1 00:00:00,187 --> 00:00:03,078 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet på Danishbits - Home of SUBSTANCE 2 00:00:03,398 --> 00:00:04,398 Hvem er du? 3 00:00:04,438 --> 00:00:07,373 - Mit ord. - Gør mig ikke fortræd. 4 00:00:07,374 --> 00:00:09,108 - Vi har fanget en spion. - Ivy? 5 00:00:09,109 --> 00:00:12,078 - Nej! - Pas på! 6 00:00:13,931 --> 00:00:17,934 - Ivy? - Gotham lytter til mig. 7 00:00:17,935 --> 00:00:20,602 På tide at samle vores venner. 8 00:00:22,239 --> 00:00:26,276 Tidligere helt. Tidligere politibetjent. Ny dusør jæger. 9 00:00:26,277 --> 00:00:30,747 - At rede Gotham er ikke længere mit job. - Du er betjent i alt andet end navn. 10 00:00:30,748 --> 00:00:33,750 Hvem fanden er du, Jim Gordon? 11 00:00:33,751 --> 00:00:35,851 - Vent... - Ti stille for en gangs skyld. 12 00:00:54,305 --> 00:00:57,445 Når jeg tæller til tre, vil I alle vågne - 13 00:00:57,470 --> 00:01:01,028 - og slet ikke huske jeres dyre identitet. 14 00:01:02,037 --> 00:01:04,948 En, to, tre. 15 00:01:10,119 --> 00:01:12,858 - Tak skal I have. - En tryllekunstner? 16 00:01:12,905 --> 00:01:16,975 Hypnotisør. Og jeg kan lide ham. Salen er fyldt. Vær glad. 17 00:01:16,976 --> 00:01:19,644 En smagsprøve, mine damer og herrer. 18 00:01:19,645 --> 00:01:24,055 Men nu en tur ind i det mere - 19 00:01:24,079 --> 00:01:28,147 - mystiske. Jeg mangler en frivillig? 20 00:01:37,159 --> 00:01:38,592 Dem. 21 00:01:40,166 --> 00:01:41,707 Flot jakkesæt. 22 00:01:41,708 --> 00:01:43,375 - Tak. - Advokat? 23 00:01:43,376 --> 00:01:46,345 - Læge. - Din elskerinde? 24 00:01:46,346 --> 00:01:48,479 - Min kone. - Vidunderligt. 25 00:01:52,652 --> 00:01:54,486 Lyt til uret. 26 00:01:54,487 --> 00:01:59,023 Måden hvorpå det tikker, synkron med dit hjerteslag. 27 00:02:02,229 --> 00:02:07,199 Kig ind i mine øjne. Ikke over og ikke omkring - 28 00:02:07,200 --> 00:02:10,334 - men dybt ind i deres center. 29 00:02:11,787 --> 00:02:15,700 Du er fuldstændig afslappet og ved at blive vægtløs. 30 00:02:17,292 --> 00:02:20,027 Er du klar til at gøre det umulige? 31 00:02:20,028 --> 00:02:21,528 Ja. 32 00:02:27,136 --> 00:02:29,235 Stå op på stolen. 33 00:02:32,374 --> 00:02:35,276 Nej. Ryglænet. 34 00:02:35,277 --> 00:02:38,545 Husk på at du vejer ikke noget. 35 00:02:39,848 --> 00:02:43,016 - Han vil falde! - Slet ikke, min kære. 36 00:02:48,056 --> 00:02:52,059 Under hypnose er han uden tvivl og frygt. 37 00:02:52,060 --> 00:02:54,395 Vi kan klare det umulige. 38 00:02:55,271 --> 00:02:58,610 Og nu, på et ben. 39 00:03:02,838 --> 00:03:05,506 Så du kan få ham til at gøre alt, hvad du vil? 40 00:03:05,507 --> 00:03:07,968 Tænker du på noget specielt, Ms. Kean? 41 00:03:10,045 --> 00:03:11,883 Hop ned. 42 00:03:16,385 --> 00:03:19,420 Lås forstanden væk. Væk slynglen. 43 00:03:19,421 --> 00:03:22,698 Når jeg siger sådan, er dit hjem mit slot. 44 00:03:22,699 --> 00:03:25,927 Nu vil jeg tælle ned, klappe i mine hænder og du vil vågne. 45 00:03:25,928 --> 00:03:28,028 Tre, to, en. 46 00:03:29,578 --> 00:03:33,033 - Hvordan har de det? - Jeg har det skønt. 47 00:03:34,002 --> 00:03:35,635 Tak skal I have. 48 00:03:36,371 --> 00:03:38,271 Tak skal I have. 49 00:03:40,432 --> 00:03:45,012 - Meget imponerende, mr. Tetch. Du har noget af et talent. 50 00:03:45,013 --> 00:03:46,828 Men du besvarede ikke mit spørgsmål. 51 00:03:46,829 --> 00:03:50,583 Kan du få folk til at gøre alt, hvad du siger til dem? 52 00:03:51,520 --> 00:03:53,988 Kun hemmelige ønsker de selv vil. 53 00:03:53,989 --> 00:03:56,924 Det er overraskende, hvad folk ønsker sig - 54 00:03:56,925 --> 00:04:00,761 - hemmeligt, helt nede. - Det er sandt. 55 00:04:00,762 --> 00:04:04,465 - Du må være meget populær. - Bare jeg var. 56 00:04:04,466 --> 00:04:08,970 - Fester som disse betaler dagen og vejen. - Og de er ny i Gotham? 57 00:04:08,971 --> 00:04:12,139 - Ja, lige kommet oppe nordfra. - Har du et sted at bo? 58 00:04:12,140 --> 00:04:13,661 Ikke endnu. 59 00:04:14,243 --> 00:04:17,223 Men der dukker altid noget op. 60 00:04:17,224 --> 00:04:22,424 Tekstet af SUBSTANCE 61 00:04:32,838 --> 00:04:36,294 - Dette er også mærkeligt for mig. - Hvad er dit navn? 62 00:04:36,732 --> 00:04:38,075 Five. 63 00:04:38,075 --> 00:04:41,511 Det er rigtigt 514A, men de kalder mig Five. 64 00:04:41,513 --> 00:04:43,781 - På Indian Hill? - Ja. 65 00:04:43,782 --> 00:04:45,073 Og hvad med for det? 66 00:04:45,098 --> 00:04:48,152 Det kan jeg ikke huske... Jeg husker ingenting før det. 67 00:04:48,153 --> 00:04:50,521 Hvor belejligt? Slet ingenting? 68 00:04:50,522 --> 00:04:54,450 Du må have haft et hjem. Familie, venner, forældre. 69 00:04:54,552 --> 00:04:58,688 Hvis jeg havde, kan jeg ikke huske det. Jeg vågnede i laboratoriet for et år siden. 70 00:04:58,980 --> 00:05:01,182 Jeg var låst inde i alt den tid, jeg var der. 71 00:05:01,207 --> 00:05:05,443 De gav mig bøger, og lavede tests på mig. 72 00:05:06,006 --> 00:05:07,407 Mange tests. 73 00:05:07,408 --> 00:05:11,778 Jeg hørte de andre i de andre værelser, men så dem aldrig. 74 00:05:11,779 --> 00:05:13,848 Ikke før Ms. Mooney lukkede os ud. 75 00:05:13,873 --> 00:05:16,549 Undskyld jeg overraskede dig ved at komme her. 76 00:05:16,550 --> 00:05:20,752 Men da jeg så dig, måtte jeg møde dig. 77 00:05:22,590 --> 00:05:24,356 Så du mig? 78 00:05:25,574 --> 00:05:28,843 På tagryggen. Med den pige. 79 00:05:28,844 --> 00:05:32,514 Selina. Hun gav mig penge. Jeg fulgte efter hende. 80 00:05:32,845 --> 00:05:35,249 Du er velkommen til at blive, så længe du vil. 81 00:05:35,327 --> 00:05:39,295 Måske skal vi kontakte en, der har mere forstand på dette, master Bruce. 82 00:05:39,397 --> 00:05:43,566 Det er sent. Det kan vente til i morgen. Jeg vil rede op i et af gæsteværelserne. 83 00:05:49,027 --> 00:05:51,886 Master Bruce, vi må af med den ting så hurtigt som muligt. 84 00:05:51,925 --> 00:05:54,208 Han er et menneske, Alfred. Han behøver hjælp. 85 00:05:54,263 --> 00:05:58,109 Jeg ved, du har ondt af drengen, men vær på vagt 86 00:05:58,247 --> 00:06:00,581 Hugo Strange lavede en kopi af dig. 87 00:06:00,951 --> 00:06:03,219 Det er nok det Hemmelige Råd. 88 00:06:03,220 --> 00:06:04,806 Hvad gør vi så? 89 00:06:04,845 --> 00:06:06,286 Smide ham tilbage på gaden? 90 00:06:06,311 --> 00:06:08,792 Jeg vil vide, hvem, hvad og hvor. Ligesom dig, Alfred. 91 00:06:08,793 --> 00:06:10,823 Bedre at han bliver her, indtil vi ved noget mere. 92 00:06:10,848 --> 00:06:13,119 Fint, men i morgen, ringer vi til Lucius Fox. 93 00:06:13,196 --> 00:06:16,196 Måske ved han, hvad vi skal gøre med det. Jeg mener ham... 94 00:06:36,772 --> 00:06:39,055 - Valerie. - James. 95 00:06:39,056 --> 00:06:42,659 Vil du have noget morgenmad? Der er et sted lige omkring hjørnet. 96 00:06:43,118 --> 00:06:45,722 Nej tak. Jeg skal være i City Hall om en time. 97 00:06:45,769 --> 00:06:48,237 - Jeg skal hjem og have et bad. - Jeg har et. 98 00:06:48,535 --> 00:06:52,705 Nej, du har et mørkt hul i vægen. Intet vandtryk og et fugtigt håndklæde. 99 00:06:53,371 --> 00:06:54,706 Sikkert. 100 00:06:56,664 --> 00:07:00,346 Jeg skal hente min dusør fra politistationen i dag så... 101 00:07:00,347 --> 00:07:02,849 Jeg kan standse på vejen hjem, og lave det - 102 00:07:02,850 --> 00:07:05,717 - lidt hyggeligere. 103 00:07:06,431 --> 00:07:08,086 Ja, held og lykke med det. 104 00:07:16,630 --> 00:07:20,765 Det var dejligt... Vi ses. 105 00:07:22,353 --> 00:07:26,806 - Okay, vi ses. - Nu får jeg ikke tårer i øjnene - 106 00:07:26,807 --> 00:07:30,977 - men sandheden er, at afdelingen har savnet dig. 107 00:07:30,978 --> 00:07:34,447 Et så stort talent som dit, er svært at finde. 108 00:07:34,448 --> 00:07:37,450 Din ekspertise og professionalisme er eksemplarisk. 109 00:07:37,451 --> 00:07:40,486 Jeg er glad for, at du kommer tilbage til politiet. 110 00:07:40,487 --> 00:07:43,156 Hvor ellers kan du gøre en forskel? Ingen steder. 111 00:07:43,157 --> 00:07:47,927 - Det ved jeg. Det er ikke fordi... - Hør - 112 00:07:47,928 --> 00:07:52,568 - tilgiv mig hvis jeg træder ind i et minefelt - 113 00:07:52,639 --> 00:07:56,775 - men hvis du er urolig over Jim Gordon, så arbejder han her ikke mere. 114 00:07:56,815 --> 00:08:00,116 Intet tilhørsforhold til politiet overhovedet. 115 00:08:03,888 --> 00:08:05,421 Harvey. 116 00:08:06,291 --> 00:08:07,691 Jim! 117 00:08:07,692 --> 00:08:11,295 Min ven... Lad os tage en kop kaffe. 118 00:08:11,296 --> 00:08:12,896 Jeg kom bare efter min check. 119 00:08:12,897 --> 00:08:16,433 Byen skylder mig stadig for de sidste, jeg fangede. 120 00:08:16,434 --> 00:08:18,501 - Ja, du har haft travlt... - Jim? 121 00:08:29,514 --> 00:08:33,082 Hej, Jim. Hvad laver du... 122 00:08:34,788 --> 00:08:38,512 - Du ser godt ud. - Tak. 123 00:08:39,693 --> 00:08:44,296 - Er du på besøg? - Nej... Jeg flytter hertil. 124 00:08:44,297 --> 00:08:47,064 Permanent. 125 00:08:47,414 --> 00:08:49,380 Med min forlovede. 126 00:08:53,620 --> 00:08:57,026 Han er blevet tilbudt en stilling som overlæge på Gotham General. 127 00:08:57,051 --> 00:08:59,490 En læge. Godt valg. 128 00:09:01,589 --> 00:09:06,460 Inspektør Barnes har været sød nok til at give mig mit gamle job tilbage. Her. 129 00:09:06,461 --> 00:09:10,451 - Har ikke besluttet mig endnu. - Hvis du gør, vil du se mig her. 130 00:09:10,506 --> 00:09:13,206 Jeg kommer engang imellem, for at blive betalt. 131 00:09:14,910 --> 00:09:17,139 Det er godt at se dig, Lee. 132 00:09:20,783 --> 00:09:24,054 Jeg må hellere komme afsted. Flyttefolkene kan komme hvert minut. 133 00:09:24,653 --> 00:09:27,187 Hav det godt, Jim. 134 00:09:31,894 --> 00:09:34,127 Jim. 135 00:09:35,706 --> 00:09:38,432 Hvor er mine penge, Harvey? 136 00:09:52,748 --> 00:09:54,983 Hallo? 137 00:09:54,984 --> 00:09:59,053 Lås forstanden væk. Væk slynglen. 138 00:09:59,054 --> 00:10:03,690 Når jeg siger sådan, er dit hjem mit slot. 139 00:10:04,526 --> 00:10:07,327 Gå hen til døren. 140 00:10:47,045 --> 00:10:49,212 Skat? 141 00:11:05,263 --> 00:11:07,858 Hvem er du? 142 00:11:08,266 --> 00:11:10,433 Hvem jeg er? 143 00:11:14,048 --> 00:11:18,316 Jeg hjemsøger dig som et spøgelse, for jeg ved, hvad du frygter mest. 144 00:11:19,286 --> 00:11:23,156 Så løb, løb, løb! Så hurtigt du kan! 145 00:11:23,157 --> 00:11:26,725 Du kan ikke flygte fra den magiske mand. 146 00:11:30,633 --> 00:11:31,900 Lystigt... 147 00:11:31,901 --> 00:11:36,138 Få nu fat i noget plastik, pak hende ind, og begrav hende i haven. 148 00:11:36,139 --> 00:11:40,741 Og så skal du også slå dig selv ihjel. Fart på. 149 00:11:56,693 --> 00:12:00,228 Min søde søster. Alice. 150 00:12:00,229 --> 00:12:02,631 Jeg har rejst så langt. 151 00:12:02,632 --> 00:12:07,601 Så, kom ud, kom ud, hvor du end er. 152 00:12:13,518 --> 00:12:15,352 Alice! 153 00:12:15,353 --> 00:12:18,120 Alice! 154 00:12:23,826 --> 00:12:27,662 Ingen undskyldninger. Mine penge, hvor er de? 155 00:12:28,162 --> 00:12:29,484 Jeg skaffer dig dem. 156 00:12:29,547 --> 00:12:32,649 Det sagde du i sidste uge, og ugen før det. 157 00:12:32,650 --> 00:12:35,343 Jeg skulle have vidst, du var en løgner. 158 00:12:35,390 --> 00:12:37,487 - En bedrager! - Jeg mistede mit job. 159 00:12:37,488 --> 00:12:41,289 Så få et andet! Snyd mig ikke! 160 00:12:44,195 --> 00:12:46,415 Men måske - 161 00:12:47,852 --> 00:12:50,157 - kan vi finde ud af noget. 162 00:12:50,259 --> 00:12:54,062 Hvis du er en sød pige? Er du en sød pige? 163 00:12:54,063 --> 00:12:55,464 Hold dig væk fra mig. 164 00:12:55,465 --> 00:12:58,066 - Vær sød mod mig. - Stop, du forstår ikke. 165 00:12:58,067 --> 00:12:59,300 Vær nu sød... 166 00:13:11,481 --> 00:13:15,317 Jeg er ked af det, du skulle ikke have gjort. 167 00:13:15,318 --> 00:13:17,484 Det er din egen skyld. 168 00:13:18,488 --> 00:13:22,691 Siden Galavans død har jobbet som borgmester - 169 00:13:22,692 --> 00:13:26,495 - har pligterne været klaret af disse valgte embedsmænd, I ser bag mig. 170 00:13:26,496 --> 00:13:30,999 Denne by mangler desperat erfarne ledere. 171 00:13:31,000 --> 00:13:34,036 De har overtalt mig - 172 00:13:34,037 --> 00:13:37,721 - meget imod min vilje, at overtage embedet som borgmester - 173 00:13:37,746 --> 00:13:41,209 - indtil vi kan organisere et valg i det nye år. 174 00:13:41,210 --> 00:13:43,043 Stop! 175 00:13:45,882 --> 00:13:49,418 Dette er en farce. 176 00:13:49,419 --> 00:13:51,786 - Security, fjern denne kriminelle! - Kriminel? 177 00:13:51,787 --> 00:13:55,023 Jeg blev sat i fængsel af et korrupt styre. 178 00:13:55,024 --> 00:13:58,960 Et korrupt styre ledet af denne mand - 179 00:13:58,961 --> 00:14:02,917 - der har den frækhed at sætte sig selv tilbage i embedet - 180 00:14:02,942 --> 00:14:06,068 - som han bragte så meget skam og vanære over. 181 00:14:06,069 --> 00:14:07,536 Hvor vover du? 182 00:14:07,537 --> 00:14:11,623 Hvordan vover du at gå op og udråbe dig selv til borgmester? 183 00:14:11,678 --> 00:14:16,215 Folket forlanger at blive hørt om, hvem der skal repræsentere dem. 184 00:14:16,216 --> 00:14:19,437 Om hvem, der skal beskytte dem. 185 00:14:20,610 --> 00:14:21,837 Det var mig... 186 00:14:21,860 --> 00:14:25,596 Mig alene, der jagede monstrene, der hærgede vores by, ud. 187 00:14:25,598 --> 00:14:28,433 - Hold nu op. - Hvor var du - 188 00:14:28,434 --> 00:14:31,970 - da jeg trodsede faren fra de afskyelige? 189 00:14:31,971 --> 00:14:35,440 Stiller du spørgsmål ved James udnævnelse til borgmester? 190 00:14:35,441 --> 00:14:37,541 Helt sikkert. 191 00:14:39,812 --> 00:14:41,645 Gå til nærbillede. 192 00:14:44,283 --> 00:14:48,219 For at styre denne by bør man være lovligt valgt. 193 00:14:48,220 --> 00:14:50,655 Derfor vil jeg, Oswald Cobblepot - 194 00:14:50,656 --> 00:14:53,658 - annoncerer mit kandidatur som borgmester. 195 00:14:53,659 --> 00:14:56,728 Jeg forlanger, og folket forlanger - 196 00:14:56,729 --> 00:15:01,098 - at der straks bliver afholdt nyvalg! 197 00:15:05,204 --> 00:15:08,005 Cobblepot! Cobblepot! Cobblepot! 198 00:15:12,992 --> 00:15:17,695 Fint, fint. En gang til, en gang til. 199 00:15:17,696 --> 00:15:19,896 Igen. 200 00:15:20,936 --> 00:15:22,136 Dygtig dreng. 201 00:15:22,571 --> 00:15:25,932 - En gang til. - Godmorgen. 202 00:15:25,933 --> 00:15:29,009 - Har du sovet godt? - Ja. 203 00:15:31,713 --> 00:15:33,014 Vil du prøve? 204 00:15:33,015 --> 00:15:36,042 Jeg tror ikke, det er en god ide, gør du, master Bruce? 205 00:15:36,090 --> 00:15:39,456 Jeg tror, at lidt motion før morgenmaden er lige, hvad han har brug for. 206 00:15:39,621 --> 00:15:43,459 Fint. Jeg skal nok være forsigtig. Tag dem på. 207 00:15:44,179 --> 00:15:48,482 Højre hånd i. Og den anden. Sådan. Kom nærmere. 208 00:15:48,483 --> 00:15:50,284 Bare husk... 209 00:15:50,285 --> 00:15:52,943 Lad os se, hvad du kan, Hold hænderne oppe. 210 00:15:53,029 --> 00:15:57,710 Beskyt altid hagen, okay? Klar? Så starter vi. Boks. 211 00:15:57,805 --> 00:16:01,173 Klar? Kom nu. 212 00:16:02,490 --> 00:16:03,790 - Undskyld... - Nej. 213 00:16:03,791 --> 00:16:07,727 Jeg har det fint. Lad os se, om vi kan gøre det igen. 214 00:16:07,728 --> 00:16:08,928 Nu kommer jeg. 215 00:16:13,072 --> 00:16:14,509 For helvede. 216 00:16:16,103 --> 00:16:18,897 - Hvem har lært dig det? - Ingen. 217 00:16:19,358 --> 00:16:22,229 Hvis jeg har lært det, kan jeg ikke huske det. 218 00:16:23,788 --> 00:16:26,974 Lad os se, hvad du kan. 219 00:16:26,974 --> 00:16:28,873 Så starter vi igen. Kom så. 220 00:16:32,980 --> 00:16:37,650 - Jeg er frygtelig ked af det. - Hvorfor? 221 00:16:37,651 --> 00:16:39,884 - Din næse. - Kunne du ikke mærke det? 222 00:16:42,122 --> 00:16:44,792 Nej. Skulle jeg kunne det? 223 00:16:45,787 --> 00:16:47,788 Jeg tror, det er - 224 00:16:47,789 --> 00:16:50,857 - nok for i dag, ikke sandt, master Bruce? 225 00:16:51,564 --> 00:16:54,161 Her. Pres det hårdt mod din næse. 226 00:16:54,216 --> 00:16:57,349 Sådan. Det stopper blødningen. 227 00:16:58,185 --> 00:17:00,085 Dygtig knægt. 228 00:17:04,858 --> 00:17:07,525 Det er et grimt ar. 229 00:17:08,351 --> 00:17:10,726 Hvordan fik du det? Kan du huske det? 230 00:17:14,138 --> 00:17:16,101 Hvad har de gjort ved dig derinde? 231 00:17:24,367 --> 00:17:27,244 Goddag, mr. Gordon. 232 00:17:27,245 --> 00:17:29,649 - Te? - Hvordan fandt du mig? 233 00:17:29,650 --> 00:17:33,152 Du er berømt. Dit navn er i avisen. 234 00:17:33,153 --> 00:17:35,186 Den frygtløse dusørjæger. 235 00:17:41,428 --> 00:17:43,161 Du skal finde min søster. 236 00:17:44,093 --> 00:17:45,731 Vi er tæt knyttet til hinanden. 237 00:17:45,831 --> 00:17:48,935 Vi mistede vores forældre, da vi var små. 238 00:17:48,936 --> 00:17:51,137 Jeg blev hendes værge. 239 00:17:51,138 --> 00:17:54,593 Men hendes tilstand blev for meget for mig. Jeg søgte hjælp. 240 00:17:54,594 --> 00:17:58,611 Den værste slags. Fra fjenden, professor Strange. 241 00:17:59,468 --> 00:18:03,051 - Hendes tilstand? - En gift i hendes blod. 242 00:18:03,153 --> 00:18:07,490 Meget sjælden. Unik, faktisk. Han indlagde hende. 243 00:18:07,491 --> 00:18:11,728 Hun krævede konstant overvågning. Han ville ikke lade mig se hende. 244 00:18:11,729 --> 00:18:15,164 - Gik du til politiet? - Nytteløst. 245 00:18:15,165 --> 00:18:17,559 Dette er trods alt Gotham. 246 00:18:17,560 --> 00:18:20,770 Årene gik, jeg mistede håbet. 247 00:18:20,771 --> 00:18:24,841 Så hørte jeg om flugten. Jeg gik ud fra, hun flygtede med de andre. 248 00:18:24,842 --> 00:18:27,076 Nu er hun derude. Alene. 249 00:18:27,077 --> 00:18:28,277 Bange. 250 00:18:28,377 --> 00:18:31,657 Indian Hill flygtninge giver fem tusinde fra politiet. 251 00:18:31,658 --> 00:18:33,328 Kan du overgå det? 252 00:18:34,652 --> 00:18:38,260 - Jeg fordobler det. - Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 253 00:18:38,756 --> 00:18:41,087 Mange tak. 254 00:18:48,798 --> 00:18:51,221 Giv mig dit nummer. 255 00:19:00,611 --> 00:19:04,514 Du har set megen smerte og ulykke, mr. Gordon. 256 00:19:04,515 --> 00:19:06,848 Jeg håber ikke, det har gjort, at du er alene. 257 00:19:09,787 --> 00:19:14,090 Jeg er ikke negativ. Jeg siger bare, det er et stort skridt. 258 00:19:14,091 --> 00:19:16,391 Holy crap. 259 00:19:16,491 --> 00:19:18,294 Hovedkvarter, lad mig sige dette: 260 00:19:18,295 --> 00:19:23,166 Gotham er fyldt med forbrydelser, Butch. Hvem rydder bedre op end en kriminel? 261 00:19:23,167 --> 00:19:27,070 Jeg har stået overfor det værste, Gotham kan byde på - 262 00:19:27,071 --> 00:19:31,007 - men politikere, de skræmmer mig. - Gothams beboere holder med mig. 263 00:19:31,008 --> 00:19:34,877 De er bange, hvilket betyder rasende. Hvem kan de støtte sig til? 264 00:19:34,878 --> 00:19:37,714 Aubrey James? 265 00:19:37,715 --> 00:19:39,699 Han er en amatør. 266 00:19:39,778 --> 00:19:44,082 Dette er min chance til at skabe en arv. 267 00:19:44,083 --> 00:19:48,820 - En som min far ville være stolt af. - Mr. Cobblepot? 268 00:19:48,821 --> 00:19:50,820 Hvad synes du? 269 00:19:50,821 --> 00:19:53,321 Stem på Oswald Cobblepot som Borgmester. 270 00:19:55,094 --> 00:19:56,526 Du får min stemme. 271 00:19:58,097 --> 00:20:02,332 Mr. Cobblepot, det er Aubrey James. Han vil møde dig alene. 272 00:20:24,923 --> 00:20:29,427 - Hvad leder du efter? - Arene på din ryg er karakteristiske. 273 00:20:29,428 --> 00:20:32,997 Jeg havde håbet, at jeg kunne få et fingerpeg om, hvorfor de var lavet. 274 00:20:32,998 --> 00:20:36,700 - Du må gemme dig. - Hvorfor? 275 00:20:39,037 --> 00:20:41,037 Hun vil ikke kunne forstå det. 276 00:20:42,274 --> 00:20:45,675 - Hvad laver du? - Lektier. 277 00:20:49,047 --> 00:20:50,388 Er der noget galt? 278 00:20:54,153 --> 00:20:56,219 Ivy er forsvundet. 279 00:20:58,524 --> 00:21:00,345 Hun dukker nok op et sted. 280 00:21:01,226 --> 00:21:02,692 Det plejer hun da? 281 00:21:03,529 --> 00:21:05,863 Denne her gang faldt hun - 282 00:21:05,864 --> 00:21:09,634 - og der var langt ned til vandet. 283 00:21:09,635 --> 00:21:13,342 - Måske overlevede hun. - Jeg har en grim følelse. 284 00:21:13,343 --> 00:21:16,806 Du må undskylde, men... 285 00:21:19,077 --> 00:21:21,345 Det ligner ikke dig at være bekymret. 286 00:21:21,346 --> 00:21:26,250 Hun havde intet udover mig. 287 00:21:26,351 --> 00:21:29,386 Ingen ville tale med hende. 288 00:21:44,336 --> 00:21:46,036 Jeg skal ikke give op, vel? 289 00:21:46,698 --> 00:21:50,775 Måske tage endnu et kig på vores foretrukne gemmesteder? 290 00:21:50,776 --> 00:21:54,544 Selvfølgelig. God ide. 291 00:21:56,248 --> 00:21:58,415 Vil du tage med mig? 292 00:21:59,785 --> 00:22:03,687 Hvis jeg havde en bil, så ville det gå noget hurtigere. 293 00:22:05,505 --> 00:22:07,661 Jo, men... 294 00:22:07,708 --> 00:22:10,510 - Nej, ikke lige nu. Jeg skal... - Hvad? 295 00:22:10,511 --> 00:22:13,763 Er det for meget? Efter alt det jeg har gjort for dig? 296 00:22:13,880 --> 00:22:16,013 - Selina, sådan er det ikke.. - Glem det. 297 00:22:16,154 --> 00:22:18,384 Hvor var det dumt af mig at komme her. 298 00:22:18,385 --> 00:22:20,935 Det er bare ikke noget godt tidspunkt. 299 00:22:23,776 --> 00:22:26,173 Ved du, hvor ulidelig selvoptaget du er? 300 00:22:32,586 --> 00:22:34,119 Undskyld. 301 00:22:35,389 --> 00:22:37,556 Undskyld. 302 00:22:40,728 --> 00:22:42,928 Undskyld. 303 00:22:46,333 --> 00:22:48,500 Undskyld. 304 00:22:59,660 --> 00:23:02,045 - Selina? - Hvad vil du? 305 00:23:02,070 --> 00:23:03,921 Jeg leder efter en, du måske har set. 306 00:23:03,922 --> 00:23:05,923 Hvorfor skulle jeg fortælle dig det? 307 00:23:06,734 --> 00:23:10,436 Hun er i knibe. Du skal få det godt betalt. 308 00:23:15,092 --> 00:23:16,255 Jeg har ikke brug for penge. 309 00:23:16,342 --> 00:23:19,354 - Hvad har du så brug for? - Ivy. 310 00:23:19,354 --> 00:23:20,888 Hun er forsvundet. 311 00:23:20,889 --> 00:23:22,588 - Hvor længe? - Alt for længe. 312 00:23:23,339 --> 00:23:26,193 Vil du ikke prøve at kigge efter hende? 313 00:23:26,194 --> 00:23:30,896 - Det skal jeg nok. - Hun er fra Indian Hill. 314 00:23:34,135 --> 00:23:37,671 Jeg så hende med Mooney i et par dage. 315 00:23:37,672 --> 00:23:40,340 Jeg har hørt, at hun arbejder på The Narrows Bar. 316 00:23:41,137 --> 00:23:42,960 Tak skal du have. 317 00:24:11,239 --> 00:24:13,406 Hvem fanden er du? 318 00:24:14,209 --> 00:24:16,409 Er du betjent? 319 00:24:17,245 --> 00:24:18,679 Niks. 320 00:24:18,680 --> 00:24:23,425 Hvis du er kommet for at røve stedet, så har ilden taget alt, hvad jeg ejede. 321 00:24:23,426 --> 00:24:27,429 Jeg leder efter en, som hedder Alice. 322 00:24:27,430 --> 00:24:31,266 - Prøver du at være sjov? - Nej, hvad mener du? 323 00:24:31,267 --> 00:24:34,135 Det var sgu da den kælling, som startede ilden. 324 00:24:35,252 --> 00:24:37,297 - Hvorfor dog det? - Hvor fanden ved jeg! 325 00:24:37,298 --> 00:24:41,268 Hun skar sig. Jeg bad hende ordne det. "Du forstår ingenting," sagde hun. 326 00:24:41,269 --> 00:24:45,095 "Mit blod er på bordet." Så stod køkkenet pludselig i flammer. 327 00:24:45,096 --> 00:24:47,574 Nogen skal betale for skaderne. 328 00:24:48,057 --> 00:24:50,851 Hvis du fortæller, hvor hun er, så betaler min klient. 329 00:24:50,945 --> 00:24:52,820 - Hvem er din klient? - Ved du, hvor hun er? 330 00:24:52,891 --> 00:24:54,957 Hvis jeg gjorde, talte jeg så med dig? 331 00:24:57,232 --> 00:25:01,268 - Tak for din tid. - Jeg siger, hvornår det er tid. 332 00:25:01,292 --> 00:25:04,126 Det er vist på tide, at lære dig nogle gode manerer. 333 00:25:13,561 --> 00:25:16,762 - Er du så færdig? - Ikke endnu. 334 00:25:22,062 --> 00:25:24,429 Nu er jeg færdig. 335 00:25:35,245 --> 00:25:38,611 Undskyld forsinkelsen. Gotham fredag aften holder os beskæftiget. 336 00:25:39,409 --> 00:25:42,211 - Hvordan har du det? - Jeg har det okay. 337 00:25:42,212 --> 00:25:45,579 Du må hellere tage din skorte af, så der ikke kommer blod på den. 338 00:25:54,056 --> 00:25:58,147 - James Gordon, politimanden. - Det plejede det at være. 339 00:26:00,051 --> 00:26:03,586 Jeg behøver ikke fortælle dig, at det kommer til at gøre lidt ondt. 340 00:26:05,156 --> 00:26:07,023 Så går vi i gang. 341 00:26:16,301 --> 00:26:19,402 Lee omtaler dig i rosende vendinger. 342 00:26:22,941 --> 00:26:25,708 Jeg er Mario, Lees forlovede. 343 00:26:29,848 --> 00:26:32,014 Det var pænt af hende. 344 00:26:32,851 --> 00:26:37,520 Jim, jeg ved ikke, hvad du mener om alt det her - 345 00:26:38,385 --> 00:26:43,201 - men du skal vide, at jeg elsker hende og nok skal passe godt på hende. 346 00:26:45,630 --> 00:26:50,000 - Rart at vide. - Er det okay? 347 00:26:50,001 --> 00:26:53,971 Selvfølgelig, hvorfor skulle det ikke være det? 348 00:26:53,972 --> 00:26:58,809 Lee og jeg er fortid. Så du får ingen problemer med mig. 349 00:26:58,810 --> 00:27:03,314 Ønsker jer alt godt. 350 00:27:03,315 --> 00:27:06,783 Tak, så er vi færdige. 351 00:27:16,194 --> 00:27:21,097 Du skal aldrig gøre hende ondt, - 352 00:27:21,530 --> 00:27:23,839 - for så dræber jeg dig. 353 00:27:28,039 --> 00:27:30,234 Hør her, cirka tre dage siden - 354 00:27:30,259 --> 00:27:33,844 - kom der muligvis en pige herind med forbrændinger. 355 00:27:33,845 --> 00:27:37,021 Jeg har brug for en adresse. Ser hun bekendt ud? 356 00:27:50,254 --> 00:27:52,630 Et offentlig sted, hvor smart. 357 00:27:52,631 --> 00:27:56,699 Kender din sans for dramatik, så jeg følte, at det var nødvendigt. 358 00:27:57,802 --> 00:28:02,740 Hvor smigrende. Men hvorfor skulle jeg havde brug for det? 359 00:28:02,765 --> 00:28:06,280 Offentligheden ser mig som handlingens mand. 360 00:28:06,382 --> 00:28:09,885 Mens du er gårsdagens triste vittighed. 361 00:28:10,418 --> 00:28:13,539 Da Galavan ydmygede denne her by, hvor var du så? 362 00:28:14,412 --> 00:28:16,622 I en lagerbygning med en kasse over hovedet. 363 00:28:18,659 --> 00:28:23,228 Du er en ustabil galning, Pingvin, og folk skal nok opdage det. 364 00:28:23,655 --> 00:28:26,900 Jeg har dommerne, fagforeningerne, politiet, - 365 00:28:26,901 --> 00:28:30,604 - og et helt hold af juridiske eksperter på min side. Hvem har du? 366 00:28:31,476 --> 00:28:33,409 Jeg har mig. 367 00:28:35,165 --> 00:28:38,066 Du er psykotisk! 368 00:28:43,661 --> 00:28:47,370 Ikke denne gang, Pingvin. Mit hoved vil ikke blive sat i en kasse igen. 369 00:28:49,869 --> 00:28:51,693 Søde dig. 370 00:28:51,694 --> 00:28:56,507 Så smart. Altid et skridt foran resten. 371 00:29:02,937 --> 00:29:05,055 Men aldrig tre. 372 00:29:05,958 --> 00:29:08,926 Slap af. Jeg vil ikke have, at du dør. 373 00:29:08,927 --> 00:29:13,900 Og for resten, det ville ikke være nær så sjovt, hvis jeg var den eneste kandidat. 374 00:29:15,724 --> 00:29:19,245 Du har dog ret i én ting. Jeg har brug for lidt hjælp. 375 00:29:19,246 --> 00:29:23,014 Og jeg har den helt rigtige person i tankerne. 376 00:29:27,621 --> 00:29:29,087 Hallo? 377 00:29:35,187 --> 00:29:36,720 Hallo? 378 00:29:51,203 --> 00:29:54,579 Ingen lyver over for mig! Ikke lyve! 379 00:29:57,943 --> 00:30:02,112 - Ramte noget af hans blod dig? - Nej 380 00:30:03,281 --> 00:30:06,854 - Hej, Alice. - Jeg ved ikke, hvordan han forvandledes. 381 00:30:07,394 --> 00:30:11,297 - Forvandlede? Hvad er der galt med ham? - Han er inficeret. 382 00:30:11,920 --> 00:30:15,835 - Inficeret med hvad? - Med mig. Hvem er du? 383 00:30:16,210 --> 00:30:19,839 - Hvorfor er du her? - Din bror leder efter dig. 384 00:30:22,373 --> 00:30:24,908 Han må ikke finde mig. 385 00:30:25,677 --> 00:30:27,744 Alice. Alice! 386 00:31:24,750 --> 00:31:26,282 Han er væk. 387 00:31:26,922 --> 00:31:30,124 Han har taget noget af dit tøj, og nøglerne til Rolleren. 388 00:31:30,125 --> 00:31:34,194 - Han klippede også sit hår. - Så han ligner dig mere. 389 00:31:35,831 --> 00:31:40,268 - Vi er nødt til at finde ham. - Jeg er ikke sikker på, - 390 00:31:40,269 --> 00:31:43,696 - hvem der planlagde dette møde, mr. Cobblepot, - 391 00:31:43,697 --> 00:31:46,507 - men som du kan se, har jeg været belastet - 392 00:31:46,508 --> 00:31:49,010 - med at genoprette orden i denne facilitet, - 393 00:31:49,011 --> 00:31:51,712 - og det er bestemt ikke nogen nem opgave. 394 00:31:51,713 --> 00:31:56,217 En mand med med dit omdømme burde ikke være her for at rydde op efter Strange. 395 00:31:56,218 --> 00:31:59,687 - Jeg er enig. - Lad mig være! Lad mig gå! 396 00:31:59,688 --> 00:32:04,458 Er du klar over mine ambitioner? At blive borgmester? 397 00:32:06,046 --> 00:32:10,817 Når jeg er borgmester, vil jeg give dig hvilken som helt stilling, du ønsker. 398 00:32:10,818 --> 00:32:15,321 Psykiatri-leder, eller en leder stilling i Gothams Sundhedsstyrelse? 399 00:32:15,322 --> 00:32:17,155 Til gengæld for hvad, helt præcist? 400 00:32:18,192 --> 00:32:21,361 Selv om min sejr er uundgåelig, - 401 00:32:21,362 --> 00:32:25,331 - frygter jeg, at min kampagne mangler et vigtigt element. 402 00:32:25,332 --> 00:32:28,201 En af mine kolleger er låst inde her. På uretfærdig vis. 403 00:32:28,202 --> 00:32:31,704 Spørger du mig om at løslade en dømt kriminel? 404 00:32:31,705 --> 00:32:36,276 - Ud på gaden? - Tja, ja. Til gavn for dig. 405 00:32:36,277 --> 00:32:40,473 Det ville tage omfattende patient analyser, prøveløsladelses høringer, appeller... 406 00:32:42,666 --> 00:32:44,951 Fængslet er nu afspærret. 407 00:32:46,129 --> 00:32:48,755 Selvfølgelig er der altid plan B. 408 00:32:48,756 --> 00:32:53,159 Jeg giver dig intet, men jeg sørger for, at du bliver her for evigt. 409 00:32:53,160 --> 00:32:55,193 Ikke som en opsynsmand. 410 00:32:56,430 --> 00:33:00,400 Du ville vaske gulve, og tømme de indsattes toiletter. 411 00:33:03,304 --> 00:33:04,803 Det er jo muligheder. 412 00:33:10,544 --> 00:33:13,513 Se mig i øjnene. 413 00:33:13,514 --> 00:33:18,084 Ikke omkring dem, ikke over dem, men i midten. 414 00:33:18,085 --> 00:33:21,720 Sov nu. 415 00:33:23,557 --> 00:33:28,127 Hvad vil vi gerne se den dejlige Ms. Kean gøre? 416 00:33:28,128 --> 00:33:32,432 Fysiske numre? En tur ind i hendes psyke? 417 00:33:32,433 --> 00:33:34,766 Hun sagde, vi havde brug for noget sjovt. 418 00:33:36,637 --> 00:33:38,905 Barbara? 419 00:33:38,906 --> 00:33:42,642 Når jeg tæller ned fra tre, vil du synes, at jeg er uimodståelig. 420 00:33:42,643 --> 00:33:45,812 Du vil være vildt forelsket i mig. 421 00:33:47,181 --> 00:33:50,433 Tre... To... Én. 422 00:33:52,786 --> 00:33:57,123 Barbara? Synes du godt om mig? 423 00:33:57,124 --> 00:34:01,023 - Ja. - Elsker du mig? 424 00:34:01,807 --> 00:34:04,262 Så meget. 425 00:34:07,601 --> 00:34:11,889 Men ... Hvad nu hvis jeg ikke føler det samme? 426 00:34:12,659 --> 00:34:15,174 - Åh nej. - Hvad nu hvis jeg elsker en anden? 427 00:34:15,175 --> 00:34:18,543 Jeg beklager, Barbara min kære, men... 428 00:34:19,713 --> 00:34:23,383 Tre, to, en, vågn op. 429 00:34:23,384 --> 00:34:25,851 Hun er en smule følsom over for afvisning. 430 00:34:28,437 --> 00:34:31,857 Mine damer og herrer, den store Jervis Tetch. 431 00:34:33,661 --> 00:34:35,894 Bravo! 432 00:34:48,316 --> 00:34:50,284 - Fandt du hende? - Jeg fandt hende. 433 00:34:50,285 --> 00:34:54,154 Mistede hende. Hun skød en mand, og satte ild til hans krop. 434 00:34:54,155 --> 00:34:55,656 Hun sagde, han var inficeret. 435 00:34:55,657 --> 00:34:58,826 Og hun sagde, hun ikke ville have noget at gøre med dig. 436 00:34:58,827 --> 00:35:01,277 Ønsker du at fortælle mig, hvad fanden der sker? 437 00:35:01,655 --> 00:35:04,335 Det er kompliceret. 438 00:35:04,336 --> 00:35:07,080 Mit næste stop bliver politiet. 439 00:35:07,236 --> 00:35:10,805 - Du kan forklare det over for dem. - Jeg beder dig, lad være. 440 00:35:10,806 --> 00:35:15,342 Lad os tale et privat sted. Lad mig forklare situationen. 441 00:35:27,690 --> 00:35:30,392 Hvad har Alice i hendes blod, der gør det så smitsomt? 442 00:35:30,393 --> 00:35:31,992 Hun ser jo ikke syg ud. 443 00:35:32,828 --> 00:35:34,396 Hun er ikke syg. 444 00:35:34,397 --> 00:35:37,032 - Hun er mægtig. - Hvordan er hun mægtig? 445 00:35:37,033 --> 00:35:39,701 - Jeg har brug for svar, Tetch! - Du fortjener nogle. 446 00:35:39,702 --> 00:35:41,352 Kan du høre mit ur tikke? 447 00:35:44,273 --> 00:35:48,076 Lyt nærmere. Tikken, - 448 00:35:48,077 --> 00:35:51,645 - den er synkroniseret med din hjerterytme, ikke? 449 00:35:54,750 --> 00:35:57,986 Se mig i øjnene. 450 00:35:57,987 --> 00:36:02,490 Ikke over dem, eller rundt om dem, i midten. 451 00:36:02,491 --> 00:36:05,827 - Sover du, Jim? - Ja. 452 00:36:05,828 --> 00:36:09,863 Vis det. Tag din pistol og læg den på jorden. 453 00:36:18,107 --> 00:36:22,609 Fint. Gå hen til kanten og kravl op på muren. 454 00:36:26,922 --> 00:36:31,860 Det har været en lang vej for dig, Jim Gordon. 455 00:36:32,269 --> 00:36:36,973 Du er så træt af livet, er du ikke? 456 00:36:36,974 --> 00:36:41,409 - Ja. - Nu kan du slappe af, Jim. 457 00:36:44,073 --> 00:36:49,042 Lukke dine øjne. Sove evigt. 458 00:37:00,372 --> 00:37:03,341 Inderst inde vil du gerne dø, Jim. 459 00:37:03,342 --> 00:37:06,484 Du vil afslutte dette usle, - 460 00:37:06,555 --> 00:37:09,587 - tomme, kærlighedsløse liv, ikke sandt? 461 00:37:09,981 --> 00:37:11,694 - Ja! - Ja. 462 00:37:11,695 --> 00:37:14,930 Lad mig hjælpe dig. Jeg tæller til ti. 463 00:37:14,931 --> 00:37:19,869 Når jeg når ti, træder du bare ud fra kanten - 464 00:37:19,970 --> 00:37:23,137 - og du finder evig fred. 465 00:37:24,908 --> 00:37:28,117 - Klar? - Ja. 466 00:37:28,878 --> 00:37:31,241 En. To. 467 00:37:32,605 --> 00:37:34,925 Tre. Fire. 468 00:37:34,995 --> 00:37:37,710 - Fem. - Stop! 469 00:37:37,711 --> 00:37:40,246 Alice? Gudskelov! 470 00:37:40,247 --> 00:37:43,482 - Endelig fandt jeg dig! - Bed manden gå ned fra kanten. 471 00:37:43,483 --> 00:37:46,552 Glem ham. Smid pistolen. 472 00:37:46,553 --> 00:37:49,822 - Ned! - Han kan ikke høre dig. 473 00:37:49,823 --> 00:37:51,055 Bliv væk. 474 00:37:53,126 --> 00:37:56,094 Hvorfor er du her, hvis du ikke vil snakke? 475 00:37:57,697 --> 00:38:00,900 - Læg pistolen, Alice. - Du er ond. 476 00:38:00,901 --> 00:38:04,060 Lad mig være! Ellers dræber jeg dig! 477 00:38:05,338 --> 00:38:08,245 Men, Alice, jeg elsker dig. 478 00:38:35,001 --> 00:38:37,068 Tak. 479 00:38:51,685 --> 00:38:54,153 - Jeg er helbredt. - Absolut. 480 00:38:54,154 --> 00:38:56,854 100%. Jeg undersøgte dig jo. 481 00:38:57,791 --> 00:39:00,426 - Mordet på Ms. Kringle? - Da var du sindssyg. 482 00:39:00,427 --> 00:39:02,928 - Betjent Dougherty. Betjent Pinkney. - Sindssyg. 483 00:39:02,929 --> 00:39:04,396 - Og nu er jeg... - Helbredt. 484 00:39:04,397 --> 00:39:08,801 Og ikke ansvarlig for ting, du udførte under din sygdom. 485 00:39:08,802 --> 00:39:11,203 Du er en fri mand, Edward. 486 00:39:11,204 --> 00:39:14,772 Man skal ikke skue hesten på tænderne, men hvordan... 487 00:39:21,915 --> 00:39:24,449 Glem det. 488 00:39:27,721 --> 00:39:30,788 Hej, gamle ven. 489 00:39:38,444 --> 00:39:40,211 Tænker du stadig på mødet med Jim? 490 00:39:40,212 --> 00:39:42,447 Nej. Der er ikke mere at sige. 491 00:39:42,448 --> 00:39:44,716 - Det er fortid nu. - Der er ikke gået et år. 492 00:39:44,717 --> 00:39:46,418 Jeg syntes, der er nok at sige. 493 00:39:46,419 --> 00:39:49,587 Efter det, I gennemgik, vil jeg vide, om der er rene linjer. 494 00:39:49,588 --> 00:39:51,823 Så snak du med ham. 495 00:39:51,824 --> 00:39:54,325 - Det gjorde jeg. - Gjorde du? 496 00:39:54,326 --> 00:39:57,462 Det kunne du have nævnt, da vi satte os ned. 497 00:39:57,463 --> 00:40:00,398 - Hvornår? Hvordan? - Ikke at jeg ikke ville fortælle det. 498 00:40:00,399 --> 00:40:03,601 - Han kom ind på skadestuen, skulle syes. - Selvfølgelig. 499 00:40:03,602 --> 00:40:06,237 Så jeg tog chancen og præsenterede mig. 500 00:40:06,821 --> 00:40:09,535 I starten så han ikke forbindelsen, fordi - 501 00:40:09,770 --> 00:40:12,437 - du ikke havde fortalt ham mit navn. 502 00:40:13,379 --> 00:40:15,389 Chancen var der aldrig. 503 00:40:16,225 --> 00:40:19,793 - Okay. - Hvad mener du, okay? 504 00:40:21,397 --> 00:40:23,664 Kom jeg på et forkert tidspunkt? 505 00:40:26,969 --> 00:40:30,471 - Godt du kunne komme, far. - Dejligt at du inviterede mig. 506 00:40:37,960 --> 00:40:41,850 Da Mario blev født, lovede jeg min kone, - 507 00:40:41,851 --> 00:40:43,919 - at han aldrig ville blive en del af os. 508 00:40:43,920 --> 00:40:47,222 Vi ville opdrage ham til et godt, ærligt liv. 509 00:40:47,223 --> 00:40:51,358 Og det gjorde vi. Og det har han. 510 00:40:52,228 --> 00:40:56,231 Han kan ikke bruge Falcone navnet, men han bragte ægte ære til familien. 511 00:40:56,232 --> 00:41:00,402 Min kone ser ned på os nu, og hun er stolt og glad. 512 00:41:00,403 --> 00:41:01,670 Hun ville elske dig, Lee. 513 00:41:01,671 --> 00:41:05,740 Du er den slags kvinde, hun ønsker til sin søn. 514 00:41:05,741 --> 00:41:07,709 Tak. 515 00:41:07,710 --> 00:41:10,745 Der er kun en ting, der ville have bekymret hende. 516 00:41:12,518 --> 00:41:15,068 Min kone ville have sagt, du er lidt for smuk. 517 00:41:16,413 --> 00:41:19,620 Alle store tragedier starter med et ansigt som dit. 518 00:41:21,113 --> 00:41:23,413 Mænd bliver forelsket, når de ikke burde. 519 00:41:24,306 --> 00:41:27,896 - Får dem til at gøre skøre ting. - Far, virkeligt? 520 00:41:27,897 --> 00:41:29,930 Du refererer til Jim Gordon. 521 00:41:31,934 --> 00:41:36,104 Jeg har talt med ham. Han er kommet videre. 522 00:41:36,105 --> 00:41:39,674 - Jeg har det godt, han har det godt. - Det har vi begge. 523 00:41:39,675 --> 00:41:41,775 Du skal ikke bekymre dig om noget. 524 00:41:46,849 --> 00:41:50,109 Det er til jer begge. Et velsignet ægteskab. 525 00:42:18,948 --> 00:42:20,415 Hvad fanden laver du her? 526 00:42:20,416 --> 00:42:24,418 Jeg ville undskylde for min opførsel i aftes. 527 00:42:25,644 --> 00:42:29,024 Undskyld, jeg var ufølsom og ubehøvlet. 528 00:42:31,460 --> 00:42:35,330 - Ved Alfred, at du har hans bil? - Nej. 529 00:42:35,331 --> 00:42:37,973 Hvorfor sige det til ham? Det er min, ikke hans. 530 00:42:39,297 --> 00:42:41,184 Vil du med på en tur? 531 00:42:42,834 --> 00:42:46,039 - Er du sulten? - Hvad er der med dig? 532 00:42:47,215 --> 00:42:51,278 Du virker anderledes. 533 00:42:51,768 --> 00:42:53,552 Er det skidt? 534 00:42:56,318 --> 00:42:57,951 Jeg er sulten. 535 00:42:59,555 --> 00:43:01,995 Vent ikke oppe, tabere. 536 00:43:14,519 --> 00:43:24,519 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet på Danishbits - Home of SUBSTANCE