die je er doorheen zou kunnen werken een smidge sneller? 153 00:06:17,541 --> 00:06:20,242 Ik ben vandaag overspoeld. 154 00:06:26,050 --> 00:06:28,083 Jammer dat je moest horen. 155 00:06:28,118 --> 00:06:31,887 Hij kan net zo egocentrisch. 156 00:06:31,922 --> 00:06:32,955 Wat hadden we het over? 157 00:06:32,990 --> 00:06:34,089 Ik ga je vermoorden! 158 00:06:34,124 --> 00:06:35,324 Oh, rechts, hoe ik je gevonden. 159 00:06:36,694 --> 00:06:39,161 Goed... 160 00:06:39,196 --> 00:06:41,029 Het was niet moeilijk. 161 00:06:41,065 --> 00:06:43,165 De volgende keer dat u wilt om te verdwijnen, 162 00:06:43,200 --> 00:06:44,833 overwegen om een ​​sabbatical van uw favoriete restaurant. 163 00:06:44,868 --> 00:06:46,468 Uw liefde van aubergine parmezaan Gusto's 164 00:06:46,503 --> 00:06:48,003 is niet bepaald een staatsgeheim. 165 00:06:48,038 --> 00:06:50,572 Kom hier. 166 00:06:50,608 --> 00:06:53,575 Dat, met een gezonde hoeveelheid Midazolam in je eten 167 00:06:53,611 --> 00:06:54,843 je knock-out, 100 dollar 168 00:06:54,878 --> 00:06:56,745 aan uw bezorger, die door de manier, 169 00:06:56,780 --> 00:07:00,215 Ik krijg het gevoel is nog niet worden zeer goed getipt, Butch. 170 00:07:03,920 --> 00:07:04,920 Het spijt me, wat was dat? 171 00:07:07,257 --> 00:07:08,590 Je gaat spijt van. 172 00:07:08,626 --> 00:07:10,292 Je raakt een haar 173 00:07:10,327 --> 00:07:12,194 op haar hoofd, ik zweer dat ik je vermoorden. 174 00:07:12,229 --> 00:07:13,395 Spaar je krachten, grote jongen. 175 00:07:13,430 --> 00:07:15,130 Je zult het nodig hebben. 176 00:07:15,165 --> 00:07:18,033 Je vertelt Penguin hij een lafaard! 177 00:07:18,068 --> 00:07:20,235 Als hij me dood wil, moet hij hier te komen 178 00:07:20,270 --> 00:07:22,204 en doe het als een man. 179 00:07:23,273 --> 00:07:28,110 Dit heeft niets te maken met Penguin. 180 00:07:28,145 --> 00:07:29,411 En jij... 181 00:07:29,446 --> 00:07:31,713 zijn de lafaard. 182 00:07:31,749 --> 00:07:34,049 Het doden van een onschuldige vrouw. 183 00:07:34,084 --> 00:07:35,050 Wat? 184 00:07:35,085 --> 00:07:36,051 Wie? 185 00:07:36,086 --> 00:07:38,387 Isabella. 186 00:07:38,422 --> 00:07:41,256 Ze was mijn alles, en je haar nam van mij. 187 00:07:41,291 --> 00:07:44,526 Wat in godsnaam heb je het over? 188 00:07:46,630 --> 00:07:50,432 Ik hoopte dat je het moeilijk zou zijn. 189 00:08:02,713 --> 00:08:05,747 Hey. Gaat het? 190 00:08:05,783 --> 00:08:06,882 Maag. 191 00:08:06,917 --> 00:08:08,250 Als dat acteren kapitein 192 00:08:08,285 --> 00:08:10,085 is een dergelijke van een stam, waarom? 193 00:08:10,120 --> 00:08:12,387 Ik ben de oudste man hier in de buurt. 194 00:08:12,423 --> 00:08:13,755 - Hoe zit het met Tuttle? - Tuttle? 195 00:08:13,791 --> 00:08:16,091 Guy schoot een kat vorige week. 196 00:08:16,126 --> 00:08:17,192 Opzettelijk? 197 00:08:17,227 --> 00:08:18,760 Maakt het uit? 198 00:08:18,796 --> 00:08:20,829 Kijk, ik misschien niet altijd gezien hebben oog in oog met Barnes, 199 00:08:20,864 --> 00:08:22,998 maar hij was een goede kapitein. 200 00:08:23,033 --> 00:08:24,433 Minste wat ik kan doen, is blijven zijn stoel warm 201 00:08:24,468 --> 00:08:27,102 totdat zij vinden een soort remedie voor dit virus. 202 00:08:27,137 --> 00:08:28,270 Detective Gordon. 203 00:08:28,305 --> 00:08:29,738 Autobom gebruikt kwik switch 204 00:08:29,773 --> 00:08:31,506 met militaire-grade plastic. 205 00:08:31,542 --> 00:08:35,110 Dat is een soort van high-end voor een menigte hit. 206 00:08:35,145 --> 00:08:36,478 Dat is niet alles. 207 00:08:36,513 --> 00:08:38,680 Het explosief werd doorspekt met een soort versneller. 208 00:08:38,716 --> 00:08:41,683 Maakte de explosie branden op tien keer de hitte van de standaard C-4. 209 00:08:41,719 --> 00:08:44,386 Wie zet deze bom niet iets achtergelaten willen. 210 00:08:44,421 --> 00:08:45,520 Slechts één man die ik ken met 211 00:08:45,556 --> 00:08:46,988 dat niveau van deskundigheid. 212 00:08:47,024 --> 00:08:48,657 Ex-militair nut job. 213 00:08:48,692 --> 00:08:51,126 Gaat door de naam van de "Fuse". 214 00:08:57,167 --> 00:09:00,235 - Dit is onze man. - Niet voor niets, 215 00:09:00,270 --> 00:09:01,503 maar het waarborgen van de veiligheid van Don Falcone's 216 00:09:01,538 --> 00:09:03,872 is niet de reden waarom ik de badge te dragen. 217 00:09:03,907 --> 00:09:06,174 - Nou, het is niet alleen maar over hem. - Je bedoelt Lee. 218 00:09:06,210 --> 00:09:08,009 Als je bang bent, je kon vertellen haar niet te trouwen 219 00:09:08,045 --> 00:09:10,946 de zoon van een voormalige misdaad baas. 220 00:09:15,619 --> 00:09:16,619 GCPD! 221 00:09:26,563 --> 00:09:28,430 Dood, maar nog steeds warm. 222 00:09:28,465 --> 00:09:31,066 Wie heeft dit gedaan moet heb net vertrokken. 223 00:09:31,101 --> 00:09:32,667 Dus wie ingehuurd Fuse om de bom te planten 224 00:09:32,703 --> 00:09:34,169 geen losse eindjes willen? 225 00:09:34,204 --> 00:09:37,172 Het lijkt erop dat hij op zijn weg van de stad was. 226 00:09:37,207 --> 00:09:39,441 Moet hebben bedacht zijn werkgevers waren niet zo vergevingsgezind. 227 00:09:39,476 --> 00:09:40,976 Guy kunt inpakken, 228 00:09:41,011 --> 00:09:42,477 Ik zal hem dat veel geven. 229 00:09:42,513 --> 00:09:44,212 Eens een soldaat, altijd een soldaat. 230 00:09:45,516 --> 00:09:48,083 Lakens worden niet verscholen in. 231 00:09:54,792 --> 00:09:56,758 Times, 232 00:09:56,794 --> 00:10:01,029 locaties, surveillance foto's. 233 00:10:01,064 --> 00:10:02,731 Dit heeft geen enkele zin. 234 00:10:02,766 --> 00:10:03,899 Wat? 235 00:10:03,934 --> 00:10:07,202 Carmine is niet het doel. 236 00:10:28,826 --> 00:10:30,492 Naar beneden! 237 00:10:38,535 --> 00:10:40,635 Wat is er aan de hand? 238 00:10:40,671 --> 00:10:42,470 Carmine is niet het doel. 239 00:10:42,506 --> 00:10:44,506 Je bent. 240 00:10:53,114 --> 00:10:54,714 Daar ben je. Voila. 241 00:10:54,749 --> 00:10:56,349 Dank u zeer, Master Bruce. 242 00:10:56,384 --> 00:10:57,516 Wat is dit? 243 00:10:57,552 --> 00:10:58,517 Dat is een 244 00:10:58,553 --> 00:11:00,553 Pennyworth handtekening frittata. 245 00:11:01,756 --> 00:11:03,356 Het is een crustless quiche. 246 00:11:04,492 --> 00:11:05,591 Het is eieren, juffrouw. Gewoon ... 247 00:11:05,626 --> 00:11:07,093 Gewoon eten, wil je? 248 00:11:07,128 --> 00:11:09,862 Waar is je partner, toch? 249 00:11:09,897 --> 00:11:11,097 Serre. 250 00:11:11,132 --> 00:11:12,865 Meisje houdt het daar. 251 00:11:12,900 --> 00:11:14,500 Nou, ze is nauwelijks wat je noemt 252 00:11:14,535 --> 00:11:15,735 een meisje, 253 00:11:15,770 --> 00:11:17,269 - is ze? - Ja. 254 00:11:17,305 --> 00:11:20,673 Nou, bedankt voor de crustless 255 00:11:20,708 --> 00:11:22,775 ei ding, maar ik heb boodschappen te doen. 256 00:11:22,810 --> 00:11:24,110 Uh nee, sorry, missen. Niemand mag 257 00:11:24,145 --> 00:11:25,611 het huis verlaten, totdat we precies vinden 258 00:11:25,646 --> 00:11:27,380 die u volgt. 259 00:11:27,415 --> 00:11:29,515 Het is al dagen, ik kan het niet meer aan. 260 00:11:29,550 --> 00:11:31,851 Het spijt me, wat is het precies dat u er bezwaar tegen? 261 00:11:31,886 --> 00:11:33,052 Is het de gastronomische voedsel of de kingsize, 262 00:11:33,087 --> 00:11:34,487 dubbel bed met de Egyptische linnen? 263 00:11:34,522 --> 00:11:35,688 Wilt u de hulp hier vertellen 264 00:11:35,723 --> 00:11:37,857 dat ik kan gaan en staan ​​waar ik wil, alstublieft? 265 00:11:37,892 --> 00:11:39,258 Alfred heeft gelijk. 266 00:11:39,293 --> 00:11:41,127 Het is niet veilig voor u om alleen te zijn in Gotham. 267 00:11:41,162 --> 00:11:44,497 Ik heb in Gotham, alleen, mijn hele leven geweest. 268 00:11:44,532 --> 00:11:48,000 Ik kan voor mezelf zorgen. Niets veranderd. 269 00:11:48,035 --> 00:11:51,003 Ja. Je hebt duidelijk gemaakt. 270 00:11:51,038 --> 00:11:52,772 Wat moet dat betekenen? 271 00:11:52,807 --> 00:11:54,774 Niks. 272 00:11:54,809 --> 00:11:55,941 Die mannen waren bereid om te doden voor deze sleutel. 273 00:11:55,977 --> 00:11:57,943 We moeten weten waarom. Ik zal in de studie. 274 00:11:57,979 --> 00:12:00,413 Er is meer boeken die ik nog niet meegemaakt. 275 00:12:00,448 --> 00:12:02,248 Er moet een verwijzing naar de sleutel ergens. 276 00:12:02,283 --> 00:12:05,317 En heb je gestopt om te overwegen dat misschien is het gewoon een oude sleutel? 277 00:12:05,353 --> 00:12:07,019 Nee. 278 00:12:21,135 --> 00:12:22,568 Ik zal je wat ontbijt, missen. 279 00:12:22,603 --> 00:12:24,970 Weet je, sommige van deze planten zou doen 280 00:12:25,006 --> 00:12:27,706 veel beter in direct zonlicht. 281 00:12:27,742 --> 00:12:29,141 Kunt u uitschakelen van de wekker 282 00:12:29,177 --> 00:12:30,810 dus ik kan hen buiten te zetten? 283 00:12:30,845 --> 00:12:32,311 Nou ja, misschien later. 284 00:12:32,346 --> 00:12:34,046 Ik zou liever niet je te wandelen rond het terrein op uw eigen. 285 00:12:37,218 --> 00:12:39,018 Kunt u dit ruiken? 286 00:12:39,053 --> 00:12:41,687 Sorry? 287 00:12:42,757 --> 00:12:44,723 Hier. 288 00:12:50,998 --> 00:12:52,998 Oh, wat is dat? 289 00:12:53,034 --> 00:12:53,999 Gewoon een mix van kruidnagel, 290 00:12:54,035 --> 00:12:57,937 fenegriek en duizendblad wortel oliën. 291 00:12:57,972 --> 00:12:59,538 Het is prachtig. 292 00:12:59,574 --> 00:13:00,773 Het is, is het niet? 293 00:13:00,808 --> 00:13:02,475 - Ja. - Nu, 294 00:13:02,510 --> 00:13:04,677 Ik wil dat je me iets vertellen, oké? 295 00:13:05,713 --> 00:13:07,480 Iets. 296 00:13:07,515 --> 00:13:10,015 Hoe beoordeelt u het alarm uit te schakelen? 297 00:13:16,457 --> 00:13:17,623 Dit heeft geen enkele zin. 298 00:13:17,658 --> 00:13:20,192 Ken je iemand die je zou willen doden? 299 00:13:20,228 --> 00:13:21,994 Je kunt niet ernstig zijn. 300 00:13:22,029 --> 00:13:23,829 - Iedereen heeft vijanden. - Nee, Detective. 301 00:13:23,865 --> 00:13:25,564 - Dat doen ze niet. - Ongeacht, 302 00:13:25,600 --> 00:13:26,799 je nodig hebt om uw blootstelling te beperken. 303 00:13:26,834 --> 00:13:28,167 Lag laag voor een tijdje, 304 00:13:28,202 --> 00:13:29,668 totdat ik kan te weten komen wie er achter dit. 305 00:13:29,704 --> 00:13:31,170 Hoe stel je voor ik dat doen? 306 00:13:31,205 --> 00:13:33,806 Ik ben het oppakken van onze trouwringen vanmiddag. 307 00:13:33,841 --> 00:13:35,441 Lee en ik gaan trouwen morgen. 308 00:13:36,511 --> 00:13:38,110 Oh. 309 00:13:38,145 --> 00:13:40,412 Wil je dat ik de bruiloft te annuleren. 310 00:13:40,448 --> 00:13:41,413 Ik wil gewoon om je veilig te houden. 311 00:13:41,449 --> 00:13:43,082 Ik wed dat je graag dat. 312 00:13:43,117 --> 00:13:44,450 Ik ren de thuisbasis van Lee, 313 00:13:44,485 --> 00:13:46,552 vertel haar dat we moeten verbergen tot Detective Gordon kan 314 00:13:46,587 --> 00:13:48,721 - Sla de dag? - Dit is geen tijd voor ego. 315 00:13:48,756 --> 00:13:50,256 Oh, je praat met me over ego? 316 00:13:51,726 --> 00:13:54,493 Hoe weet ik dat zelfs je gaat in staat zijn om hem te vinden? 317 00:13:54,529 --> 00:13:56,095 Of dat je zelfs proberen? 318 00:13:56,130 --> 00:13:57,897 Je moet me vertrouwen. 319 00:13:57,932 --> 00:14:00,432 Wie zit er achter deze is gonna blijven komen 320 00:14:00,468 --> 00:14:02,801 totdat ze de klus te klaren. 321 00:14:02,837 --> 00:14:05,104 Als dat waar is, 322 00:14:05,139 --> 00:14:08,073 het maakt niet uit waar we gaan en wat we doen. 323 00:14:08,109 --> 00:14:10,075 Zolang ik heb een doel op mijn rug, 324 00:14:10,111 --> 00:14:11,777 Lee is niet veilig. 325 00:14:18,286 --> 00:14:19,785 - Hey. - Ja? 326 00:14:20,788 --> 00:14:22,955 Houd een oogje op Mario. Laat je niet door hem te verlaten. 327 00:14:23,790 --> 00:14:24,790 Wat ben je aan het doen? 328 00:14:24,825 --> 00:14:26,358 Ik heb een oogje op Mario. 329 00:14:26,394 --> 00:14:27,593 Kijk niet naar hem. 330 00:14:27,628 --> 00:14:29,028 Wat is er aan de hand? 331 00:14:29,063 --> 00:14:30,262 Ik weet het niet, iets wat niet past. 332 00:14:30,298 --> 00:14:32,131 Ik moet Carmine praten. 333 00:14:32,166 --> 00:14:33,732 Misschien een keer hij weet Mario is het doel, 334 00:14:33,768 --> 00:14:37,369 iets zal zijn geheugen joggen. Gewoon ... 335 00:14:37,405 --> 00:14:38,370 - Houd het gewoon ... - Ik ... ja. 336 00:14:38,406 --> 00:14:40,105 Ik heb het begrepen. 337 00:14:49,750 --> 00:14:51,450 Hallo vriend. 338 00:14:51,485 --> 00:14:54,553 Kameraad is geen Russische woord. 339 00:14:54,589 --> 00:14:56,455 Oh, shut up, natuurlijk is. 340 00:14:56,490 --> 00:14:57,923 Je zou hier niet zijn. 341 00:14:57,959 --> 00:15:00,225 Ontspannen. Ik weet Penguin's uit voor een paar uur. 342 00:15:01,429 --> 00:15:03,095 Ik wil alleen maar praten. 343 00:15:03,130 --> 00:15:04,930 Ik weet niets. 344 00:15:04,966 --> 00:15:06,298 Luisteren, 345 00:15:06,334 --> 00:15:08,934 Ik ben opgegroeid in een plek als deze. 346 00:15:08,970 --> 00:15:10,803 Een groot team van mensen 347 00:15:10,838 --> 00:15:13,072 altijd komen en gaan. 348 00:15:13,107 --> 00:15:14,506 Luisteren. 349 00:15:14,542 --> 00:15:18,177 Je kan het niet helpen, maar stelden dingen. 350 00:15:18,212 --> 00:15:21,013 Is knappe ring. 351 00:15:21,048 --> 00:15:23,649 Het is. En erg duur. 352 00:15:24,852 --> 00:15:26,585 Ik wed dat het zou gewoon fantastisch uitzien op je. 353 00:15:32,126 --> 00:15:33,359 M. Penguin, 354 00:15:33,394 --> 00:15:34,994 Hij behandelt me ​​leuk. 355 00:15:35,029 --> 00:15:37,663 Ik heb warme gevoelens voor hem. 356 00:15:37,698 --> 00:15:39,598 Maar de andere ... 357 00:15:39,634 --> 00:15:40,833 Nygma? 358 00:15:40,868 --> 00:15:43,335 Weet niet waarom M. Penguin 359 00:15:43,371 --> 00:15:45,270 houdt van hem zo veel. 360 00:15:45,306 --> 00:15:47,172 Hij kon beter doen. 361 00:15:47,208 --> 00:15:48,507 Wacht. 362 00:15:48,542 --> 00:15:50,442 Je bedoelt voor leuk, leuk vindt? 363 00:15:51,846 --> 00:15:53,412 Wauw. Oke, zouden we zeker 364 00:15:53,447 --> 00:15:55,314 opnieuw dat een andere tijd. 365 00:15:55,349 --> 00:15:56,715 Maar hoe zit het Nygma? 366 00:15:56,751 --> 00:15:58,350 Heeft hij iets over mijn vermiste vriend zeggen? 367 00:15:58,386 --> 00:15:59,718 Mm. Ik weet het niet, 368 00:15:59,754 --> 00:16:01,453 maar ik hoor meneer Nygma 369 00:16:01,489 --> 00:16:02,888 praten over 370 00:16:02,923 --> 00:16:06,225 spoedbestelling, maar niets 371 00:16:06,260 --> 00:16:07,226 kom naar het huis 372 00:16:07,261 --> 00:16:09,461 maar factuur. 373 00:16:11,565 --> 00:16:13,399 "Stocks & Bondage"? 374 00:16:21,342 --> 00:16:23,242 Mm. 375 00:16:23,277 --> 00:16:25,144 Hoe vaak moet ik u zeggen? 376 00:16:25,179 --> 00:16:27,079 Ik heb nooit... 377 00:16:27,114 --> 00:16:28,747 zelfs gehoord van deze vrouw. 378 00:16:28,783 --> 00:16:32,017 Goed, 379 00:16:32,053 --> 00:16:34,019 dan denk ik dat ik zou moeten 380 00:16:34,055 --> 00:16:35,020 zet mijn aandacht elders. 381 00:16:35,056 --> 00:16:36,588 Nee, nee! 382 00:16:36,624 --> 00:16:37,856 Laat haar uit dit! 383 00:16:37,892 --> 00:16:38,857 Bang dat ik kan dat niet doen. 384 00:16:38,893 --> 00:16:42,327 Ze is een integraal onderdeel van uw boetedoening. 385 00:16:42,363 --> 00:16:43,495 Het was een aangename verrassing 386 00:16:43,531 --> 00:16:44,663 toen ik ontdekte dat de twee van u 387 00:16:44,699 --> 00:16:46,565 wij zijn samen. 388 00:16:46,600 --> 00:16:47,566 Je weet wel, 389 00:16:47,601 --> 00:16:49,768 na de eerste gag reflex. 390 00:16:51,305 --> 00:16:52,738 Je weet wel, 391 00:16:52,773 --> 00:16:55,374 Ik wed dat deze gal niet eens bestaat. 392 00:16:55,409 --> 00:16:58,077 Ik bedoel kom op. Wie zou verliefd 393 00:16:58,112 --> 00:16:59,578 met een freak show zoals jij? 394 00:16:59,613 --> 00:17:01,447 Oh wacht. 395 00:17:01,482 --> 00:17:03,015 Laat me raden. 396 00:17:03,050 --> 00:17:05,484 Ik wed dat ze heeft een certificaat, ook, hè? 397 00:17:09,757 --> 00:17:10,956 Wat wil je? 398 00:17:12,927 --> 00:17:14,927 Vertel me wat je wilt. 399 00:17:16,397 --> 00:17:18,263 Vertel me wat je wilt. 400 00:17:19,300 --> 00:17:21,133 Ik wil Butch's hart breken 401 00:17:21,168 --> 00:17:23,035 voordat ik het einde van zijn leven. 402 00:17:23,070 --> 00:17:26,105 Je weet wel, een soort van een eye-for-an-eye ding. 403 00:17:26,140 --> 00:17:27,539 Maar in dit geval, 404 00:17:29,477 --> 00:17:31,443 Ik zal een hand te nemen. 405 00:17:36,884 --> 00:17:39,218 Is dat azijn? 406 00:17:39,253 --> 00:17:41,453 Azijn en zuiveringszout. 407 00:17:41,489 --> 00:17:43,021 Neemt aantasten off niets. 408 00:17:44,191 --> 00:17:46,358 Selina, dat de sleutel is honderden jaren oud! 409 00:17:47,428 --> 00:17:48,961 Ik ben geen idioot, weet je. 410 00:17:48,996 --> 00:17:51,130 Misschien is er iets op de sleutel 411 00:17:51,165 --> 00:17:52,564 dat je niet kunt zien, 412 00:17:52,600 --> 00:17:55,134 omdat een honderd jaar onzin is te verdoezelen? 413 00:17:57,838 --> 00:18:00,339 Waarom heb je Ivy zeggen waren we niet een paar? 414 00:18:00,374 --> 00:18:02,174 Waarom heb je haar vertellen we waren? 415 00:18:02,209 --> 00:18:03,475 Is dat een strikvraag? 416 00:18:04,512 --> 00:18:07,713 Waarom kunnen we ons niet rechtvaardig? 417 00:18:09,917 --> 00:18:12,484 Kunt u nu dat de sleutel uit? Het maakt me nerveus. 418 00:18:16,624 --> 00:18:18,457 Hmm. 419 00:18:18,492 --> 00:18:20,759 Er is een gravure op. 420 00:18:22,029 --> 00:18:24,897 Als een vogel of iets dergelijks. 421 00:18:27,735 --> 00:18:29,835 Niet zomaar een vogel. 422 00:18:29,870 --> 00:18:32,037 Een uil. 423 00:18:33,073 --> 00:18:34,339 Uh, en? 424 00:18:34,375 --> 00:18:35,374 Alfred! 425 00:18:35,409 --> 00:18:37,409 Als je gelijk hebt, 426 00:18:37,444 --> 00:18:40,145 alleen het bezit van deze sleutel kan worden gezien als 427 00:18:40,181 --> 00:18:41,547 het breken van je overeenkomst met de mensen die de vrouw 428 00:18:41,582 --> 00:18:42,981 in de uil masker vertegenwoordigt. 429 00:18:43,017 --> 00:18:44,216 Dat is waarom we nodig hebben om hen te contacteren. 430 00:18:44,251 --> 00:18:45,350 Ze moeten begrijpen 431 00:18:45,386 --> 00:18:47,119 Ivy wist niet wat ze stelen. 432 00:18:47,154 --> 00:18:48,754 Wacht, waar is ze eigenlijk? 433 00:18:53,327 --> 00:18:55,027 Oh, verdomme. Ze is weg. 434 00:18:55,863 --> 00:18:56,962 Hoe heeft ze het alarm uit te schakelen? 435 00:18:56,997 --> 00:18:59,498 Maak je geen zorgen over dat nu, oké? 436 00:18:59,533 --> 00:19:00,566 Wat is de big deal? Ze komen terug 437 00:19:00,601 --> 00:19:01,567 als ze honger. 438 00:19:07,473 --> 00:19:08,473 Wayne Manor. 439 00:19:08,509 --> 00:19:10,676 Je hebt de ketting. 440 00:19:10,711 --> 00:19:12,477 We hebben je vriend. 441 00:19:12,513 --> 00:19:14,413 We zullen uitwisseling te maken, niet? 442 00:19:16,450 --> 00:19:18,717 Waar en wanneer? 443 00:19:48,295 --> 00:19:49,895 We moeten naar beneden gaan de put? 444 00:19:50,391 --> 00:19:52,891 Dat is wat ze zeiden. 445 00:19:52,927 --> 00:19:54,159 Oké, geef me de sleutel. 446 00:19:54,195 --> 00:19:55,594 Ik zal het uitzoeken. 447 00:19:55,630 --> 00:19:58,097 Nee. 448 00:19:58,132 --> 00:19:59,898 Ik moet persoonlijk met hen spreken. 449 00:19:59,934 --> 00:20:01,800 Zorg ervoor dat ze begrijpen dat dit een vergissing was. 450 00:20:02,837 --> 00:20:04,370 Zeer goed, meester Bruce. 451 00:20:08,275 --> 00:20:09,942 Er is geen manier om te vragen u om hier te blijven 452 00:20:09,977 --> 00:20:11,810 dat houdt niet op bij je tegen me te schreeuwen, is er? 453 00:20:11,846 --> 00:20:13,612 Nee. 454 00:20:24,925 --> 00:20:26,392 Ginder. 455 00:20:26,427 --> 00:20:28,127 Klimop? 456 00:20:28,162 --> 00:20:29,495 Het zal tijd worden! 457 00:20:37,838 --> 00:20:39,972 Mijn naam is Bruce Wayne. 458 00:20:40,007 --> 00:20:42,508 Ik moet met Kathryn te spreken. 459 00:20:43,978 --> 00:20:46,945 Ze moet begrijpen Ik heb vereerd onze deal. 460 00:20:46,981 --> 00:20:49,214 Overhandig de ketting en je krijgt je vriend terug. 461 00:20:49,250 --> 00:20:50,649 Dat is de deal. 462 00:20:50,685 --> 00:20:53,018 Je bedoelt de sleutel, niet? 463 00:20:54,488 --> 00:20:55,587 Je krijgt niet het terug 464 00:20:55,623 --> 00:20:57,456 totdat ik praten met de mensen met wie je werkt. 465 00:20:57,491 --> 00:20:59,858 Misschien hebben we gewoon je vermoorden en neem het mee? 466 00:20:59,894 --> 00:21:01,393 Denk je dat we dom genoeg om het met ons brengen? 467 00:21:05,733 --> 00:21:07,666 Je wilt het echt terug? 468 00:21:07,702 --> 00:21:09,635 Ik zou hem luisteren. 469 00:21:09,670 --> 00:21:12,671 Leg het gereedschap neer, jongens, aye? 470 00:21:23,384 --> 00:21:24,717 Ik moet geruststellingen 471 00:21:24,752 --> 00:21:26,552 mijn vrienden zijn niet meer in gevaar. 472 00:21:28,355 --> 00:21:30,155 Ik moet de vrouw in het masker te spreken. 473 00:21:30,191 --> 00:21:34,326 Elke verzekering dat vrouw geeft je leugens. 474 00:21:34,361 --> 00:21:35,694 Hoe weet je dat? 475 00:21:35,730 --> 00:21:36,795 Omdat de mensen 476 00:21:36,831 --> 00:21:38,831 je het over hebben geen eer. 477 00:21:38,866 --> 00:21:40,899 En zij zullen u verraden 478 00:21:40,935 --> 00:21:42,868 als ze ons verraden. 479 00:21:42,903 --> 00:21:44,136 Wacht. U... 480 00:21:44,171 --> 00:21:45,504 je hoeft niet voor hen werken? 481 00:21:45,539 --> 00:21:48,040 Nee, we werken om hen te vernietigen. 482 00:21:50,344 --> 00:21:52,177 Wie zijn zij? 483 00:21:52,213 --> 00:21:54,413 Ze noemen zichzelf 484 00:21:54,448 --> 00:21:56,949 het Hof van Uilen. 485 00:22:01,822 --> 00:22:03,689 Ze zitten achter Mario? 486 00:22:03,724 --> 00:22:05,224 Ja. 487 00:22:05,259 --> 00:22:07,192 Waar is hij? 488 00:22:07,228 --> 00:22:09,328 GCPD. Hij is veilig voor nu. 489 00:22:09,363 --> 00:22:10,829 Maar ik kan hem niet helpen 490 00:22:10,865 --> 00:22:12,831 als je me niet vertellen wat er gaande is. 491 00:22:12,867 --> 00:22:15,334 Denk je dat ik ben bedrijf iets terug? 492 00:22:15,369 --> 00:22:17,636 Een militaire rang explosie. 493 00:22:17,671 --> 00:22:18,837 Het opruimen. 494 00:22:18,873 --> 00:22:22,007 A-zwaard zwaaiende moordenaar op klaarlichte dag. 495 00:22:22,042 --> 00:22:23,909 Dit voelt niet als een menigte wrok. 496 00:22:23,944 --> 00:22:26,111 Wat is er nog meer? 497 00:22:26,147 --> 00:22:29,581 Kan Mario in iets worden gemengd? 498 00:22:29,617 --> 00:22:32,584 Is dat wat je kwam om me te vragen? 499 00:22:32,620 --> 00:22:34,253 Ik ben het bewijs dat ik heb gewerkt. 500 00:22:34,288 --> 00:22:36,555 Ik begrijp waarom je zou willen geloven 501 00:22:36,590 --> 00:22:39,858 de man die trouwt Lee moet in iets worden gemengd. 502 00:22:39,894 --> 00:22:41,860 Maar mijn zoon 503 00:22:41,896 --> 00:22:44,696 is de meest fatsoenlijke persoon die ik ooit heb gekend. 504 00:22:44,732 --> 00:22:46,932 Hij is niet zoals wij. 505 00:22:48,669 --> 00:22:52,304 Dat vertelt me ​​er gewoon is iets wat je niet weet. 506 00:22:53,741 --> 00:22:56,141 Jim, Mario's gone. 507 00:22:56,177 --> 00:22:58,143 Je zou hem daar te houden. 508 00:22:58,179 --> 00:23:00,712 Ik weet het, ik probeerde, maar hij zei dat hij niet u of de GCPD niet vertrouwen 509 00:23:00,748 --> 00:23:03,248 om te zorgen voor deze, dus hij zou gaan. 510 00:23:03,284 --> 00:23:04,516 Wat de hel dat betekent. 511 00:23:05,820 --> 00:23:07,052 Wat is het? 512 00:23:07,087 --> 00:23:08,821 Mario gewoon liep de GCPD. 513 00:23:08,856 --> 00:23:12,357 Ik denk dat hij gaat proberen om dit zelf af te maken. 514 00:23:12,393 --> 00:23:13,525 Hoe? 515 00:23:13,561 --> 00:23:15,227 Ik heb een vrij goed idee. 516 00:23:20,901 --> 00:23:22,301 Kan ik u helpen? 517 00:23:22,336 --> 00:23:23,569 Ik hoop het. 518 00:23:23,604 --> 00:23:26,538 Ik had iets dat moest worden geleverd aan mij. 519 00:23:26,574 --> 00:23:28,040 Kunt u uw gegevens controleren? 520 00:23:28,075 --> 00:23:29,741 Tuurlijk. Laat me check de kluis. 521 00:23:29,777 --> 00:23:31,009 Uh, wat was de achternaam? 522 00:23:31,045 --> 00:23:32,377 - Nygma. - Oh! 523 00:23:32,413 --> 00:23:34,980 Dat punt werd reeds afgeleverd. 524 00:23:35,015 --> 00:23:36,682 Grote. 525 00:23:36,717 --> 00:23:39,585 Nou, ik denk dat zolang ik ben al hier, 526 00:23:39,620 --> 00:23:42,054 Ik zou halen iets voor het weekend. 527 00:23:42,089 --> 00:23:43,388 Rechts? 528 00:23:44,425 --> 00:23:46,992 Hmm. 529 00:23:47,027 --> 00:23:49,061 Nou, dit ziet er leuk uit. 530 00:23:49,096 --> 00:23:50,562 Mag ik u vragen een gunst 531 00:23:50,598 --> 00:23:51,897 - van jou...? - Uh, 532 00:23:51,932 --> 00:23:53,565 - Todd. - Todd. 533 00:23:53,601 --> 00:23:55,734 Kunt u me laten zien hoe dit werkt? 534 00:23:57,271 --> 00:23:59,605 We zijn niet echt de bedoeling om ... 535 00:23:59,640 --> 00:24:02,241 Ik zal niet zeggen als je dat niet doet. 536 00:24:03,277 --> 00:24:05,344 Het is vrij basic, echt waar. 537 00:24:05,379 --> 00:24:06,411 Um, je gewoon ... 538 00:24:06,447 --> 00:24:09,081 zet je armen door hier, 539 00:24:09,116 --> 00:24:11,316 en dan is uw hoofd door hier. 540 00:24:11,352 --> 00:24:12,784 En u brengen ... 541 00:24:12,820 --> 00:24:13,952 En dan ... oh! Hey! 542 00:24:13,988 --> 00:24:16,455 Hou je rollenspel, Todd? 543 00:24:18,058 --> 00:24:19,091 Goed. 544 00:24:19,126 --> 00:24:21,526 Ik zal de prachtige spelen, 545 00:24:21,562 --> 00:24:23,295 koket bankrover 546 00:24:23,330 --> 00:24:26,465 die behoefte heeft om in die veilig, en u ... 547 00:24:26,500 --> 00:24:28,467 krijgen om te spelen 548 00:24:28,502 --> 00:24:31,203 de gelukkige jonge winkelier die haar de combinatie geeft. 549 00:24:31,238 --> 00:24:33,138 Oke? 550 00:24:33,173 --> 00:24:36,241 Mijn vriend werd genomen door deze man, Nygma. 551 00:24:36,277 --> 00:24:39,311 Ik moet weten waar ze is. 552 00:24:39,346 --> 00:24:40,746 Als ik haar vinden, 553 00:24:40,781 --> 00:24:41,947 Ik zou hier terug te komen 554 00:24:41,982 --> 00:24:43,949 en persoonlijk bedankt. 555 00:24:45,686 --> 00:24:48,153 Geef mama ... 556 00:24:48,188 --> 00:24:50,255 de combinatie. 557 00:24:52,593 --> 00:24:55,961 Uh, negen tot 25, 72. 558 00:24:55,996 --> 00:24:57,663 Goed. 559 00:25:07,775 --> 00:25:11,343 Nygma, je ziek klootzak. 560 00:25:11,378 --> 00:25:12,778 Hey! 561 00:25:12,813 --> 00:25:15,147 Y-Je kunt niet zomaar laat me hier! 562 00:25:15,182 --> 00:25:16,748 HH-Hallo? 563 00:25:24,959 --> 00:25:27,626 Oh, goodie. 564 00:25:27,661 --> 00:25:29,328 Je bent eindelijk wakker. 565 00:25:29,363 --> 00:25:31,129 De show gaat door. 566 00:25:33,634 --> 00:25:35,634 Ta-da! 567 00:25:36,937 --> 00:25:38,937 Ontwierp ik het zelf. 568 00:25:38,973 --> 00:25:40,672 Wil je zien hoe het werkt? 569 00:25:40,708 --> 00:25:42,274 Oke! 570 00:25:42,309 --> 00:25:44,042 Ik hou van een geboeid publiek. 571 00:25:44,078 --> 00:25:46,678 Dus, zullen we de timer instellen voor, laten we zeggen ... 572 00:25:46,714 --> 00:25:48,981 55 seconden. 573 00:25:49,016 --> 00:25:50,315 Nu, wanneer de timer op nul, 574 00:25:50,351 --> 00:25:53,285 het verende blad wordt vrijgegeven. 575 00:25:53,320 --> 00:25:54,653 Eenvoudig. 576 00:25:54,688 --> 00:25:56,088 Nu. 577 00:25:56,123 --> 00:25:57,656 Voor het leuke gedeelte. 578 00:25:57,691 --> 00:25:59,291 U kunt het blad wordt vrijgegeven stoppen 579 00:25:59,326 --> 00:26:00,959 Als u hierop klikt ... 580 00:26:00,995 --> 00:26:02,894 knopje. Maar als je dat doet, 581 00:26:02,930 --> 00:26:05,564 het zal een fatale schok te sturen 582 00:26:05,599 --> 00:26:08,400 van elektriciteit aan zappen Butch. 583 00:26:08,435 --> 00:26:10,969 Het is een eenvoudige test, echt. 584 00:26:11,005 --> 00:26:14,072 Stop met het mes vallen 585 00:26:14,108 --> 00:26:16,541 en doden Butch, of ... 586 00:26:22,449 --> 00:26:24,549 Mm. 587 00:26:24,585 --> 00:26:26,852 De keuze... 588 00:26:29,590 --> 00:26:31,156 mijn beste, 589 00:26:31,191 --> 00:26:32,758 is van jou. 590 00:26:32,793 --> 00:26:35,894 Zullen we horen het zap van liefdesverdriet? 591 00:26:37,064 --> 00:26:40,565 Of het geluid van één klappende hand? 592 00:26:48,453 --> 00:26:50,152 Mijn naam is Volk. 593 00:26:51,389 --> 00:26:53,789 Mijn broer, Jacob, en dat is Dmitry. 594 00:26:55,226 --> 00:26:57,360 Wat is er met die stomme masker? 595 00:26:58,563 --> 00:26:59,996 Ik vind je leuk. 596 00:27:00,031 --> 00:27:02,498 Je doet me aan mijn zus in Kiev. 597 00:27:02,533 --> 00:27:05,167 Dmitry is een ingewijde. 598 00:27:05,203 --> 00:27:06,502 Het masker zorgt voor zijn zwijgen 599 00:27:06,537 --> 00:27:08,638 totdat hij bewijst zichzelf 600 00:27:08,673 --> 00:27:11,274 - En wordt een volwaardig lid. - Van wat? 601 00:27:11,309 --> 00:27:12,441 Wie ben je? 602 00:27:12,477 --> 00:27:14,810 Wij zijn geroepen de Whisper Gang. 603 00:27:14,846 --> 00:27:17,680 Gotham's meest beruchte smokkelaars. 604 00:27:17,715 --> 00:27:20,583 We gebruikten om in de honderden totdat het Hof zag 605 00:27:20,618 --> 00:27:23,853 onze groeiende kracht, en ze bood ons een partnerschap, 606 00:27:23,888 --> 00:27:26,689 alleen maar om ons te verraden. 607 00:27:26,724 --> 00:27:29,292 Veel ontsnapte terug naar Oekraïne, maar een paar van ons bleven achter, 608 00:27:29,327 --> 00:27:30,793 hoopt een manier te vinden 609 00:27:30,828 --> 00:27:33,429 om wraak te vaardigen. 610 00:27:33,464 --> 00:27:34,997 En we deden. 611 00:27:35,033 --> 00:27:36,132 De sleutel. 612 00:27:37,268 --> 00:27:39,135 Nou ja, wat doet het te openen? 613 00:27:39,170 --> 00:27:41,304 Een kluis. 614 00:27:42,941 --> 00:27:45,341 Is ligt in een van de gebouwen van het Hof ... 615 00:27:46,511 --> 00:27:48,044 hier. 616 00:27:48,079 --> 00:27:49,578 Binnenin is er een ... 617 00:27:49,614 --> 00:27:51,480 een apparaat, dat wij geloven 618 00:27:51,516 --> 00:27:53,382 kunnen ze te vernietigen. 619 00:27:53,418 --> 00:27:55,751 Wat, als, een soort van ... wapen? 620 00:27:55,787 --> 00:27:58,487 Nou, eerlijk gezegd, weten we niet. 621 00:27:58,523 --> 00:28:00,089 We gevangen een lid, maar ook hij wist niet 622 00:28:00,124 --> 00:28:02,825 wat er in de kluis, alleen dat 623 00:28:02,860 --> 00:28:05,094 de Rekenkamer vreest hij omvalt 624 00:28:05,129 --> 00:28:06,996 - In de handen van hun vijanden. - Wacht, 625 00:28:07,031 --> 00:28:08,698 Zouden ze niet weet dat je het gestolen? 626 00:28:08,733 --> 00:28:10,132 Ze zijn waarschijnlijk voor u klaar 627 00:28:10,168 --> 00:28:11,734 - Aantonen daarboven. - Nee. 628 00:28:11,769 --> 00:28:14,103 Doordat aanvankelijk de kluis had twee sleutels. 629 00:28:14,138 --> 00:28:15,838 Het Hof heeft nog steeds een van hen, 630 00:28:15,873 --> 00:28:18,040 en de tweede werd gedacht verloren. 631 00:28:18,076 --> 00:28:20,042 Totdat ik het vond. 632 00:28:20,078 --> 00:28:23,079 Je bedoelt dat we deden. 633 00:28:24,148 --> 00:28:27,249 Het Hof van Uilen mijn ouders vermoord. 634 00:28:27,285 --> 00:28:30,353 Ik stond naar beneden omdat ik dacht dat er geen manier om ze te verslaan was. 635 00:28:30,388 --> 00:28:33,122 Wat stelt u voor? 636 00:28:33,157 --> 00:28:34,890 Als wat je zegt waar is, 637 00:28:34,926 --> 00:28:37,927 en er is iets in die veilig, 638 00:28:37,962 --> 00:28:41,330 dan is dat niet langer het geval. 639 00:28:51,909 --> 00:28:53,142 Mario? 640 00:28:54,979 --> 00:28:57,913 Denk je echt dat dit een goed idee? 641 00:28:57,949 --> 00:28:59,582 Met behulp van jezelf als lokaas? 642 00:28:59,617 --> 00:29:01,617 Als die jongens zijn die er zijn, Lee is niet veilig. 643 00:29:01,652 --> 00:29:03,652 Ze zijn profs. Je gaat krijgen gedood. 644 00:29:03,688 --> 00:29:05,054 Wat maakt het jou uit? 645 00:29:05,089 --> 00:29:06,422 Waarom zou iemand willen vermoorden? 646 00:29:06,457 --> 00:29:07,456 Ik heb geen idee. 647 00:29:07,492 --> 00:29:08,624 Want het lijkt me, 648 00:29:08,659 --> 00:29:11,494 een operatie als dit niet gebeurt zonder reden, 649 00:29:11,529 --> 00:29:13,829 en om jezelf in het vizier voelt veel op 650 00:29:13,865 --> 00:29:15,331 iemand die de bescherming van een geheim. 651 00:29:15,366 --> 00:29:17,666 Ik wil Lee beschermen. 652 00:29:17,702 --> 00:29:19,335 Dat is het. 653 00:29:22,006 --> 00:29:23,773 We zitten eenden in hier. 654 00:29:23,808 --> 00:29:25,408 We moeten weg van omstanders. 655 00:29:27,145 --> 00:29:28,744 - Ze zijn hier. - Wat? 656 00:29:28,780 --> 00:29:30,112 Bukken! 657 00:29:35,119 --> 00:29:36,952 Nee, nee! 658 00:29:38,356 --> 00:29:40,022 Nee! Nee bedankt! 659 00:29:53,071 --> 00:29:54,303 Je had haar vermoord. 660 00:29:54,338 --> 00:29:55,938 Wie heeft je gestuurd? 661 00:29:55,973 --> 00:29:58,474 Waarom bent u na mij komt ?! 662 00:29:58,509 --> 00:30:01,077 Je weet wel... 663 00:30:01,112 --> 00:30:02,611 waarom. 664 00:30:19,330 --> 00:30:20,496 Ed, kom op. 665 00:30:20,531 --> 00:30:23,032 Kom op, laten we praten over dit, hè? 666 00:30:23,067 --> 00:30:24,400 Kom op, Ed. 667 00:30:24,435 --> 00:30:25,501 Je hoeft dit niet te doen. 668 00:30:25,536 --> 00:30:26,569 Kom op, laten we praten over dit. 669 00:30:26,604 --> 00:30:28,637 Kom op! Luisteren! 670 00:30:28,673 --> 00:30:31,640 Ik zei toch, ik heb nog nooit gehoord van iemand met de naam Isabelle! 671 00:30:31,676 --> 00:30:33,275 Isabella! 672 00:30:33,311 --> 00:30:35,311 Waarom is dat zo moeilijk? 673 00:30:35,346 --> 00:30:37,813 Ook, ik ben niet degene die je moet smeken. 674 00:30:37,849 --> 00:30:39,882 Uw leven is in haar ... 675 00:30:39,917 --> 00:30:41,350 hand. 676 00:30:42,386 --> 00:30:45,087 Wat maakt het uit? 677 00:30:45,123 --> 00:30:46,889 Je vermoordt me één of andere manier, toch? 678 00:30:48,459 --> 00:30:50,860 Goed punt. 679 00:30:50,895 --> 00:30:53,662 Nieuwe deal. 680 00:30:53,698 --> 00:30:55,498 Als ze van je houdt genoeg om haar de hand te offeren ... 681 00:30:55,533 --> 00:30:56,999 Twinsies ... 682 00:30:57,034 --> 00:30:58,701 In ruil voor je leven. 683 00:30:58,736 --> 00:31:00,503 Ik zweer op de geheugenkaart 684 00:31:00,538 --> 00:31:02,238 van mijn geliefde Isabella, 685 00:31:02,273 --> 00:31:04,673 Ik zal jullie beiden vrij. 686 00:31:12,950 --> 00:31:14,250 Tabby. 687 00:31:14,285 --> 00:31:16,051 Schat kom op. 688 00:31:20,057 --> 00:31:21,857 We kunnen ... hier weg, kunnen we ... 689 00:31:21,893 --> 00:31:23,959 Ik vind je leuk, Butch. Ik heb echt te doen. 690 00:31:23,995 --> 00:31:26,095 Maar om heel eerlijk te zijn, 691 00:31:26,130 --> 00:31:28,731 Ik ben niet precies in een "liefde" plek op dit moment. 692 00:31:32,069 --> 00:31:34,203 Sorry, grote jongen. 693 00:31:34,238 --> 00:31:36,338 Ik wou dat ik kon zeggen dat ik was verrast, 694 00:31:36,374 --> 00:31:39,074 maar ik wist dat ze zou gaan om te zeggen dat. 695 00:31:39,110 --> 00:31:40,809 Het is de reden waarom ik het aanbod. 696 00:31:40,845 --> 00:31:42,711 Elke laatste woorden? 697 00:31:42,747 --> 00:31:44,146 Ik zou het kort houden. 698 00:31:47,185 --> 00:31:48,784 Tabby. 699 00:31:48,819 --> 00:31:50,886 Baby. 700 00:31:50,922 --> 00:31:53,923 De afgelopen weken hebben de beste van mijn leven geweest. 701 00:31:55,259 --> 00:31:58,127 En het is oke je niet van me houdt. 702 00:31:58,162 --> 00:32:02,231 'Omdat ik van je hou. 703 00:32:02,266 --> 00:32:06,001 En voor een kerel als ik? Dat is ... dat is genoeg. 704 00:32:06,037 --> 00:32:07,803 En jij. 705 00:32:07,838 --> 00:32:09,438 Je bent verdomme juist ik haar vermoord. 706 00:32:09,473 --> 00:32:12,141 Ik doodde de vrouw die je geliefde, 707 00:32:12,176 --> 00:32:13,943 Je weet wat ze tegen me zei? 708 00:32:13,978 --> 00:32:15,978 Vlak voordat ik een kogel in haar hersenen? 709 00:32:16,013 --> 00:32:18,948 Je weet wat ze vertelde me? Ze zei dat ze wilde 710 00:32:18,983 --> 00:32:20,516 ze zou zijn geweest met een echte man. 711 00:32:20,551 --> 00:32:22,051 Hey, Butch. 712 00:32:22,987 --> 00:32:24,753 Ja? 713 00:32:24,789 --> 00:32:27,423 Je bent lief. 714 00:32:30,861 --> 00:32:32,528 Nee! 715 00:32:32,563 --> 00:32:34,330 Nee! 716 00:32:43,093 --> 00:32:44,426 Ontkoppelen me! 717 00:32:44,461 --> 00:32:46,762 Alsjeblieft, maak me los! Ze moet naar een ziekenhuis te worden! 718 00:32:46,797 --> 00:32:48,230 Snel! Unh! 719 00:32:48,265 --> 00:32:50,665 Je zei dat je een kogel in haar hoofd. 720 00:32:50,701 --> 00:32:52,868 Isabella stierf in een auto-ongeluk. 721 00:32:52,903 --> 00:32:54,302 De remleidingen werden gesneden. 722 00:32:54,338 --> 00:32:56,671 Kan me niet schelen! Ik zei toch dat ik nog nooit van haar gehoord! 723 00:32:56,707 --> 00:32:59,241 Je ... je echt niet haar te vermoorden? 724 00:32:59,276 --> 00:33:00,609 Nee! Ontkoppelen me! 725 00:33:00,644 --> 00:33:02,744 Ze moet naar het ziekenhuis, kom op! 726 00:33:08,752 --> 00:33:10,986 Ik zou dat de hand op wat ijs. 727 00:33:20,130 --> 00:33:22,664 Geen van je hem herkennen? 728 00:33:22,699 --> 00:33:23,965 Nee. 729 00:33:25,235 --> 00:33:26,635 Heeft hij iets gezegd? 730 00:33:26,670 --> 00:33:28,503 Niet een Peep. 731 00:33:28,539 --> 00:33:31,473 Hey, ik liep prints van uw man. 732 00:33:31,508 --> 00:33:33,441 Ze zijn niet in het systeem, dat, gezien het feit dat hij een pro, 733 00:33:33,477 --> 00:33:34,810 was niet zo moeilijk te geloven. 734 00:33:34,845 --> 00:33:37,078 Ja, nog steeds, nu hebben we hem, 735 00:33:37,114 --> 00:33:39,414 we hem moeten werken, erachter te komen wie er achter dit. 736 00:33:39,449 --> 00:33:40,916 Je kunt maar beter snel handelen. Oproep kwam. 737 00:33:40,951 --> 00:33:43,552 Ze zijn hem overbrengen naar een federale faciliteit upstate. 738 00:33:43,587 --> 00:33:45,987 Wat? Nee nee nee nee. We kunnen niet toestaan ​​dat deze man verlof. 739 00:33:46,023 --> 00:33:47,756 Wat kan ik doen? Mijn handen zijn vastgebonden. 740 00:33:47,791 --> 00:33:49,624 De FBI wil dat hij, krijgen ze hem. 741 00:33:49,660 --> 00:33:50,992 De vraag is waarom? 742 00:33:51,028 --> 00:33:53,995 Misschien heeft iemand wil dat hij uit dit district. 743 00:33:54,031 --> 00:33:56,398 Weg van ons. 744 00:33:56,433 --> 00:33:58,333 Ik ken niemand met dat soort van pull te leren kennen. 745 00:33:58,368 --> 00:34:00,202 Doe je? 746 00:34:04,975 --> 00:34:06,508 De andere moordenaar. 747 00:34:06,543 --> 00:34:09,211 Wil je me vertellen wat er gebeurd in de winkel? 748 00:34:09,246 --> 00:34:10,879 Er valt niets te vertellen. 749 00:34:10,914 --> 00:34:13,915 Hij kwam achter me aan, ik deed wat ik moest doen. 750 00:34:17,688 --> 00:34:19,221 Je hebt haar gebeld? 751 00:34:21,024 --> 00:34:23,225 Ze verdient het om te weten wat er gaande is. 752 00:34:23,260 --> 00:34:24,793 Of je haar vertellen of ik zal. 753 00:34:32,603 --> 00:34:34,135 Kom op. 754 00:34:46,116 --> 00:34:49,084 Ik denk dat ik weet wie je gestuurd. 755 00:34:49,119 --> 00:34:52,420 Maar ik moet zeker weten. 756 00:34:52,456 --> 00:34:55,624 En we weten allebei dat je niet van plan om me te vertellen. 757 00:34:57,027 --> 00:34:58,526 Zo... 758 00:35:04,868 --> 00:35:07,068 Dus, hoe voelt het? 759 00:35:07,104 --> 00:35:10,171 Ik weet het niet, misschien kan ik kapitein. 760 00:35:10,207 --> 00:35:12,507 Schreeuwen tegen mensen voor het niet hebben van het bewijs, 761 00:35:12,542 --> 00:35:14,242 of, uh, op één van mijn detectives 762 00:35:14,278 --> 00:35:15,243 voor te gaan na een paar moordenaars 763 00:35:15,279 --> 00:35:17,612 alle door zijn eenzaam. 764 00:35:17,648 --> 00:35:18,880 Niet slecht. 765 00:35:18,916 --> 00:35:21,116 Rechts? Zeer interessant spel, 766 00:35:21,151 --> 00:35:22,317 trouwens. 767 00:35:22,352 --> 00:35:23,318 Het is niet elke dag dat je krijgt 768 00:35:23,353 --> 00:35:25,987 de man die trouwen met de vrouw die je liefde te redden. 769 00:35:26,023 --> 00:35:29,357 Ja, ik ben echt iets. 770 00:35:29,393 --> 00:35:31,559 Het is nog niet te laat, Jim. 771 00:35:32,863 --> 00:35:35,263 Lee verdient om te weten hoe je je voelt. 772 00:35:35,299 --> 00:35:39,467 God weet dat ik weet dat het leven geeft ons genoeg spijt. 773 00:35:39,503 --> 00:35:41,069 Er is geen behoefte aan toe te voegen. 774 00:35:43,307 --> 00:35:45,440 - Oh, crap. - Ik weet dat het moeilijk. 775 00:35:45,475 --> 00:35:46,840 Het is gewoon, het is iets wat je moet ... 776 00:35:46,879 --> 00:35:48,451 Falcone. 777 00:35:59,690 --> 00:36:01,890 Falcone, tegen de muur! 778 00:36:01,925 --> 00:36:03,091 Wat ben je aan het doen? 779 00:36:03,126 --> 00:36:05,393 Gewoon een praatje. 780 00:36:05,429 --> 00:36:07,028 Blijkt dat onze vriend hier werkt 781 00:36:07,064 --> 00:36:09,230 voor een voormalig medewerker van de mijne. 782 00:36:09,266 --> 00:36:11,533 Dus nu dat ik weet wie hier achter zit, 783 00:36:11,568 --> 00:36:14,069 Ik kan zorgen voor het ... op mijn manier. 784 00:36:14,104 --> 00:36:15,070 Het is voorbij. 785 00:36:15,105 --> 00:36:16,237 Je denkt dat je gaat lopen weg bent? 786 00:36:16,273 --> 00:36:18,573 Je aangevallen slechts een verdachte in hechtenis. 787 00:36:20,110 --> 00:36:22,877 Hij zal niet worden aanklacht. 788 00:36:22,913 --> 00:36:24,913 Ik ga uitzoeken wat er vandaag gebeurd is. 789 00:36:24,948 --> 00:36:27,449 Wie aan de touwtjes trekt, en hoe Mario's betrokken. 790 00:36:27,484 --> 00:36:28,650 Geloof me. 791 00:36:28,685 --> 00:36:31,987 Als ik jou was, zou ik laten gaan. 792 00:36:40,130 --> 00:36:42,831 Verzamel de mannen. Vertel hen zijn we bundelen hun krachten 793 00:36:42,866 --> 00:36:43,965 met de jongen. 794 00:36:44,001 --> 00:36:45,433 Ik zal ze kort morgenavond mezelf. 795 00:36:45,469 --> 00:36:46,768 Volk! 796 00:36:46,803 --> 00:36:49,471 Dmitry, ogen. 797 00:37:07,758 --> 00:37:09,858 We weten dat je geweest bent op zoek naar de tweede sleutel. 798 00:37:11,695 --> 00:37:13,094 Heb je het gevonden? 799 00:37:24,007 --> 00:37:25,740 Ik zal u nogmaals vragen. 800 00:37:25,776 --> 00:37:29,244 Hebt u de tweede sleutel gevonden? 801 00:37:29,279 --> 00:37:32,247 Waarom ga je niet vragen Dmitry, huh? 802 00:37:51,189 --> 00:37:53,222 Denk je dat ze in orde zal zijn? 803 00:37:53,258 --> 00:37:54,457 Denk dat ze opnieuw kunnen hechten aan de kant? 804 00:37:54,492 --> 00:37:55,758 Alsjeblieft, ze is hard als spijkers. 805 00:37:55,793 --> 00:37:56,726 Ze komt wel goed. 806 00:37:56,761 --> 00:37:58,427 Je weet dat dit is oorlog, toch? 807 00:37:58,463 --> 00:37:59,795 Nygma, Penguin, iedereen die zich met hen ... 808 00:37:59,831 --> 00:38:01,063 Ze zijn allemaal dood. 809 00:38:01,099 --> 00:38:02,732 Deze vrouw Isabella ... 810 00:38:02,767 --> 00:38:04,700 Nygma zei dat ze was een bibliothecaris, toch? 811 00:38:04,736 --> 00:38:07,336 Nou, wie doodt een bibliothecaris? Ik bedoel, wat is het motief? 812 00:38:07,372 --> 00:38:08,938 Ik weet het niet. Misschien had iemand 813 00:38:08,973 --> 00:38:11,210 een achterstallige boek, en de dingen uit de hand gelopen. 814 00:38:12,143 --> 00:38:14,710 Neem me niet kwalijk, maar je kan het gewoon niet wa ... 815 00:38:14,746 --> 00:38:16,946 Kom op! Kom op! 816 00:38:16,981 --> 00:38:19,115 We kregen een hand hier, mensen. Hand! 817 00:38:19,150 --> 00:38:20,883 Je knipt iemand remleidingen. 818 00:38:20,918 --> 00:38:23,085 Je weet waar ze naartoe gaan en wanneer. 819 00:38:23,121 --> 00:38:25,421 Je zou weten ... 820 00:38:25,456 --> 00:38:27,623 Je kent hen. 821 00:38:27,659 --> 00:38:29,625 Ik weet wie het gedaan heeft. 822 00:38:29,661 --> 00:38:32,228 Ik weet wie de bibliothecaris gedood. 823 00:38:32,263 --> 00:38:33,896 Wie? 824 00:38:33,931 --> 00:38:35,331 Dezelfde persoon die verliefd is op Nygma 825 00:38:35,366 --> 00:38:37,867 - En wil niet met hem delen. - Oke. 826 00:38:37,902 --> 00:38:39,602 Één vrouw verliefd op die psychotische bean pole 827 00:38:39,637 --> 00:38:41,070 tart uitleg, maar twee? 828 00:38:41,105 --> 00:38:44,006 Wie zei iets over een vrouw? 829 00:38:44,042 --> 00:38:47,610 Ik ben moe van het zitten aan de tafel van de kinderen. 830 00:38:47,645 --> 00:38:51,414 Als ik gelijk heb, kunnen we veel meer dan wraak te hebben. 831 00:38:51,449 --> 00:38:53,716 We kunnen het allemaal. 832 00:38:53,751 --> 00:38:56,352 We hoeven niet om oorlog te voeren. 833 00:38:56,387 --> 00:38:59,288 Alles wat we moeten doen is beginnen met één. 834 00:39:07,598 --> 00:39:10,232 Er moet een vergissing zijn geweest. 835 00:39:10,268 --> 00:39:12,568 We maken geen fouten. 836 00:39:12,603 --> 00:39:15,104 Ik heb altijd gedaan wat het Hof heeft gevraagd van mij. 837 00:39:15,139 --> 00:39:17,506 Zelfs tegen mijn eigen belang. 838 00:39:17,542 --> 00:39:20,676 Ik heb je Indian Hill toen Maroni weigerde te verkopen. 839 00:39:20,712 --> 00:39:23,346 Niemand twijfelt aan uw loyaliteit. 840 00:39:23,381 --> 00:39:24,547 Als dit gaat niet over mij, 841 00:39:24,582 --> 00:39:26,849 Waarom probeer je mijn zoon te doden? 842 00:39:26,884 --> 00:39:29,752 Er zijn dingen die je niet ingewijd. 843 00:39:29,787 --> 00:39:31,687 Dat is geen antwoord. 844 00:39:31,723 --> 00:39:34,924 Het zal moeten doen. 845 00:39:35,926 --> 00:39:36,926 We weten allebei dat het niveau 846 00:39:36,961 --> 00:39:39,061 vernietiging I kan veroorzaken. 847 00:39:39,097 --> 00:39:41,697 Denk je dat we zijn bang van jou? 848 00:39:41,733 --> 00:39:42,765 De autobom is ontworpen 849 00:39:42,800 --> 00:39:44,934 om te kijken als een menigte hit. 850 00:39:44,969 --> 00:39:46,936 U wilde niet dat ik te weten komen dat jij het was. 851 00:39:46,971 --> 00:39:48,204 Ik heb. 852 00:39:48,239 --> 00:39:51,107 Kan me niet schelen over uw redenen. 853 00:39:51,142 --> 00:39:52,308 Als mijn zoon is nu in een of andere manier, 854 00:39:52,343 --> 00:39:55,378 Ik zal komen nadat u met alles wat ik heb. 855 00:39:55,413 --> 00:39:57,380 Je zal niet winnen. 856 00:39:57,415 --> 00:39:59,982 Als mijn zoon dood is, 857 00:40:00,017 --> 00:40:01,684 het winnen zal niet het punt. 858 00:40:03,321 --> 00:40:06,055 Gotham zal branden. 859 00:40:06,090 --> 00:40:09,892 Deze stad staat op de rand van chaos. 860 00:40:09,927 --> 00:40:13,229 Alleen kunnen we het redden. 861 00:40:13,264 --> 00:40:16,132 We verwachten uw hulp als ze worden opgeroepen op. 862 00:40:16,167 --> 00:40:18,834 Tot die tijd, je zoon veilig is. 863 00:40:18,870 --> 00:40:21,437 Tenminste van ons. 864 00:40:21,472 --> 00:40:24,407 Wat doe je me niet te vertellen? 865 00:40:24,442 --> 00:40:27,810 Een groot aantal dingen. 866 00:40:29,480 --> 00:40:31,981 Eet smakelijk. 867 00:41:01,279 --> 00:41:02,711 Hey. 868 00:41:08,820 --> 00:41:11,120 Is alles oke? 869 00:41:11,155 --> 00:41:14,657 Ik was op mijn weg naar de repetitie diner. 870 00:41:14,692 --> 00:41:17,493 Toen hoorde ik mezelf de taxichauffeur uw adres. 871 00:41:17,528 --> 00:41:19,695 Mario heeft me alles verteld. 872 00:41:19,730 --> 00:41:21,163 Over vandaag. 873 00:41:21,199 --> 00:41:23,666 Hoe je je eigen leven geriskeerd om ervoor te zorgen ... 874 00:41:23,701 --> 00:41:25,968 Ik heb het niet voor hem doen. 875 00:41:26,003 --> 00:41:29,338 Ik weet. 876 00:41:29,373 --> 00:41:31,140 Hij is een goede man. 877 00:41:31,175 --> 00:41:32,641 Uh Huh. 878 00:41:35,746 --> 00:41:37,546 Vertel het me. 879 00:41:37,582 --> 00:41:39,482 Wat? 880 00:41:39,517 --> 00:41:41,817 Wat u moet me vertellen. 881 00:41:45,823 --> 00:41:49,692 Ik miste mijn kans om je het leven dat je verdient. 882 00:41:49,727 --> 00:41:51,894 Om je blij te maken. 883 00:41:53,531 --> 00:41:57,266 Maar ik wil dat voor jou. 884 00:41:57,301 --> 00:41:59,235 Meer dan wat dan ook. 885 00:42:02,773 --> 00:42:05,007 Waarom voelt het alsof we houden afscheid? 886 00:42:08,045 --> 00:42:10,913 Misschien is het is alles wat we hebben verlaten. 887 00:42:10,948 --> 00:42:14,083 Of we hebben het nog niet naar behoren gedaan. 888 00:42:22,793 --> 00:42:24,927 Good-bye, James Gordon. 889 00:42:43,915 --> 00:42:45,014 Yo, Peeping Tom 890 00:42:46,517 --> 00:42:48,584 Je hebt verloren? 891 00:42:48,619 --> 00:42:51,153 Gelukkig voor jou, wij verkopen richtingen. 892 00:42:53,057 --> 00:42:56,725 De prijs ... alles wat je hebt. 893 00:42:56,761 --> 00:42:58,727 Ze houdt van hem. Ze houdt van hem. 894 00:42:58,763 --> 00:43:00,362 - Ze houdt van hem ... - je doof? 895 00:43:00,398 --> 00:43:02,464 Ze houdt van hem, ze van hem houdt! 896 00:43:02,500 --> 00:43:04,166 Ik zei... 897 00:43:04,201 --> 00:43:05,968 Hey, man... 898 00:43:07,605 --> 00:43:11,206 Zij houdt van mij! 899 00:43:11,242 --> 00:43:13,008 En ik zal haar niet laten gaan. 900 00:43:13,811 --> 00:43:14,843 Ze... 901 00:43:14,879 --> 00:43:18,781 houdt van mij!