1 00:00:01,210 --> 00:00:06,590 Aiemmin: - Kuunnelkaa kelloa. Se tikittää sykkeenne tahtiin. 2 00:00:06,673 --> 00:00:11,053 Nouskaa tuolin selkänojalle. - Tekeekö hän, mitä haluat? 3 00:00:11,178 --> 00:00:16,350 Etsi siskoni. Hänen veressään on myrkkyä. 4 00:00:16,433 --> 00:00:20,020 Asetun pormestariehdokkaaksi. 5 00:00:20,145 --> 00:00:24,733 Strange teki sinusta kloonin. Hän tekeytyi sinuksi ja lähti. 6 00:00:24,858 --> 00:00:29,112 Tietääkö Alfred, että veit auton? - Haluatko ajelulle? 7 00:00:29,238 --> 00:00:35,661 Kello tikittää sykkeesi tahtiin. Sisimmässäsi haluat kuolla. 8 00:00:35,744 --> 00:00:37,788 Seis! 9 00:00:43,210 --> 00:00:50,050 Veljeni selvittää, että olen täällä. Mikään ei pysäytä häntä. 10 00:00:50,133 --> 00:00:54,513 Tämäkö veli antoi sinut Strangen hoiviin? - Ei. 11 00:00:54,638 --> 00:00:57,474 Jervis piti minua vankina. 12 00:00:57,558 --> 00:01:01,562 Kun vihdoin pakenin, yritin päästä kauas hänestä. 13 00:01:01,687 --> 00:01:06,441 Ja päädyit Gothamiin. - Se vaikutti hyvältä piilopaikalta. 14 00:01:06,567 --> 00:01:09,319 Sitten Strange vangitsi minut. 15 00:01:09,444 --> 00:01:13,323 Huono juttu sinulle ja vuokraisännällesi. 16 00:01:13,448 --> 00:01:17,244 Se oli vahinko. - Tartunta vai polttaminen? 17 00:01:17,369 --> 00:01:20,330 En ole hirviö! 18 00:01:20,581 --> 00:01:25,502 Kunhan veljeni tulee tänne, näette aidon hirviön. 19 00:01:26,461 --> 00:01:29,715 Ette tiedä, mihin hän pystyy. 20 00:01:30,465 --> 00:01:33,427 Tämä ei ole ohi. 21 00:01:34,720 --> 00:01:37,806 Meidän kummankaan osalta. 22 00:01:41,560 --> 00:01:45,772 Täydellistä! Siskoni rakasti huvipuistoja. 23 00:01:45,898 --> 00:01:52,446 Laitteita, ruokaa ja esiintyjiä. Siksi ryhdyin tälle alalle. 24 00:01:52,529 --> 00:01:58,285 Arvostatko perhettä? - Arvostan perhettä. 25 00:01:59,661 --> 00:02:04,166 Oli elämäni surullisin päivä kun menetin hänet. 26 00:02:04,249 --> 00:02:09,588 Minut piti järjissäni toivo, - 27 00:02:09,671 --> 00:02:13,008 että löytäisimme vielä toisemme. 28 00:02:15,052 --> 00:02:22,226 Jos kaikki sujuu hyvin, se päivä on tänään. 29 00:02:28,232 --> 00:02:34,363 Tällainen jälleennäkeminen on yksityinen tapahtuma. 30 00:02:34,446 --> 00:02:36,823 Ymmärräthän sinä. 31 00:02:37,991 --> 00:02:40,994 Suomentanut Mentori 32 00:02:43,288 --> 00:02:46,917 Gothamissa on vaalipäivä. Ex-pormestari James - 33 00:02:47,000 --> 00:02:51,421 ja ex-rikospomo Cobblepot mittelevät... 34 00:02:58,846 --> 00:03:02,599 Näytät varsin huolitellulta. 35 00:03:04,309 --> 00:03:10,691 Toivottavasti takki sopii. - Täydellisesti. Suuri kiitos. 36 00:03:10,816 --> 00:03:13,569 Pukuhan se vain on. 37 00:03:13,652 --> 00:03:17,030 Pelastit minut hullujen huudoilta. 38 00:03:17,155 --> 00:03:21,243 Pidemmän päälle siitä tulee taustakohinaa. 39 00:03:21,326 --> 00:03:26,999 Arkham teki meistä vahvempia. 40 00:03:29,001 --> 00:03:31,253 Olen samaa mieltä. 41 00:03:31,378 --> 00:03:35,632 Kehystin terveen paperimme. 42 00:03:35,924 --> 00:03:40,888 Muistutus menneistä vaivoista ja uusista aluista. 43 00:03:40,971 --> 00:03:45,642 Sinähän aivan tunteilet. - Olen syyllinen. 44 00:03:46,518 --> 00:03:51,064 Onko valmista, pomo? - Keiden kanssa juttelit? 45 00:03:52,566 --> 00:03:59,239 Älä sinä siihen sekaannu. - Kiltisti nyt, Butch. 46 00:03:59,364 --> 00:04:05,162 Olemme kaikki minun tiimiäni. - Kuten sanot. 47 00:04:05,954 --> 00:04:09,541 Pysy erossa asioistani. 48 00:04:09,625 --> 00:04:13,337 Kuten sanot. 49 00:04:22,262 --> 00:04:27,643 Miksi sinä löydyt aina ongelmien keskipisteestä? 50 00:04:27,768 --> 00:04:30,687 Sain toimeksiannon etsiä hänet. 51 00:04:30,771 --> 00:04:35,234 Oletko nyt joku yksityisetsivä? - Jos saan siitä palkkaa. 52 00:04:35,359 --> 00:04:40,280 Mitä tiedämme tytön verestä? - Emme paljon mitään. 53 00:04:40,364 --> 00:04:47,788 Thompkins tutkikoon näytteet. Mistä veli löytyisi kuulusteluihin? 54 00:04:47,871 --> 00:04:52,417 Kerron sinulle, kun tiedän. Meillä on kana kynimättä. 55 00:04:52,501 --> 00:04:58,215 Tämä on nyt poliisitutkinta. Pysy erossa tai sinut pidätetään. 56 00:04:58,298 --> 00:05:02,803 Laki ei estä kahta yksityishenkilöä juttelemasta keskenään. 57 00:05:03,512 --> 00:05:06,515 Haen palkkioni myöhemmin. 58 00:05:09,434 --> 00:05:14,064 Minusta tulisi hyvä etsivä. - Häivy. 59 00:05:24,950 --> 00:05:27,953 Onko vaivasi synnynnäinen? 60 00:05:28,704 --> 00:05:31,039 Kerro siitä. 61 00:05:31,123 --> 00:05:35,586 Vereni aiheuttaa muutoksen ihmisessä. 62 00:05:35,669 --> 00:05:38,172 Vaikutus on erilainen jokaisella. 63 00:05:38,255 --> 00:05:43,510 Veljeni uskoo, että se tuo esiin ihmisen oikean luonteen. 64 00:05:43,635 --> 00:05:50,350 Onko veljesi saanut tartunnan? Siksikö pelkäät häntä? - Ei. 65 00:05:50,976 --> 00:05:57,524 Hän uskoo, että meillä on yhteys. Olemme kolikon kaksi puolta. 66 00:05:57,649 --> 00:06:01,361 Minä olen ruumis ja hän mieli. 67 00:06:01,486 --> 00:06:03,572 Hypnoosi. 68 00:06:04,156 --> 00:06:07,284 Se on paljon enemmän. 69 00:06:07,409 --> 00:06:11,914 Hän hyödyntää pelkoa, vihaa ja katumusta. 70 00:06:13,123 --> 00:06:16,376 Kun hän pääsee jonkun mieleen, - 71 00:06:17,127 --> 00:06:19,796 uhri on mennyttä. 72 00:06:21,673 --> 00:06:28,305 Cobblepot pormestariksi! 73 00:06:28,388 --> 00:06:34,353 Tehkää Gothamista turvallinen! 74 00:06:34,436 --> 00:06:40,859 Cobblepot pormestariksi! 75 00:06:40,943 --> 00:06:44,488 Olet väsynyt elämään. 76 00:06:45,531 --> 00:06:48,617 Kuuletko tikityksen? 77 00:06:52,120 --> 00:06:55,582 Tiesi on vaikea, Jim Gordon. 78 00:06:56,500 --> 00:06:59,253 Kuuntele tarkemmin. 79 00:07:01,338 --> 00:07:04,424 Olet väsynyt elämään. 80 00:07:05,717 --> 00:07:08,720 Nyt voit levätä. 81 00:07:21,024 --> 00:07:23,610 Hei, kaveri! 82 00:07:24,278 --> 00:07:27,322 Haluatko päästä hengestäsi? 83 00:07:32,911 --> 00:07:36,623 Kiitos paljon. Kuulemiin. 84 00:07:38,750 --> 00:07:43,881 Rolls hinattiin aamulla varikolle. 85 00:07:43,964 --> 00:07:48,218 Tässä ei ole mitään järkeä. Miksi hän lähtisi? 86 00:07:48,302 --> 00:07:55,017 Hän tekeytyi sinuksi. - Luulet, että hän meni kaupunkiin minuna. 87 00:07:55,142 --> 00:07:58,937 Minne hän siis menisi? - Ostoksille ja kasvohoitoon ehkä. 88 00:07:59,021 --> 00:08:04,151 Mitä upporikkaan teinin kipua tuntematon klooni tekisi? 89 00:08:04,234 --> 00:08:08,989 Auto löytyi 11. kadun ja Dillonin kulmasta. - Se on Narrowsia. 90 00:08:09,072 --> 00:08:13,619 Pitänee kiittää onnea, että autoa säilyi hinattavaksi. 91 00:08:16,663 --> 00:08:19,750 Mitä hän sieltä halusi? 92 00:08:21,168 --> 00:08:23,212 Selina. 93 00:08:25,714 --> 00:08:28,133 Hän asuu siinä lähellä. 94 00:08:28,217 --> 00:08:34,389 Anteeksi vielä eilisestä. Onko Ivystä kuulunut? - Ei. 95 00:08:34,515 --> 00:08:39,269 Rohkenin jopa kysyä Sonnylta, kasvattaako Ivy taas taikasieniä. 96 00:08:39,353 --> 00:08:42,397 Taika mitä? - Sieniä. 97 00:08:42,481 --> 00:08:46,735 Sonny Gilzean. Hän hakkasi sinut. 98 00:08:46,818 --> 00:08:49,488 Ai niin, Sonny. 99 00:08:49,780 --> 00:08:52,991 Perillä ollaan. Sitten töihin. 100 00:08:53,116 --> 00:08:57,454 Oletko töissä täällä? - Käyn varkaissa täällä. 101 00:08:57,579 --> 00:09:03,585 Tämä on uhkapeliluola. Tavataan kohta takakujalla. 102 00:09:05,337 --> 00:09:07,422 Selina... 103 00:09:20,310 --> 00:09:25,148 Tyyppi tiskin päässä sanoi, että tarjoat kierroksen. - Täh? 104 00:09:25,232 --> 00:09:28,986 Ja hän haukkui äitisi. 105 00:09:29,570 --> 00:09:31,655 Niinkö? 106 00:10:01,476 --> 00:10:04,188 Kuka sinä olet? 107 00:10:04,271 --> 00:10:09,526 Ensimmäinen päivä töissä. Missähän kirsikat ovat? 108 00:10:10,777 --> 00:10:14,823 Varmaankin tiskin takana. Menen katsomaan. 109 00:10:14,948 --> 00:10:19,578 Millähän kertoimella täältä selviää ehjin nahoin? 110 00:10:19,661 --> 00:10:22,706 Aika suurella, pomo. 111 00:10:25,751 --> 00:10:30,714 Rakas äitini uskoi minuun. 112 00:10:32,299 --> 00:10:36,720 Vaikka epäilin itseäni, hän pysyi lujana. 113 00:10:38,931 --> 00:10:44,561 Te muistutatte minua siitä, että kunhan tehtävään paneutuu, - 114 00:10:44,686 --> 00:10:46,980 pystyy mihin tahansa. 115 00:10:47,064 --> 00:10:50,984 Uskon, että päästyäni virkaan... 116 00:10:52,694 --> 00:10:59,826 Minä tiedän, että yhdessä teemme Gothamista turvallisen! 117 00:11:06,834 --> 00:11:09,086 Anteeksi. 118 00:11:09,169 --> 00:11:12,339 Kuulutteko vaalilautakuntaan? - Kuulun. 119 00:11:12,422 --> 00:11:17,177 Olen Cobblepotin alainen. Vahvistaisin, mitä saitte Butchilta. 120 00:11:22,516 --> 00:11:25,435 Kaikki on tallella. 121 00:11:26,937 --> 00:11:32,442 Seuraa häntä loppupäivän ajan. Älä päästä häntä silmistäsi. 122 00:11:39,741 --> 00:11:42,744 Kuka se sieltä tulee? 123 00:11:43,704 --> 00:11:48,000 Näin sinut eilen, mutta et edes tervehtinyt. 124 00:11:48,083 --> 00:11:53,672 Haluan löytää Jervis Tetchin. - Suuren hypnoositaiturinko? 125 00:11:53,797 --> 00:11:56,258 Se lukee käyntikortissa. 126 00:11:56,341 --> 00:12:00,053 Liittymä on suljettu. Missä hän on? - En tiedä. 127 00:12:00,179 --> 00:12:06,226 Varmaan jossain, missä juodaan teetä silinterissä. 128 00:12:06,310 --> 00:12:12,191 En oikein pidä siitä, että säntäät vaatimaan apua. 129 00:12:12,316 --> 00:12:16,069 Ihan kuin olisimme naimisissa. Pelottava ajatus. 130 00:12:19,072 --> 00:12:21,575 Tarvitsen palveluksen. 131 00:12:23,452 --> 00:12:27,331 Taidat olla pahassa liemessä. 132 00:12:28,332 --> 00:12:34,129 Hypnotisoiko hän sinut? Jouduitko haukkumaan kuin koira? 133 00:12:34,213 --> 00:12:38,634 Hän on vaarallinen. Älä väitä, etten varoittanut. 134 00:12:39,968 --> 00:12:42,262 Hyvä on. 135 00:12:43,639 --> 00:12:49,061 Hän piipahti täällä aiemmin. Sanoi tarvitsevansa apureita. 136 00:12:49,144 --> 00:12:52,898 Jotain esitystä varten. Heissä piti olla tyyliä. 137 00:12:52,981 --> 00:12:56,610 Mitä vastasit? - Tämä on Gotham. 138 00:12:56,693 --> 00:12:59,613 Meissä kaikissa on tyyliä. 139 00:13:00,364 --> 00:13:04,660 Kiitos. Olet aina suureksi avuksi. 140 00:13:25,722 --> 00:13:27,766 Erinomaista! 141 00:13:29,852 --> 00:13:35,232 Deever ja Dumfree, otaksun. Tyrmäävät Tweedit. 142 00:13:35,357 --> 00:13:37,609 Maineenne kiirii edellänne. 143 00:13:37,734 --> 00:13:41,071 Kuka sinä olet? - Jervis Tetch. 144 00:13:41,196 --> 00:13:45,033 Minulla on toimeksianto, johon taitonne sopisivat. 145 00:13:45,158 --> 00:13:49,913 Poliisi vei siskoni ja haluan hänet takaisin. 146 00:13:51,874 --> 00:13:58,839 Pitäisikö hakea joku laitokselta? - Ei ketä tahansa. Siskoni. 147 00:13:59,590 --> 00:14:04,136 Luulin, että ymmärrätte perheen tärkeyden. 148 00:14:06,638 --> 00:14:10,767 Mitä me siitä kostumme? - Puhuuko hän koskaan? 149 00:14:13,312 --> 00:14:16,857 Olkaa hyvät ja kuunnelkaa. 150 00:14:16,940 --> 00:14:21,153 Huomaatte, että olen hyvin vakuuttava. 151 00:14:32,414 --> 00:14:37,586 Paikka on tupaten täynnä. Kerroin Pingviinille 2:1. 152 00:14:38,337 --> 00:14:42,007 Teillä taitaa olla kiire. Minä kyllä voin lähteä. 153 00:14:42,090 --> 00:14:46,637 Tässä ei kestä kauaa. Inhoan pitkäkyntisiä. 154 00:14:46,720 --> 00:14:53,018 Tarvitsetteko rahaa tai tietoa? Minusta voisi olla apua. 155 00:14:53,101 --> 00:14:57,105 Onhan sinusta. Saat toimia viestinviejänä. 156 00:14:58,482 --> 00:15:02,277 Ehkä tätä ei tarvitakaan. 157 00:15:02,861 --> 00:15:08,075 Ehkäpä opit läksysi. - Opin minä. 158 00:15:09,868 --> 00:15:14,039 Taidat vedättää minua. - Näin on. Anna mennä. 159 00:15:27,469 --> 00:15:29,471 Bruce? 160 00:15:57,332 --> 00:15:59,334 Lähdetään. 161 00:16:01,170 --> 00:16:07,885 Cobblepotia on kritisoitu nimittelystä ja pelon lietsonnasta, - 162 00:16:08,010 --> 00:16:12,181 mutta hänen viestinsä turvallisesta Gothamista... 163 00:16:12,264 --> 00:16:17,311 Pingviini saattaa tosiaan voittaa. Tämä kaupunki on pilalla. 164 00:16:18,896 --> 00:16:22,441 Oletko kunnossa? - Olen. 165 00:16:23,108 --> 00:16:26,570 Et tullut kyselemään vointiani. 166 00:16:27,446 --> 00:16:31,950 Haluan puhua Alice Tetchin kanssa. Viisi minuuttia riittäisi. 167 00:16:32,034 --> 00:16:37,998 Voitte puhua kun hänet on siirretty. - Tämä ei voi odottaa. 168 00:16:38,081 --> 00:16:41,084 Mistä on kyse? 169 00:16:43,045 --> 00:16:45,631 Voit kertoa minulle. 170 00:16:45,756 --> 00:16:52,262 Törmäsin eilen hänen veljeensä. Hän taisi tehdä minulle jotain. 171 00:16:52,387 --> 00:16:55,474 Mitä? - En tiedä. 172 00:16:58,185 --> 00:17:01,104 Tunnun hautovan itsemurhaa. 173 00:17:02,523 --> 00:17:07,861 Olet kokenut kovia. Blackgaten ja Leen jutut. 174 00:17:07,986 --> 00:17:12,866 Osaan arvata, mitä tapahtui kun menit tapaamaan häntä. 175 00:17:13,408 --> 00:17:17,996 Sinun pitää hyväksyä tekemäsi päätökset. 176 00:17:18,539 --> 00:17:21,583 Entä jos en pysty siihen? 177 00:17:22,209 --> 00:17:28,799 Et halua huomata yhtäkkiä, että on vierähtänyt 20 vuotta. 178 00:17:31,760 --> 00:17:36,431 Alice on kuulusteluhuoneessa. Viisi minuuttia. 179 00:17:43,480 --> 00:17:47,526 Miten teit sen? - Minkä? 180 00:17:48,735 --> 00:17:54,950 Sait Alfredilta hyvää oppia. En tiennyt, että osaat sellaista. 181 00:17:55,033 --> 00:17:59,163 En minäkään. Oletko kunnossa? - Entä itse? 182 00:17:59,288 --> 00:18:01,331 Pyörryttää. 183 00:18:06,295 --> 00:18:10,174 Sinut pitää viedä sairaalaan. - Ei. 184 00:18:10,966 --> 00:18:14,469 Ovatko nuo arpia? - Älä niistä välitä. 185 00:18:14,595 --> 00:18:18,015 Sinä et ole Bruce. 186 00:18:18,140 --> 00:18:23,770 Mikä sinä olet? - Anna minun selittää. 187 00:18:27,566 --> 00:18:31,612 Tiedät kaiketi, että Butch lahjoi vaalitoimitsijat. 188 00:18:31,737 --> 00:18:34,114 Paheksutko? 189 00:18:34,239 --> 00:18:39,077 Tämä on Gothamin tapa. - Teoriassa tuen sitä, - 190 00:18:39,161 --> 00:18:43,540 mutta etkö näe, kuinka sinulle hurrataan? 191 00:18:43,624 --> 00:18:48,462 He vaikuttavat innostuneilta. - Voittaisit ilman lahjuksia. 192 00:18:48,587 --> 00:18:53,800 Miksi ottaa riski? Haluan tätä enemmän kuin mitään. 193 00:18:53,926 --> 00:18:58,597 Ja siksi sinun täytyy käskeä Butchia lopettamaan. 194 00:19:02,100 --> 00:19:04,978 Herra Pingviini? - Hei vaan. 195 00:19:05,062 --> 00:19:08,565 Kiitos, että ajoit hirviöt pois. 196 00:19:13,111 --> 00:19:20,077 Minuun suhtaudutaan eri tavalla. Tunnen itseni kerrankin halutuksi. 197 00:19:20,160 --> 00:19:22,788 Kiitos kaupoista. 198 00:19:28,669 --> 00:19:33,841 Miltä sinusta nyt tuntuu? - Taisin erehtyä ystäväni suhteen. 199 00:19:33,966 --> 00:19:38,470 Minua et voi ostaa, mutta katseella voit varastaa. 200 00:19:38,595 --> 00:19:42,599 Olen arvoton yhdelle, mutta korvaamaton kahdelle. 201 00:19:42,683 --> 00:19:45,394 En kaipaa nyt arvoituksia. 202 00:19:45,519 --> 00:19:49,773 Tiedän, mitä haluan. Tahdon olla pormestari. 203 00:19:49,898 --> 00:19:53,235 Pysy erossa tästä, Ed. 204 00:19:58,240 --> 00:20:01,493 Minun täytyy löytää veljesi. 205 00:20:01,869 --> 00:20:06,915 Ensin vangitsit ja nyt pyydät apua. - Voisimme auttaa toisiamme. 206 00:20:09,168 --> 00:20:12,087 Onko hän yhä päässäsi? 207 00:20:18,051 --> 00:20:21,638 Kuinka pääsen eroon siitä? - En tiedä. 208 00:20:21,722 --> 00:20:26,310 Transsin olisi pitänyt loppua kun astuit alas reunalta. 209 00:20:26,393 --> 00:20:28,520 Miksi se jatkuu edelleen? 210 00:20:28,645 --> 00:20:35,277 Jervis osui herkkään kohtaan. Johonkin, mitä et halua käsitellä. 211 00:20:35,360 --> 00:20:38,113 Anna minulle jokin neuvo. 212 00:20:38,238 --> 00:20:44,369 Jokin laukaisee hypnoositilan. Mitä muistat? 213 00:20:44,495 --> 00:20:49,249 Hän otti taskukellonsa ja kysyi, kuulenko tikityksen. 214 00:20:49,374 --> 00:20:54,046 Kaikki tikitystä muistuttava laukaisee mielijohteen. 215 00:20:55,589 --> 00:20:58,717 Olet vanki omassa kehossasi. 216 00:21:00,385 --> 00:21:04,723 Hän teki saman sinulle. - Kun olimme lapsia. 217 00:21:06,475 --> 00:21:13,148 Aluksi hän ohjaili minua ja piti minut luonaan. 218 00:21:13,232 --> 00:21:17,361 Sitten hän istutti päähäni muita ajatuksia. 219 00:21:17,694 --> 00:21:23,200 Ajatuksia, joita veljellä ei saisi koskaan olla. 220 00:21:24,368 --> 00:21:27,412 Siksi halusin tappaa hänet. 221 00:21:29,414 --> 00:21:32,417 En palaa hänen luokseen. 222 00:21:33,794 --> 00:21:36,213 En ikipäivänä. 223 00:21:52,855 --> 00:21:59,069 Hyvä herrasväki! Tervetuloa esitykseemme. 224 00:21:59,152 --> 00:22:03,740 Hän tuli hakemaan minut. - Vien sinut pois. 225 00:22:04,867 --> 00:22:10,372 Tulimme viihdyttämään teitä! Tyrmäävät Tweedit. 226 00:22:10,455 --> 00:22:13,750 Esitys alkakoon! 227 00:22:36,982 --> 00:22:39,610 Hei, siskokulta. 228 00:22:39,735 --> 00:22:46,283 Et voi tappaa minua ennen kuin kumoan mielijohteesi. 229 00:22:46,408 --> 00:22:49,536 Käänny ympäri kädet ylhäällä. 230 00:23:00,506 --> 00:23:03,133 Alice, mene. 231 00:23:05,052 --> 00:23:09,932 Hyvästi, Gordon. Tokkopa tapaamme enää. 232 00:23:10,057 --> 00:23:12,184 Päästä irti! 233 00:23:12,309 --> 00:23:14,394 Gordon! 234 00:23:26,907 --> 00:23:31,119 Eikö sinuun tosiaan satu? - Ei. 235 00:23:31,203 --> 00:23:33,914 Mitä minulle tehtiinkin, en tunne kipua. 236 00:23:34,039 --> 00:23:38,210 Miksi sinusta tehtiin Brucen näköinen? - En tiedä. 237 00:23:38,335 --> 00:23:41,880 Sain vasta äskettäin tietää olevani hänen näköisensä. 238 00:23:41,964 --> 00:23:46,260 Hänkään ei osannut vastata. 239 00:23:46,343 --> 00:23:51,348 Miksi tekeydyit häneksi? 240 00:23:51,431 --> 00:23:56,270 Luulisit, että vitsailen. - En. Teillä ei ole huumorintajua. 241 00:23:56,395 --> 00:24:02,693 Näin, kun kävit siellä. Huomasin, miten katsot häntä. 242 00:24:02,818 --> 00:24:07,030 Kukaan ei katso minua niin. Halusin tietää, miltä se tuntuu. 243 00:24:07,114 --> 00:24:11,493 Mene silmälääkäriin. En katsonut häntä mitenkään. 244 00:24:11,577 --> 00:24:16,165 Minulla ei ole ystäviä. Minulla ei ole ketään. 245 00:24:17,207 --> 00:24:20,919 Et tiedä, millaista on olla koko elämänsä yksin. 246 00:24:21,003 --> 00:24:25,883 Niin on parempi. Ihmiset ovat yliarvostettuja. 247 00:24:26,008 --> 00:24:30,304 Et oikeasti ole tuota mieltä. - Äiti lähti, kun olin pieni. 248 00:24:30,387 --> 00:24:33,599 Isää en tavannut. Minulla oli kaksi ystävää. 249 00:24:33,682 --> 00:24:37,519 Toinen poltettiin karrelle ja toinen on joen pohjassa. 250 00:24:37,644 --> 00:24:43,150 Entä Bruce Wayne? - Hän on enemmän sekaisin kuin sinä. 251 00:24:43,734 --> 00:24:46,737 Olet normaalimpi kuin uskot. 252 00:25:10,719 --> 00:25:12,930 Sinä heräsit. 253 00:25:15,516 --> 00:25:19,353 Mitä tämä on? - Barnes kertoi, mitä tapahtui. 254 00:25:19,478 --> 00:25:24,942 Ei tapahtunut mitään. - Kuulin keskustelusi Alicen kanssa. 255 00:25:25,067 --> 00:25:29,655 Irrota raudat. - En voi. 256 00:25:32,157 --> 00:25:36,620 En tiedä mitä tekisin, jos sinulle tapahtuisi jotain. 257 00:25:36,954 --> 00:25:39,540 Ei sinulla olisi hätää. 258 00:25:39,623 --> 00:25:43,919 Uskotko oikeasti noin? - Olet jatkanut elämääsi. 259 00:25:44,920 --> 00:25:49,007 Niin olenkin. Ei ollut vaihtoehtoa. 260 00:25:49,091 --> 00:25:52,678 Minun piti kestää tuskallinen elämänvaihe yksin. 261 00:25:52,761 --> 00:25:55,681 Itkin joka ilta itseni uneen. 262 00:25:55,806 --> 00:26:02,020 Joka päivä luulin ja toivoin, että ilmestyisit ovelleni. 263 00:26:02,104 --> 00:26:04,982 Et koskaan ilmestynyt. 264 00:26:05,065 --> 00:26:09,319 Mario oli tukenani. 265 00:26:09,403 --> 00:26:12,990 Hänen avullaan kokosin itseni. 266 00:26:13,657 --> 00:26:16,785 Minäkö tässä en piittaa? 267 00:26:19,955 --> 00:26:24,668 Eikö sinulla tosiaan ole mitään sanottavaa? 268 00:26:29,673 --> 00:26:34,178 Vähät menneistä. En voi enää muuttaa asiaa. 269 00:26:39,683 --> 00:26:43,854 Alicen veli käyttää hyväkseen vihaa ja katumusta. 270 00:26:43,979 --> 00:26:47,941 En tahdo, että meistä jää jäljelle vain niitä. 271 00:26:48,066 --> 00:26:50,652 Tarkoitat minusta. 272 00:26:51,612 --> 00:26:56,783 Olet 48 tuntia kaitsettavana. Vahdin, ettet tee itsemurhaa. 273 00:26:58,660 --> 00:27:01,580 Mennyttä ei voi muuttaa, - 274 00:27:01,663 --> 00:27:06,460 mutta elämän jatkaminen on eri asia kuin luopuminen. 275 00:27:14,176 --> 00:27:18,555 Olemme vanhoja kavereita. Tunnette minut. 276 00:27:19,765 --> 00:27:23,852 Ja minä tunnen Gothamin kuin omat hyppyseni. 277 00:27:25,646 --> 00:27:30,067 Pingviinin päästyä pormestariksi - 278 00:27:31,151 --> 00:27:34,655 me pyöritämme tätä kylää! 279 00:27:34,780 --> 00:27:36,865 Butchille! 280 00:27:40,369 --> 00:27:43,372 Mitä? - Hukkasin sen rillipään. 281 00:27:43,455 --> 00:27:47,417 Livahtiko Nygma pakoon? 282 00:27:49,670 --> 00:27:51,588 Niin? 283 00:27:52,381 --> 00:27:54,633 Mahdotonta. 284 00:27:55,592 --> 00:27:58,512 Nyt pitää lähteä! 285 00:28:04,017 --> 00:28:09,898 Kaksi veljeäsi sai surmansa. Kaksi lähti Jervisin mukaan. 286 00:28:09,982 --> 00:28:13,485 Haluan tietää, mihin tyttö vietiin. 287 00:28:19,199 --> 00:28:22,828 Jervis sai siskonsa. Sinä menetit kaksi veljeä. 288 00:28:22,911 --> 00:28:25,372 Epäreilua. 289 00:28:26,832 --> 00:28:33,088 Olitte taatusti läheisiä. Äitinne hermostui painimiseen. 290 00:28:33,172 --> 00:28:36,633 Viisi pikkupoikaa haaveili tähteydestä. 291 00:28:36,717 --> 00:28:39,928 Olen fani. 292 00:28:40,012 --> 00:28:44,224 Kävin isän kanssa katsomassa painiesityksiä. 293 00:28:44,725 --> 00:28:51,315 Useimmat painijat haluavat naamionsa mukaan hautaan. 294 00:28:51,398 --> 00:28:55,652 Se on merkki kunniasta ja arvostuksesta. 295 00:28:55,736 --> 00:29:00,407 Toivottavasti veljesi eivät olleet sitä mieltä. 296 00:29:01,158 --> 00:29:05,621 Jervis teki jotain ystävälleni. Hänen pitää kumota se. 297 00:29:05,746 --> 00:29:08,624 Mihin he vievät tytön? 298 00:29:10,626 --> 00:29:13,587 Hyvä on, minä kerron! 299 00:29:29,186 --> 00:29:33,815 No? Miellyttääkö? 300 00:29:42,658 --> 00:29:46,495 Tiedän, että yllätyit nähdessäsi minut eilen. 301 00:29:47,454 --> 00:29:51,250 Haluan kertoa, että annan sinulle anteeksi. 302 00:29:52,584 --> 00:29:54,795 Aivan kaiken. 303 00:29:54,920 --> 00:30:02,845 Sinun pitää kuitenkin ymmärtää, mitä seuraa, jos vielä jätät minut. 304 00:30:03,428 --> 00:30:08,308 Sinun täytyy käsittää, kuinka tärkeä olet minulle. 305 00:30:16,650 --> 00:30:19,027 Älä. 306 00:30:19,111 --> 00:30:24,241 Tämä saattaa hieman nipistää. 307 00:30:51,268 --> 00:30:54,271 Saattajat menivät lounaalle. 308 00:30:56,231 --> 00:31:02,029 Tiedätkö, mihin Alice vietiin? - Tämä kiirii pian Barnesin korviin. 309 00:31:02,112 --> 00:31:06,950 Miten löysit minut? - Lee kertoi. 310 00:31:07,034 --> 00:31:10,913 Minä saan kärsiä nahoissani, jos päästät itsesi päiviltä. 311 00:31:11,038 --> 00:31:15,459 Joudut luottamaan minuun. - Kaiverra tuo hautakiveeni. 312 00:31:17,836 --> 00:31:20,130 Kiitos, Francisco. 313 00:31:26,220 --> 00:31:30,015 Vihdoinkin. - Jos teit Selinalle jotain... 314 00:31:30,098 --> 00:31:34,102 Hän on kunnossa. Hän lähti johonkin tovi sitten. 315 00:31:34,228 --> 00:31:38,440 Näinkö kiität avustani? Esiinnyit minuna Selinalle. 316 00:31:38,524 --> 00:31:44,112 Suutuitko, koska tekeydyin sinuksi vai koska tulin Selinan luokse? 317 00:31:45,739 --> 00:31:50,118 Sinulla on kaikkea, mutta et tiedä, mitä haluat. 318 00:31:51,286 --> 00:31:53,455 Tai ehkä pelkäät ottaa sen. 319 00:31:53,580 --> 00:31:58,460 Minä sentään tiedän, kuka olen. - Eiköhän rauhoituta. 320 00:31:58,544 --> 00:32:03,799 Ette enää näe minua, eikä myöskään Selina. 321 00:32:03,882 --> 00:32:08,887 En tiedä, miksi minut luotiin, mutta en kuulu Gothamiin. 322 00:32:12,933 --> 00:32:15,853 Hyvästele Selina puolestani. 323 00:32:17,896 --> 00:32:20,899 Ja kiitä häntä suudelmasta. 324 00:32:44,089 --> 00:32:47,176 Mihin aiot käyttää verta? 325 00:32:47,384 --> 00:32:52,890 Ehkä sekoitan sen juomaveteen. 326 00:32:53,974 --> 00:32:56,977 Luon parikymmentä hirviötä. 327 00:32:57,436 --> 00:33:01,440 Jervis, ole kiltti. Tottelen sinua. 328 00:33:01,565 --> 00:33:06,528 Nyt ainakin. Muut maksavat, ellet tottele. 329 00:33:09,281 --> 00:33:12,326 Olisin neuvoton ilman sinua. 330 00:33:14,328 --> 00:33:18,415 Yhteytemme pitää minut järjissäni. 331 00:33:20,250 --> 00:33:23,212 Se on aina pitänyt. 332 00:33:23,629 --> 00:33:26,548 Jervis Tetch! 333 00:33:26,924 --> 00:33:29,009 Liikkumatta! 334 00:33:29,092 --> 00:33:34,765 Tämä ei yllätä lainkaan. Olet niin itsepäinen. 335 00:33:34,890 --> 00:33:38,101 Päästä hänet. - Tiedät, etten voi. 336 00:33:38,227 --> 00:33:45,692 Jos annatte minun lähteä rakkaan Alicen kanssa, - 337 00:33:45,776 --> 00:33:50,781 vapautan sinut mielijohteestasi. 338 00:33:50,864 --> 00:33:54,451 Ehkä voit elää pitkän ja onnellisen... 339 00:33:54,827 --> 00:33:57,538 No, pitkän elämän. 340 00:34:00,541 --> 00:34:04,086 Päästä hänet, niin selviät ehjin nahoin. 341 00:34:04,211 --> 00:34:06,755 Yksi kysymys. 342 00:34:13,762 --> 00:34:16,473 Kuuletko tuon? 343 00:34:23,897 --> 00:34:25,899 Jim! 344 00:34:29,903 --> 00:34:35,784 Tiedät, mitä oikeasti haluat. Huomasin sen silmissäsi. 345 00:34:36,660 --> 00:34:41,957 Haluat olla vapaa, vailla tuskaa. 346 00:34:43,542 --> 00:34:46,545 Se on mahdollista. 347 00:34:49,089 --> 00:34:52,593 Älä pyristele vastaan. Päästä irti. 348 00:34:55,596 --> 00:35:01,018 Vähät menneistä. En voi enää muuttaa asiaa. 349 00:35:04,354 --> 00:35:08,859 Elämän jatkaminen on eri asia kuin luopuminen. 350 00:35:18,827 --> 00:35:21,830 Gordon rikkoi lumouksen! 351 00:35:23,248 --> 00:35:27,920 Hyvästelkäämme tämä kaupunki. - En tule mukaasi! 352 00:35:28,003 --> 00:35:32,090 Miksi puhut tuollaisia? Kuulumme yhteen. 353 00:35:32,174 --> 00:35:35,594 Rakastan sinua. - Olet järjiltäsi! 354 00:35:36,803 --> 00:35:38,847 Ei! 355 00:35:41,683 --> 00:35:44,311 Tapoitte hänet! 356 00:36:05,541 --> 00:36:09,211 Haluatko selittää? - Seurasin johtolankaa. 357 00:36:09,294 --> 00:36:16,093 Seurasit jotain ystävyyden harhaa. Gordon koituu vielä kohtaloksesi. 358 00:36:16,218 --> 00:36:21,849 Voi olla. En silti aio hylätä häntä. 359 00:36:30,274 --> 00:36:34,945 Tätä iltaa Gotham odottaa. Tulokset saapuvat tuota pikaa. 360 00:36:35,028 --> 00:36:39,408 Tätä hetkeä olen odottanut. - Totisesti. 361 00:36:40,450 --> 00:36:44,913 Sinä pilasit kaiken! - Mistä on kyse? 362 00:36:45,038 --> 00:36:51,128 Hän tärveli vaalituloksen. Hän haki rahamme takaisin. 363 00:36:51,211 --> 00:36:53,755 Halusit muka puhtaat vaalit. 364 00:36:53,881 --> 00:36:58,844 Ei kai se ole totta? - Butch on kerrankin oikeassa. 365 00:36:59,595 --> 00:37:03,849 Miksi? Minä olen auttanut sinua. 366 00:37:03,932 --> 00:37:08,812 Meitä odotti upea tulevaisuus. Petit minut. 367 00:37:08,937 --> 00:37:10,939 Butch! 368 00:37:11,899 --> 00:37:15,444 Anna yksikin syy, miksen antaisi tappaa sinua. 369 00:37:15,569 --> 00:37:19,364 Täällä on kymmeniä todistajia... - Ihan sama! 370 00:37:19,907 --> 00:37:22,701 Lisäksi on tuo. 371 00:37:22,826 --> 00:37:25,913 Ällistyttävä tulos. 372 00:37:26,038 --> 00:37:32,544 Ex-rikospomo Cobblepot voittaa valtavalla äänivyöryllä. 373 00:37:38,258 --> 00:37:40,802 Voitin siltikin. 374 00:37:42,888 --> 00:37:46,558 Minut halutaan pormestariksi. - Kyllä. 375 00:37:48,685 --> 00:37:53,357 Minua et voi ostaa, mutta katseella voit varastaa. 376 00:37:54,316 --> 00:37:58,320 Olen arvoton yhdelle, mutta korvaamaton kahdelle. 377 00:37:59,196 --> 00:38:01,198 Rakkaus. 378 00:38:09,623 --> 00:38:15,212 He rakastavat minua. - Lahjomalla et olisi saanut tietää. 379 00:38:15,337 --> 00:38:20,801 Nyt sait. Eikö tunnukin hyvältä? 380 00:38:20,926 --> 00:38:25,514 Mistä tiesit, että voittaisin? - Uskon sinuun, Oswald, - 381 00:38:25,639 --> 00:38:28,475 vaikket uskonut itseesi. 382 00:38:31,436 --> 00:38:35,315 Sinä ajattelit, etten voita omin avuin. 383 00:38:36,149 --> 00:38:40,863 Ehkei sinusta olekaan tähän. - Et voi olla tosissasi. 384 00:38:40,988 --> 00:38:43,991 Kovistelijalle on yhä tarvetta. 385 00:38:45,242 --> 00:38:49,454 Mennään, Ed. Meillä on suunniteltavaa. 386 00:38:57,754 --> 00:39:01,175 Näemmeköhän hänet vielä? - Epäilen vahvasti. 387 00:39:01,258 --> 00:39:05,262 Hän taitaa yrittää päästä kauas Gothamista. 388 00:39:05,387 --> 00:39:10,809 Miksiköhän Strange loi hänet? - Ehkä hän kaipasi juttukaveria. 389 00:39:11,602 --> 00:39:16,440 Tai ehkä syy oli pahansuopa. - Kukaties. 390 00:39:21,904 --> 00:39:24,740 Eräs asia askarruttaa. - Mikä? 391 00:39:26,825 --> 00:39:29,995 Luuletko, että Selina tosiaan suuteli häntä? 392 00:39:30,120 --> 00:39:34,500 Huomaat, kun joku valehtelee. - En aio puhua tästä. 393 00:39:34,583 --> 00:39:39,838 Ja luuliko Selina suudellessaan, että hän on minä? - Hyvää yötä. 394 00:39:39,922 --> 00:39:42,925 Veikkaan, että luuli. 395 00:39:54,144 --> 00:39:57,689 Olet myöhään töissä. - Tweedit tekivät pahaa jälkeä. 396 00:39:57,773 --> 00:40:03,153 Olen sekä kuolinsyyntutkija että ensihoitaja. - Ja terapeutti. 397 00:40:05,572 --> 00:40:09,660 Kiitos, että kerroit Bullockille missä olen. 398 00:40:09,785 --> 00:40:14,081 Kuulin, mitä tapahtui. Oletko kunnossa? - Olen. 399 00:40:14,164 --> 00:40:20,462 Oletko oikeasti? - Jervisin käsittely kumoutui. 400 00:40:21,713 --> 00:40:25,551 Hyvä. Minun pitää lähteä. 401 00:40:26,301 --> 00:40:28,387 Lee. 402 00:40:28,887 --> 00:40:32,015 Haluan sanoa jotain. 403 00:40:32,140 --> 00:40:35,310 Se olisi pitänyt sanoa heti. 404 00:40:35,435 --> 00:40:39,773 Kaikki, mitä sanoit tänään... - Olen pahoillani siitä. 405 00:40:39,857 --> 00:40:42,109 Olit oikeassa. 406 00:40:42,192 --> 00:40:45,529 Tänään tapahtui kaikenlaista ja... 407 00:40:47,823 --> 00:40:52,161 Tämä on yllättävän vaikeaa. - Mitä tahdot sanoa? 408 00:40:54,663 --> 00:40:57,666 Olen iloinen puolestasi. 409 00:40:59,084 --> 00:41:00,878 Oletko? 410 00:41:00,961 --> 00:41:03,297 Yritän olla. 411 00:41:03,881 --> 00:41:07,467 Ehkä voimme aloittaa siitä. 412 00:41:08,177 --> 00:41:11,138 Eiköhän se onnistu. 413 00:41:32,075 --> 00:41:34,620 Oletko Bruce Wayne? 414 00:41:34,745 --> 00:41:37,080 En. - Voisit olla. 415 00:41:37,164 --> 00:41:40,125 Voisit olla paljon enemmän. 416 00:41:41,210 --> 00:41:45,464 Kuka sinä olet? - Olemme tavallaan vanhempasi. 417 00:41:45,547 --> 00:41:49,009 Olemme etsineet sinua pitkään. 418 00:41:56,058 --> 00:42:04,024 Otan vastaan nöyrin sydämin viran kaupungin pormestarina. 419 00:42:04,608 --> 00:42:08,654 Kansa on puhunut ja minä kuuntelin. 420 00:42:09,488 --> 00:42:15,953 Ensimmäinen tekoni pormestarina on esitellä henkilöstöpäällikköni. 421 00:42:16,078 --> 00:42:18,997 Edward Nygma! 422 00:43:19,808 --> 00:43:21,810 Ei...