1 00:00:01,335 --> 00:00:02,628 Aiemmin: 2 00:00:02,711 --> 00:00:06,632 Keiden kanssa juttelit? - Pysy erossa asioistani. 3 00:00:06,757 --> 00:00:13,639 Vereni muuttaa ihmisiä. Veljeni on vaarallinen. 4 00:00:15,265 --> 00:00:21,647 Ivy putosi korkealta veteen. - Ehkä hän selvisi. 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,398 Mikä nimesi on? - Ivy. 6 00:00:23,482 --> 00:00:26,902 Vahdin, ettet tee itsemurhaa. 7 00:00:27,027 --> 00:00:31,490 Häviät vaalit hänen takiaan. - Miksi säästäisin henkesi? 8 00:00:31,615 --> 00:00:36,411 Cobblepot on voittanut vaalit. - Uskon sinuun, Oswald. 9 00:00:36,537 --> 00:00:40,415 Et uskonut, että voittaisin. Ehkä sinusta ei olekaan tähän. 10 00:00:40,541 --> 00:00:42,835 Jervis, päästä hänet. 11 00:00:42,918 --> 00:00:45,712 En tule mukaasi! 12 00:00:48,507 --> 00:00:51,093 Tapoitte hänet! 13 00:00:58,851 --> 00:01:04,314 Tämä on henkilöstöpäällikköni Edward Nygma! 14 00:01:08,485 --> 00:01:15,951 Pormestarinne Oswald Cobblepot tekee Gothamista turvallisen. 15 00:02:06,043 --> 00:02:09,171 Haluan kysyä sinulta jotain. 16 00:02:09,254 --> 00:02:13,550 Olenko kunnon poika? Oletko ylpeä minusta? 17 00:02:18,013 --> 00:02:21,016 Enhän keskeytä mitään? 18 00:02:21,850 --> 00:02:26,563 Et koskaan tavannut äitiäni. Eikö hän ollutkin kaunis? 19 00:02:28,273 --> 00:02:31,026 Patsas ainakin on. 20 00:02:31,109 --> 00:02:36,740 Hän oli kaikkeni. Hän oli aina tukenani. 21 00:02:37,449 --> 00:02:40,827 Uskoakseni vastaus on myöntävä. 22 00:02:42,371 --> 00:02:45,541 Hän olisi ylpeä. - Niinkö? 23 00:02:45,666 --> 00:02:48,710 Mieti saavutuksiasi. 24 00:02:48,794 --> 00:02:53,757 Asukkaat rakastavat sinua. Jengit pelkäävät sinua. 25 00:02:53,841 --> 00:02:59,137 Huomenna Gothamin kerma kokoontuu juhlimaan sinua. 26 00:03:00,514 --> 00:03:03,600 Mitä muuta voisit pyytää? 27 00:03:10,107 --> 00:03:13,527 Jonkun, kenen kanssa jakaa sen. 28 00:03:17,322 --> 00:03:21,785 Äitini oli nöyrä kokki maahanmuuttajaperheestä. 29 00:03:21,869 --> 00:03:27,541 Elämämme oli vaatimatonta, mutta sain osakseni rakkautta. 30 00:03:27,666 --> 00:03:32,880 Hävitin hirviöt Gothamista kuten lupasin. 31 00:03:33,005 --> 00:03:36,842 Vannon, että tästä eteenpäin - 32 00:03:36,967 --> 00:03:43,015 Gothamin kaikki miehet, naiset ja lapset ovat turvassa! 33 00:03:50,480 --> 00:03:54,359 Kukaan ei ole turvassa meiltä. 34 00:03:54,484 --> 00:03:57,529 Ase maahan. 35 00:04:15,464 --> 00:04:19,009 Maksatte tästä kalliisti! 36 00:04:19,092 --> 00:04:22,304 Jäitä hattuun, pormestari. 37 00:04:23,514 --> 00:04:26,350 Mukavaa päivänjatkoa. 38 00:04:30,020 --> 00:04:32,981 Suomentanut Mentori 39 00:04:37,402 --> 00:04:41,323 En pääse tänään tulemaan. - Selvä. 40 00:04:41,448 --> 00:04:47,788 Se olisi kolmas perättäinen ilta. - Naapurit alkaisivat juoruta. 41 00:04:47,913 --> 00:04:52,501 Menen päivälliselle. Ne eivät ole treffit. 42 00:04:52,626 --> 00:04:55,546 Ei kuulu minulle. 43 00:04:57,130 --> 00:05:03,011 Mitä Tetchin kanssa tapahtui? - Minähän kerroin. 44 00:05:03,095 --> 00:05:07,057 Hän sieppasi siskonsa ja lähdimme perään. 45 00:05:07,140 --> 00:05:12,312 Alice kuoli, Tetch pakeni. - Tytön veressä oli jotain outoa. 46 00:05:17,067 --> 00:05:22,072 Pidätkö järjestelystämme? Miksi utelet? - Haluan tietää. 47 00:05:22,197 --> 00:05:26,368 Kysytkö toimittajana vai itsenäsi? Niillä pitäisi olla eroa. 48 00:05:26,451 --> 00:05:30,497 Lakkasitko sinä työpäivän päätteeksi olemasta poliisi? 49 00:05:31,790 --> 00:05:34,877 Ehkä juuri siitä kiikasti. 50 00:05:36,503 --> 00:05:42,050 Tapaan hematologin, joka analysoi Alice Tetchin veren. 51 00:05:42,134 --> 00:05:46,805 Soita kymmenen jälkeen. Kiitos kahvista. 52 00:05:58,525 --> 00:06:01,028 Auto löytyi. 53 00:06:03,280 --> 00:06:08,327 Se hylättiin Narrowsiin. Tekniikka on tutkimassa sitä. 54 00:06:08,410 --> 00:06:13,248 Löysimme jo tämän. - Punahuput pääsivät hengistään. 55 00:06:13,332 --> 00:06:17,336 Nämä ovat matkijoita. Alkuperäiset ryöstivät pankkeja. 56 00:06:17,419 --> 00:06:23,050 Nämä kantavat kaunaa Pingviinille. Sinä vastaat tutkinnasta. 57 00:06:23,133 --> 00:06:26,178 Tarkoitatte kai minua. 58 00:06:36,813 --> 00:06:42,653 Onpa hauska palata. Minulla oli ikävä teitä. 59 00:06:44,363 --> 00:06:49,660 Olet yhä yhtä ruokoton, Harvey. - Mitä sinä täällä teet? 60 00:06:49,785 --> 00:06:54,289 Toimin pormestarin yhdyshenkilönä Punahuppujengin tutkinnassa. 61 00:06:54,373 --> 00:06:57,876 Haluan raportit ja pääsyn labraan. 62 00:06:57,960 --> 00:07:04,591 En anna sinun marssia tänne. Olet tuomittu poliisitappaja. 63 00:07:04,675 --> 00:07:07,845 Muuten saat potkut. 64 00:07:07,928 --> 00:07:13,308 Pormestari ei voi erottaa minua. - Hänen nimittämänsä päällikkö voi. 65 00:07:15,602 --> 00:07:22,317 Joko tottelette pormestaria tai saatte uuden ylikomisarion. 66 00:07:23,861 --> 00:07:28,156 Nauti hetkestäsi parrasvaloissa. 67 00:07:32,536 --> 00:07:37,291 Onko pormestari itse piilossa pöytänsä alla? 68 00:07:37,624 --> 00:07:40,419 Tapaamassa kansalaisia. 69 00:07:42,838 --> 00:07:46,341 "Teen vuoksesi mitä vain." 70 00:07:47,676 --> 00:07:50,679 "Voit luottaa minuun." 71 00:07:53,056 --> 00:07:57,519 Nuo sanat äiti kuiskasi joka ilta. 72 00:07:57,644 --> 00:08:01,106 Hän oli pyhimys. 73 00:08:01,190 --> 00:08:07,029 Hän halusi vain rakastaa minua, ja minkä kiitoksen hän sai? 74 00:08:07,404 --> 00:08:15,120 Hän sai veitsen selkäänsä ja hänen muistonsa häpäistään. 75 00:08:15,245 --> 00:08:19,124 Olemmeko täällä tuon takia? 76 00:08:19,249 --> 00:08:24,046 Vähän liimaa ja maalia, niin mamma on entisellään. 77 00:08:25,214 --> 00:08:29,510 Ette ole täällä sen takia. 78 00:08:29,593 --> 00:08:34,598 Punahuput haastoivat minut. Heistä tehdään esimerkki. 79 00:08:34,681 --> 00:08:39,061 Tänään juhlin voittoani... - Sirensissä. 80 00:08:39,144 --> 00:08:43,315 Siitä tulee upeaa. Teitä ei ole kutsuttu. 81 00:08:44,107 --> 00:08:49,112 Etsikää heidät ja tuokaa johtajan pää minulle. 82 00:08:51,198 --> 00:08:54,952 Mitä jahkailette? Etsikää heidät! 83 00:08:57,204 --> 00:09:05,170 Yksi aloituspanos puuttuu. Kuka pihtaa? 84 00:09:08,799 --> 00:09:12,261 Kauanko pitää odottaa? - Kunnes pomo tulee. 85 00:09:12,386 --> 00:09:14,888 Tarvitsette vartijan. 86 00:09:16,265 --> 00:09:21,061 Rauhoittukaa. Jaammeko sinullekin, pomo? 87 00:09:21,186 --> 00:09:26,024 Nyt ei ole aikaa pelata. Meillä on töitä. 88 00:09:35,742 --> 00:09:40,164 Tervehdys, Jim. Tulinko huonoon aikaan? 89 00:09:40,289 --> 00:09:42,291 Et. 90 00:09:43,250 --> 00:09:45,586 Peremmälle vain. 91 00:09:51,675 --> 00:09:56,430 Otatko vaikkapa vettä? - Ei kiitos. 92 00:09:56,513 --> 00:10:00,184 Kuulin, että palasit. Tarkoituksenani oli käydä. 93 00:10:00,309 --> 00:10:05,439 Onko kaikki hyvin? - On. Alfred ja minä voimme hyvin. 94 00:10:05,522 --> 00:10:10,569 Kuulin, että toimit yksityisetsivänä. Haluaisin palkata sinut. 95 00:10:10,652 --> 00:10:18,452 Jos tämä koskee Wayne-yhtiötä... - En enää tongi sitä. 96 00:10:18,577 --> 00:10:23,707 Miksi muutit mielesi? - Harkitsin asiaa pitkään. 97 00:10:23,790 --> 00:10:27,294 En voi elää menneisyydessä. 98 00:10:27,377 --> 00:10:31,798 Se on järkevää. Miten voin olla avuksi? 99 00:10:31,882 --> 00:10:35,594 Ivy Pepper on kadonnut. - Tekö olette läheisiä? 100 00:10:35,677 --> 00:10:39,014 Hän on Selinan ystävä. 101 00:10:39,139 --> 00:10:45,020 Tietääkö Selina tästä? - Ei. En halua antaa turhaa toivoa. 102 00:10:46,313 --> 00:10:50,817 Aloitan poliisilaitokselta. 103 00:10:50,901 --> 00:10:56,365 Hienoa, että autat Selinaa. Kauanko olette seurustelleet? 104 00:10:56,490 --> 00:11:02,621 Selina on pelkkä ystävä. Ihan oikeasti. - Niinpä niin. 105 00:11:05,499 --> 00:11:11,839 Sinut halusinkin tavata, Fox. - Kuulinkin, että olet tulossa. 106 00:11:11,922 --> 00:11:15,676 Minulla on kysyttävää. Toivottavasti osaat vastata. 107 00:11:15,759 --> 00:11:18,887 Tai mitä? Annatko myrkkykaasua? 108 00:11:18,971 --> 00:11:24,643 Se oli nukutuskaasua. Olin silloin huonossa jamassa. 109 00:11:26,520 --> 00:11:33,318 Jos vielä uhkaat minua tai Brucea, päästän sinut päiviltä. 110 00:11:33,402 --> 00:11:37,281 Et ole väkivaltainen mies. - En olekaan. 111 00:11:37,406 --> 00:11:44,830 Jos olisin, sivelisin jonkin koskemasi välineen risiinillä. 112 00:11:44,955 --> 00:11:49,001 Saksitoksiinia ei voisi jäljittää, mutta pidän tyylistäsi. 113 00:11:49,126 --> 00:11:54,131 Olet järjiltäsi. - Sain terveen paperit. 114 00:11:54,214 --> 00:11:57,384 Punahuput? - Katso itse. 115 00:12:05,517 --> 00:12:09,563 Pakoauto hylättiin Narrowsiin. 116 00:12:09,688 --> 00:12:16,820 Lattiakuiduissa oli maa-ainesta, öljyä ja kaliumkloridia. 117 00:12:16,904 --> 00:12:19,072 Vuorisuolaa. 118 00:12:20,407 --> 00:12:22,409 Kiehtovaa. 119 00:12:23,493 --> 00:12:27,498 Ivy Pepperistä ei ole tietoa, mutta saimme oudon ilmoituksen. 120 00:12:27,581 --> 00:12:34,087 Joku punapää kolkkasi miehen, ryösti hänet ja jätti tämän. 121 00:12:34,171 --> 00:12:37,549 Ivyn paita. Missä se mies on? 122 00:12:37,633 --> 00:12:39,968 Hän on työreissulla. 123 00:12:40,052 --> 00:12:45,390 Hän vannoi, että tyttö oli parikymppinen. 124 00:12:45,516 --> 00:12:49,770 Hän valehteli tytön iästä. - Tuskin hän olisi edes ilmoittanut. 125 00:12:49,853 --> 00:12:53,232 Perverssit eivät halua huomiota. 126 00:12:53,357 --> 00:12:58,820 Se ei ollut Ivy. - Miksi hänellä oli Ivyn paita? 127 00:12:58,946 --> 00:13:04,785 Oletpa sinä venähtänyt. - Poika kasvaa kuin rikkaruoho. 128 00:13:04,868 --> 00:13:08,872 Hauska nähdä. - Jim, voimmeko jutella? 129 00:13:11,208 --> 00:13:18,507 Kihlautumiseni on lehdessä. Siinä lukee Marion nimi. 130 00:13:20,592 --> 00:13:23,929 Niin on usein tapana. - Hänen oikea sukunimensä. 131 00:13:24,012 --> 00:13:26,056 Siis Falcone. 132 00:13:26,139 --> 00:13:29,726 Sinäkö tiesit? Mikset sanonut mitään? 133 00:13:29,810 --> 00:13:33,397 Minähän onnittelin. - Älä yhtään yritä. 134 00:13:33,480 --> 00:13:35,440 Ihmiset juoruavat. 135 00:13:35,524 --> 00:13:41,321 Yllätyin tietysti, mutta asia ei kuulu minulle. 136 00:13:41,405 --> 00:13:44,867 Olen aidosti iloinen puolestasi. 137 00:13:46,118 --> 00:13:49,663 Siinäkö kaikki? - Niin. 138 00:13:53,333 --> 00:13:57,671 Halusin vain kertoa. 139 00:14:08,432 --> 00:14:10,976 Tohtori Thompkins. 140 00:14:12,269 --> 00:14:16,607 Kuulin, että palasit. Onpa hauskaa... 141 00:14:20,152 --> 00:14:23,197 Tuo on Kristenin puolesta. - Tuo oli vikatikki. 142 00:14:23,280 --> 00:14:26,241 Pitäisikö sinua muka pelätä? 143 00:14:26,366 --> 00:14:33,290 Carmine Falconesta tulee appeni. Jos kuiskaan hänelle, sinä katoat. 144 00:14:35,042 --> 00:14:39,838 Kuolinsyyntutkijan ominaisuudessa autan parhaan kykyni mukaan. 145 00:14:44,801 --> 00:14:50,933 Pingviinin juhlat riittäisivät. Nyt toimitamme hänen asioitaan. 146 00:14:51,058 --> 00:14:56,313 Voimme korvaukseksi pyytää, ettei hän tapa sinua. 147 00:14:56,396 --> 00:15:00,859 Olisi kyllä hauskaa, ettei tarvitsisi olla varuillaan. 148 00:15:02,653 --> 00:15:05,364 Kuka se täältä löytyy? 149 00:15:05,447 --> 00:15:11,370 Hän osti viime viikolla savukranaatteja. 150 00:15:11,453 --> 00:15:14,540 Samanlaisia kuin Punahupuilla. 151 00:15:14,623 --> 00:15:18,418 Metkaa. Puhuukohan hän? - Tietenkin. 152 00:15:20,712 --> 00:15:23,966 Odotetaan hetki. 153 00:15:24,091 --> 00:15:28,887 Muistakaa kertoa lehdille, että tämä on Pingviinin syy. 154 00:15:31,390 --> 00:15:34,893 Tuikatkaa tuleen. 155 00:15:35,018 --> 00:15:39,565 Kannattaa juosta ennen kuin pastori posahtaa. 156 00:15:47,155 --> 00:15:50,993 Pappiko? - Olisitpa ollut näkemässä. 157 00:15:52,035 --> 00:15:56,832 Käskittekö syyttää Pingviiniä? 158 00:15:56,957 --> 00:16:01,587 Päästetään hänet päiviltä. Tämä on hauskaa, mutta vaivalloista. 159 00:16:01,670 --> 00:16:05,090 Jospa vain tottelisitte minua. 160 00:16:06,717 --> 00:16:11,180 Hankin teille nämä, jotta sovitte joukkoon. 161 00:16:12,890 --> 00:16:15,350 Hieno puku. 162 00:16:16,518 --> 00:16:21,273 Tapammeko hänet siellä? - Kukaan ei tapa Pingviiniä. 163 00:16:21,398 --> 00:16:25,319 Kannattaisi. Hän nimittäin listii sinut. 164 00:16:28,697 --> 00:16:32,701 Jutellaan, Butch. 165 00:16:41,502 --> 00:16:46,924 Sinun ei tarvitse maksaa. - Voin kyllä tarjota voileivän. 166 00:16:48,050 --> 00:16:53,680 Kaipaatko poliisin työtä? - Välillä. 167 00:16:53,805 --> 00:17:00,562 Se antoi päämäärän. - Elämässä tarvitaan muutakin. 168 00:17:01,688 --> 00:17:05,359 Jatkan Ivyn etsintää. 169 00:17:05,442 --> 00:17:09,488 Kannattaa puhua Selinan kanssa. 170 00:17:11,240 --> 00:17:13,867 Kerro tunteistasi. 171 00:17:15,327 --> 00:17:21,208 Toimiiko se? - Toisinaan. Parempi se kuin pysyä vaiti. 172 00:17:21,291 --> 00:17:24,378 Muuten hetki menee ohi suun. 173 00:17:24,461 --> 00:17:28,340 Noudatatko omaa neuvoasi? - Sille on myöhäistä. 174 00:17:28,423 --> 00:17:32,219 En tarkoita Thompkinsia, vaan sitä, ketä tapailet nyt. 175 00:17:32,302 --> 00:17:35,639 Mukissasi oli huulipunatahra. 176 00:17:35,722 --> 00:17:38,809 Olet melkoinen etsivä. 177 00:17:39,685 --> 00:17:43,522 Et vastannut. - Se on mutkikas juttu. 178 00:17:43,647 --> 00:17:46,900 Samoin Selina. - Uskon. 179 00:17:50,153 --> 00:17:56,910 Haluaisin saada jonkin merkin. - Yleensä elämä ei toimi niin. 180 00:17:56,994 --> 00:18:00,622 Pormestari Cobblepotin juhlat alkavat tuota pikaa. 181 00:18:00,747 --> 00:18:05,043 Ihmiset pohtivat, onko Punahuppujengistä vaivaa. 182 00:18:05,752 --> 00:18:11,383 Pingviinillä on huono päivä. - Joudun menemään hänen juhliinsa. 183 00:18:13,343 --> 00:18:16,346 Kerro pormestarille terveisiä. 184 00:18:24,021 --> 00:18:29,943 Joku luulee, että pormestarina minulla on erilaiset säännöt. 185 00:18:30,027 --> 00:18:33,780 He huomaavat totuuden, kun korvennan heidän sisuksiaan. 186 00:18:33,906 --> 00:18:39,495 Ehkei kyse olekaan sinusta, vaan patsaasta. 187 00:18:39,620 --> 00:18:43,832 Tietenkin kyse on minusta! - Olet varmaankin oikeassa. 188 00:18:43,916 --> 00:18:47,294 Loistavaa! - Rauhoitu. 189 00:18:50,005 --> 00:18:55,135 Mitä sinä teet? - Monissa liuottimissa on... 190 00:18:58,388 --> 00:19:02,100 Vesi, isäni, koituu surmakseni. - Taasko arvoituksia? 191 00:19:02,226 --> 00:19:10,108 Kaliumsuolaa löytyy pesuaineista, saippuasta... - Mitä yrität sanoa? 192 00:19:10,567 --> 00:19:12,945 Tiedän, missä Punahuput ovat. 193 00:19:13,070 --> 00:19:18,742 Annetaan hänet Pingviinille. - Hän olisi mennyttä. 194 00:19:19,159 --> 00:19:24,998 Olemme kokeneet paljon yhdessä... - Hänen henkensä vaihdossa omastasi. 195 00:19:25,082 --> 00:19:30,587 Miksi käännyit häntä vastaan? - En aikonut satuttaa Pingviiniä. 196 00:19:30,671 --> 00:19:36,677 Aioin nitistää Punahuput juhlissa. - Halusitko vain leikkiä sankaria? 197 00:19:38,053 --> 00:19:42,182 Nygman päästyä vapaaksi olen Pingviinille tyhjän väärti. 198 00:19:42,266 --> 00:19:45,143 Se kynäniska savustaa minua ulos. 199 00:19:45,269 --> 00:19:50,357 Luuletko, ettei Pingviini selvitä yhteyttäsi Punahuppuihin? 200 00:19:51,900 --> 00:19:55,612 Panoksena on sinun henkesi. Tee päätös. 201 00:19:58,907 --> 00:20:00,993 Hoidan tämän loppuun. 202 00:20:01,076 --> 00:20:06,165 Jos saan paikkani takaisin, voin suojella sinua. 203 00:20:07,249 --> 00:20:11,128 Ei riitä. Jäät velkaa minulle. 204 00:20:11,211 --> 00:20:14,756 Jonain päivänä maksat sen pois. 205 00:20:16,925 --> 00:20:18,927 Gilzean. 206 00:20:19,052 --> 00:20:23,390 Punahuppujengi piileksii Narrowsin pesuainetehtaalla. 207 00:20:23,473 --> 00:20:25,934 Täytyy mennä. 208 00:20:27,936 --> 00:20:31,899 Kerätkää tavaranne. Jengin loru on lopussa. 209 00:20:31,982 --> 00:20:34,151 Häipykää täältä! 210 00:20:34,276 --> 00:20:39,114 Lupasit meille palkan. Ensin saat antaa rahat. 211 00:20:54,421 --> 00:20:58,550 Tämä olisi tapahtunut väistämättä. - Mitä? 212 00:21:00,177 --> 00:21:03,013 Olen pahoillani, pojat. 213 00:21:17,277 --> 00:21:21,031 Hoitelin heidät puolestasi, pomo. 214 00:21:31,542 --> 00:21:37,965 Gothamiin palasi järjestys. Punahuppujengi on mennyttä. 215 00:21:39,925 --> 00:21:45,806 Butch Gilzean nujersi heidät oman henkensä uhalla. 216 00:21:47,140 --> 00:21:49,893 Oliko henkesi uhattuna? 217 00:21:50,018 --> 00:21:54,815 Mikäli olisin epäröinyt, olisin mennyttä miestä. 218 00:22:03,198 --> 00:22:09,538 Tehkää raportit loppuun niin lopetetaan tältä päivältä! 219 00:22:16,920 --> 00:22:21,341 En pitänyt sinusta edes ennen kuin sekosit. 220 00:22:21,466 --> 00:22:24,469 Sepaluksesi on auki. 221 00:22:24,678 --> 00:22:28,807 Butch teki palveluksen. Punahuput ovat mennyttä. 222 00:22:28,891 --> 00:22:32,769 Katso ruumiiden paikkoja. He seisoivat paikallaan. 223 00:22:32,853 --> 00:22:36,398 Butch tuli lähelle, mutta vain yksi veti aseen. 224 00:22:36,481 --> 00:22:40,527 He eivät olleet varuillaan. - Vaikka se gorilla tuli? 225 00:22:40,611 --> 00:22:43,238 Kenen puolella oikein olet? 226 00:22:43,322 --> 00:22:48,535 En aio menettää yöuniani muutaman kuolleen nilkin takia. 227 00:22:48,660 --> 00:22:51,705 Laittakaa pillit pussiin! 228 00:22:56,960 --> 00:22:59,880 Mitä täältä löytyy? 229 00:23:12,434 --> 00:23:16,688 Painatko pitkää päivää? - Lopettelen juuri. 230 00:23:16,772 --> 00:23:22,653 Taisit tulla antamaan nuhteet. - Mistä hyvästä? 231 00:23:22,736 --> 00:23:26,240 Koska tinttasin Nygmaa. En voinut itselleni mitään. 232 00:23:26,365 --> 00:23:30,828 Kuulen asiasta vasta nyt. Hyvin tehty. 233 00:23:32,913 --> 00:23:38,669 Tulin kysymään, oletko kuullut mitään Alice Tetchin verestä. 234 00:23:38,752 --> 00:23:44,675 Sain alustavat labratulokset. Se on kiehtovaa. - Mikä niin? 235 00:23:44,800 --> 00:23:47,594 Näytettä testattiin rotilla. 236 00:23:47,719 --> 00:23:52,599 Kolmen päivän aikana kaksi rottaa vahvistui. 237 00:23:52,724 --> 00:23:57,729 Ei kuulosta pahalta. - Lopulta yksi rotta tappoi muut. 238 00:23:57,855 --> 00:24:04,111 Se ei liene normaalia. - Rotta järsi häkit rikki. 239 00:24:07,155 --> 00:24:10,367 Miksi vain yksi sekosi? 240 00:24:10,450 --> 00:24:14,371 Ehkä muut eivät ehtineet tai ne olivat immuuneja. 241 00:24:14,496 --> 00:24:18,917 Jotkut elävät taudin kanssa vuosia ilman haittavaikutuksia. 242 00:24:19,001 --> 00:24:22,087 Labra aloittaa uuden tutkimuksen. 243 00:24:22,796 --> 00:24:26,049 Pidä minut ajan tasalla. 244 00:24:26,133 --> 00:24:32,931 Älä viivy liian myöhään. Käy välillä kihlattusi luona. 245 00:24:33,056 --> 00:24:37,728 Saitko kutsun pormestarin juhliin? 246 00:24:37,811 --> 00:24:40,439 Hukkasin sen. 247 00:25:02,169 --> 00:25:07,925 Hoitelit Punahuput omin käsin. Niin sanoakseni. - Heko heko. 248 00:25:08,050 --> 00:25:11,094 Muista, olet velkaa minulle. 249 00:25:16,600 --> 00:25:18,644 Tiedän. 250 00:25:21,271 --> 00:25:26,193 Kauanko täällä täytyy viipyä? - Niin kauan, että sinut huomataan. 251 00:25:26,318 --> 00:25:30,030 Bruce Wayne hymysuin ulkomaailmassa. 252 00:25:31,698 --> 00:25:35,994 Tämäkö on nyt elämäämme? Tekohymyjä ja seurustelua. 253 00:25:36,119 --> 00:25:40,374 Kaipaan entisaikoja. - Niin minäkin. 254 00:25:47,756 --> 00:25:51,510 Bruce, herra Pennyworth. Hauska, että pääsitte. 255 00:25:51,593 --> 00:25:56,515 Yritämme käydä enemmän ulkona, herra pormestari. - Sano Oswald. 256 00:25:56,640 --> 00:26:00,644 Emme ehtineet kiittää, että pelastit henkemme. 257 00:26:00,769 --> 00:26:06,066 Ei kestä kiittää. - Onneksi saavuit sinkosi kanssa. 258 00:26:07,609 --> 00:26:14,116 Sääliksi käy puutarhuria. Hän keräili Galavania viikkoja. 259 00:26:16,702 --> 00:26:23,125 Ja nyt olet uusi pormestari. - Niin se elämä heittelee. 260 00:26:27,880 --> 00:26:30,883 Mitä nyt? - Sain merkin. 261 00:26:32,301 --> 00:26:34,887 Suokaa anteeksi. 262 00:26:36,138 --> 00:26:41,310 Menen kastelemaan kurkkuni. Onnea vielä kerran. 263 00:26:48,358 --> 00:26:51,111 Hei! - Hei itsellesi. 264 00:26:51,987 --> 00:26:54,990 En tajunnut, kuinka lyhyt olet. 265 00:26:55,657 --> 00:27:01,205 Kuka sinä olet? - En kerro vielä. Tämä on liian hauskaa. 266 00:27:01,330 --> 00:27:05,250 Menehän varkaisiin, kisu. 267 00:27:12,382 --> 00:27:16,678 Sieltähän sankarimme tulee. Minulla on yllätys. - Ei nyt. 268 00:27:20,682 --> 00:27:24,228 Mitä tässä on? - Avaa se. 269 00:27:29,983 --> 00:27:33,820 Minulla on jo tällainen. 270 00:27:33,946 --> 00:27:37,407 Et tarvitse toista samanlaista. 271 00:27:37,491 --> 00:27:40,619 Tämä on Punahuppujen rikospaikalta. 272 00:27:40,702 --> 00:27:45,332 Sinun sekä heidän pukunsa valmisti sama räätäli, Fuji. 273 00:27:45,457 --> 00:27:49,378 Melkoinen sattuma. - Niinpä! Siksipä soitin tälle Fujille. 274 00:27:49,461 --> 00:27:54,716 Roteva yksikätinen mies osti kaikki kuusi pukua. 275 00:27:54,800 --> 00:27:58,011 Sinä siis junailit... 276 00:27:59,596 --> 00:28:02,891 Pitäisi taittaa niskasi. 277 00:28:04,184 --> 00:28:07,145 Et kuullut tarjoustani. 278 00:28:12,276 --> 00:28:15,279 Tapetaan Pingviini yhdessä. 279 00:28:15,362 --> 00:28:19,408 Mitä? Olet hänen kaverinsa. - Uskoitko sen esityksen? 280 00:28:19,491 --> 00:28:24,079 Olen kiitollinen vapaudestani, mutta en jää kakkosmieheksi. 281 00:28:24,163 --> 00:28:28,000 Odotin hetkeäni. Sinä toimitit sen. 282 00:28:28,125 --> 00:28:32,880 Haluatko johtaa Gothamia kanssani? 283 00:28:36,967 --> 00:28:41,680 Mekö yhdessä? - Olet ovelampi kuin aavistin. 284 00:28:41,763 --> 00:28:45,934 Oletan, että esityksesi huipennuksen piti tapahtua täällä. 285 00:28:46,018 --> 00:28:49,688 Pue huppu ja tapa Pingviini. 286 00:28:49,771 --> 00:28:54,234 Autan sinut pakoon ja huomenna jaamme kaupungin. 287 00:28:56,361 --> 00:29:00,949 Käännätkö tosiaan takkisi kaiken hänen apunsa jälkeen? 288 00:29:02,159 --> 00:29:04,786 Hetkeäkään epäröimättä. 289 00:29:09,625 --> 00:29:11,627 Ei. 290 00:29:13,295 --> 00:29:16,882 Sitten lienee toisen yllätyksen aika. 291 00:29:21,386 --> 00:29:25,098 Saitko Zsaszin kelkkaasi? - Sain. 292 00:29:25,182 --> 00:29:28,185 Ja hän nappasi Tabithan. 293 00:29:28,268 --> 00:29:33,565 Pingviini on historiaa. Oletko sinä? 294 00:29:46,203 --> 00:29:49,122 Saanko nähdä kutsusi? 295 00:29:49,248 --> 00:29:52,960 Mitä sinä täällä teet? - Minut kutsuttiin. 296 00:29:54,378 --> 00:29:57,422 Tunnetko tuon naisen? 297 00:29:58,006 --> 00:30:01,718 Pitäisikö tuntea? - En tiedä. 298 00:30:04,304 --> 00:30:07,641 Oletko sinä... - Minä se olen. 299 00:30:09,476 --> 00:30:14,273 Olen töissä, joten... - Haluan kertoa sinulle jotain. 300 00:30:14,398 --> 00:30:17,526 Jutellaan jossain kahden. 301 00:30:18,485 --> 00:30:21,029 Äkkiä sitten. 302 00:30:28,162 --> 00:30:32,958 Uskomatonta, että petit Oswaldin. - Pata kattilaa soimaa. 303 00:30:33,041 --> 00:30:38,255 Tämä on eri asia. Sinä... Antaa olla. 304 00:30:38,380 --> 00:30:43,969 Jos teette pahaa Tabithalle... - Hoida oma osuutesi. 305 00:30:46,096 --> 00:30:48,765 Esitys alkaa. 306 00:30:48,849 --> 00:30:53,061 Ammu pormestari ennen kuin minä ammun Tabithan. 307 00:30:54,938 --> 00:30:59,818 Hyvä herrasväki, tervetuloa Sirensiin. 308 00:30:59,943 --> 00:31:04,364 Juhlimme tänään pormestari Cobblepotia. 309 00:31:04,490 --> 00:31:09,077 Hän pelasti meidät hirviöiltä ja luotsaa kaunista kaupunkiamme. 310 00:31:09,203 --> 00:31:12,623 Pormestari lausuu pari sanaa. 311 00:31:13,790 --> 00:31:19,171 Missä olet ollut? - Hoidin asioita. 312 00:31:20,130 --> 00:31:23,675 Onnea matkaan. - Kiitos. 313 00:31:37,981 --> 00:31:43,821 Emme juhli tänään minun, vaan Gothamin voittoa. 314 00:31:43,904 --> 00:31:46,824 Tämä on uusi päivä. 315 00:31:52,371 --> 00:31:57,000 Älä vielä innostu juhlimaan. Punahuppuja on vielä jäljellä. 316 00:31:57,084 --> 00:32:01,129 Ed, mitä sinä teet? - Valitan, pomo. 317 00:32:01,213 --> 00:32:03,257 Butch. 318 00:32:15,769 --> 00:32:22,359 Pormestari vannoi, että Punahuput kukistetaan. 319 00:32:22,442 --> 00:32:27,531 Nappasimme heidän johtajansa verekseltään. 320 00:32:30,909 --> 00:32:35,956 Luulitko, että annan sinulle oikeita ammuksia? Idiootti. 321 00:32:38,250 --> 00:32:41,170 Tapan sinut tästä hyvästä. 322 00:32:43,922 --> 00:32:47,968 Jäämme paitsi huvista. - Sinulle riittää hupia. 323 00:32:48,051 --> 00:32:52,931 Tyttöä ei kannata ottaa vangiksi tämän omalla klubilla. 324 00:33:01,315 --> 00:33:06,653 Annoin sinulle työtä! - Minä annoin sinulle kaiken! 325 00:33:07,821 --> 00:33:13,035 Minulla oli nimeä täällä. Sitten sinä ja tuo rääpäle... 326 00:33:14,411 --> 00:33:16,455 Vaiti! 327 00:33:22,294 --> 00:33:25,964 Olen järkyttynyt ja surullinen. 328 00:33:27,090 --> 00:33:30,385 Rakas ystäväni petti minut. 329 00:33:31,929 --> 00:33:36,934 Oswald Cobblepot ei anna anteeksi kenellekään, - 330 00:33:37,059 --> 00:33:40,145 joka uhkaa Gothamia. 331 00:33:43,690 --> 00:33:46,068 Ylös siitä. 332 00:33:50,906 --> 00:33:53,450 Esitys alkaa. 333 00:33:56,745 --> 00:33:59,122 Liikettä, Oswald. 334 00:34:00,582 --> 00:34:03,460 Tästä minä nautin. 335 00:34:05,629 --> 00:34:08,257 Mahtavat bileet. 336 00:34:10,259 --> 00:34:12,511 Ei nyt. 337 00:34:15,180 --> 00:34:17,891 Ed. Ed! 338 00:34:33,657 --> 00:34:37,703 Mitä asiaa? - Palkkasin Gordonin etsimään Ivyn. 339 00:34:38,370 --> 00:34:43,333 Ja? - Hänen paitansa oli päätynyt jollekin toiselle. 340 00:34:45,878 --> 00:34:51,592 Ei kuulosta kovin vaikuttavalta. - Siksikö raahasit minut tänne? 341 00:34:54,845 --> 00:35:00,184 Olet tosiaan aito Bruce. Tylsyydestä sen tunnistat. 342 00:35:00,267 --> 00:35:04,479 Hienoa etsiväntyötä. - On vielä muutakin. 343 00:35:07,858 --> 00:35:11,278 Olemme olleet kauan ystäviä. 344 00:35:11,361 --> 00:35:16,241 Keskityin vain yhteen asiaan, mutta se on nyt ohi. 345 00:35:16,366 --> 00:35:20,579 Sano sanottavasi. - Pidän sinusta. 346 00:35:22,039 --> 00:35:25,167 Enemmän kuin ystävänä. 347 00:35:29,171 --> 00:35:31,798 Voisit sanoa jotain. 348 00:35:33,759 --> 00:35:37,513 Montako kertaa olet seurustellut? - Mitä tarkoitat? 349 00:35:37,596 --> 00:35:43,644 Se ei ollut kompakysymys. Montako kertaa? - En kertaakaan. 350 00:35:43,769 --> 00:35:48,398 Ehkäpä siis tykkäät minusta, koska et tunne muita tyttöjä. 351 00:35:48,482 --> 00:35:53,695 Tunnen jotain. Olemme samanlaisia. - Missä ihmeen maailmassa? 352 00:35:53,821 --> 00:35:57,866 Rahalla ei ole merkitystä. - Rahattomalle on. 353 00:36:03,455 --> 00:36:07,793 Välillämme on varmasti jotain. 354 00:36:08,544 --> 00:36:11,588 Sinun täytyy huomata se. 355 00:36:12,506 --> 00:36:18,303 Ensimmäinen sääntö. Älä koskaan määräile minua. 356 00:36:27,980 --> 00:36:34,027 Tunnetko siis jotain? Olen hämmentynyt. - Hyvä. 357 00:36:42,870 --> 00:36:48,000 Kertoisit nyt. Laitoin huulipunaakin. 358 00:36:48,125 --> 00:36:52,045 Voisin menettää työni. Mitä tarjoat? 359 00:36:52,171 --> 00:36:56,508 Esitän väittämän. Nyökkää, jos olen oikeassa. 360 00:36:56,592 --> 00:37:03,765 Testasit Alice Tetchin veren. Siitä löytyi virus tai vastaava. 361 00:37:04,933 --> 00:37:09,730 Täytyykö kerrata säännöt? - Keksitään uudet, muru. 362 00:37:09,855 --> 00:37:16,612 Kerron Alice Tetchin verestä ja vastineeksi sinä... - Jaahas. 363 00:37:18,906 --> 00:37:21,992 Mitä sinä teet? 364 00:37:24,119 --> 00:37:29,166 Kaksi viskiä. Miehelle ananasmehu mukaan. 365 00:37:29,249 --> 00:37:32,252 Mitä tämä on? 366 00:37:32,503 --> 00:37:35,506 Taidat tehdä lähtöä. 367 00:37:37,257 --> 00:37:41,094 Unohdetaan sitten tämä. - Aion yrittää. 368 00:37:46,058 --> 00:37:51,396 Mitä sinä täällä teet? - Näin sinut ikkunasta. 369 00:37:51,522 --> 00:37:55,150 Älä valehtele. Seurasit minua tänne. 370 00:37:55,275 --> 00:38:00,489 Olisin saanut haluamani tahraamatta kunniaani. 371 00:38:00,572 --> 00:38:05,911 Tiedän, mutta sinun ei tarvitse. Saat ne tiedot minulta. 372 00:38:09,122 --> 00:38:14,127 Luulin, että haluat pitää naisen ja toimittajan erillään. - Voinko? 373 00:38:20,384 --> 00:38:24,680 Joudut tosin tarjoamaan aterian. Mikä on hyvää? 374 00:38:35,732 --> 00:38:40,112 Inkivääriteetä hunajalla. Äidin rohto kurkkukipuun. 375 00:38:42,489 --> 00:38:46,326 Etkö tarvitse lääkäriä? - Kaikki hyvin. 376 00:38:47,536 --> 00:38:51,373 En vieläkään käsitä, mikset kertonut aikeistasi. 377 00:38:52,416 --> 00:38:59,381 Reaktiosi piti olla aito. Ihmisten täytyi uskoa se. 378 00:38:59,506 --> 00:39:03,427 Olet jälleen kaupungin sankari. 379 00:39:05,095 --> 00:39:10,517 Olit päästä hengestäsi. - Ja sinä pelastit minut taas. 380 00:39:14,271 --> 00:39:16,732 Toivottavasti tiedät, - 381 00:39:17,649 --> 00:39:20,652 että tekisin vuoksesi mitä vain. 382 00:39:21,862 --> 00:39:24,823 Voit luottaa minuun aina. 383 00:39:32,456 --> 00:39:34,458 Kiitos. 384 00:39:49,515 --> 00:39:53,268 Tarvitsetko apua? - Homma hoidossa. 385 00:40:08,742 --> 00:40:11,829 Pidä pintasi, Butch. 386 00:40:19,211 --> 00:40:24,508 Gilzeanin ambulanssi kaapattiin. - Tehkää etsintäkuulutus. 387 00:40:24,591 --> 00:40:27,010 Soitan pormestarille. 388 00:40:41,149 --> 00:40:43,152 Kyllä... 389 00:40:47,739 --> 00:40:50,534 Minä pyydän. 390 00:40:51,702 --> 00:40:55,664 Rakas, suloinen siskoni. 391 00:40:55,747 --> 00:40:59,835 Katso, mitä hän teki sinulle. 392 00:40:59,918 --> 00:41:03,130 Hän riisti sinut minulta. 393 00:41:03,255 --> 00:41:07,092 Me kuuluimme yhteen. 394 00:41:08,927 --> 00:41:13,891 Hän surmasi sinut. - En ole kuollut. 395 00:41:17,519 --> 00:41:20,439 Olisipa se totta. 396 00:41:34,161 --> 00:41:41,752 Sinua satuttaneet saada tuntea tuskani - 397 00:41:43,587 --> 00:41:50,260 kun he saavat päälleen kostoni.