1 00:00:01,948 --> 00:00:05,063 - Eerder in Gotham ... - Kijk uit! 2 00:00:05,113 --> 00:00:06,180 Ivy's vermist. 3 00:00:06,248 --> 00:00:07,214 Ze zal ergens opduiken. 4 00:00:07,282 --> 00:00:09,450 Het was een lange weg naar beneden in het water. 5 00:00:09,518 --> 00:00:11,318 Wat is je naam? Mijn naam is Ivy. 6 00:00:12,767 --> 00:00:14,188 - Wie ben jij in hemelsnaam? - Nog niet. 7 00:00:14,256 --> 00:00:15,923 Dit is te leuk. 8 00:00:15,991 --> 00:00:18,826 Hij houdt van me en ik hou van hem. 9 00:00:18,894 --> 00:00:20,261 Ik vertel je nog een laatste keer, 10 00:00:20,328 --> 00:00:23,163 laat Ed gaan. 11 00:00:23,231 --> 00:00:24,598 - Nee - Heel goed. 12 00:00:24,666 --> 00:00:25,933 Zeg niet dat ik je niet gewaarschuwd heb. 13 00:00:26,001 --> 00:00:27,401 Oh nee. 14 00:00:28,770 --> 00:00:30,905 Iemand help! 15 00:00:30,972 --> 00:00:32,573 Ik wil de GCPD voegen. 16 00:00:32,641 --> 00:00:34,808 Welkom terug, rechercheur. 17 00:00:34,876 --> 00:00:36,143 Kapitein, ik ben zo blij dat je gekomen bent. 18 00:00:36,211 --> 00:00:38,178 Ik kwam om je te feliciteren. 19 00:00:38,246 --> 00:00:41,682 Als een persoon in contact komt met mijn bloed komt, verandert hen. 20 00:00:41,750 --> 00:00:43,183 Jij en ik gaan een verschil maken in deze stad. 21 00:00:43,251 --> 00:00:44,251 We gaan opruimen. 22 00:00:49,090 --> 00:00:51,325 Straf uitgezeten. 23 00:00:51,393 --> 00:00:53,994 Symon. 24 00:00:54,062 --> 00:00:55,129 Wie deed dit? 25 00:00:55,196 --> 00:00:56,964 Barnes. 26 00:01:03,738 --> 00:01:05,439 Dus, lijkt iedereen zou kunnen hebben gekregen toegang 27 00:01:05,507 --> 00:01:06,707 dat badkamer, niet alleen de gasten. 28 00:01:06,775 --> 00:01:08,075 wijd open verdachte zwembad. 29 00:01:08,143 --> 00:01:09,143 Oké, te beginnen met de verklaringen 30 00:01:09,210 --> 00:01:10,578 van iedereen op het feest. 31 00:01:10,645 --> 00:01:12,276 Iemand zag Symon gaan in die badkamer. 32 00:01:12,338 --> 00:01:13,604 Oke. 33 00:01:16,684 --> 00:01:17,985 Ik kan nog steeds niet geloven. 34 00:01:18,052 --> 00:01:20,320 Het spijt me wat er ging op deze manier. 35 00:01:20,388 --> 00:01:21,822 Niet verontschuldigen; je had gelijk. 36 00:01:21,890 --> 00:01:23,857 Heeft u uw verklaring al geven? 37 00:01:23,925 --> 00:01:25,492 Ik ben bang dat ik was niet erg behulpzaam. 38 00:01:25,560 --> 00:01:27,928 Tot ongeveer een uur geleden, kon ik niet kiezen Symon 39 00:01:27,996 --> 00:01:29,029 uit van een menigte. 40 00:01:29,097 --> 00:01:31,465 Heb je praat met Barnes op het feest? 41 00:01:31,533 --> 00:01:34,701 Een beetje. We hadden een drankje. 42 00:01:34,769 --> 00:01:37,237 Symon overleed rond 10.30 uur. 43 00:01:37,305 --> 00:01:38,705 De aanval gebeurde net voor. 44 00:01:38,773 --> 00:01:40,140 Hoe laat heb je met Barnes praten? 45 00:01:40,208 --> 00:01:41,375 9:00. 46 00:01:41,442 --> 00:01:43,844 Waar gaat dit over? 47 00:01:45,146 --> 00:01:47,748 - Niks. - Niks? Werkelijk? 48 00:01:47,816 --> 00:01:49,483 Ik kan er niet over praten. 49 00:01:49,551 --> 00:01:51,451 Nee. 50 00:01:51,519 --> 00:01:52,853 Lee, ik kan er niet over praten. 51 00:01:52,921 --> 00:01:55,055 Jim, ik hoop dat je weet wat je doet. 52 00:01:55,123 --> 00:01:57,324 Ik ook. 53 00:01:57,392 --> 00:01:58,892 Barnes? Nee nee nee nee nee nee. 54 00:01:58,960 --> 00:02:00,394 Ik vroeg Symon die hem aanviel, 55 00:02:00,461 --> 00:02:01,695 en hij zei Barnes. 56 00:02:01,763 --> 00:02:03,363 Symon was een psychopaat 57 00:02:03,431 --> 00:02:05,365 die gezichtstransplantatie gaf aan de menigte 58 00:02:05,433 --> 00:02:06,733 met behulp van gestolen gezichten. 59 00:02:06,801 --> 00:02:08,135 Nauwelijks een geloofwaardige getuige. 60 00:02:08,203 --> 00:02:09,269 En deze man, Barnes? 61 00:02:09,337 --> 00:02:10,771 Als hij ook maar jaywalked, 62 00:02:10,839 --> 00:02:13,140 - Hij zou zelf een kaartje te schrijven. - Ik weet. 63 00:02:13,208 --> 00:02:15,209 'En nu je zegt dat hij ging naar Lee Thompkin " 64 00:02:15,276 --> 00:02:17,778 verlovingsfeest, en uit het niets, kapot gezicht sommige guy's 65 00:02:17,846 --> 00:02:20,147 en gooide hem door een muur? - Ik weet het, Harvey. 66 00:02:20,215 --> 00:02:22,783 - Wat is het motief? - Ik weet het niet, misschien is hij ... 67 00:02:22,851 --> 00:02:24,151 Hij zag Symon, 68 00:02:24,219 --> 00:02:25,252 hij werd boos dat hij werd vrijgelaten, 69 00:02:25,320 --> 00:02:26,787 en hij verloor de controle. 70 00:02:26,855 --> 00:02:28,488 Oke. Dus, je zegt 71 00:02:28,556 --> 00:02:30,691 dat een man met een smetteloze 20-jarige carrière, 72 00:02:30,758 --> 00:02:32,759 ging gewoon aap. Is-is dat je theorie? 73 00:02:32,827 --> 00:02:34,761 Iets is al af over hem onlangs. 74 00:02:34,829 --> 00:02:37,064 Je hebt zelf zei dat hij bijna sloeg Tetch tot de dood. 75 00:02:37,131 --> 00:02:39,733 En wat is er met hem aan te dringen op lopen punt 76 00:02:39,801 --> 00:02:41,335 - In het geval Paulie Pennies? - Kijk, 77 00:02:41,402 --> 00:02:43,537 Ik weet het niet, maar dat maakt hem tot een moordenaar niet te maken. 78 00:02:43,605 --> 00:02:45,472 Dus waar is hij nu? 79 00:02:45,540 --> 00:02:47,708 Huis. Hij bracht het grootste deel van gisteren 80 00:02:47,775 --> 00:02:50,010 jagen Symon, misschien is hij moe. 81 00:02:50,078 --> 00:02:51,778 Dat betekent niet dat hij schuldig is. 82 00:02:51,846 --> 00:02:55,115 Het laatste wat ik wil is dat Barnes schuldig te zijn. 83 00:02:55,183 --> 00:02:56,316 Ik kijk naar de man. 84 00:02:56,384 --> 00:02:59,019 Maar als er zelfs een kans dan moeten we weten. 85 00:02:59,087 --> 00:03:00,954 En iets voelt niet goed. 86 00:03:01,022 --> 00:03:04,057 Oké, oké, oké. Ik ga je helpen. 87 00:03:04,125 --> 00:03:06,360 Maar gewoon zo weet je, ik doe het om te bewijzen 88 00:03:06,427 --> 00:03:08,061 Hij is onschuldig, niet schuldig. 89 00:03:08,129 --> 00:03:09,997 Dat is prima. Oké, dus ik ga terug naar de scène, 90 00:03:10,064 --> 00:03:12,699 zien of forensisch sommige prenten uit de badkamer kan trekken. 91 00:03:12,767 --> 00:03:14,635 Barnes moet reeds in ons bestand. 92 00:03:14,702 --> 00:03:17,771 Jim. Ik weet hoe ik mijn werk te doen. 93 00:03:19,307 --> 00:03:21,208 Ik hoop dat ik het mis heb. 94 00:03:21,276 --> 00:03:24,611 Ja. Ik ook. 95 00:03:37,091 --> 00:03:40,127 Het begint als een fluistering. 96 00:03:40,194 --> 00:03:42,095 Je moet inspannen om het te horen. 97 00:03:43,865 --> 00:03:48,201 En dan is het groeit luider en luider, 98 00:03:48,269 --> 00:03:51,605 totdat het wordt een brullen. 99 00:03:51,673 --> 00:03:55,509 Het is alles wat je kunt doen om gewoon shut it out. 100 00:03:57,178 --> 00:03:58,712 En net als dat ... 101 00:03:58,780 --> 00:04:01,682 je ineens beseffen dat het uw stem. 102 00:04:01,749 --> 00:04:04,451 Degene die je hebt ontkend. 103 00:04:04,519 --> 00:04:06,386 Te vertellen wie je bent. 104 00:04:08,122 --> 00:04:10,190 Wat moet je doen. 105 00:04:10,258 --> 00:04:12,426 En dan stop je vechten. 106 00:04:14,729 --> 00:04:16,897 En deze kalme komt over je heen. 107 00:04:28,343 --> 00:04:30,644 Sekshandel. 108 00:04:31,913 --> 00:04:33,513 Drugs. 109 00:04:34,415 --> 00:04:36,216 Moord. 110 00:04:36,284 --> 00:04:40,320 Ik heb bestanden op alle drie je bleef voor jaren. 111 00:04:40,388 --> 00:04:42,089 Wachten op het bewijs dat we nodig hadden 112 00:04:42,156 --> 00:04:44,825 terwijl u sneerde bij de wet. 113 00:04:44,892 --> 00:04:46,460 Niet vanavond. 114 00:04:48,496 --> 00:04:50,430 Vanavond, ik ben de wet! 115 00:04:52,767 --> 00:04:55,202 En u hierbij geprobeerd. 116 00:04:57,972 --> 00:04:59,806 Schuldig bevonden. 117 00:05:02,410 --> 00:05:04,745 En veroordeeld. 118 00:05:13,488 --> 00:05:16,957 Justitie wordt geserveerd. 119 00:05:17,025 --> 00:05:22,332 - Sync en correcties door MadHatters - - www.addic7ed.com - 120 00:05:24,657 --> 00:05:26,558 Dus wat is een antiek handelaar? 121 00:05:26,626 --> 00:05:30,495 Ik kopen en verkopen zeldzame en prachtige objecten. 122 00:05:31,764 --> 00:05:35,233 Ik denk dat ik heb een oog voor schoonheid. 123 00:05:38,171 --> 00:05:39,237 Is dit een bug? 124 00:05:39,305 --> 00:05:40,839 Een Egyptische mestkever. 125 00:05:40,907 --> 00:05:43,441 Meer dan 3.000 jaar oud. 126 00:05:43,509 --> 00:05:45,122 Het is onbetaalbaar. 127 00:05:45,718 --> 00:05:47,232 Alles heeft een prijs. 128 00:05:47,567 --> 00:05:49,047 Wat is boven? 129 00:05:49,115 --> 00:05:50,849 De slaapkamer. 130 00:05:50,917 --> 00:05:52,384 Hmm. 131 00:05:52,451 --> 00:05:53,920 En de kluis. 132 00:05:55,221 --> 00:05:57,022 Vault? 133 00:05:57,089 --> 00:06:00,692 Het is waar ik mijn meest waardevolle aanwinsten te houden. 134 00:06:00,760 --> 00:06:02,594 Kan ik het zien? 135 00:06:02,662 --> 00:06:04,196 Klimop, 136 00:06:04,263 --> 00:06:07,165 Je bent erg mooi. 137 00:06:07,233 --> 00:06:09,201 Maar we zijn nog maar net ontmoet. 138 00:06:09,268 --> 00:06:12,304 We hebben geen tijd gehad om elkaar te leren kennen. 139 00:06:12,371 --> 00:06:14,005 Wie ben je? 140 00:06:14,073 --> 00:06:15,941 Waar kom je vandaan? 141 00:06:16,008 --> 00:06:17,776 Wat doe jij? 142 00:06:17,843 --> 00:06:20,378 Nou, ik ben van Gotham. 143 00:06:20,446 --> 00:06:22,280 En ik ontmoet mannen. 144 00:06:22,348 --> 00:06:24,082 Zoals jij. 145 00:06:24,150 --> 00:06:25,350 Ze geven me dingen. 146 00:06:25,418 --> 00:06:29,187 En wat doe je ze? 147 00:06:29,255 --> 00:06:31,223 Niks. 148 00:06:31,290 --> 00:06:33,674 Ik hou ook van planten. 149 00:06:34,418 --> 00:06:37,095 Ik heb altijd in staat om hen te laten groeien voor mij geweest. 150 00:06:37,163 --> 00:06:39,568 De laatste tijd heb ik ze te gebruiken om parfum te maken. 151 00:06:39,878 --> 00:06:42,701 Planten zijn zo veel krachtiger dan mensen denken. 152 00:06:42,768 --> 00:06:45,403 Ze kunnen vergiftigen u, genezen je, 153 00:06:46,012 --> 00:06:47,725 maak je verliefd. 154 00:06:48,296 --> 00:06:50,842 Ik maakte dit uit een stam van cananga odorata. 155 00:06:53,012 --> 00:06:54,879 Geur. 156 00:06:59,785 --> 00:07:02,153 Open nu de kluis. 157 00:07:08,261 --> 00:07:09,394 VOICE Geautomatiseerde VROUW: toegang verleend. 158 00:07:52,705 --> 00:07:55,540 Hebben ze je sturen? Lieg je schlampe! 159 00:07:55,608 --> 00:07:57,075 Deden ze? 160 00:08:00,513 --> 00:08:02,714 Kom hier terug! 161 00:08:02,782 --> 00:08:05,617 Hoor je me? Ik zal je vinden! 162 00:08:16,298 --> 00:08:17,729 - Alles ok? - Fijn. 163 00:08:18,132 --> 00:08:20,800 Je hebt het controleren van uw horloge de hele ochtend. 164 00:08:20,868 --> 00:08:23,002 Je verwacht ... Een telefoontje van Isabella. 165 00:08:23,070 --> 00:08:25,371 Ze is op haar bibliothecaris conferentie. 166 00:08:25,439 --> 00:08:26,973 A. 167 00:08:27,041 --> 00:08:28,841 Waarschijnlijk gewoon druk. 168 00:08:28,909 --> 00:08:30,343 Hoogstwaarschijnlijk. 169 00:08:30,411 --> 00:08:32,111 Ik kan me voorstellen bibliothecaris conferenties 170 00:08:32,179 --> 00:08:34,113 kan zijn hectische zaken. 171 00:08:34,181 --> 00:08:36,349 - Niet zo veel. - Goed, 172 00:08:36,417 --> 00:08:38,551 Ik weet zeker dat ze zal binnenkort bellen. 173 00:08:45,225 --> 00:08:47,193 Hallo. 174 00:08:48,662 --> 00:08:51,030 Dit is Riddler. 175 00:08:52,866 --> 00:08:54,934 Waarom? 176 00:08:55,836 --> 00:08:58,304 Erg goed. 177 00:09:02,076 --> 00:09:04,043 Dat was de GCPD. 178 00:09:04,111 --> 00:09:08,101 Ze willen me te zien. Zou niet zeggen waarom. 179 00:09:08,597 --> 00:09:10,012 Oh? 180 00:09:12,499 --> 00:09:14,934 Je denkt toch niet dat er iets is gebeurd ... 181 00:09:15,002 --> 00:09:17,770 Nee! 182 00:09:44,898 --> 00:09:47,166 De officier zei Isabella blies door een rood licht 183 00:09:47,234 --> 00:09:49,569 en stortte neer in een trein. 184 00:09:49,636 --> 00:09:52,605 Ze denken dat ze misschien in slaap ben gevallen achter het stuur. 185 00:09:53,707 --> 00:09:57,209 Yours was het laatste nummer in haar telefoon. 186 00:09:57,277 --> 00:10:01,347 Ik ben ... zo, zo sorry, Ed. 187 00:10:03,477 --> 00:10:05,284 Heeft ze lijden? 188 00:10:07,654 --> 00:10:09,355 Nee. 189 00:10:13,360 --> 00:10:16,028 Alles wat je nodig hebt, Ed, 190 00:10:16,096 --> 00:10:17,830 helemaal niets, 191 00:10:17,898 --> 00:10:19,665 Ik ben hier voor jou. 192 00:10:43,156 --> 00:10:44,223 Ontbijt! 193 00:10:48,562 --> 00:10:50,997 Nog steeds het verzamelen van zwerfhonden? 194 00:10:52,733 --> 00:10:53,766 Dame, 195 00:10:53,834 --> 00:10:56,268 je hebt twee seconden om hier weg te krijgen 196 00:10:56,336 --> 00:10:57,937 voordat ik gut je als een vis. 197 00:10:58,005 --> 00:10:59,839 Je moet echt niet me herkennen? 198 00:10:59,906 --> 00:11:02,475 Selina, ik ben het. 199 00:11:02,542 --> 00:11:05,478 Klimop? Hey, heb je iets 200 00:11:05,545 --> 00:11:07,013 om hier te eten in de buurt? 201 00:11:07,080 --> 00:11:09,682 Ik sterf van de honger. 202 00:11:12,919 --> 00:11:14,181 Ja. 203 00:11:14,231 --> 00:11:16,155 Jim, ik ben buiten de scene. Forensics gevonden ton 204 00:11:16,223 --> 00:11:18,758 afdrukken in de badkamer waar Symon werd aangevallen. 205 00:11:18,825 --> 00:11:20,159 Barnes? 206 00:11:20,227 --> 00:11:21,527 Dat betekent gewoon dat hij er was. 207 00:11:21,595 --> 00:11:23,195 - Het zet hem op de scène. - Luister, 208 00:11:23,263 --> 00:11:25,665 Ik heb nagedacht. Je moet Barnes wat Symon zei te vertellen. 209 00:11:25,732 --> 00:11:29,001 Geef hem het recht om zich te verdedigen. 210 00:11:29,069 --> 00:11:30,970 Ik zal. 211 00:11:31,038 --> 00:11:32,972 Als ik klaar ben. 212 00:11:48,288 --> 00:11:49,722 Je helpen? 213 00:11:49,790 --> 00:11:51,857 Gezagvoerder. 214 00:11:51,925 --> 00:11:56,328 Ik was, uh, op zoek naar het bestand Paulie Pennies. 215 00:11:56,396 --> 00:11:59,432 Denken de gevallen mogelijk verwant. 216 00:12:06,273 --> 00:12:08,541 Bedankt. 217 00:12:11,850 --> 00:12:12,983 Vul me in. 218 00:12:13,051 --> 00:12:16,086 Nog niets hard, maar we komen er wel. 219 00:12:16,154 --> 00:12:17,454 Uh Huh. 220 00:12:17,522 --> 00:12:20,124 Ik las door enkele van de getuigenverklaringen. 221 00:12:20,191 --> 00:12:22,960 Het echtpaar uit het steegje ... Ze zeggen dat als ze gevonden 222 00:12:23,028 --> 00:12:24,628 Symon, was hij nog in leven. 223 00:12:24,696 --> 00:12:26,997 Jij was als eerste ter plaatse. 224 00:12:27,072 --> 00:12:30,134 - Heeft hij iets tegen je zeggen? - Nee. 225 00:12:30,201 --> 00:12:33,003 Hij deed het niet ID de moordenaar? 226 00:12:34,272 --> 00:12:37,441 Nee. 227 00:12:37,509 --> 00:12:40,144 Ah. Want een van de getuigen lijkt te denken 228 00:12:40,211 --> 00:12:41,812 dat je met hem te praten. 229 00:12:41,880 --> 00:12:43,848 Hij probeerde het, zeker. 230 00:12:43,860 --> 00:12:45,883 Maar hij kon niet spreken. Hij is gestorven 231 00:12:45,945 --> 00:12:47,459 bijna meteen. 232 00:12:47,645 --> 00:12:49,953 Uh Huh. 233 00:12:51,152 --> 00:12:53,988 Nou ja, voor wat het waard is, ik belde 234 00:12:54,055 --> 00:12:57,625 een oude CI van mij met diepe banden met de maffia. 235 00:12:59,094 --> 00:13:00,094 Hij zegt dat 236 00:13:00,161 --> 00:13:03,497 zodra ik Symon kraag, de hogere-ups kreeg springerig. 237 00:13:03,565 --> 00:13:05,966 Je zegt dat de menigte had hem vermoord? 238 00:13:06,034 --> 00:13:08,102 Hij gaf deze jongens nieuwe gezichten. 239 00:13:08,169 --> 00:13:10,905 Hij is waarschijnlijk de enige die kan ID hen. 240 00:13:10,972 --> 00:13:14,508 Dat is veel te beschermen. Klinkt logisch. 241 00:13:14,576 --> 00:13:16,810 Mijn CI had ook een naam. Mid-level enforcer, 242 00:13:16,878 --> 00:13:18,946 gaat door "Sugar", werkt uit de East End. 243 00:13:19,014 --> 00:13:21,815 - Hij zegt dat hij eigenlijk deed de moord. - Ik heb een team hem ophalen. 244 00:13:21,883 --> 00:13:24,318 Ik heb liever dat je dat hield tussen ons. Mob heeft nog steeds 245 00:13:24,386 --> 00:13:27,354 hun vingers in de meeste zakken deze jongens '. 246 00:13:27,422 --> 00:13:30,391 Je weet nooit wie je kunt vertrouwen. Zo, 247 00:13:30,458 --> 00:13:32,660 u klaar om te rijden met de oude man? 248 00:13:32,727 --> 00:13:34,929 Tuurlijk. Laat me gerund door mijn, uh, partner. 249 00:13:34,996 --> 00:13:36,196 Waarom zou je hem? 250 00:13:36,264 --> 00:13:38,565 We zullen er heen en terug voor je het weet. 251 00:13:42,795 --> 00:13:44,696 Dus waar gaan we heen? 252 00:13:45,373 --> 00:13:49,294 Suiker werkt vanuit een oude gieterij op 133 en 6. 253 00:13:49,319 --> 00:13:51,736 Oh, dat doet me denken. 254 00:13:57,776 --> 00:13:59,308 Het is Harvey. Laat een bericht achter. 255 00:13:59,345 --> 00:14:01,720 Ik ben met Barnes, op weg naar 133e en 6. 256 00:14:01,757 --> 00:14:03,109 Daar komen. 257 00:14:11,356 --> 00:14:14,492 Je weet nooit wat er gaat naar beneden te gaan. 258 00:14:36,964 --> 00:14:39,732 Ik moet zeggen, Jim, 259 00:14:39,800 --> 00:14:41,901 Ik ben teleurgesteld met je mee. 260 00:14:41,969 --> 00:14:44,270 O ja? Hoe is dat? 261 00:14:44,338 --> 00:14:47,473 Lood detective voor een high-profile moord, 262 00:14:47,541 --> 00:14:50,802 en je hoeft niet de verklaringen van alle aanwezigen te verzamelen? 263 00:14:52,579 --> 00:14:53,846 Me. 264 00:14:55,549 --> 00:14:57,149 Nou, laten we het nu doen. 265 00:14:57,217 --> 00:14:59,004 En voor de goede orde, ik afstand doen van mijn recht op een advocaat. 266 00:14:59,066 --> 00:15:02,054 - Captain ... - Stel je vragen, Gordon. 267 00:15:04,583 --> 00:15:06,916 Heb je Symon op het feest? 268 00:15:07,164 --> 00:15:08,616 Ja. 269 00:15:09,700 --> 00:15:11,901 - Heb je met hem gepraat? - Nee, dat deed ik niet. 270 00:15:11,969 --> 00:15:15,438 Zag je hem gaan naar de badkamer voordat hij aangevallen werd? 271 00:15:15,506 --> 00:15:17,507 Helaas niet. 272 00:15:17,574 --> 00:15:19,909 Was u ooit in het? 273 00:15:19,977 --> 00:15:22,044 Ja. 274 00:15:23,226 --> 00:15:26,115 Voordat het was een plaats delict, uiteraard. 275 00:15:27,718 --> 00:15:31,320 Dus, rechercheur, ben ik in het heldere? 276 00:15:31,388 --> 00:15:32,889 Voor nu. 277 00:15:38,362 --> 00:15:40,096 Deze stad is een beerput. 278 00:15:40,163 --> 00:15:42,965 Wil je niet ooit wilt iets aan doen? 279 00:15:43,033 --> 00:15:45,568 Ik dacht dat ik was. 280 00:15:45,636 --> 00:15:47,670 Wat, als een agent? 281 00:15:47,738 --> 00:15:50,139 Ik zou denken dat u, van alle mensen, 282 00:15:50,207 --> 00:15:52,208 zou vinden dat beperken. 283 00:15:52,276 --> 00:15:54,477 Niet meer. 284 00:15:54,545 --> 00:15:57,446 Kwam terug naar de GCPD om dingen goed te doen. 285 00:15:57,514 --> 00:15:59,682 Zoals jij. 286 00:15:59,750 --> 00:16:02,852 - Zoals ik? - Afgelopen jaar, 287 00:16:02,920 --> 00:16:04,687 bij Galavan, toen we werden aangevallen, 288 00:16:04,755 --> 00:16:08,558 je vertelde me dat de wet laat u zien waar de lijn is. 289 00:16:08,625 --> 00:16:10,192 Die zitten met mij. 290 00:16:10,260 --> 00:16:12,862 Sommigen zouden zeggen dat ons werk, in de eerste plaats, 291 00:16:12,930 --> 00:16:15,798 is om de burgers te beschermen van deze stad, 292 00:16:15,866 --> 00:16:17,800 zelfs als dat betekent de wetten buigen. 293 00:16:17,868 --> 00:16:20,603 Nee, we de wet overtreden, zijn we niet beter dan de criminelen. 294 00:16:22,239 --> 00:16:23,806 Is dat wat je denkt 295 00:16:23,874 --> 00:16:25,775 de avond dat Galavan werd vermoord? 296 00:16:25,842 --> 00:16:27,343 De eerste keer. 297 00:16:27,411 --> 00:16:30,613 Deze stad is op een kruispunt, Gordon. 298 00:16:30,681 --> 00:16:35,051 De vraag is ... Zal goede mannen vechten? 299 00:16:35,118 --> 00:16:38,087 Zullen ze doen wat nodig is? 300 00:16:38,155 --> 00:16:41,324 De beslissing is aan jou om te maken. 301 00:16:46,196 --> 00:16:50,566 Je bent geslaagd onze halte. 133 en 6? 302 00:16:50,634 --> 00:16:52,969 Zei ik dat? 303 00:16:53,036 --> 00:16:56,105 136 en 3. 304 00:16:56,173 --> 00:16:59,008 Het is een eerlijke vergissing. 305 00:17:02,045 --> 00:17:03,913 - Mmm. - Ik geloof het niet. 306 00:17:03,981 --> 00:17:06,015 - Mmm. - Nou, ik heb gekend. 307 00:17:06,083 --> 00:17:08,651 Ik zag wat die gek Marv kon doen. 308 00:17:08,719 --> 00:17:10,720 Hoe hij mensen kon ouder worden, en wanneer 309 00:17:10,787 --> 00:17:13,856 hij vertelde me dat het meisje het dragen van haar trui was ouder, ik ... 310 00:17:13,924 --> 00:17:16,525 Ik moet hebben gerealiseerd. 311 00:17:16,593 --> 00:17:17,893 Dat is echt Ivy. 312 00:17:17,961 --> 00:17:19,195 Geloof me. 313 00:17:19,262 --> 00:17:21,797 Ze kwam, en letterlijk aten al mijn eten. 314 00:17:21,865 --> 00:17:23,699 Onmiddellijk aten al mijn eten. 315 00:17:23,767 --> 00:17:25,034 Zij is het. 316 00:17:25,102 --> 00:17:28,270 Dus waarom is ze hier terug? 317 00:17:28,338 --> 00:17:30,139 Goede vraag. 318 00:17:32,009 --> 00:17:34,076 Ow! Waar was dat voor? 319 00:17:34,144 --> 00:17:37,046 Voor in leven en me niet te vertellen! 320 00:17:40,617 --> 00:17:42,852 Het spijt me. 321 00:17:49,860 --> 00:17:51,093 Ik was gewoon plezier maken. 322 00:17:51,161 --> 00:17:52,338 Waarom ben je teruggekomen? 323 00:17:52,884 --> 00:17:54,964 Ik heb niet om uw vragen te beantwoorden. 324 00:17:55,032 --> 00:17:56,198 Waarom heb je hem eigenlijk noemen? 325 00:17:56,266 --> 00:17:57,833 Omdat je me freaked out! 326 00:17:57,901 --> 00:18:00,236 Waar ben je geweest, en 327 00:18:00,303 --> 00:18:02,238 waarom bent u gekleed als dat? 328 00:18:02,305 --> 00:18:04,707 Oh, het is zo gek, Selina. 329 00:18:04,775 --> 00:18:06,308 Als je er zo uitzien, 330 00:18:06,376 --> 00:18:09,045 jongens gewoon komen naar u en geven u spullen. 331 00:18:09,112 --> 00:18:11,480 De helft van de tijd, hoeft u niet eens te stelen. 332 00:18:11,548 --> 00:18:13,416 Hmm. En wat doe je ze? 333 00:18:14,491 --> 00:18:16,852 Hmm. Ik heb manieren om wat ik wil. 334 00:18:16,920 --> 00:18:20,008 - Ik durf te wedden. - Je doet ziet er goed uit. 335 00:18:25,328 --> 00:18:27,163 Dus waarom ben je teruggekomen? 336 00:18:27,230 --> 00:18:29,532 En zeg niet dat het komt omdat je me gemist. 337 00:18:29,599 --> 00:18:31,434 Het is waar. 338 00:18:31,501 --> 00:18:34,770 U kunt tien voet lang, maar je bent nog steeds een waardeloze leugenaar, Ivy. 339 00:18:34,838 --> 00:18:36,872 Wat gebeurd er? 340 00:18:38,842 --> 00:18:40,876 Nou, ik zou in de problemen. 341 00:18:40,944 --> 00:18:43,112 - Ik wist het. - Er was deze man ... 342 00:18:43,180 --> 00:18:46,348 - Wat was zijn naam? - Zoals ik al leren hun namen. 343 00:18:46,416 --> 00:18:47,950 Ik was dus op zijn plaats gisteravond. 344 00:18:48,018 --> 00:18:50,553 Total kruip. Hoe dan ook, Ik heb een halsketting. 345 00:18:50,620 --> 00:18:54,123 Ik was verbaasd dat hij zag omdat hij zoveel onzin gehad. 346 00:18:54,191 --> 00:18:56,325 Maar hij ving me, en hij totaal freaked out. 347 00:18:56,393 --> 00:18:58,060 Had Marv de macht je slim gemaakt, ook. 348 00:18:58,128 --> 00:19:00,563 - U steelt de hele tijd. - Ja, nou, 349 00:19:00,630 --> 00:19:02,298 - Ik weet het niet gepakt. - Shh. 350 00:19:02,365 --> 00:19:03,866 Onbeleefd. 351 00:19:03,934 --> 00:19:05,167 Nee Be-stil. 352 00:19:05,235 --> 00:19:07,903 Ik hoor iets. 353 00:19:17,714 --> 00:19:19,482 We moeten gaan. 354 00:19:19,549 --> 00:19:22,618 Iemand is hier. 355 00:19:22,686 --> 00:19:24,120 Ivy, in. 356 00:19:27,457 --> 00:19:29,058 Bruce! Ernstig? 357 00:19:41,104 --> 00:19:44,740 Dus wie is deze man ook alweer? 358 00:19:44,808 --> 00:19:46,809 Volg mijn lood. 359 00:19:46,877 --> 00:19:48,744 GCPD! 360 00:19:48,812 --> 00:19:51,080 - Niet bewegen! - Hey. Whoa. Whoa. 361 00:19:51,148 --> 00:19:53,549 - Hiya, Sugar. - Wat is dit in hemelsnaam? 362 00:19:53,617 --> 00:19:55,417 We zijn hier over de gasrekening. 363 00:19:55,485 --> 00:19:56,852 Je bent delinquent. 364 00:19:56,920 --> 00:19:58,320 - Huh? - Waar was je 365 00:19:58,388 --> 00:19:59,922 gisteravond zeggen over 10:00? 366 00:19:59,990 --> 00:20:01,924 Op uw mama's, zoals altijd. 367 00:20:01,992 --> 00:20:03,116 Beantwoord de vraag. 368 00:20:03,154 --> 00:20:04,692 Ik was in de gevechten. Een tiental mensen zagen mij. 369 00:20:04,742 --> 00:20:07,797 Een tiental van je liegen, bottom-voederen vrienden? 370 00:20:07,864 --> 00:20:10,099 De naam Symon je iets? 371 00:20:10,167 --> 00:20:12,268 - Nee - Nee? 372 00:20:12,335 --> 00:20:15,437 Plastisch chirurg? Gezicht man voor uw mob buddies? 373 00:20:15,505 --> 00:20:18,507 Wacht ... Nee. 374 00:20:18,575 --> 00:20:24,046 Zoals ik al zei, dus wat de hel je denkt dat ik deed, deed ik het niet. 375 00:20:24,114 --> 00:20:25,581 Ik was in de gevechten! 376 00:20:25,649 --> 00:20:27,383 Mensen zagen mij! 377 00:20:27,450 --> 00:20:29,937 - Ik ben onschuldig, man! - Weet je wat? 378 00:20:30,483 --> 00:20:32,254 Ik denk dat hij de waarheid spreekt. 379 00:20:33,484 --> 00:20:34,957 Hij heeft niemand vermoord. 380 00:20:38,568 --> 00:20:40,162 Maar je bent niet onschuldig. 381 00:21:03,164 --> 00:21:04,798 Ik denk dat we ze kwijt. 382 00:21:05,299 --> 00:21:07,434 Is dat wie je de ketting uit gestolen? 383 00:21:07,501 --> 00:21:10,136 Uh, nee. II denk het niet. 384 00:21:10,204 --> 00:21:12,472 En wie ze waren? 385 00:21:12,540 --> 00:21:14,507 Ik weet het niet. Misschien werken ze voor hem. 386 00:21:14,575 --> 00:21:17,310 Oh, geweldig, Ivy! Nu is mijn kraakpand wordt verbrand, 387 00:21:17,378 --> 00:21:19,579 en gemaskerde weirdoes proberen om ons te doden. 388 00:21:19,647 --> 00:21:21,548 Zo blij dat je terug kwam. 389 00:21:22,783 --> 00:21:24,705 Je moet het terug te keren. 390 00:21:25,474 --> 00:21:27,420 Wat? Echt niet. 391 00:21:27,488 --> 00:21:28,988 Ivy, hij heeft gelijk. 392 00:21:29,056 --> 00:21:30,875 Dat stomme ketting bijna kreeg ons gedood. 393 00:21:30,937 --> 00:21:33,026 Het is van mij. Ik werkte voor het. 394 00:21:33,094 --> 00:21:34,661 En het is super waardevol. 395 00:21:34,729 --> 00:21:37,230 - Hoe veel? - Wacht. Bruce, niet doen. 396 00:21:37,298 --> 00:21:40,600 Als ik het kopen, je betaald krijgt, maar we kunnen nog steeds terug te sturen, 397 00:21:40,668 --> 00:21:42,902 en die mensen zullen geen reden om ons kwaad te hebben. 398 00:21:42,970 --> 00:21:44,270 Hoe veel? 399 00:21:47,141 --> 00:21:50,410 - Duizend dollar. - Fijn. 400 00:21:50,478 --> 00:21:51,544 Idioot. 401 00:21:51,612 --> 00:21:53,697 - Tweeduizend. - Fijn. 402 00:21:55,161 --> 00:21:57,751 Vijf ... No. Ten! 403 00:21:57,818 --> 00:21:59,486 Nou ja, hoeveel moet ik vragen? 404 00:21:59,553 --> 00:22:01,733 Ik krijg je $ 5.000 in contanten vandaag. 405 00:22:01,807 --> 00:22:04,724 Of u kunt proberen om die mannen op uw eigen te vermijden. 406 00:22:06,666 --> 00:22:09,028 Dat is mijn aanbod. 407 00:22:17,905 --> 00:22:20,807 Nu, waar komt deze man leeft? 408 00:22:24,906 --> 00:22:27,547 Nu, hef je kin een mijt hoger. 409 00:22:30,818 --> 00:22:33,277 Zou u mij niet kwalijk voor een moment? 410 00:22:43,364 --> 00:22:45,365 Ed. 411 00:22:45,433 --> 00:22:47,033 Ja. 412 00:22:47,101 --> 00:22:49,102 De muziek! 413 00:22:49,170 --> 00:22:52,439 Het is te hard. Het spijt me! 414 00:22:54,775 --> 00:22:56,910 Isabella hield altijd Vivaldi. 415 00:22:56,977 --> 00:23:00,017 Dus u bent gewoon gaan om hier te zitten. 416 00:23:00,129 --> 00:23:02,248 - Ja. - Helemaal alleen. 417 00:23:02,323 --> 00:23:03,983 Correct. 418 00:23:04,985 --> 00:23:06,920 Oke dan. 419 00:23:13,294 --> 00:23:16,229 Excuses. 420 00:23:25,306 --> 00:23:28,508 Ed, I, net als iedereen, 421 00:23:28,576 --> 00:23:30,243 weet hoe moeilijk het is om iemand te verliezen. 422 00:23:30,311 --> 00:23:33,046 Zelfs als 423 00:23:33,113 --> 00:23:35,715 je hebt ze alleen bekend om, net als ... een week. 424 00:23:35,783 --> 00:23:39,018 Maar dit is niet gezond gedrag. 425 00:23:39,086 --> 00:23:40,553 Het is deprimerend 426 00:23:40,621 --> 00:23:43,056 en, als ik eerlijk, 427 00:23:43,123 --> 00:23:44,757 een beetje eng. 428 00:23:46,494 --> 00:23:48,161 Minder eng. 429 00:23:48,229 --> 00:23:49,429 Controleren. 430 00:23:49,497 --> 00:23:51,297 Nee dat ben je niet... 431 00:23:52,700 --> 00:23:54,634 Ed, moet je om te genezen. 432 00:23:54,702 --> 00:23:56,836 En genezing is over het verplaatsen op. 433 00:23:59,874 --> 00:24:01,841 Geen twijfel je hebt gelijk. 434 00:24:01,909 --> 00:24:04,878 Natuurlijk heb ik gelijk. 435 00:24:11,185 --> 00:24:13,686 Ik ga naar de plaats waar ze werd genomen van mij 436 00:24:13,754 --> 00:24:15,889 en afscheid. 437 00:24:22,429 --> 00:24:24,813 Isabelle zou willen dat je gelukkig bent. 438 00:24:26,534 --> 00:24:28,001 Isabella. 439 00:24:30,170 --> 00:24:31,905 Natuurlijk. 440 00:24:42,316 --> 00:24:44,217 Dat is goed. 441 00:24:44,285 --> 00:24:46,252 Dat is ver genoeg. 442 00:24:49,033 --> 00:24:50,990 Ik weet wat je denkt, Jim. 443 00:24:51,058 --> 00:24:52,725 Je denkt, 444 00:24:52,793 --> 00:24:55,295 "Waarom zou Captain Nathaniel Barnes, 445 00:24:55,362 --> 00:24:56,896 "De heer Door-de-boek, blazen een gat 446 00:24:56,964 --> 00:24:59,866 "In deze ongewapende scumbag? 447 00:24:59,934 --> 00:25:03,002 Zou het kunnen dat hij eigenlijk doodde Symon, ook? " 448 00:25:03,070 --> 00:25:06,839 U ziet, ik weet dat je hebt onderzoekt me, Jim. 449 00:25:07,841 --> 00:25:09,943 - Heb je Symon vermoord? - Is dat 450 00:25:10,010 --> 00:25:12,512 wat hij je dat verteld? Ik weet dat hij zei iets tegen je voordat hij stierf. 451 00:25:12,580 --> 00:25:14,814 Ja dat deed hij. 452 00:25:14,882 --> 00:25:17,517 Waarschijnlijk de meest ware woorden die klootzak ooit geuit. 453 00:25:19,587 --> 00:25:21,521 En Paulie Pennies? 454 00:25:21,589 --> 00:25:22,922 Hij gehakt lichamen voor moordenaars. 455 00:25:22,990 --> 00:25:24,424 Ga je me vertellen dat hij niet verdiend? 456 00:25:24,491 --> 00:25:26,159 Dat is voor het recht om te beslissen. 457 00:25:26,226 --> 00:25:28,127 Open je ogen, Jim. 458 00:25:28,195 --> 00:25:29,896 Ik ben de wet. 459 00:25:30,831 --> 00:25:32,465 Wat is er met jou gebeurd? 460 00:25:32,533 --> 00:25:34,200 Hoe heb je dit te worden? 461 00:25:34,268 --> 00:25:35,868 Deze... 462 00:25:35,936 --> 00:25:38,605 is wie ik altijd al geweest. 463 00:25:38,672 --> 00:25:42,775 Ik heb net iets nodig om het te ontgrendelen. 464 00:25:42,843 --> 00:25:44,243 Waar heb je het over? 465 00:25:44,311 --> 00:25:47,447 Je bent gewoon gaan zeggen dat ik ziek ben. 466 00:25:47,514 --> 00:25:49,315 Nou, ik ben niet. 467 00:25:49,383 --> 00:25:52,218 Ik heb nog nooit zo duidelijk geweest, 468 00:25:52,286 --> 00:25:55,421 zo sterk in mijn leven. 469 00:25:55,489 --> 00:25:57,590 Alice Tetch's virus. 470 00:25:57,658 --> 00:26:00,159 De bestanden op uw bureau. Je bent besmet. 471 00:26:00,227 --> 00:26:03,262 Oh, je bent een detective na alles. 472 00:26:03,330 --> 00:26:04,964 Snap je het niet? 473 00:26:05,032 --> 00:26:07,567 Dit betekent dat je onschuldig bent. We c ... 474 00:26:07,635 --> 00:26:08,635 we-kunnen we u helpen. 475 00:26:08,702 --> 00:26:09,936 Kunnen we overslaan enkel het deel 476 00:26:10,004 --> 00:26:11,838 waar je probeert te krijgen me om mezelf te geven? 477 00:26:11,905 --> 00:26:14,107 Dit ben jij niet. Dit is het virus. 478 00:26:14,174 --> 00:26:16,442 Nee! Ik ben niet gek. 479 00:26:16,510 --> 00:26:19,178 En u bent niet het zien van de grote foto. 480 00:26:21,882 --> 00:26:24,606 Je gaat inlijsten me voor moord Sugar. 481 00:26:24,643 --> 00:26:26,519 Dat is aan jou. 482 00:26:27,388 --> 00:26:29,389 Ik handelen in absoluten. 483 00:26:29,456 --> 00:26:31,424 Zwart en wit. 484 00:26:31,492 --> 00:26:33,292 Onschuld 485 00:26:33,360 --> 00:26:34,761 en schuld. 486 00:26:34,828 --> 00:26:38,598 Gotham, de mensen van deze stad, hebben mannen nodig net als ik, 487 00:26:38,666 --> 00:26:40,333 mannen die kan zien wat er gedaan moet worden 488 00:26:40,401 --> 00:26:42,168 en de moed hebben om het te doen. 489 00:26:42,236 --> 00:26:45,038 Je hebt het binnen je 490 00:26:45,105 --> 00:26:46,639 een van die mannen. 491 00:26:46,707 --> 00:26:49,008 Wil je dat ik je mee? 492 00:26:49,076 --> 00:26:51,778 - Wees een deel van deze? - Oh, niet zo hoog en machtig zijn. 493 00:26:51,845 --> 00:26:54,380 Je schoot Galavan in koelen bloede. 494 00:26:54,448 --> 00:26:55,982 En elke dag dat ik wou dat ik had niet! 495 00:26:56,050 --> 00:26:58,151 Dacht dat ik heb geen keus, maar ik deed. 496 00:26:59,286 --> 00:27:01,554 Ik mijn vrijheid kwijt. 497 00:27:01,622 --> 00:27:03,489 Ik verloor Lee. 498 00:27:03,557 --> 00:27:05,558 Ik zou alles om het allemaal terug te geven. 499 00:27:05,626 --> 00:27:07,427 Ik heb niet gezegd dat het gemakkelijk was, 500 00:27:07,494 --> 00:27:08,995 Jim. 501 00:27:09,063 --> 00:27:10,697 Ik zei dat het goed was. 502 00:27:10,764 --> 00:27:12,398 Dag na dag, criminelen 503 00:27:12,466 --> 00:27:14,400 bladerend hun neus op de wet. 504 00:27:14,468 --> 00:27:17,303 Nou, vandaag heb ik een lijn in het zand te trekken. 505 00:27:17,371 --> 00:27:19,005 Vraag is alleen ... 506 00:27:21,475 --> 00:27:23,576 waar sta je? 507 00:27:30,184 --> 00:27:31,951 Tegen jou. 508 00:27:34,955 --> 00:27:37,056 Nou, ik ben teleurgesteld. 509 00:27:37,124 --> 00:27:38,991 Good-bye, Jim. 510 00:27:39,059 --> 00:27:40,760 Hey, Sugar! Ik kreeg een ... Whoa! 511 00:28:08,774 --> 00:28:10,859 ♪♪ 512 00:28:11,018 --> 00:28:14,153 En nu ben ik wakker. 513 00:28:15,122 --> 00:28:18,190 Ik wou dat ik aan het slapen gegaan. 514 00:28:19,326 --> 00:28:22,461 Ik zal je nooit vergeten, mijn liefde. 515 00:28:29,169 --> 00:28:32,371 Good-bye, Isabella. 516 00:28:42,121 --> 00:28:44,856 We zijn vier blokken van haar appartement. 517 00:28:47,694 --> 00:28:50,295 Spaar wat kleingeld, meneer? 518 00:28:53,299 --> 00:28:54,800 Het spijt me, 519 00:28:54,867 --> 00:28:57,591 je niet, misschien, op dit gebied op 23:00 gisteravond? 520 00:28:57,566 --> 00:28:58,904 Uh Huh. 521 00:28:58,971 --> 00:29:01,363 So d ... Je zag het ongeluk? 522 00:29:01,400 --> 00:29:03,842 Nog niet gezien nothin 'voor 20 jaar. 523 00:29:03,910 --> 00:29:05,143 Maar ik hoorde het. 524 00:29:05,211 --> 00:29:07,679 Meisje schreeuwen: "Help! Help!" 525 00:29:07,747 --> 00:29:10,716 - Bang Dan! - Het spijt me, 526 00:29:10,783 --> 00:29:13,085 Ze was schreeuwen voor de crash? 527 00:29:13,152 --> 00:29:14,920 Nou, waren ze dood na. 528 00:29:14,987 --> 00:29:16,347 Maar je d ... moet je zeker gehoord schreeuwen? 529 00:29:16,384 --> 00:29:20,492 Yep. Bloedstollende. 530 00:29:24,430 --> 00:29:26,609 Hoe vreemd. 531 00:29:28,000 --> 00:29:29,668 Ik zal hem de ketting te geven 532 00:29:29,736 --> 00:29:32,504 en uit te leggen dat er geen noodzaak voor verdere geweld. 533 00:29:33,717 --> 00:29:35,974 Misschien moet ik hier niet zijn. 534 00:29:36,042 --> 00:29:38,450 Ik soort van sloeg hem over het hoofd met een vaas. 535 00:29:38,500 --> 00:29:40,178 Natuurlijk heb je. 536 00:29:41,047 --> 00:29:42,848 Door's open. 537 00:29:48,721 --> 00:29:50,240 Ik heb dat niet gedaan. 538 00:29:50,289 --> 00:29:51,821 We kregen om te gaan. 539 00:29:53,259 --> 00:29:55,894 - Bruce. - Het was de mannen, die na ons kwamen. 540 00:29:55,962 --> 00:29:57,362 Hij werd gedood door hetzelfde wapen. 541 00:29:57,430 --> 00:29:59,097 - Ik dacht dat ze voor hem werkte. - Oh, ziet eruit als 542 00:29:59,165 --> 00:30:01,266 je weer mis waren, Ivy. 543 00:30:01,334 --> 00:30:03,435 Kunnen we nu gaan? 544 00:30:03,503 --> 00:30:05,570 Waarom is deze ketting zo belangrijk? 545 00:30:05,638 --> 00:30:06,905 Wat heeft iemand maken vermoorden voor? 546 00:30:06,973 --> 00:30:08,673 Wie kan het schelen?! 547 00:30:08,741 --> 00:30:13,078 Ben je gek? Dat is de waarde van $ 5.000. 548 00:30:13,146 --> 00:30:15,580 Whoa. 549 00:30:15,648 --> 00:30:18,150 Wat is het? 550 00:30:18,217 --> 00:30:19,484 Een sleutel. 551 00:30:26,025 --> 00:30:28,894 We moeten echt gaan, Bruce. 552 00:30:30,797 --> 00:30:33,131 O mijn God. 553 00:30:33,199 --> 00:30:35,433 Jullie zijn nu een paar? 554 00:30:35,501 --> 00:30:38,403 - Nee ja. 555 00:30:38,471 --> 00:30:40,839 Waren niet? 556 00:30:40,907 --> 00:30:43,275 Ik heb het niet over dit recht nu. 557 00:30:43,342 --> 00:30:45,377 We moeten ergens te gaan op dit moment. 558 00:30:45,444 --> 00:30:47,579 En mijn plaats is toast, dankzij deze dimwit. 559 00:30:47,647 --> 00:30:49,815 We gaan naar mijn huis. 560 00:30:49,882 --> 00:30:52,632 Je moest gewoon om terug te komen. 561 00:31:04,430 --> 00:31:06,264 Alvarez, hey, 562 00:31:06,332 --> 00:31:08,300 - Wat is dit allemaal? - Barnes ingeschakeld. 563 00:31:08,367 --> 00:31:10,368 Gordon ging loco. Schoot een ongewapende verdachte, 564 00:31:10,436 --> 00:31:12,070 Vervolgens probeerde het nemen van Barnes, ook. 565 00:31:12,138 --> 00:31:14,005 Nee nee nee nee. Dit is niet juist. 566 00:31:14,073 --> 00:31:15,473 Harvey, als ik jou was, 567 00:31:15,541 --> 00:31:18,143 Ik zou uw partner te vinden, hebben hem komen in een rustige. 568 00:31:18,211 --> 00:31:20,145 Zo niet, hij gaat naar beneden. 569 00:31:24,550 --> 00:31:26,685 Jim? Hey. 570 00:31:26,752 --> 00:31:29,154 Waar ben je in hemelsnaam? De helft van het politiedistrict er naar jou. 571 00:31:29,222 --> 00:31:31,489 Barnes gedood Symon en Paulie Pennies. 572 00:31:31,557 --> 00:31:33,558 En hij net iemand vermoord vlak voor mij! 573 00:31:33,626 --> 00:31:36,361 Wat? Ik was gegaan voor, net als, een uur. 574 00:31:36,429 --> 00:31:38,363 Hij is besmet met bloed Alice Tetch's. 575 00:31:38,431 --> 00:31:39,959 Hij verloor zijn verstand. Hij probeert me te vermoorden. 576 00:31:40,021 --> 00:31:43,969 - Oh, lieve zachtaardige maagd ... - Ik heb je hulp nodig, Harvey. 577 00:31:44,036 --> 00:31:47,205 - Okay, waar ben je? - De oude gieterij. 578 00:31:50,943 --> 00:31:53,411 Jim? Jim? 579 00:31:53,479 --> 00:31:55,413 J ... 580 00:31:59,252 --> 00:32:01,186 Harvey, wat is er aan de hand? 581 00:32:01,254 --> 00:32:04,556 - Ze zeiden dat Jim iemand vermoord? - Het is een leugen. Het is Barnes. 582 00:32:04,624 --> 00:32:07,359 Het is Barnes. Hij is besmet met het Alice Tetch virus. 583 00:32:07,426 --> 00:32:09,594 O mijn God. 584 00:32:09,662 --> 00:32:11,029 Hij was erbij toen ze stierf. 585 00:32:11,097 --> 00:32:12,530 Ja, en ik figuur we kregen, net als tien minuten 586 00:32:12,598 --> 00:32:14,833 voor die schietgrage kill-bots vinden Jim 587 00:32:14,901 --> 00:32:16,001 en neem hem uit. 588 00:32:16,068 --> 00:32:17,168 Harvey, moet je ze vertellen. 589 00:32:17,236 --> 00:32:18,970 Kom op, ze niet geloven me. 590 00:32:19,038 --> 00:32:21,306 Maar ze zullen de keuringsarts geloven. 591 00:32:21,374 --> 00:32:25,143 - Wat doe je me vraagt ​​te doen? - Ik heb je nodig om te vertrouwen Jim. 592 00:32:25,211 --> 00:32:26,444 Want nu, 593 00:32:26,512 --> 00:32:28,613 jij en ik alles wat hij heeft. 594 00:33:17,730 --> 00:33:20,432 Stop! 595 00:33:23,050 --> 00:33:25,503 Sorry, Jim. 596 00:33:29,008 --> 00:33:30,909 Einde van de regel. 597 00:33:56,478 --> 00:33:58,980 Net zoals ik vermoed. 598 00:33:59,048 --> 00:34:00,815 De remleidingen worden gesneden! 599 00:34:00,883 --> 00:34:02,517 Hoe gaat het... 600 00:34:02,585 --> 00:34:05,453 dat geen enkele onbenul uit het GCPD 601 00:34:05,521 --> 00:34:07,222 gemerkt dat de remleidingen werden gesneden? 602 00:34:07,289 --> 00:34:09,657 Ik weet het niet. 603 00:34:09,725 --> 00:34:12,227 Iemand betaalde hen weg. 604 00:34:12,294 --> 00:34:13,728 De vraag is, wie? 605 00:34:13,796 --> 00:34:16,397 Wie heeft dat soort geld en invloed? 606 00:34:17,633 --> 00:34:19,133 Je weet het niet. 607 00:34:19,201 --> 00:34:21,135 Maar ik doe. 608 00:34:25,774 --> 00:34:27,875 Einde van de regel. 609 00:34:30,446 --> 00:34:32,013 Geen lopen. 610 00:34:35,784 --> 00:34:37,385 Net op tijd. In een paar momenten, 611 00:34:37,453 --> 00:34:40,054 je broers in de armen van zijn gaat komen die trap 612 00:34:40,122 --> 00:34:42,490 en vind uw dode lichaam, en ze zullen me geloven 613 00:34:42,558 --> 00:34:45,796 als ik ze vertel dat Jim Gordon is een moordenaar. 614 00:34:45,982 --> 00:34:47,595 Het is een schande, echt. 615 00:34:47,663 --> 00:34:49,731 Zou een geweldig team hebben gemaakt. 616 00:34:49,798 --> 00:34:52,300 Hoeft niet zo te zijn. 617 00:34:52,368 --> 00:34:53,468 Je hebt hulp nodig. 618 00:34:53,535 --> 00:34:56,004 Zijn die echt gaat worden je laatste woorden? 619 00:34:58,674 --> 00:34:59,841 Niets te zeggen tegen Lee? 620 00:35:02,878 --> 00:35:04,345 Loop naar de hel. 621 00:35:06,649 --> 00:35:08,850 Captain Barnes! 622 00:35:08,917 --> 00:35:10,685 Dit is Detective Bullock. 623 00:35:10,753 --> 00:35:12,453 Je staat onder arrest. 624 00:35:12,521 --> 00:35:14,122 Gooi je wapens neer 625 00:35:14,189 --> 00:35:16,758 en kom met je handen omhoog. 626 00:35:16,825 --> 00:35:18,326 We weten dat je Symon vermoord. 627 00:35:18,394 --> 00:35:20,328 We weten dat je Paulie Pennies gedood. 628 00:35:20,396 --> 00:35:23,898 We weten dat u de verdachten gedood in de East End. 629 00:35:23,966 --> 00:35:25,800 Je bent besmet met het virus Tetch. 630 00:35:25,868 --> 00:35:28,770 De ME heeft bewijs. 631 00:35:28,837 --> 00:35:30,405 Nu willen we niet bloedvergieten, Cap. 632 00:35:30,472 --> 00:35:32,106 Het is aan jou. 633 00:35:32,174 --> 00:35:33,541 Nee. 634 00:35:33,609 --> 00:35:34,976 Thompkins en Bullock. 635 00:35:35,044 --> 00:35:37,812 Ze logen voor jou. 636 00:35:37,880 --> 00:35:40,581 Ze draaide de hele verdomde GCPD tegen mij! 637 00:35:42,051 --> 00:35:44,118 We gaan naar binnen. Kom op! 638 00:36:08,310 --> 00:36:09,677 Don't. 639 00:36:11,380 --> 00:36:12,714 Je staat onder arrest. 640 00:36:14,049 --> 00:36:15,616 Laat vallen. 641 00:36:15,684 --> 00:36:17,051 Nee. 642 00:36:20,122 --> 00:36:21,656 Laat me niet doen. 643 00:36:21,724 --> 00:36:23,658 Ik ben niet het maken van je niets doen. 644 00:36:23,726 --> 00:36:26,094 Aftreden, Jim. Laat me gaan. 645 00:36:27,863 --> 00:36:30,398 Als de politie me wilt jagen, prima. 646 00:36:30,466 --> 00:36:32,133 Maar jij... 647 00:36:32,201 --> 00:36:33,468 laat me gaan. 648 00:36:33,535 --> 00:36:35,903 Ik zal dat niet doen. 649 00:36:35,971 --> 00:36:38,339 Je zou deze stad veroordelen 650 00:36:38,407 --> 00:36:39,707 als ik het zou redden. 651 00:36:39,775 --> 00:36:42,677 Je hebt het helemaal verkeerd. 652 00:36:42,745 --> 00:36:44,979 Je bent net als ik. 653 00:36:45,047 --> 00:36:46,714 Ik heb gewoon het lef om dat toe te geven. 654 00:36:46,782 --> 00:36:48,616 Nee. 655 00:36:48,684 --> 00:36:50,518 En ik zal beslissen wie ik ben. 656 00:36:52,321 --> 00:36:54,122 Stand naar beneden. 657 00:36:56,792 --> 00:36:58,393 Nee. 658 00:37:00,529 --> 00:37:03,331 Dan is het je dat is schuldig. 659 00:37:16,745 --> 00:37:18,279 Jim, alles goed met je? 660 00:37:20,382 --> 00:37:21,749 Ja. 661 00:37:21,817 --> 00:37:23,451 Ik ben oke. 662 00:37:41,237 --> 00:37:44,850 Heilige koe. Gebruik geen ideeën krijgen. 663 00:37:44,884 --> 00:37:46,218 Oke mama. 664 00:37:46,286 --> 00:37:48,153 Morgen zullen we kijken naar wat dit allemaal betekent. 665 00:37:48,221 --> 00:37:50,222 Wie zijn die mannen in maskers waren. 666 00:37:50,290 --> 00:37:53,191 Voor nu, zal ik heb Alfred maken bedden voor jullie beiden. 667 00:37:53,259 --> 00:37:55,394 Er is voedsel in de keuken als je honger hebt. 668 00:37:55,461 --> 00:37:56,795 Ik kon eten. 669 00:37:56,863 --> 00:37:58,397 Verrassing. 670 00:38:03,136 --> 00:38:05,637 Ik hoop dat ik niet puinhoop dingen met je vriendje. 671 00:38:05,705 --> 00:38:09,174 Ik zei je, hij is niet mijn vriendje. 672 00:39:04,130 --> 00:39:05,597 Wat is er gebeurd? 673 00:39:05,665 --> 00:39:07,599 Ben je oke? 674 00:39:08,668 --> 00:39:10,202 Ja. 675 00:39:10,269 --> 00:39:12,404 Het gaat goed met mij. 676 00:39:15,742 --> 00:39:17,376 En Barnes? 677 00:39:17,443 --> 00:39:20,012 Hij leeft. 678 00:39:21,214 --> 00:39:23,415 Bullock heeft me verteld wat je hebt gedaan. 679 00:39:24,195 --> 00:39:26,318 - Het was niets. - Nee. 680 00:39:26,386 --> 00:39:28,453 Je had niets gedaan. 681 00:39:28,521 --> 00:39:30,489 Dat deed je niet. Ik denk dat ik deed 682 00:39:30,556 --> 00:39:32,958 fabriceren van een bloedtest waarin staat dat mijn superieur 683 00:39:33,026 --> 00:39:35,460 had een psychose inducerend virus. 684 00:39:39,065 --> 00:39:40,532 En ik ben blij dat ik dat gedaan heb. 685 00:39:40,600 --> 00:39:42,067 Ik ook. 686 00:39:51,244 --> 00:39:53,679 Ik denk dat ik beter gaan. 687 00:39:53,746 --> 00:39:54,846 Lee? 688 00:40:00,553 --> 00:40:02,087 Dank je. 689 00:40:17,070 --> 00:40:18,603 Oswald! 690 00:40:18,671 --> 00:40:21,139 Oswald. Ik wil met je praten. 691 00:40:21,207 --> 00:40:23,043 Ja, maar ik moet je eerst iets laten zien. 692 00:40:23,080 --> 00:40:25,444 - Dit is belangrijk. - Dus dit is. 693 00:40:28,114 --> 00:40:30,849 Ik was niet compassionate vanochtend, 694 00:40:30,917 --> 00:40:32,384 en ik betreur dat. 695 00:40:32,452 --> 00:40:36,121 Wat je doormaakt is verschrikkelijk. 696 00:40:36,189 --> 00:40:38,323 Zo... 697 00:40:49,268 --> 00:40:50,502 Je zet me in je schilderij. 698 00:40:50,570 --> 00:40:52,704 De kunstenaar ging een foto, 699 00:40:52,772 --> 00:40:55,807 maar ik denk dat het een uitstekende gelijkenis. 700 00:40:58,211 --> 00:40:59,778 Isabella werd vermoord. 701 00:41:01,147 --> 00:41:02,347 Wat? 702 00:41:02,415 --> 00:41:04,249 Ik ging naar de kruising, waar ze stierf. 703 00:41:04,317 --> 00:41:08,220 Het is vier blokken van haar appartement. 704 00:41:08,287 --> 00:41:10,622 Wie valt in slaap vier blokken van hun huis? Niemand. 705 00:41:10,690 --> 00:41:13,725 Ook was er een zeer geurig dakloze man 706 00:41:13,793 --> 00:41:15,193 zei dat hij haar schreeuw hoorde voor de crash, 707 00:41:15,261 --> 00:41:16,595 dus zeker niet in slaap. Nu, 708 00:41:16,662 --> 00:41:19,030 als ze wakker waren, waarom heeft ze niet remmen? 709 00:41:19,098 --> 00:41:22,367 - Waarom zijn er geen remsporen? - E-Ed, je bent uitgeput, 710 00:41:22,435 --> 00:41:23,869 je bent, je emotioneel bent ... 711 00:41:23,936 --> 00:41:26,271 Haar remleidingen werden gesneden! 712 00:41:26,339 --> 00:41:28,507 Blijft één conclusie. 713 00:41:28,574 --> 00:41:30,675 Moord. 714 00:41:30,743 --> 00:41:32,344 - Nee ja. 715 00:41:33,490 --> 00:41:34,880 En ik weet wie het gedaan heeft. 716 00:41:36,649 --> 00:41:37,883 Wie? 717 00:41:39,752 --> 00:41:41,186 Butch. 718 00:41:43,055 --> 00:41:44,964 - Butch? - In vergelding. 719 00:41:46,259 --> 00:41:49,327 Voor hem bloot te stellen als de leider van de Red Hood bende. 720 00:41:51,430 --> 00:41:54,966 Dat is volkomen logisch. 721 00:41:55,034 --> 00:41:57,335 Ik zweer het je, Ed, zullen we 722 00:41:57,403 --> 00:42:00,205 hem vinden en hem betalen voor wat hij heeft gedaan. 723 00:42:00,273 --> 00:42:02,340 Dank je. 724 00:42:03,442 --> 00:42:05,644 Ik wist dat ik op je kon rekenen. 725 00:42:15,688 --> 00:42:18,790 Ik voel me als dit kantoor is vervloekt. 726 00:42:18,858 --> 00:42:21,026 Je denkt Barnes'll alles goed? 727 00:42:21,093 --> 00:42:23,728 Ik weet het niet. 728 00:42:25,998 --> 00:42:27,999 Het spijt me dat ik aan je twijfelde. 729 00:42:28,067 --> 00:42:29,401 Dat deed je niet. 730 00:42:29,468 --> 00:42:31,670 Niet wanneer het telt. 731 00:42:45,017 --> 00:42:46,885 Dit gebeurt nooit. 732 00:42:46,887 --> 00:42:48,553 Oleg!