1 00:00:01,000 --> 00:00:57,000 ...آنچه گذشت 27 00:01:03,980 --> 00:01:06,249 پس به نظر میاد هرکسی به اون ،حموم دسترسی داشته 28 00:01:06,250 --> 00:01:07,509 .و فقط مهمون ها نبودن 29 00:01:07,510 --> 00:01:08,749 30 00:01:08,750 --> 00:01:10,629 از تمام کسایی که توی مهمونی بودن باز جویی کنید 31 00:01:10,630 --> 00:01:13,120 - .یه نفر دیده که سایمون رفته توی اون حموم - 32 00:01:17,160 --> 00:01:18,430 .هنوز باورم نمیشه 33 00:01:18,470 --> 00:01:20,160 .متاسفم که اوضاع اینجوری شد 34 00:01:20,360 --> 00:01:22,230 .لازم نیست عذر بخوای،حق باتو بود 35 00:01:22,920 --> 00:01:24,269 بیانیه ات رو دادی یا نه هنوز؟ 36 00:01:24,270 --> 00:01:25,720 .متاسفانه خیلی بدرد بخور نبودم 37 00:01:25,940 --> 00:01:28,380 تایه ساعت پیش،نتونستم جنازه ی سایمون .رو هم بکشم بیرون 38 00:01:30,250 --> 00:01:31,820 توی مهمونی با بارنز صحبت کردی؟ 39 00:01:32,600 --> 00:01:34,330 .یه خورده .باهم هم نوشیدیم 40 00:01:35,570 --> 00:01:37,399 .سایمون نزدیکای 10:30 مرد 41 00:01:37,400 --> 00:01:38,649 .یکم قبلش هم بهش حمله شده بود 42 00:01:38,650 --> 00:01:40,250 چه زمانی با بارنز صحبت کردی؟ 43 00:01:40,660 --> 00:01:41,660 .ساعت 9 44 00:01:41,960 --> 00:01:43,140 جریان چیه؟ 45 00:01:45,640 --> 00:01:47,880 - .هیچی - هیچی؟واقعا؟ 46 00:01:48,190 --> 00:01:49,440 .نمیتونم راجع بهش صحبت کنم 47 00:01:50,930 --> 00:01:53,619 - .نخیرم - .لی.گفتم که نمیتونم درموردش صحبت کنم 48 00:01:53,620 --> 00:01:55,240 .جیم،امیدوارم بدونی داری چیکار میکنی 49 00:01:55,690 --> 00:01:56,580 .منم همینطور 50 00:01:56,680 --> 00:01:58,919 .بارنز؟نه.نه.نه.نه.نه.نه 51 00:01:58,920 --> 00:02:00,569 ،از سایمون پرسیدم کی بهت حمله کرد 52 00:02:00,570 --> 00:02:01,629 .و اونم گفت بارنز 53 00:02:01,630 --> 00:02:03,519 ...سایمون یه بیمار روانی بود که 54 00:02:03,520 --> 00:02:07,199 با استفاده از چهره هایی که از صورت مردم میدزدید .برای ارازل و اوباش پیوند چهره انجام میداد 55 00:02:07,200 --> 00:02:08,599 .به زور میشه یه شاه معتبر حسابش کرد 56 00:02:08,600 --> 00:02:09,920 و این یارو،بارنز؟ 57 00:02:10,140 --> 00:02:11,689 اگه بی توجه از وسط خیابون رد شه 58 00:02:11,690 --> 00:02:13,409 - .یه آگهی مینویسه - .میدونم 59 00:02:13,410 --> 00:02:15,759 بعد تو الان میگی که اون وارد .مهمونی نامزدی "لی تامپکینز" شد 60 00:02:15,760 --> 00:02:17,839 یهو اومد و صورت یه یاررویی رو مچاله میکنه 61 00:02:17,840 --> 00:02:19,300 و از دیوار پرتش میکنه بیرون؟ 62 00:02:19,320 --> 00:02:20,459 .میدونم، هاروی 63 00:02:20,460 --> 00:02:22,930 - آخه اصن انگیزه اش واس اینکار چی بوده؟ - ...نمیدونم،شاید اون 64 00:02:23,040 --> 00:02:24,149 ،سایمون رو دیده 65 00:02:24,150 --> 00:02:25,289 ،بعدش از اینکه آزاد شده عصبی میشه 66 00:02:25,290 --> 00:02:26,600 .و کنترلش رو از دست میده 67 00:02:27,060 --> 00:02:28,549 خیلی خب.ینی تو میگی 68 00:02:28,550 --> 00:02:31,629 یه مرد با 20 سال سابقه کاری فوق العاده،میاد میرینه به سابقه اش؟ 69 00:02:31,630 --> 00:02:32,959 تئوریت اینه؟ 70 00:02:32,960 --> 00:02:35,110 .اخیرا یه کاسه ایی زیر نیم کاسه اش بوده 71 00:02:35,130 --> 00:02:37,730 خودت گفتی که تقریبا تچ .رو تا حد مرگ کتک زد 72 00:02:38,030 --> 00:02:40,479 و اصرارش روی پرونده ی 73 00:02:40,480 --> 00:02:41,090 پولی پنیس رو چی میگی؟ 74 00:02:41,091 --> 00:02:43,940 ببین،نمیدونم. اما اینا بارنز رو .به یه قاتل تبدیل نمیکنه 75 00:02:44,670 --> 00:02:45,770 اصلا الان کجاست؟ 76 00:02:45,860 --> 00:02:49,139 خونه است. دیروز کل روز رو مشغول گرفتن رد سایمون بوده 77 00:02:49,140 --> 00:02:51,919 .شاید خسته اش شده .به این معنی نیست که گناهکاره 78 00:02:51,920 --> 00:02:55,080 آخرین چیزی که میخوام اینه که .بارنز یه آدم گناهکار باشه 79 00:02:55,090 --> 00:02:56,129 .من بارنز رو میشناسم 80 00:02:56,130 --> 00:02:58,820 اما اگه حتی قراره یه شانس جلومون باشه .باید بدونیم 81 00:02:59,210 --> 00:03:00,950 .و یه جای کار میلنگه 82 00:03:01,210 --> 00:03:04,419 .خیلی خب،خیلی خب،خیلی خب. من کمکت میکنم 83 00:03:04,420 --> 00:03:05,609 ،اما ضمن اطلاعت 84 00:03:05,610 --> 00:03:08,239 کمکت میکنم تا ثابت کنم که بارنز .بیگناه ـه نه گناهکار 85 00:03:08,240 --> 00:03:10,389 .قبوله.خیلی خب ،برگرد به صحنه جرم 86 00:03:10,390 --> 00:03:12,949 ببین پزشکی قانونی میتونه اثرانگشتی .توی حموم گیر بیاره یا نه 87 00:03:12,950 --> 00:03:14,709 .بارنز تا الان باید روی پرونده کار کرده باشه 88 00:03:14,710 --> 00:03:18,230 .جیم. میدونم که چجور کارم رو بکنم 89 00:03:20,270 --> 00:03:21,370 .امیدوارم که در اشتباه باشم 90 00:03:22,180 --> 00:03:24,050 .آره. منم همینطور 91 00:03:37,060 --> 00:03:38,730 .اولش مثل نجوا شروع میشه 92 00:03:40,620 --> 00:03:42,460 .باید خیلی زور بزنی تا بشنویش 93 00:03:44,390 --> 00:03:48,140 ،اما بعدش،هی بلند تر و بلند تر میشه 94 00:03:49,150 --> 00:03:50,880 .اینقدر بلند میشه که بلندیش اندازه ی یک غرش ـه 95 00:03:52,200 --> 00:03:55,310 هرکاری میکنید تا فقط این .صدا رو نشنوید 96 00:03:57,280 --> 00:03:58,560 ...وبه همین راحتی 97 00:03:59,760 --> 00:04:02,090 .ناگهان متوجه میشید که این صدای خودتونه 98 00:04:02,400 --> 00:04:04,410 .صدایی که انکارش میکردید 99 00:04:04,810 --> 00:04:06,770 .بهتون میگه که کی هستید 100 00:04:08,370 --> 00:04:09,850 .بهتون میگه که باید چیکار کنیم 101 00:04:10,630 --> 00:04:12,350 .بعدش از مقاومت دست میکشید 102 00:04:14,930 --> 00:04:16,790 .و آرامش شمارو فرا میگیره 103 00:04:28,880 --> 00:04:30,550 .قاچاق انسان 104 00:04:32,830 --> 00:04:33,850 .مواد 105 00:04:35,710 --> 00:04:36,710 .قتل 106 00:04:37,460 --> 00:04:40,640 پرونده ی شما سه تارو به مدت .سال ها نگه داشتم 107 00:04:40,850 --> 00:04:42,399 وقتی شما داشتید قانون رو دست مینداختید 108 00:04:42,400 --> 00:04:45,280 .ما دنبال یه اثبات برای انداختنتون به حلفدونی بودیم 109 00:04:45,530 --> 00:04:46,850 .تا امشب 110 00:04:48,560 --> 00:04:50,420 !امشب،قانون منم 111 00:04:52,610 --> 00:04:55,800 .و شما به این دلایلی ک گفتم اینجایید 112 00:04:58,790 --> 00:05:00,100 ...گناهکار 113 00:05:03,400 --> 00:05:04,930 .و محکوم شناخته شده ایید 114 00:05:14,460 --> 00:05:16,070 .عدالت اجرا شد 114 00:05:17,000 --> 00:05:22,000 :مترجم رضانورزاده اختصاصی چنل @GothamCh 115 00:05:25,060 --> 00:05:26,940 خب دلال آثار باستانی چیه؟ 116 00:05:26,950 --> 00:05:30,900 .من اشیاء زیبا و نادر رو خرید و فروش میکنم 117 00:05:31,750 --> 00:05:34,930 .دوست دارم فک کنم،که منم برای دیدن زیبایی چشم دارم 118 00:05:38,220 --> 00:05:39,470 این یه سوسکه؟ 119 00:05:39,500 --> 00:05:41,540 .یه تخماق مصری ـه 120 00:05:41,580 --> 00:05:43,789 .بیش از 3هزار سال قدمت داره 121 00:05:43,790 --> 00:05:45,170 .نمیشه روش قیمت گذاشت 122 00:05:45,870 --> 00:05:47,240 .هرچیزی یه قیمتی داره 123 00:05:47,780 --> 00:05:48,920 طبقه ی بالا چه خبره؟ 124 00:05:49,150 --> 00:05:50,260 .اتاق خواب اونحاست 125 00:05:52,690 --> 00:05:53,860 .همینطور اتاقک سری ام 126 00:05:56,290 --> 00:05:57,290 اتاقک سری؟ 127 00:05:57,450 --> 00:06:01,180 جاییه که توش با ارزش ترین .اموالم رو میزارم 128 00:06:01,860 --> 00:06:03,030 میتونم ببینمشون؟ 129 00:06:03,780 --> 00:06:04,940 ،آیوی 130 00:06:05,470 --> 00:06:07,360 .تو خیلی خوشکلی 131 00:06:07,540 --> 00:06:09,230 .اما ما به تازگی آشنا شدیم 132 00:06:10,080 --> 00:06:12,350 حتی زمان کافی برای .آشنایی نداشتیم 133 00:06:12,640 --> 00:06:13,910 تو کی هستی؟ 134 00:06:14,080 --> 00:06:15,850 اهل کجایی؟ 135 00:06:16,380 --> 00:06:17,820 چیکارا میکنی؟ 136 00:06:18,380 --> 00:06:20,550 .خب،من اهل گاتهام هستم 137 00:06:21,190 --> 00:06:22,310 .و با مردها ملاقات میکنم 138 00:06:22,530 --> 00:06:23,530 .مرد هایی مثل تو 139 00:06:24,290 --> 00:06:25,560 .اونا بهم جیزایی رو میدن 140 00:06:26,800 --> 00:06:29,030 و تو در ازا بهشون چی میدی؟ 141 00:06:30,240 --> 00:06:31,240 .هیچی 142 00:06:32,080 --> 00:06:33,810 .از گیاهان هم خوشم میاد 143 00:06:34,640 --> 00:06:36,730 همیشه قادر بودم تا برای منافعم .اونارو پرورش بدم 144 00:06:37,680 --> 00:06:39,870 .اخیرا،تونستم باهاشون عطر تولید بکنم 145 00:06:40,140 --> 00:06:42,960 .گیاهان از آدما قدرتمندترن،فکرشو بکن 146 00:06:42,990 --> 00:06:45,610 ،میتونن مسمومت کنن،شفات بدن 147 00:06:46,350 --> 00:06:47,740 .کاری کنن عاشق بشی 148 00:06:48,480 --> 00:06:51,140 .من این رو از یک سویه از cananga odorata تولید کردم 149 00:06:53,080 --> 00:06:54,080 .بوش کن 150 00:07:00,880 --> 00:07:02,370 .حالا،اتاقک رو باز کن 151 00:07:08,460 --> 00:07:10,230 .دسترسی برقرار شد 152 00:07:52,790 --> 00:07:56,340 !اونا تو رو فرستادن؟فاحشه ی دروغگو 153 00:07:56,350 --> 00:07:57,350 اونا فرستادنت؟ 154 00:08:00,750 --> 00:08:01,930 !برگرد اینجا 155 00:08:03,270 --> 00:08:05,970 !صدامو میشنوی؟پیدات میکنم 156 00:08:16,320 --> 00:08:17,940 - همه چیز مرتبه؟ - .مرتبه 157 00:08:19,010 --> 00:08:20,960 .تمام صبح در حال چک کردن ساعتت بودی 158 00:08:21,240 --> 00:08:23,150 - ...منتظر - .تماس از طرف ایزابلا هستم 159 00:08:23,340 --> 00:08:25,040 .توی کنفرانس کتابدار هاست 160 00:08:27,520 --> 00:08:28,840 .احتمالا سرش شلوغه 161 00:08:29,010 --> 00:08:30,010 .فعلا که اینطور به نظر میاد 162 00:08:30,620 --> 00:08:33,910 فک کنم که کنفرانس کتابدار ها .یک امور گیج کننده است 163 00:08:34,620 --> 00:08:35,710 .نه زیاد 164 00:08:35,900 --> 00:08:38,370 .خب،مطمئنم که به زودی تماس میگیره 165 00:08:45,710 --> 00:08:46,710 .الو 166 00:08:48,920 --> 00:08:50,350 .ادوارد نیگما هستم 167 00:08:53,340 --> 00:08:54,390 چرا؟ 168 00:08:56,330 --> 00:08:57,330 .بسیار خوب 169 00:09:02,590 --> 00:09:03,820 .پلیس بود 170 00:09:05,320 --> 00:09:07,790 .میخوان من رو ببینن. چراشو نگفتن 171 00:09:13,290 --> 00:09:14,970 ...فک نمیکنی که اتفاقی افتاده باشه 172 00:09:15,980 --> 00:09:17,140 !نه 173 00:09:45,210 --> 00:09:47,059 افسرپلیس گفته که ایزابلا چراغ قرمز رو رد کرده 174 00:09:47,060 --> 00:09:48,520 .و با قطار تصادف کرده 175 00:09:49,790 --> 00:09:51,920 اونا معتقدن که ایزابلا .ممکنه پشت فرمون خوابش برده باشه 176 00:09:53,920 --> 00:09:55,790 .شماره ی تو آخرین شماره ی توی تلفنش بوده 177 00:09:57,680 --> 00:10:01,420 .من...خیلی،خیلی متاسفم...اد 178 00:10:03,760 --> 00:10:05,040 قبل مرگش زجر هم کشیده؟ 179 00:10:08,360 --> 00:10:09,360 .نه 180 00:10:13,590 --> 00:10:15,780 ،هرچی که لازم داشتی،اد 181 00:10:16,310 --> 00:10:17,860 ،هرچی 182 00:10:18,170 --> 00:10:19,700 .من در کنارت هستم 183 00:10:43,430 --> 00:10:44,790 !صبحونه آمادست 184 00:10:48,980 --> 00:10:50,560 هنوزم ولگردارو دور خودت جمع میکنی؟ 185 00:10:52,720 --> 00:10:53,720 ،خانوم 186 00:10:54,480 --> 00:10:56,189 دوثانیه وقت داری از اینجا بزنی بیرون 187 00:10:56,190 --> 00:10:58,100 .قبل از اینکه شکمت رو مثل یه ماهی پاره کنم 188 00:10:58,270 --> 00:11:00,150 واقعا منو نشناختی؟ 189 00:11:01,360 --> 00:11:02,700 .سلینا،منم 190 00:11:03,050 --> 00:11:04,050 آیوی؟ 191 00:11:04,610 --> 00:11:06,590 هی،چیزی واس خوردن اینجا داری؟ 192 00:11:06,830 --> 00:11:07,970 .دارم از گرسنگی میمیرم 193 00:11:13,600 --> 00:11:15,799 - .بله - .جیم،از صحنه جرم خارج شدم 194 00:11:15,800 --> 00:11:17,939 پزشکای قانونی یه عالمه اثر انگشت توی حموم پیدا کردن 195 00:11:17,940 --> 00:11:19,339 .همونجایی که به سایمون حمله شد 196 00:11:19,340 --> 00:11:20,250 مال بارنزه؟ 197 00:11:20,260 --> 00:11:22,379 .فقط به این معنیه که بارنز اونجا حضور داشته 198 00:11:22,380 --> 00:11:23,409 .یعنی توی محل جرم بوده 199 00:11:23,410 --> 00:11:23,930 .ببین،داشتم با خودم فکر میکردم 200 00:11:23,931 --> 00:11:26,230 .که باید چیزی که سایمون گفت رو به بارنز بگی 201 00:11:26,270 --> 00:11:28,150 .بهش این حق رو بدی که از خودش دفاع کنه 202 00:11:29,080 --> 00:11:30,080 .حتما 203 00:11:31,320 --> 00:11:32,320 .منتهی هروقت آماده بودم 204 00:11:48,880 --> 00:11:49,880 کمکی ازم برمیاد؟ 205 00:11:50,620 --> 00:11:51,620 .کاپتان 206 00:11:52,930 --> 00:11:55,380 داشتم دنبال پرونده "پولی پنیس" میگشتم 207 00:11:56,750 --> 00:11:58,900 .فک کردم که ممکنه پرونده ها باهم مرتبط باشن 208 00:12:07,530 --> 00:12:08,530 .ممنون 209 00:12:11,920 --> 00:12:12,920 .من رو هم در جریان بزار 210 00:12:13,840 --> 00:12:16,520 .چیزی پیدا نکردیم. اما به اونجاشم میرسیم 211 00:12:18,080 --> 00:12:20,329 داشتم بازجویی چندتا از شاهدین .رو مطالعه میکردم 212 00:12:20,330 --> 00:12:21,529 ...یکی از زن و شوهرای توی اون کوچه 213 00:12:21,530 --> 00:12:25,000 گفتن که وقتی سایمون رو پیدا کردن .هنوز زنده بوده 214 00:12:25,360 --> 00:12:26,900 .تو اولین کسی بودی که وارد صحنه جرم شد 215 00:12:27,150 --> 00:12:28,469 چیزی بهت گفت؟ 216 00:12:28,470 --> 00:12:29,470 .نه 217 00:12:30,790 --> 00:12:32,530 هویت قاتل رو فاش نکرد؟ 218 00:12:34,500 --> 00:12:35,500 .نه 219 00:12:37,960 --> 00:12:39,749 چون یکی از شاهدین معتقده که 220 00:12:39,750 --> 00:12:41,530 .تو داشتی با سایمون صحبت میکردی 221 00:12:42,440 --> 00:12:44,039 .سعی کرد که حرف بزنه 222 00:12:44,040 --> 00:12:47,420 .اما نتونست .درست همون موقع تموم کرد 223 00:12:51,220 --> 00:12:52,579 خب،چیزی که بدردمون خورد 224 00:12:52,580 --> 00:12:57,230 این بود که به یکی از مخبرهام .که توی مافیاست زنگ زدم 225 00:12:59,630 --> 00:13:02,009 گفتش که سایمون با مافیایی ها 226 00:13:02,010 --> 00:13:03,600 .یه بار دست به یقه شده بود 227 00:13:04,230 --> 00:13:06,420 میخوای بگی مافیا سایمون رو کشته؟ 228 00:13:06,510 --> 00:13:08,539 .اون داشت به این آدما چهره های جدید میداد 229 00:13:08,540 --> 00:13:10,850 .احتمالا اون تنها کسی بوده که میتونسته هویتشون رو لو بده 230 00:13:11,030 --> 00:13:14,289 - .ریسک بزرگی برای امنیتشون بوده - .منطقیه 231 00:13:14,290 --> 00:13:17,189 .مخبرم یه اسمی هم بهم داد مجری سطح متوسط 232 00:13:17,190 --> 00:13:19,239 .توسط شوگر توی پایانه ی غربی اداره میشه 233 00:13:19,240 --> 00:13:21,679 - .میگه که اون قتل رو مرتکب شده - .یه تیم ور میدارم میرم ترتیبشو میدم 234 00:13:21,680 --> 00:13:23,820 .ترجیح میدم بزاری این قضیه بین خودمون بمونه 235 00:13:23,830 --> 00:13:26,780 مافیایی ها روی بیشتر پلیسای اداره .نفوذ دارن 236 00:13:27,200 --> 00:13:29,020 .هیچوقت نمیشه فهمید که باید به کی اعتماد کرد 237 00:13:29,680 --> 00:13:32,160 خب،آماده ایی که با من پیرمرد تویه ماشین باشی؟ 238 00:13:33,040 --> 00:13:35,419 حتما. فقط بزار با همکارم مطرحش کنم 239 00:13:35,420 --> 00:13:36,580 چرا زحمتش بدیم؟ 240 00:13:36,950 --> 00:13:38,710 .تا چشم به هم بزنی،رفتیم و برگشتیم 241 00:13:43,470 --> 00:13:44,660 خب کجا داریم میریم؟ 242 00:13:45,650 --> 00:13:49,429 شوگر توی ریخته گری قدیمی .توی خیابان 133ام و فرعی 6ام کار میکنه 244 00:13:57,880 --> 00:13:59,290 .هاروی هستم. پیغام بگذارید 245 00:13:59,340 --> 00:14:01,829 .با بارنز هستم،داریم میریم خیابان 133ام و فرعی 6ام 246 00:14:01,830 --> 00:14:02,830 .خودت رو برسون 247 00:14:11,830 --> 00:14:13,580 .هیچوقت نمیدونی که قراره چی بشه 248 00:14:37,810 --> 00:14:39,060 ،باید اعتراف کنم،جیم 249 00:14:40,010 --> 00:14:41,430 .ازت ناامید شدم 250 00:14:42,780 --> 00:14:44,010 چطور مگه؟ 251 00:14:45,060 --> 00:14:47,199 تو پرونده ی یه قتل بزرگ رو برعهدا داری 252 00:14:47,200 --> 00:14:50,320 اونوقت از همه ی حضار بازجویی نمیکنی؟ 253 00:14:52,580 --> 00:14:53,580 .خودمو میگم 254 00:14:55,040 --> 00:14:56,319 .خب،بیا الان انجامش بدیم 255 00:14:56,320 --> 00:14:58,909 ضمن اطلاعت،از حقم برای استضحار .وکیل چشم پوشی میکنم 256 00:14:58,910 --> 00:14:59,160 ...کاپیتان 257 00:14:59,161 --> 00:15:00,840 .سوالات رو بپرس،گوردون 258 00:15:04,930 --> 00:15:06,610 سایمون رو توی مهمونی دیدی؟ 259 00:15:07,350 --> 00:15:08,350 .بلی 260 00:15:09,930 --> 00:15:12,350 - باهاش صحبت هم کردی؟ - .نخیر 261 00:15:12,780 --> 00:15:15,430 قبل از اینکه مورد حمله قرار بگیره دیدی که بره توی حموم؟ 262 00:15:16,310 --> 00:15:17,910 .متاسفانه،نه 263 00:15:18,750 --> 00:15:19,960 اصلا توی حموم رفته بودی؟ 264 00:15:20,510 --> 00:15:21,510 .بله 265 00:15:23,470 --> 00:15:26,220 .البته قبل از اینکه تبدیل به صحنه جرم بشه 266 00:15:28,550 --> 00:15:31,570 خب،کاراگاه، من آزادم؟ 267 00:15:32,010 --> 00:15:33,010 .فعلا آره 268 00:15:38,430 --> 00:15:40,190 .این شهر مثل چاه مستراح شده 269 00:15:40,970 --> 00:15:42,920 تا حالا خواستی کاری واسش بکنی؟ 270 00:15:44,350 --> 00:15:45,530 .فک کنم آره 271 00:15:46,650 --> 00:15:47,760 به عنوان یه پلیس؟ 272 00:15:48,530 --> 00:15:50,049 ،فک کنم از بین این همه مردم،تو 273 00:15:50,050 --> 00:15:51,980 .از محدودیات شغلشون مینالی 274 00:15:53,280 --> 00:15:54,280 دیگه نه 275 00:15:54,920 --> 00:15:57,720 .برگشتم به اداره پلیس،تا کاری که درسته رو بکنم 276 00:15:58,990 --> 00:15:59,990 .مثل خودت 277 00:16:01,610 --> 00:16:02,610 مثل من؟ 278 00:16:02,760 --> 00:16:05,170 پارسال،توی عمارت گالاوان ،وقتی که بهمون حمله شد 279 00:16:05,760 --> 00:16:07,890 بهم گفتی که قانون بهت نشون میده .که خط قرمز کجاست 280 00:16:08,820 --> 00:16:10,010 .که هرجا برم باهامه 281 00:16:10,540 --> 00:16:13,279 بعضیا میگن که اولین و مهمترین اهمیت شغل ما 282 00:16:13,280 --> 00:16:15,690 ،محافظت از شهروندان این شهر ـه 283 00:16:16,350 --> 00:16:18,529 .حتی اگر برپایه ی شکستن قانون باشه 284 00:16:18,530 --> 00:16:20,209 ،نه،ما اگه قانون رو بشکنیم 285 00:16:20,210 --> 00:16:21,610 .پس فرقی با خلافکارا نداریم 286 00:16:22,060 --> 00:16:25,130 این چیزیه که شبی که گالاوان کشته بهش باور داشتی؟ 287 00:16:26,590 --> 00:16:27,700 .دفعه ی اول 288 00:16:28,630 --> 00:16:30,790 .شهرمون،سر یه چهارراه قرار گرفته 289 00:16:31,400 --> 00:16:35,200 سوال اینه که...آیا یه مرد خوب حاظره براش مبارزه کنه؟ 290 00:16:35,690 --> 00:16:37,370 آیا کاری که ضروریه رو میکنن؟ 291 00:16:38,410 --> 00:16:40,820 .تصمیم رو تو میگیری 292 00:16:47,110 --> 00:16:50,180 خیابان 133ام و فرعی 6ام رو رد کردیا 293 00:16:51,660 --> 00:16:52,800 مگه من همچین آدرسی داده بودم؟ 294 00:16:53,010 --> 00:16:55,180 .خیابون 136 ام و فرعی 3 ام هست 295 00:16:56,550 --> 00:16:57,860 .اشتباه عادیی هست 296 00:17:03,060 --> 00:17:04,110 .باورم نمیشه 297 00:17:04,130 --> 00:17:06,080 .خب،باید میدونستم 298 00:17:06,210 --> 00:17:08,420 .دیدم که اون مارک دیوونه میتونست چیکارا کنه 299 00:17:08,580 --> 00:17:10,409 ،اون میتونست سن آدما رو زیاد کنه 300 00:17:10,410 --> 00:17:13,660 و وقتی بهم گفتی که دختری که لباس آیویی رو ...پوشید بود.من 301 00:17:14,990 --> 00:17:16,500 .باید میفهمیدم 302 00:17:17,200 --> 00:17:18,379 .واقعا آیوی ـه 303 00:17:18,380 --> 00:17:19,270 .بهم اعتماد کن 304 00:17:19,271 --> 00:17:21,799 .یه دفعه اومد و تقریبا هرچی داشتم رو خورد 305 00:17:21,800 --> 00:17:23,900 .قشنگ تمام غذاهام رو خورد 306 00:17:24,040 --> 00:17:25,040 .خودش ـه 307 00:17:25,530 --> 00:17:27,040 خب چرا برگشته اینجا؟ 308 00:17:28,430 --> 00:17:29,600 .سوال خوبی بود 309 00:17:33,600 --> 00:17:34,679 این دیگه واس چی بود؟ 310 00:17:34,680 --> 00:17:36,910 !واس اینکه زنده بودی و بهم نگفتی 311 00:17:40,870 --> 00:17:41,900 .متاسفم 312 00:17:49,990 --> 00:17:51,210 .داشتم خوش میگذروندم 313 00:17:51,220 --> 00:17:52,330 چرا برگشتی؟ 314 00:17:53,180 --> 00:17:54,710 .مجبور نیستم به سوالات تو جواب بدم 315 00:17:55,010 --> 00:17:56,289 اصن چرا بهش زنگ زدی؟ 316 00:17:56,290 --> 00:17:57,790 !چون منو ترسونده بودی 317 00:17:58,910 --> 00:18:00,380 کجا بودی، و 318 00:18:00,510 --> 00:18:02,440 چرا این شکلی لباس پوشیدی؟ 319 00:18:02,480 --> 00:18:04,860 .دیوونگیه،سلینا 320 00:18:04,900 --> 00:18:06,349 ،وقتی اینجوری بشی 321 00:18:06,350 --> 00:18:09,170 .مردا همینطوری بهت چیز میز میدن 322 00:18:09,680 --> 00:18:11,560 .حتی مجبور نیستی که دزدی کنی 323 00:18:12,160 --> 00:18:13,460 و تو در ازا بهشون چی میدی؟ 324 00:18:15,420 --> 00:18:16,940 .من راه هایی برای گرفتن چیزایی که میخام دارم 325 00:18:17,800 --> 00:18:18,760 .روش شرط میبندم 326 00:18:18,761 --> 00:18:19,930 .خوشگل شدی ها 327 00:18:25,610 --> 00:18:27,019 خب چرا برگشتی؟ 328 00:18:27,020 --> 00:18:29,130 .و نگو که چون دلت واسم تنگ شده بود 329 00:18:30,350 --> 00:18:31,350 .والا واس همینه 330 00:18:31,351 --> 00:18:34,849 شاید قدت بلندتر شده باشه .اما تو هنوز همون آیوی درغگوی چندشی 331 00:18:34,850 --> 00:18:36,830 چه...خبر...شده؟ 332 00:18:39,180 --> 00:18:40,919 .خب،شاید توی دردسر افتاده باشم 333 00:18:40,920 --> 00:18:43,079 - .میدونستم - ...یه مردی بود 334 00:18:43,080 --> 00:18:46,669 - اسمش چی بود؟ - .نه که حالا اسماشونم میپرسم 335 00:18:46,670 --> 00:18:48,049 .خب دیشب توی خونش بودم 336 00:18:48,050 --> 00:18:51,209 .خیلی چندش بود. به هر حال. گردنبندشو دزدیدم 337 00:18:51,210 --> 00:18:53,870 وقتی فهمید،غافلگیر شدم .چون آت و آشغال قدیمی زیاد دورش بود 338 00:18:53,930 --> 00:18:56,359 .اما گیرم انداخت،و تقریبا ترسیده بود 339 00:18:56,360 --> 00:18:58,669 .ای کاش قدرت "مارو" یکم عقل هم بهت میداد 340 00:18:58,670 --> 00:18:59,899 .تو که همیشه دزدی میکنی 341 00:18:59,900 --> 00:19:01,680 .آره،خب. من گیر نمیفتم 342 00:19:03,250 --> 00:19:03,920 .بی ادب 343 00:19:03,930 --> 00:19:05,270 .نه.سا...ساکت باش 344 00:19:06,280 --> 00:19:07,300 .یه چیزی شنیدم 345 00:19:18,210 --> 00:19:19,210 .باید بریم 346 00:19:19,700 --> 00:19:20,720 .یکی اینجاست 347 00:19:22,960 --> 00:19:24,000 .آیوی،برو تو 348 00:19:27,630 --> 00:19:28,900 بروس!خدایی؟ 349 00:19:42,820 --> 00:19:44,400 خب،بازم میپرسم. این یارو کیه؟ 350 00:19:44,620 --> 00:19:46,050 .فقط دنبالم بیا 351 00:19:47,350 --> 00:19:48,490 !پلیس 352 00:19:48,790 --> 00:19:49,790 !تکون نخور 353 00:19:51,620 --> 00:19:53,869 - .سلام،شوگر - این دیگه چه وضعشه؟ 354 00:19:53,870 --> 00:19:55,400 .اومدیم یارانه ات رو قطع کنیم 355 00:19:55,610 --> 00:19:56,890 .تو مجرم شناخته شدی 356 00:19:57,640 --> 00:20:00,079 دیشب ساعت 10 کجا بودی؟ 357 00:20:00,080 --> 00:20:02,039 .مثل همیشه خونه ننت بودم 358 00:20:02,040 --> 00:20:03,170 .سوال رو جواب بده 359 00:20:03,290 --> 00:20:05,049 .توی مبارزات بودم. دوجین مردم هم شاهدن 360 00:20:05,050 --> 00:20:08,120 به روباه گفتن شاهدت کیه؟گفت دمم 361 00:20:08,130 --> 00:20:10,220 اسم "سایمون" برات معنیی داره؟ 362 00:20:11,080 --> 00:20:12,519 - .نه - نه؟ 363 00:20:12,520 --> 00:20:15,750 جراح پلاستیک؟دلال چهره ی رفیقات؟ 364 00:20:16,250 --> 00:20:18,900 .وایسا...نه 365 00:20:19,070 --> 00:20:24,160 همونطور که گفتم،هر غلطی .که فکر میکنید کردم،نکردم 366 00:20:24,370 --> 00:20:25,580 !دیشب توی مبارزات بودم 367 00:20:25,690 --> 00:20:27,320 !مردم هم منو دیدن 368 00:20:27,740 --> 00:20:29,920 - !من بیگناهم - میدونی چیه؟ 369 00:20:30,790 --> 00:20:32,400 .فک کنم داره راست میگه 370 00:20:33,790 --> 00:20:35,140 .اون کسی رو نکشته 371 00:20:38,710 --> 00:20:40,110 .اما بی گناه هم نیستی 372 00:21:03,380 --> 00:21:04,600 .فک کنم گمشون کردیم 373 00:21:05,790 --> 00:21:07,460 این کسی بود که ازش گردنبند رو زده بودی؟ 374 00:21:07,560 --> 00:21:10,050 .نه.فک نکنم 375 00:21:10,540 --> 00:21:11,650 پس کی بودن؟ 376 00:21:13,040 --> 00:21:14,619 .نمیدونم.شاید واسش کار میکنن 377 00:21:14,620 --> 00:21:17,459 ،او عالیه آیوی!خونه ام به فنا رفت 378 00:21:17,460 --> 00:21:19,540 .و مرد های ماسکدار عجیب و غریب میخوان مارو بکشن 379 00:21:19,690 --> 00:21:21,660 .خیلی خوشحالم که برگشتی 380 00:21:23,460 --> 00:21:24,670 .باید برش گردونی 381 00:21:25,750 --> 00:21:28,149 .چی؟عمرا 382 00:21:28,150 --> 00:21:28,930 .آیوی،حق با بروسه 383 00:21:28,931 --> 00:21:30,900 .اون گردنبد کوفتی داشت به کشتنمون میداد 384 00:21:31,000 --> 00:21:32,830 .مال خودمه. واسش زحمت کشیدم 385 00:21:33,400 --> 00:21:34,719 .و خیلی هم ارزشمنده 386 00:21:34,720 --> 00:21:37,380 - چقدر؟ - .وایسا. بروس...نکن 387 00:21:37,720 --> 00:21:39,380 ،اگه بخرمش،پول گیرت میاد 388 00:21:39,480 --> 00:21:40,330 ،اما بازم میتونیم برش گردونیم 389 00:21:40,331 --> 00:21:42,400 .و اون آدما هم دلیلی برای صدمه زدن به ما ندارن 390 00:21:42,800 --> 00:21:43,800 چقدر؟ 391 00:21:47,390 --> 00:21:49,189 .یک هزار دلار 392 00:21:49,190 --> 00:21:50,190 .حله 393 00:21:50,510 --> 00:21:51,510 .احمق 394 00:21:51,860 --> 00:21:52,850 .دوهزار تا 395 00:21:52,860 --> 00:21:53,860 .حله 396 00:21:55,240 --> 00:21:57,280 !پنج...نه...ده 397 00:21:57,510 --> 00:21:59,650 چقدر بش بگم؟ 398 00:21:59,810 --> 00:22:01,780 .امروز پنج هزارتا نقد بهت میدم 399 00:22:01,870 --> 00:22:04,100 یا خودت میتونی از پس اون .مردا بربیای 400 00:22:07,080 --> 00:22:08,180 .این پیشنهاد منه 401 00:22:19,740 --> 00:22:21,110 خب،حالا این یارو کجا زندگی میکنه؟ 402 00:22:25,040 --> 00:22:27,310 .حالا،یکم چونه ات رو ببر بالا 403 00:22:31,670 --> 00:22:33,310 میشه یه چن لحظه من رو ببخشی؟ 404 00:22:43,370 --> 00:22:44,370 .اد 405 00:22:45,570 --> 00:22:46,570 .بله 406 00:22:47,260 --> 00:22:48,310 !صدای آهنگو کم کن 407 00:22:49,540 --> 00:22:51,220 زیادی بلنده. ببخشید 408 00:22:54,630 --> 00:22:56,550 .ایزابلا عاشق ویوالدی بود 409 00:22:58,190 --> 00:23:00,190 .پس میخوای فقط همینجا بشینی 410 00:23:00,320 --> 00:23:01,250 .آره 411 00:23:01,290 --> 00:23:02,449 .خودت این تصمیمو گرفتی 412 00:23:02,450 --> 00:23:03,450 .درسته 413 00:23:05,220 --> 00:23:06,230 .باشه پس 414 00:23:14,740 --> 00:23:15,790 .شرمنده ام 415 00:23:25,730 --> 00:23:28,530 اد،من،بیشتر از هرکسی 416 00:23:28,760 --> 00:23:30,540 .میدونم که از دست دادن یک نفر چقدر سخته 417 00:23:32,300 --> 00:23:35,489 حتی اگه اون شخص رو به .مدت یک هفته بشناسی 418 00:23:35,490 --> 00:23:38,800 .اما این یه رفتار سالم نیست 419 00:23:39,230 --> 00:23:40,390 افسرد کننده است 420 00:23:41,110 --> 00:23:42,510 ،و اگه بخام صادق باشم 421 00:23:43,250 --> 00:23:44,400 .یکم هم ترسناکه 422 00:23:46,790 --> 00:23:47,880 .یکم ترسناکه 423 00:23:48,170 --> 00:23:49,170 .ببین 424 00:23:49,480 --> 00:23:50,720 ...نه،تو 425 00:23:52,710 --> 00:23:54,200 .اد،تو باید خوب بشی 426 00:23:54,830 --> 00:23:56,700 .از خوب شدن منظورم اینه به زندگیت ادامه بدی 427 00:24:00,410 --> 00:24:01,660 .شک ندارم حق با توئه 428 00:24:02,510 --> 00:24:03,820 .البته که حق با منه 429 00:24:12,020 --> 00:24:14,590 میرم جایی که اون از من گرفته شد .و باهاش خداحافظی میکنم 430 00:24:22,910 --> 00:24:24,830 .ایزابل میخواست که تو خوشحال باشی 431 00:24:26,630 --> 00:24:27,740 .اسمش ایزابلا بود 432 00:24:30,390 --> 00:24:31,390 .البته 433 00:24:42,810 --> 00:24:43,820 .خوبه 434 00:24:45,130 --> 00:24:46,270 .خیلی هم کافیه 435 00:24:49,360 --> 00:24:50,880 .میدونم چی فکر میکنی،جیم 436 00:24:51,470 --> 00:24:52,470 ،فکر میکنی که 437 00:24:52,820 --> 00:24:54,949 چرا کاپیتان "ناثنیال بارنز"و 438 00:24:54,950 --> 00:24:57,220 مرد اهل کتاب و قانون 439 00:24:57,500 --> 00:24:59,720 یه سوراخ وسط این .خلافکار غیر مسلح بکاره؟ 440 00:25:00,050 --> 00:25:02,730 آیا ممکنه که اون سایمون رو هم کشته باشه؟ 441 00:25:03,810 --> 00:25:06,350 میبینی،میدونم که داشتی درموردم .تحقیق میکردی،جیم 442 00:25:08,190 --> 00:25:10,439 - تو سایمون رو کشتی؟ - این چیزیه که سایمون بهت گفت؟ 443 00:25:10,440 --> 00:25:12,680 میدونم قبل از اینکه سایمون .بمیره،یه چیزی بهت گفته بود 444 00:25:13,040 --> 00:25:14,069 .درسته 445 00:25:14,070 --> 00:25:17,270 احتمالا تنها حرف راستیه که اون .حرومزاده به عمرش زده 446 00:25:20,130 --> 00:25:21,299 و پولی پنیس؟ 447 00:25:21,300 --> 00:25:23,079 .اون جنازه هارو برای قاتلا پودر میکرد 448 00:25:23,080 --> 00:25:24,539 ینی میخوای بگی که مستحقش نبوده؟ 449 00:25:24,540 --> 00:25:26,229 .این رو باید قانون بگه 450 00:25:26,230 --> 00:25:27,950 .چشماتو بازکن،جیم 451 00:25:28,170 --> 00:25:29,590 .قانون منم 452 00:25:31,300 --> 00:25:32,450 چی به سر تو اومده؟ 453 00:25:32,660 --> 00:25:34,010 کی تبدیل به همچین آدمی شدی؟ 454 00:25:34,250 --> 00:25:35,250 ...این 455 00:25:36,060 --> 00:25:37,580 .کسیه که همیشه بودم 456 00:25:39,210 --> 00:25:41,560 .فقط به یه تلنگر نیاز داشتم تا آزادش کنه 457 00:25:42,990 --> 00:25:44,280 از چی حرف میزنی؟ 458 00:25:44,580 --> 00:25:47,260 .حالا میدونم میگی مریضم و اینا 459 00:25:47,630 --> 00:25:48,830 .درصورتی که نیستم 460 00:25:49,720 --> 00:25:52,070 ،هیچوقت اینقدر پاک 461 00:25:52,160 --> 00:25:54,120 .و قدرتمند توی زندگیم نبودم 462 00:25:55,970 --> 00:25:57,560 .ویروس آلیس تچ 463 00:25:58,300 --> 00:25:59,949 .پرونده های روی میزت. تو مبتلا شدی 464 00:25:59,950 --> 00:26:02,400 .بالاخره ثابت کردی که یه کاراگاهی 465 00:26:03,250 --> 00:26:04,400 متوجه نیستی؟ 466 00:26:05,510 --> 00:26:08,469 این یعنی این که تو بی گناهی .میتونیم کمکت کنیم 467 00:26:08,470 --> 00:26:09,679 میشه این قسمت رو نادیده بگیری 468 00:26:09,680 --> 00:26:11,729 کجا سعی کردی که جلوی منو بگیری تا تسلیم بشم 469 00:26:11,730 --> 00:26:13,469 .این تو نیستی. این اثرات ویروس ـه 470 00:26:13,470 --> 00:26:16,300 .نه! من دیوونه نیستم 471 00:26:16,650 --> 00:26:19,550 .و تو تصویر بزرگتر رو نمیبینی 472 00:26:22,750 --> 00:26:24,719 .تو میخوای قتل "شوگر" رو بندازی گردن من 473 00:26:24,720 --> 00:26:25,920 .این به خودت بستگی داره 474 00:26:27,870 --> 00:26:29,330 .من به صورت نامحدود کار میکنم 475 00:26:29,360 --> 00:26:31,370 .سیاه و سفید 476 00:26:31,790 --> 00:26:32,790 بی گناهی 477 00:26:33,710 --> 00:26:34,790 .و گناهکاری 478 00:26:35,010 --> 00:26:38,349 گاتهام،مردم این شهر به آدمی ،مثل من نیاز دارن 479 00:26:38,350 --> 00:26:40,039 آدمایی که میدونن چه چیزی باید انجام بشه 480 00:26:40,040 --> 00:26:41,920 .و شجاعت انجامش رو داشته باشن 481 00:26:42,540 --> 00:26:43,920 تو خصوصیات لازم رو برای 482 00:26:45,180 --> 00:26:46,760 .برای تبدیل شدن به یکی از اون آدما رو داری 483 00:26:47,250 --> 00:26:48,630 ازم میخوای که به تو بپیوندم؟ 484 00:26:49,180 --> 00:26:51,849 - جزوی از این گناه باشم؟ - .اوه،اینقدر جانماز آب نکش 485 00:26:51,850 --> 00:26:54,129 .تو درکمال خونسردی به گالاوان شلیک کردی 486 00:26:54,130 --> 00:26:55,900 !و هر روز غبطه میخورم که ای کاش نمیکردم 487 00:26:56,050 --> 00:26:57,950 .فکر میکردم چاره دیگه ایی ندارم،اما داشتم 488 00:26:59,550 --> 00:27:00,740 .آزادیم رو از دست دادم 489 00:27:02,280 --> 00:27:03,310 .لی رو از دست دادم 490 00:27:04,190 --> 00:27:06,210 .حاظرم هرچی دارم بدم ولی اونارو برگردونم 491 00:27:06,330 --> 00:27:08,400 .نگفتم که کار آسونی بوده،جیم 492 00:27:08,940 --> 00:27:10,630 .گفتم که کار درستی بوده 493 00:27:10,740 --> 00:27:14,659 روز به روز،نفوذ خلافکارا توی قانون .بیشتر و بیشتر میشه 494 00:27:14,660 --> 00:27:17,360 .خب،من امروز جلوی اینکارو میگیرم 495 00:27:17,990 --> 00:27:19,320 ...فقط سوال اینه که 496 00:27:22,110 --> 00:27:23,350 تو کجا می ایستی... (باهامی یا باهام نیستی) 497 00:27:30,890 --> 00:27:31,980 .بر علیه ات می ایستم 498 00:27:34,970 --> 00:27:37,030 .خب،نا امید شدم 499 00:27:37,960 --> 00:27:38,820 .خداحافظ،جیم 500 00:27:38,821 --> 00:27:40,110 ...هی شکر!من یه 501 00:27:47,970 --> 00:27:48,970 !نه 502 00:28:08,890 --> 00:28:11,120 .یه زمانی میدونستم که تو مثل یه رویایی 503 00:28:12,300 --> 00:28:13,640 .و الان بیدارم 504 00:28:16,130 --> 00:28:17,840 I wish I'd gone on sleeping. 505 00:28:20,270 --> 00:28:22,180 .هیچوقت فراموشت نمیکنم،عشقم 506 00:28:30,370 --> 00:28:31,910 .خدانگهدار،ایزابلا 507 00:28:42,670 --> 00:28:44,900 .ما 4 بلاک با آپارتمانش فاصله داریم 508 00:28:48,330 --> 00:28:50,150 خورده دارید،قربان؟ 509 00:28:53,260 --> 00:28:54,260 ،عذرمیخوام 510 00:28:55,020 --> 00:28:57,990 شما نزدیکای ساعت 11 توی این منطقه نبودی؟ 511 00:28:59,370 --> 00:29:01,469 پس...شما تصادف رو دیدی؟ 512 00:29:01,470 --> 00:29:03,799 .20ساله که هیچ چیزی ندیدم 513 00:29:03,800 --> 00:29:05,129 .اما یه چیزایی شنیدم 514 00:29:05,130 --> 00:29:07,710 دختره جیغ میزد:کمک کمک 515 00:29:07,830 --> 00:29:09,190 !بعدشم بنگ 516 00:29:09,220 --> 00:29:10,270 .ببخشید 517 00:29:11,530 --> 00:29:12,970 دختره قبل از تصادف جیغ میزد؟ 518 00:29:12,980 --> 00:29:14,469 .خب،بعدش مرد 519 00:29:14,470 --> 00:29:16,400 اما تو قطعا شنیدی که جیغ میزد؟ 520 00:29:16,510 --> 00:29:17,320 .اره 521 00:29:17,321 --> 00:29:18,980 .خون لخته شده بود 522 00:29:24,510 --> 00:29:26,780 .چقدر...عجیب 523 00:29:28,870 --> 00:29:29,730 بهش گردنبند رو میدم 524 00:29:29,731 --> 00:29:31,870 و واسش توضیح میدم که هیچ نیازی .به خشونت نیست 525 00:29:33,960 --> 00:29:35,470 .شاید من نباید اینجا باشم 526 00:29:36,180 --> 00:29:38,619 .من یه جورایی با گلدون زدم تو کله اش 527 00:29:38,620 --> 00:29:39,810 .البته که زدی 528 00:29:41,080 --> 00:29:42,130 .در بازـه 529 00:29:49,170 --> 00:29:50,339 .ولله من اینکارو نکردم 530 00:29:50,340 --> 00:29:51,920 .واقعا باید بریم 531 00:29:53,370 --> 00:29:55,530 - .بروس - .همونایین که اومده بودن سراغمون 532 00:29:55,640 --> 00:29:56,919 .توسط همون سلاح هم کشته شدن 533 00:29:56,920 --> 00:29:58,410 .فکر کردم که واسه این کار میکنن 534 00:29:58,550 --> 00:30:00,690 .اوه،به نظر میاد بازم اشتباه کردی،آیوی 535 00:30:02,160 --> 00:30:03,450 میشه حالا بریم؟ 536 00:30:03,610 --> 00:30:05,269 چرا این گردنبد اینقدر مهمه؟ 537 00:30:05,270 --> 00:30:06,859 چیه مگه که واسش قتل صورت گرفته؟ 538 00:30:06,860 --> 00:30:08,289 !کی اهمیت میده اخه؟ 539 00:30:08,290 --> 00:30:11,930 دیوونه شدی؟اون 5000 تا ارزش داره 540 00:30:16,480 --> 00:30:17,480 چیه؟ 541 00:30:18,240 --> 00:30:19,240 .یه کلیده 542 00:30:26,170 --> 00:30:27,880 .دیگه واقعا باید بریم،بروس 543 00:30:30,850 --> 00:30:32,830 .خدای من 544 00:30:33,420 --> 00:30:35,070 شما دوتا حالا دیگه با همید؟ 545 00:30:35,760 --> 00:30:36,980 - .نه - .آره 546 00:30:39,990 --> 00:30:41,000 نیستیم؟ 547 00:30:41,550 --> 00:30:43,089 .الان راجع به این بحث نمیکنم 548 00:30:43,090 --> 00:30:45,329 .باید همین الان بریم یه جایه دیگه 549 00:30:45,330 --> 00:30:47,339 .به لطف خانم خانما خونم پوکیده 550 00:30:47,340 --> 00:30:48,690 .میریم خونه ی من 551 00:30:50,500 --> 00:30:52,650 .حالا واقعا باید برمیگشتی 552 00:31:04,010 --> 00:31:05,450 ،آلوارز،هی 553 00:31:05,770 --> 00:31:07,040 اینجا چه خبر شده؟ 554 00:31:07,140 --> 00:31:08,199 .بارنز تماس گرفت 555 00:31:08,200 --> 00:31:10,699 .گوردون زده به سرش و به یه مضنون غیر مسلح شلیک کرده 556 00:31:10,700 --> 00:31:12,039 .بعد سعی کرده که دخل بارنز رو هم بیاره 557 00:31:12,040 --> 00:31:14,690 - .نه،نه این درست نیست - ،هاروی 558 00:31:14,730 --> 00:31:16,899 ،اگه به جای تو بودم،همکارم رو پیدا میکردم 559 00:31:16,900 --> 00:31:18,059 .ساکت و آروم تحویلش میدادم 560 00:31:18,060 --> 00:31:20,090 .در غیر اینصورت،به فنا میره 561 00:31:25,170 --> 00:31:26,170 جیم؟ 562 00:31:27,370 --> 00:31:29,599 کدوم گوری هستی؟نصف اداره دارن دنبالت میگردن 563 00:31:29,600 --> 00:31:31,869 .بارنز سایمون و پولی پنیس رو کشته 564 00:31:31,870 --> 00:31:33,889 و زد یکی رو هم قشنگ !جلوی من کشت 565 00:31:33,890 --> 00:31:36,569 .چی؟من فقط حدود یه ساعت نبودم 566 00:31:36,570 --> 00:31:38,339 .اون با خون آلیس تچ تماس داشته و مبتلا شده 567 00:31:38,340 --> 00:31:40,129 .عقلش رو از دست داده. و میخواد من رو بکشه 568 00:31:40,130 --> 00:31:42,260 ...عجب قاراش میشی شده 569 00:31:42,660 --> 00:31:43,530 .به کمکت نیاز دارم،هاروی 570 00:31:43,531 --> 00:31:44,729 خیلی خب،کجایی؟ 571 00:31:44,730 --> 00:31:46,210 .ریخته گری قدیمی 572 00:31:51,320 --> 00:31:53,030 جیم؟جیم؟ 573 00:31:53,290 --> 00:31:54,290 ..ج 574 00:31:59,660 --> 00:32:01,039 هاروی،چه خبر شده؟ 575 00:32:01,040 --> 00:32:02,499 اونا گفتن جیم یه نفر رو کشته؟ 576 00:32:02,500 --> 00:32:04,539 .یه دورغ ـه 577 00:32:04,540 --> 00:32:07,500 بارنز با خون آلیس تچ تماس داشته و مبتلا شده 578 00:32:08,550 --> 00:32:09,590 .خدای من 579 00:32:09,970 --> 00:32:10,930 .وقتی آلیس مرد بارنز اونجا بود 580 00:32:10,931 --> 00:32:12,709 آره فقط 10 دقیقه فرصت داریم 581 00:32:12,710 --> 00:32:15,119 تا اون قاتل زنجیره ایی جیم 582 00:32:15,120 --> 00:32:15,870 .رو پیدا کنه و بکشتش 583 00:32:15,871 --> 00:32:17,009 .هاروی،باید بهشون بگی 584 00:32:17,010 --> 00:32:18,790 .بیخیال،اونا منو باور نمیکنن 585 00:32:19,100 --> 00:32:21,440 .اما دکتر پزشکی قانونی رو باور میکنن 586 00:32:21,750 --> 00:32:23,019 ازم میخوای چیکار کنم؟ 587 00:32:23,020 --> 00:32:24,760 .ازت میخوام به جیم اعتماد کنی 588 00:32:25,010 --> 00:32:28,280 .چون منو تو تمام داشته های جیم هستیم 589 00:33:18,360 --> 00:33:19,360 !وایسا 590 00:33:23,290 --> 00:33:24,430 .شرمنده،جیم 591 00:33:29,110 --> 00:33:30,530 .دیگه آخر خطه 603 00:34:26,560 --> 00:34:27,960 .آخر خط ـه 604 00:34:30,540 --> 00:34:31,850 .دیگه فراری در کار نیست 605 00:34:35,910 --> 00:34:37,120 .درست به موقع 606 00:34:37,270 --> 00:34:40,269 چند لحظه دیگه برادرات از پله ها میان بالا 607 00:34:40,270 --> 00:34:41,789 ،وجنازه ی مرده ات رو پیدا میکنن 608 00:34:41,790 --> 00:34:43,910 و وقتی بگم جیم گوردون 609 00:34:43,920 --> 00:34:45,760 .یه قاتله،باور میکنن 610 00:34:46,330 --> 00:34:47,700 .واقعا شرم آوره 611 00:34:48,080 --> 00:34:49,630 .میتونستیم یه تیم عالی بشیم 612 00:34:50,600 --> 00:34:52,090 .لازم نیست اینطوری بشه 613 00:34:52,430 --> 00:34:53,520 .تو به کمک احتیاج داری 614 00:34:53,830 --> 00:34:56,590 اینا واقعا قراره حرفای آخرت باشن؟ 615 00:34:58,720 --> 00:35:00,220 چیزی برای گفتن به لی نداری؟ 616 00:35:03,280 --> 00:35:04,440 .برو به جهنم 617 00:35:06,760 --> 00:35:08,280 !کاپیتان بارنز 618 00:35:08,950 --> 00:35:10,830 .کاپیتان بولاک صحبت میکنه 619 00:35:11,020 --> 00:35:13,470 .تو بازداشتی 620 00:35:14,000 --> 00:35:16,979 اسلحت رو بنداز و دستات رو ببر بالا و بیا بیرون 621 00:35:16,980 --> 00:35:18,820 .ما میدونیم که تو سایمون رو کشتی 622 00:35:19,040 --> 00:35:20,979 .میدونیم که تو پولی پنیس رو کشتی 623 00:35:20,980 --> 00:35:24,009 ما میدونیم که تو اون مضنون رو توی .پایانه ی غربی کشتی 624 00:35:24,010 --> 00:35:26,939 .خون آلیس تچ روی تو تاثیر گذاشته 625 00:35:26,940 --> 00:35:28,779 .پزشکی قانونی هم تایید کرده 626 00:35:28,780 --> 00:35:30,699 .حالا،نمیخوایم که هیچگونه خونریزیی صورت بگیره،کاپیتان 627 00:35:30,700 --> 00:35:31,990 .دیگه به خودت بستگی داره 628 00:35:32,210 --> 00:35:33,210 .نه 629 00:35:33,940 --> 00:35:35,500 .تامپکینز و بولاک 630 00:35:35,690 --> 00:35:37,250 .اونا به خاطر تو دروغ گفتن 631 00:35:37,860 --> 00:35:41,040 !اونا کل اداره پلیس رو بر ضد من کردن 632 00:35:42,530 --> 00:35:44,310 !میریم تو. زود باشید 633 00:36:08,420 --> 00:36:09,420 .نکن 634 00:36:11,250 --> 00:36:12,630 .تو بازداشتی 635 00:36:14,380 --> 00:36:15,380 .بندازش 636 00:36:16,600 --> 00:36:17,600 .نه 637 00:36:20,740 --> 00:36:21,829 .مجبورم نکن این کارو بکنم 638 00:36:21,830 --> 00:36:23,850 .من مجبور به هیچکاریت نکردم 639 00:36:23,860 --> 00:36:25,209 .دست بردار،جیم 640 00:36:25,210 --> 00:36:26,270 .بزار من برم 641 00:36:28,580 --> 00:36:30,420 .اگه پلیسا میخوان بگیرنم،یاشه 642 00:36:31,020 --> 00:36:32,060 ...اما تو 643 00:36:32,410 --> 00:36:33,410 .بزار برم 644 00:36:34,340 --> 00:36:35,560 .عمرا نمیکنم 645 00:36:36,510 --> 00:36:38,430 تو داشتی این شهر رو تبقیح میکردی 646 00:36:38,630 --> 00:36:39,959 .وقتی من داشتم نجاتش میدادم 647 00:36:39,960 --> 00:36:41,470 .حسابی کور خوندی 648 00:36:43,310 --> 00:36:45,170 .تو هم مثل من هستی 649 00:36:45,260 --> 00:36:46,799 .فقط باید جرعت اعتراف کردنش رو داشته باشم 650 00:36:46,800 --> 00:36:47,820 .نه 651 00:36:49,130 --> 00:36:50,990 .ومن تصمیم میگیرم که کی باشم 652 00:36:52,490 --> 00:36:54,190 .دست نگه دار 653 00:36:57,390 --> 00:36:58,390 .نه 654 00:37:00,860 --> 00:37:03,350 .پس این تو هستی که گناهکاره 655 00:37:17,380 --> 00:37:18,450 جیم،حالت خوبه؟ 656 00:37:21,120 --> 00:37:23,200 .آره،من خوبم 657 00:37:41,400 --> 00:37:43,049 .یا خدا 658 00:37:43,050 --> 00:37:45,110 .هیچ ایده ایی نده فقط 659 00:37:45,140 --> 00:37:46,090 .باشه،مامان 660 00:37:46,091 --> 00:37:48,190 .فردا این پازل رو میچینیم 661 00:37:48,400 --> 00:37:49,970 .که اون آدمای توی ماسک کی بودن 662 00:37:51,180 --> 00:37:53,340 فعلا،آلفرد رو میسپارم .تا تختاتون رو آماده کنه 663 00:37:53,350 --> 00:37:55,150 .اگه گرسنه ایید غذا توی آشپزخونه هست 664 00:37:55,880 --> 00:37:56,700 .من میخورم 665 00:37:56,701 --> 00:37:57,910 .خیلی غافلگیر شدیم 666 00:38:03,590 --> 00:38:06,170 امیدوارم رابطه ی تو و دوست پسرت .رو خراب نکرده باشم 667 00:38:06,190 --> 00:38:07,270 ،بهت که گفتم 668 00:38:07,650 --> 00:38:09,190 .اون دوست پسرم نیست 669 00:39:04,930 --> 00:39:06,640 چیشده؟حالت خوبه؟ 670 00:39:08,830 --> 00:39:09,830 .آره 671 00:39:10,570 --> 00:39:11,570 .خوبم 672 00:39:16,080 --> 00:39:17,340 بارنز چی؟ 673 00:39:17,620 --> 00:39:18,830 .زنده است 674 00:39:21,730 --> 00:39:23,250 .بولاک بم گفت که چیکار کردی 675 00:39:24,510 --> 00:39:25,840 - .کاری نکردم - .نه 676 00:39:27,220 --> 00:39:28,440 .میتونستی هم کاری نکنی 677 00:39:29,240 --> 00:39:30,090 .اما کردی 678 00:39:30,091 --> 00:39:32,119 گمونم تست خونی که انجام دادم میگه 679 00:39:32,120 --> 00:39:35,210 که رییسم یه دیوونه ی مبتلا به ویروسه 680 00:39:39,030 --> 00:39:40,370 .و خوشحالم که کردم 681 00:39:40,900 --> 00:39:41,900 .منم همینطور 682 00:39:51,610 --> 00:39:53,190 .فک کنم بهتره که برم 683 00:39:54,440 --> 00:39:55,440 لی؟ 684 00:40:01,090 --> 00:40:02,090 .ممنونم 685 00:40:17,320 --> 00:40:18,320 !ازوالد 686 00:40:19,150 --> 00:40:20,150 .ازوالد 687 00:40:20,320 --> 00:40:21,280 .باید باهات صحبت کنم 688 00:40:21,281 --> 00:40:23,119 باشه،اما اولش باید یه چیزی رو نشونت بدم 689 00:40:23,120 --> 00:40:24,790 - .چیزی که میخام بگم خیلی مهمه - .اینم مهمه 690 00:40:28,480 --> 00:40:30,939 ،من امروز خیلی مهربانانه رفتار نکردم 691 00:40:30,940 --> 00:40:32,340 .و از بابتش پشیمونم 692 00:40:32,870 --> 00:40:35,300 .چیزی که داری پشت سر میزاری فاجعه است 693 00:40:36,320 --> 00:40:37,320 ...پس 694 00:40:49,380 --> 00:40:50,900 .تو من رو هم توی نقاشیت گذاشتی 695 00:40:51,460 --> 00:40:53,560 هنرمندش عکاس درآمده 696 00:40:53,700 --> 00:40:55,940 .ولی فکر کنم شباهت بی نظیری داره 697 00:40:58,570 --> 00:41:00,010 .ایزابلا به قتل رسیده بود 698 00:41:01,210 --> 00:41:02,210 چی؟ 699 00:41:02,440 --> 00:41:04,490 .من به جایی رفتم که اون مرد 700 00:41:04,850 --> 00:41:07,800 .قشنگ چهار بلاک اونور تر آپارتمانش 701 00:41:08,140 --> 00:41:09,809 کی 4 بلاک اونور تر خونه اش خوابش میگیره؟ 702 00:41:09,810 --> 00:41:10,810 .هیچکس 703 00:41:11,000 --> 00:41:12,000 ،همچنین 704 00:41:12,620 --> 00:41:13,939 یه مرد بی خانمان گفت 705 00:41:13,940 --> 00:41:15,519 که شنیده ایزابلا قبل از تصادف جیغ میزده 706 00:41:15,520 --> 00:41:16,360 .پس خوابش نبرده 707 00:41:16,361 --> 00:41:18,080 ،حالا،اگه بیدار بوده 708 00:41:18,160 --> 00:41:19,530 پس چرا ترمز نگرفته؟ 709 00:41:19,600 --> 00:41:20,500 چرا هیچ خط ترمزی روی زمین نبوده؟ 710 00:41:20,501 --> 00:41:22,840 اد،تو خسته شدی 711 00:41:22,850 --> 00:41:23,999 تو...تو احساساتی شدی 712 00:41:24,000 --> 00:41:25,600 !خط ترمزش رو بریده بودن 713 00:41:26,650 --> 00:41:28,260 .که فقط یه نتیجه میتونیم بگیریم 714 00:41:28,730 --> 00:41:29,730 .قتل 715 00:41:31,010 --> 00:41:31,710 .نه 716 00:41:31,710 --> 00:41:32,710 .آره 717 00:41:33,710 --> 00:41:35,070 .و میدونم که کار کی بوده 718 00:41:37,270 --> 00:41:38,270 کی؟ 719 00:41:40,220 --> 00:41:41,220 .بوچ 720 00:41:43,380 --> 00:41:45,030 - بوچ؟ - .ازم انتقام گرفته 721 00:41:46,750 --> 00:41:49,260 به خاطر اینکه افشا کردم که .رهبر گروه نقاب سرخ ها بوده 722 00:41:51,980 --> 00:41:55,310 .خیلی منطقی به نظر میاد 723 00:41:55,380 --> 00:41:56,919 ،به جون تو قسم،اد 724 00:41:56,920 --> 00:41:57,920 ما پیداش میکنیم 725 00:41:57,921 --> 00:41:59,900 .و حسابش رو میزاریم کف دستش 726 00:42:01,420 --> 00:42:02,430 .متشکرم 727 00:42:04,400 --> 00:42:05,940 .میدونستم که میشه روت حساب کرد 728 00:42:15,970 --> 00:42:18,190 .حس میکنم این دفتر نفرین شده است 729 00:42:19,600 --> 00:42:21,210 فک میکنی بارنز حالش خوب میشه؟ 730 00:42:22,470 --> 00:42:23,470 .نمیدونم 731 00:42:26,470 --> 00:42:28,080 .شرمنده که بهت شک کرده بودم 732 00:42:28,320 --> 00:42:29,320 .شک نکرده بودی 733 00:42:30,310 --> 00:42:31,540 .نه وقتی که مشکلی پیش نیاد 734 00:42:44,780 --> 00:42:46,000 !گناهکار 735 00:42:47,420 --> 00:42:48,910 !گناهکار 736 00:42:49,590 --> 00:42:50,800 !گناهکار 737 00:42:52,140 --> 00:42:53,440 !گناهکار 738 00:42:55,360 --> 00:42:56,520 !گناهکار 739 00:42:58,370 --> 00:42:59,600 !گناهکار 740 00:43:01,120 --> 00:43:02,440 !گناهکار 741 00:43:03,890 --> 00:43:05,400 !گناهکار 742 00:43:06,430 --> 00:43:07,890 !گناهکار 743 00:43:10,280 --> 00:45:11,980 :مترجم رضانورزاده اختصاصی چنل @GothamCh