1
00:00:02,016 --> 00:00:03,315
Tidigare på Gotham...
2
00:00:03,483 --> 00:00:05,452
- Jag har satt ut en bomb.
- Tusentals kan dö.
3
00:00:05,620 --> 00:00:07,925
Ja. Men att betala det priset är bättre
4
00:00:08,093 --> 00:00:10,188
än att släppa lös
det som finns där nere...
5
00:00:12,996 --> 00:00:14,672
Är ni redo att spela?
6
00:00:14,840 --> 00:00:19,617
Wayne Enterprises styr Indian Hill,
men vem styr Wayne Enterprises?
7
00:00:19,784 --> 00:00:21,311
Ett hemligt råd som styr allt i Gotham.
8
00:00:21,335 --> 00:00:22,635
Det är de som ville se mig död.
9
00:00:22,801 --> 00:00:24,329
Vi är så nära den egentliga sanningen.
10
00:00:27,202 --> 00:00:28,291
James.
11
00:00:28,459 --> 00:00:30,806
Du gjorde en väldigt dum sak mot mig.
12
00:00:30,974 --> 00:00:31,980
Och nu ska du...
13
00:00:34,243 --> 00:00:35,710
Omöjligt!
14
00:00:36,003 --> 00:00:38,642
Inget är omöjligt.
15
00:00:43,378 --> 00:00:44,468
Tack.
16
00:00:44,635 --> 00:00:46,102
Vi kanske inte ses på ett tag.
17
00:00:46,270 --> 00:00:47,360
Var ska du?
18
00:00:47,527 --> 00:00:48,700
Jag måste hitta Lee.
19
00:01:40,623 --> 00:01:43,389
SEX MÅNADER SENARE
20
00:01:44,227 --> 00:01:46,658
MISHKIN-APOTEK
RECEPT
21
00:01:53,752 --> 00:01:54,968
Hallå?
22
00:01:57,609 --> 00:01:58,781
Vi har stängt.
23
00:02:04,690 --> 00:02:07,288
Om du går nu ringer jag inte polisen.
24
00:02:37,210 --> 00:02:38,384
Hallå.
25
00:02:40,689 --> 00:02:42,700
Nån chans att du följer med utan problem?
26
00:03:45,367 --> 00:03:47,336
Kl. 20.15 ikväll
27
00:03:47,504 --> 00:03:50,395
rånade en individ ett apotek
och attackerade dess ägare.
28
00:03:50,731 --> 00:03:52,365
Vi har inte identifierat personen,
29
00:03:52,449 --> 00:03:56,513
men tror att det är
ännu en rymling från Indian Hill.
30
00:03:56,598 --> 00:03:58,818
Hur mycket vet du om de andra rymlingarna?
31
00:04:00,453 --> 00:04:02,339
Är de här monstren farliga?
32
00:04:02,507 --> 00:04:04,057
Intendent Barnes!
33
00:04:04,225 --> 00:04:05,901
Valerie Vale, Gotham Gazette.
34
00:04:05,985 --> 00:04:07,536
Varför får vi inte se rymlingen?
35
00:04:07,870 --> 00:04:10,301
Eftersom teamet ännu plockar upp bitarna.
36
00:04:10,385 --> 00:04:13,696
Det är inte första gången
en prisjägare har tagit en rymling.
37
00:04:13,779 --> 00:04:16,839
Är Gotham City-polisen inkapabel
att hantera detta hot själva?
38
00:04:16,964 --> 00:04:20,526
Bara en handfull av rymlingarna
har tagits av prisjägare.
39
00:04:20,610 --> 00:04:23,250
Den stora majoriteten
har tagits av Gotham City-polisen.
40
00:04:23,334 --> 00:04:24,381
Ja. Det är sant.
41
00:04:24,466 --> 00:04:28,489
Ursäkta mig.
Jag opponerar mig mot ordet "hot".
42
00:04:28,572 --> 00:04:33,601
Rymlingarna är själva offer
för Hugo Strange.
43
00:04:33,685 --> 00:04:36,284
Om nån vanlig hårt arbetande medborgare
44
00:04:36,367 --> 00:04:38,798
vill hjälpa till med att få bort
stackarna från gatan
45
00:04:38,882 --> 00:04:41,270
så att de får rätt behandling,
46
00:04:41,354 --> 00:04:43,533
då borde dessa invånare hyllas.
47
00:04:43,701 --> 00:04:45,083
Och belönas ekonomiskt.
48
00:04:45,251 --> 00:04:47,388
Mr James, innan de togs till Indian Hill
49
00:04:47,473 --> 00:04:49,987
var "stackarna" kriminellt sjuka interner
50
00:04:50,071 --> 00:04:52,376
på Arkham mentalsjukhus, inte sant?
51
00:04:53,710 --> 00:04:54,780
Nästa fråga.
52
00:04:55,413 --> 00:04:57,838
Hörde du? Du borde hyllas.
53
00:04:58,090 --> 00:04:59,641
Jag nöjer mig med pengarna.
54
00:04:59,724 --> 00:05:02,322
Hur många rymlingar
har du tagit in nu? Sex?
55
00:05:02,490 --> 00:05:04,502
Femtusen dollar per kille, inte illa.
56
00:05:05,382 --> 00:05:06,890
Vad händer när det inte finns fler?
57
00:05:06,975 --> 00:05:09,531
Jag tror inte Gotham
får slut på monster inom kort.
58
00:05:09,614 --> 00:05:12,003
Så jag kan inte få dig att komma tillbaka?
59
00:05:12,171 --> 00:05:14,434
Vad som än hände när du skulle träffa Lee,
60
00:05:14,769 --> 00:05:16,320
och du vet att jag inte vill snoka...
61
00:05:16,403 --> 00:05:17,577
Det gör du visst.
62
00:05:17,828 --> 00:05:19,337
Det är för att du inte berättar nåt.
63
00:05:19,420 --> 00:05:21,474
Hela poängen är att ingen ska vara ensam.
64
00:05:21,558 --> 00:05:22,941
Du har en familj här.
65
00:05:23,109 --> 00:05:24,491
Kan inte göra det, Harv.
66
00:05:24,659 --> 00:05:26,964
Men du jagar gärna Stranges missfoster.
67
00:05:27,132 --> 00:05:28,221
Ja. Det betalar hyran.
68
00:05:28,472 --> 00:05:30,777
Du är polis i allt förutom till namnet.
69
00:05:30,862 --> 00:05:32,957
Ja. Men jag måste inte lyda Barnes.
70
00:05:33,208 --> 00:05:35,723
Jag går hem när jag vill.
Blir full när jag vill.
71
00:05:35,806 --> 00:05:40,338
När dan är slut sover jag, för det är inte
längre mitt jobb att rädda Gotham.
72
00:05:40,518 --> 00:05:42,613
Jag älskar dig som en bror, Jim.
73
00:05:42,781 --> 00:05:45,337
Men du måste sluta klandra jobbet
74
00:05:45,505 --> 00:05:48,397
för vad som hände mellan dig och Lee.
75
00:05:48,565 --> 00:05:51,078
Och tror du inte
att jag blir full när jag vill?
76
00:05:53,909 --> 00:05:56,675
Assistent Bullock,
jag kollade upp drogen rymlingen ville åt.
77
00:05:56,758 --> 00:05:59,734
Det är en kraftfull immunosupprimerare.
Gordon.
78
00:05:59,901 --> 00:06:01,200
Se på Lucius här,
79
00:06:01,285 --> 00:06:03,924
vår nya expert på allt som rör vetenskap.
80
00:06:04,009 --> 00:06:07,319
Han sa sayonara
till Wayne Enterprises robotar, va?
81
00:06:07,502 --> 00:06:08,534
Och han trivs här.
82
00:06:10,462 --> 00:06:13,018
Wayne Enterprises avslöjade sig självt
som moraliskt korrupt.
83
00:06:13,186 --> 00:06:16,497
Här, trots de primitiva anläggningarna,
84
00:06:16,580 --> 00:06:18,759
vardagsvåldet,
en fascistisk kötthuvud-kultur...
85
00:06:18,927 --> 00:06:20,059
Lucius.
86
00:06:20,557 --> 00:06:21,861
Jag älskar det.
87
00:06:22,028 --> 00:06:25,297
Hur som helst, det preparatet
säljs bara på tre apotek i stan.
88
00:06:25,381 --> 00:06:27,602
Och de andra två apoteken
rånades förra månaden.
89
00:06:27,686 --> 00:06:31,541
Frågan är varför rymlingar
från Indian Hill nu rånar apotek.
90
00:06:31,960 --> 00:06:33,008
Bra fråga.
91
00:06:33,091 --> 00:06:35,019
Så vad säger du,
som på den gamla goda tiden,
92
00:06:35,103 --> 00:06:36,863
att du och jag tar det tillsammans?
93
00:06:37,869 --> 00:06:41,096
Får du en ledtråd på en rymling,
och priset är rätt, hämtar jag honom.
94
00:06:42,479 --> 00:06:45,077
Tack för drinken. Lucius.
95
00:06:46,901 --> 00:06:48,787
"Fascistisk kötthuvud-kultur"?
96
00:06:48,871 --> 00:06:51,301
Du kunde inte försöka
vara lite mer positiv?
97
00:06:51,386 --> 00:06:52,894
Jag var väldigt positiv.
98
00:06:54,571 --> 00:06:56,204
Varför är bara Hugo Strange gripen?
99
00:06:56,372 --> 00:06:57,420
Situationen...
100
00:06:57,504 --> 00:06:59,934
Det ryktas att Indian Hill
tillhör Wayne Enterprise.
101
00:07:00,019 --> 00:07:02,239
Hur många fler är på rymmen?
102
00:07:02,323 --> 00:07:05,173
Handlar det om 20? Trettio?
Kom igen, blinka bara om jag är nära.
103
00:07:05,256 --> 00:07:08,065
Situationen är under kontroll.
104
00:07:08,148 --> 00:07:09,364
Lögnare!
105
00:07:11,566 --> 00:07:12,814
Åh, nej.
106
00:07:14,225 --> 00:07:16,739
Jag heter Oswald Cobblepot.
107
00:07:16,823 --> 00:07:20,301
Vi vet vem du är, Pingvinen. Vad vill du?
108
00:07:20,468 --> 00:07:22,564
Vad jag vill?
109
00:07:22,732 --> 00:07:25,497
Jag vill att du säger sanningen
till Gothams folk.
110
00:07:27,112 --> 00:07:29,060
De vill att vi tror
att det inte är nån fara.
111
00:07:29,823 --> 00:07:34,381
Men jag var där den kvällen
varelserna bröt sig ut ur Indian Hill.
112
00:07:34,745 --> 00:07:36,421
Jag såg dem.
113
00:07:36,504 --> 00:07:38,245
Och jag såg vem som ledde dem.
114
00:07:38,456 --> 00:07:40,468
Säger du att rymlingarna är organiserade?
115
00:07:40,745 --> 00:07:42,667
Hallå. Det är precis det jag säger.
116
00:07:42,683 --> 00:07:45,198
Det finns ingen grund för det påståendet.
117
00:07:45,472 --> 00:07:46,897
Jag tipsade polisen om en att söka.
118
00:07:47,245 --> 00:07:50,052
Jag bad dem.
119
00:07:50,479 --> 00:07:53,203
De har inte gjort nåt alls.
120
00:07:54,487 --> 00:07:58,593
Så jag talar nu direkt
121
00:07:58,604 --> 00:08:01,872
till det goda folket i Gotham.
122
00:08:02,668 --> 00:08:06,314
Fienden heter Fish Mooney.
123
00:08:07,069 --> 00:08:10,505
Fish Mooney? Hon har inte synts till
på över ett halvår.
124
00:08:10,588 --> 00:08:13,648
Hon är antingen långt borta, eller död.
125
00:08:14,905 --> 00:08:17,293
Jag önskar att jag delade din enkla tro.
126
00:08:18,844 --> 00:08:22,364
Hon är kriminell. En mördare.
127
00:08:22,993 --> 00:08:27,099
Bara Gud vet vad för slags monster
Hugo Strange har gjort henne till.
128
00:08:27,184 --> 00:08:30,452
Jag ber varje medborgare i Gotham.
129
00:08:30,536 --> 00:08:34,684
Om ni älskar er familj,
om ni älskar era barn,
130
00:08:36,114 --> 00:08:38,126
hitta Fish Mooney.
131
00:08:39,013 --> 00:08:41,904
Fram till dess går ingen säker.
132
00:08:48,735 --> 00:08:49,950
Hej, Pingvinen.
133
00:08:53,208 --> 00:08:54,466
Hej, Jim.
134
00:08:55,723 --> 00:08:56,980
Oswald.
135
00:08:57,777 --> 00:09:00,165
Jag förvånas över att ni inte
har hittat Mooney.
136
00:09:00,432 --> 00:09:02,485
Jag har hört att du är en prisjägare nu.
137
00:09:04,984 --> 00:09:06,828
Du har inte gjort det mödan värt för mig.
138
00:09:09,636 --> 00:09:11,145
En tuffing nu.
139
00:09:11,228 --> 00:09:12,821
Men han har en poäng.
140
00:09:44,506 --> 00:09:47,356
Ozzie, Butch.
141
00:09:47,889 --> 00:09:50,570
Vilken fin överraskning.
142
00:09:50,655 --> 00:09:52,331
Förlåt att jag inte kom tidigare.
143
00:09:52,415 --> 00:09:54,636
Stället ser jättebra ut.
144
00:09:55,809 --> 00:09:57,108
Tycker du inte, Butch?
145
00:09:57,192 --> 00:09:58,784
Jo. Det är jättefint.
146
00:09:58,869 --> 00:10:02,892
Jag antar att du är här
angående erbjudandet, att ge oss skydd.
147
00:10:03,060 --> 00:10:04,316
Jag vill bara ert bästa.
148
00:10:04,610 --> 00:10:06,411
Jag uppskattar tanken.
149
00:10:06,537 --> 00:10:08,465
Men vi är stora flickor.
150
00:10:08,633 --> 00:10:10,267
Vi klarar oss själva.
151
00:10:11,189 --> 00:10:12,237
Eller hur?
152
00:10:13,410 --> 00:10:14,500
Visst kan vi det.
153
00:10:14,835 --> 00:10:16,218
Hej, Butch.
154
00:10:17,643 --> 00:10:20,031
Hej. Hur är det?
155
00:10:20,157 --> 00:10:21,330
Tar du hand om dig själv?
156
00:10:21,708 --> 00:10:25,814
Ja. Så, hur är det?
157
00:10:26,401 --> 00:10:28,204
Du har redan frågat henne det.
158
00:10:28,580 --> 00:10:31,136
Ni borde ta hans erbjudande.
159
00:10:31,553 --> 00:10:33,397
Gotham är fyllt av busar.
160
00:10:34,240 --> 00:10:36,293
Du ser ut att må bra. Förresten.
161
00:10:37,780 --> 00:10:39,792
Vänta där borta. Snälla.
162
00:10:42,265 --> 00:10:44,946
Stackare. Uppbrott är svåra.
163
00:10:46,170 --> 00:10:47,678
Jag erbjöd att döda dig.
164
00:10:48,558 --> 00:10:50,151
Jag tänkte att han skulle gilla det,
165
00:10:50,235 --> 00:10:54,216
och det vore mitt nöje
eftersom du mördade min mamma!
166
00:10:54,299 --> 00:10:57,945
Men han hyser nåt dumt hopp om att ni
ska bli tillsammans igen.
167
00:10:59,538 --> 00:11:01,088
Kärlek.
168
00:11:01,256 --> 00:11:02,824
Du kan ta ditt erbjudande och stoppa...
169
00:11:02,891 --> 00:11:04,441
Vi ska tänka på det, Ozzie.
170
00:11:06,202 --> 00:11:07,459
Visst.
171
00:11:07,542 --> 00:11:09,721
Men det är inte bara därför jag är här.
172
00:11:10,098 --> 00:11:11,188
Sprid budskapet.
173
00:11:11,272 --> 00:11:14,080
Jag vill ha Fish Mooeny,
174
00:11:14,163 --> 00:11:18,270
och ger en miljon dollar
till den som ger henne till mig.
175
00:11:19,485 --> 00:11:22,293
Död eller levande.
176
00:11:22,377 --> 00:11:24,012
Hackad i bitar.
177
00:11:26,945 --> 00:11:28,118
Jag vill ha henne.
178
00:11:34,740 --> 00:11:35,913
Hur är det, Butch?
179
00:11:37,186 --> 00:11:38,778
Tynger världen ner dig?
180
00:11:39,197 --> 00:11:40,371
Jag klarar mig.
181
00:11:41,334 --> 00:11:43,891
Och du är för ung för att vara här. Stick.
182
00:11:45,109 --> 00:11:46,785
Jag försöker bara vara snäll.
183
00:11:49,591 --> 00:11:51,770
Bara att se henne är jobbigt. Förstår du?
184
00:11:54,905 --> 00:11:56,037
Kom över det.
185
00:11:56,162 --> 00:11:58,467
Och det där barnet
stal precis din plånbok.
186
00:12:03,983 --> 00:12:05,072
Hej.
187
00:12:05,156 --> 00:12:07,251
Barbara och piskdamen kommer att bli arga,
188
00:12:07,336 --> 00:12:09,179
över att du stjäl från deras kunder.
189
00:12:09,347 --> 00:12:11,232
Låt dem bli det. Jag har annat på gång.
190
00:12:11,317 --> 00:12:13,789
- Som vad då?
- Topphemligt.
191
00:12:14,040 --> 00:12:15,190
Nu äter vi. Jag är utsvulten.
192
00:12:15,214 --> 00:12:18,818
Hallå, du där. Ta den, den är din.
193
00:12:20,158 --> 00:12:23,050
Fortsätter du mata hemlösa
kommer en att följa dig hem.
194
00:12:23,135 --> 00:12:25,523
Som du? Kom.
195
00:12:32,655 --> 00:12:34,667
Det borde vara den sista.
196
00:12:35,295 --> 00:12:37,139
Jag sätter på pannan.
197
00:12:37,222 --> 00:12:38,942
Inget går upp mot en god kopp te
198
00:12:39,025 --> 00:12:41,498
för att få hemma att kännas som hemma
efter en långresa.
199
00:12:41,675 --> 00:12:42,974
Eller hur, mäster Bruce?
200
00:12:46,149 --> 00:12:47,407
Är allt bra?
201
00:12:52,812 --> 00:12:56,584
Gjorde vi rätt att försvinna, Alfred?
Hålla oss undan så här länge?
202
00:12:56,668 --> 00:12:58,428
Med tanke på hur hemsk trädgården ser ut,
203
00:12:58,596 --> 00:13:00,397
skulle jag säga absolut inte.
204
00:13:00,482 --> 00:13:01,864
Du vet vad jag menar.
205
00:13:04,086 --> 00:13:06,264
Jag vet att ni vet varför vi försvann.
206
00:13:08,103 --> 00:13:09,528
Vi var tvungna att försvinna.
207
00:13:09,722 --> 00:13:11,608
Ni är nervös inför imorgon, va?
208
00:13:11,692 --> 00:13:12,740
Ja.
209
00:13:12,824 --> 00:13:14,919
Ni hade inte varit mänsklig annars.
210
00:13:15,002 --> 00:13:18,313
Ni kan väl gå in där, slå er ner.
Vila fötterna.
211
00:13:18,398 --> 00:13:21,917
Så får ni er ljuvliga kopp te. Okej?
212
00:13:41,120 --> 00:13:42,923
Sparar du den till nån särskild?
213
00:13:49,166 --> 00:13:50,465
Kaffe, tack.
214
00:13:53,189 --> 00:13:56,291
"Sökandet fortsätter
efter ny chef för Arkham mentalsjukhus."
215
00:13:56,374 --> 00:13:59,895
Ja. Lycka till med att hitta nån
som tar det jobbet.
216
00:13:59,978 --> 00:14:01,654
Valerie Vale. Reporter för Gazette.
217
00:14:01,739 --> 00:14:03,247
Jag vet vem du är.
218
00:14:03,625 --> 00:14:06,893
Och du är James Gordon. Son till
Gothams respekterade statsåklagare.
219
00:14:06,977 --> 00:14:10,958
Tidigare krigshjälte, tidigare
vit riddare-polis. Nu prisjägare.
220
00:14:11,293 --> 00:14:12,843
Nån borde skriva en story om dig.
221
00:14:13,248 --> 00:14:14,284
Inte intresserad.
222
00:14:14,351 --> 00:14:15,859
Inte jag heller, faktiskt.
223
00:14:16,902 --> 00:14:18,578
Du var där den kvällen, på Indian Hill.
224
00:14:18,872 --> 00:14:20,087
Jag har inget att säga.
225
00:14:20,171 --> 00:14:23,439
Vad säger du om faktumet att förutom
Hugo Strange och hans assistent
226
00:14:23,565 --> 00:14:24,780
har ingen annan gripits?
227
00:14:24,906 --> 00:14:27,923
Eller att trots att allt
pekar mot Wayne Enterprises
228
00:14:28,008 --> 00:14:29,893
så verkar det inte pågå nån utredning?
229
00:14:30,488 --> 00:14:32,038
Du är ny i Gotham, va?
230
00:14:32,122 --> 00:14:33,887
Är det nu du säger
att det går annorlunda till här?
231
00:14:34,129 --> 00:14:36,978
Jag är inte från Gotham.
Min pappa är polis. Mina bröder med.
232
00:14:37,314 --> 00:14:38,906
Och det går likadant till överallt.
233
00:14:38,990 --> 00:14:42,719
Jag tänkte säga att det är svårt
att hitta en tyst bar i den här stan.
234
00:14:42,804 --> 00:14:46,072
Jag gillar att komma hit.
Tvinga mig inte att hitta en annan.
235
00:14:46,323 --> 00:14:48,587
Tror du att Cobblepot har rätt,
236
00:14:48,670 --> 00:14:50,682
att Fish Mooney organiserar rymlingarna?
237
00:14:50,765 --> 00:14:52,987
Pingvinen är en lögnare och en mördare.
238
00:14:54,873 --> 00:14:55,962
Men?
239
00:14:57,010 --> 00:15:02,583
Men, baserat på rymlingarna, och att jag
känner Fish, hoppas jag inte det.
240
00:15:06,230 --> 00:15:10,378
Han erbjuder en miljon dollar
till den som hämtar in henne.
241
00:15:12,770 --> 00:15:14,027
Varsågod.
242
00:15:36,700 --> 00:15:38,082
Det är ett pussel.
243
00:15:39,171 --> 00:15:41,183
Tricket är att öppna den.
244
00:15:41,267 --> 00:15:43,949
Mannen i butiken sa
att det är en av de svåraste som gjorts.
245
00:15:44,033 --> 00:15:47,553
Folk låter den gå vidare olöst
i generationer.
246
00:15:50,012 --> 00:15:52,233
En matematiker
blev en gång galen då han försökte...
247
00:15:56,801 --> 00:15:58,310
Ja.
248
00:15:58,393 --> 00:15:59,944
Det gick ju bra.
249
00:16:01,075 --> 00:16:02,584
Det var en fin tanke.
250
00:16:04,934 --> 00:16:06,233
Och fick du kakorna?
251
00:16:06,896 --> 00:16:09,075
Och tröjan? Jag vet hur dragiga
de här rummen är.
252
00:16:09,160 --> 00:16:10,626
- Mr Pingvin...
- Oswald.
253
00:16:10,710 --> 00:16:12,344
- Som jag har behandlat dig...
- Sluta.
254
00:16:13,560 --> 00:16:15,194
Varför är du så snäll?
255
00:16:17,332 --> 00:16:19,845
Att tala med dig de senaste månaderna,
256
00:16:21,312 --> 00:16:23,785
jag vet inte hur jag
hade klarat mig annars.
257
00:16:25,922 --> 00:16:28,395
Med Fish där ute som planerat nåt.
258
00:16:29,903 --> 00:16:32,334
Och jag omgärdad av dårar och galningar.
259
00:16:32,418 --> 00:16:33,968
Jag vet hur det känns.
260
00:16:37,567 --> 00:16:39,411
Varför dödade hon mig inte när hon kunde?
261
00:16:40,961 --> 00:16:42,345
Jag var maktlös.
262
00:16:43,395 --> 00:16:47,628
Hon måste ha ett större mål.
Jag måste få veta vad hon gör.
263
00:16:48,476 --> 00:16:49,984
Måste du?
264
00:16:58,043 --> 00:17:00,725
När Alexander stod inför
den gordiska knuten,
265
00:17:00,809 --> 00:17:03,281
en knut så komplicerad
att ingen nånsin kunnat lösa den,
266
00:17:07,263 --> 00:17:10,280
tog han sitt svärd och högg den itu.
267
00:17:11,707 --> 00:17:13,509
Detaljer kan vara distraherande.
268
00:17:13,593 --> 00:17:18,077
Ibland är en enkel lösning den bästa.
269
00:17:19,334 --> 00:17:21,472
Så oavsett vad hon planerar,
270
00:17:22,029 --> 00:17:23,537
kom ihåg...
271
00:17:27,422 --> 00:17:32,493
Pingviner äter fisk.
272
00:18:11,895 --> 00:18:13,404
Ni vet varför vi är här.
273
00:18:17,217 --> 00:18:19,773
Vad gör ni här? Sluta.
274
00:18:31,950 --> 00:18:36,267
Vad är vi ute efter?
De har inga pengar här.
275
00:18:36,350 --> 00:18:37,901
För tillfället, överlevnad.
276
00:18:37,985 --> 00:18:39,074
Rör er inte.
277
00:18:40,960 --> 00:18:44,355
Händerna.
278
00:18:47,875 --> 00:18:49,216
Självklart.
279
00:18:56,214 --> 00:18:57,639
Släpp pistolen.
280
00:19:01,027 --> 00:19:02,535
Slå dig nu medvetslös.
281
00:19:07,489 --> 00:19:10,045
Det där var häftigt. Hur...
282
00:19:12,752 --> 00:19:14,302
Fish.
283
00:19:14,487 --> 00:19:17,169
Jag mår bra. Kolla dörren.
284
00:19:21,863 --> 00:19:25,047
Ja, det är enda företaget
som tillverkar medicinen. Cray Pharma.
285
00:19:25,132 --> 00:19:27,227
De har en lagerlokal här i Gotham.
286
00:19:27,479 --> 00:19:28,694
Kan de vara ett mål?
287
00:19:28,778 --> 00:19:31,166
Ja, de är det enda apoteket
som säljer medicinen.
288
00:19:31,418 --> 00:19:33,597
Vill nån ha tag på den
måste de gå till källan.
289
00:19:33,932 --> 00:19:35,496
Låt mig hitta adressen.
290
00:19:35,660 --> 00:19:37,033
Det är ingen fara.
291
00:20:00,145 --> 00:20:01,864
James Gordon.
292
00:20:01,947 --> 00:20:03,456
Händerna där jag kan se dem.
293
00:20:04,671 --> 00:20:06,054
Vad händer nu?
294
00:20:06,138 --> 00:20:09,240
Är du här för ta priset
som Pingvinen har satt på mitt huvud?
295
00:20:09,868 --> 00:20:12,591
Vad är det? En miljon dollar?
296
00:20:12,844 --> 00:20:15,525
Tänk att jag lät den jäkeln leva.
297
00:20:15,734 --> 00:20:20,386
Bäst att du sätter handklovar på mig.
298
00:20:21,266 --> 00:20:22,440
Gör det själv.
299
00:20:23,567 --> 00:20:25,328
Hur många andra har du med dig?
300
00:20:25,412 --> 00:20:27,046
Alla är med mig.
301
00:20:27,171 --> 00:20:31,405
Varje eländig själ
som Hugo Strange har experimenterat med.
302
00:20:31,572 --> 00:20:33,584
Men ikväll, bara han.
303
00:21:22,402 --> 00:21:24,659
Hörde du råttorna på vinden igår kväll?
304
00:21:24,743 --> 00:21:25,958
De drev mig till vansinne.
305
00:21:27,131 --> 00:21:29,226
Får jag fråga dig,
varför ha en vaktmästare
306
00:21:29,897 --> 00:21:31,322
om de inte kan ta hand om nåt?
307
00:21:33,879 --> 00:21:35,345
Är allt bra, Mäster B?
308
00:21:36,351 --> 00:21:39,619
Hungrig. Jag borde ha ätit.
309
00:21:39,703 --> 00:21:41,044
Ursäkta mig, mina herrar.
310
00:21:47,372 --> 00:21:49,551
Gör jag det här finns det ingen återvändo.
311
00:21:50,976 --> 00:21:52,150
Nej.
312
00:21:54,370 --> 00:21:55,879
Ni säger er sak.
313
00:21:57,501 --> 00:22:00,350
Vi ser till att ni får
en ordentlig frukost, okej?
314
00:22:14,098 --> 00:22:16,109
Jag vill tacka styrelsen som ger mig tid.
315
00:22:18,121 --> 00:22:20,509
Ni förstår nog
att jag vill tala om Indian Hill.
316
00:22:21,850 --> 00:22:25,663
Jag vet att preliminära utredningar
visar att Hugo Strange agerade ensam.
317
00:22:27,047 --> 00:22:28,346
Den slutsatsen delar jag inte.
318
00:22:30,590 --> 00:22:32,294
Medan jag satt fast i Indian Hill
intalades jag
319
00:22:32,319 --> 00:22:35,270
att en okänd grupp
hade tagit kontroll över mitt företag,
320
00:22:35,437 --> 00:22:37,491
och att de hade anlitat Hugo Strange.
321
00:22:38,958 --> 00:22:40,508
Jag satte mig i säkerhet
322
00:22:40,676 --> 00:22:43,860
och ville få tid
att upptäcka bevis på dess existens.
323
00:22:45,998 --> 00:22:49,267
En konspirationsteori?
Är det därför vi är här?
324
00:22:50,021 --> 00:22:51,781
Ursäkta mig, mäster Bruce.
325
00:22:51,949 --> 00:22:53,960
Ursäkta mig, sir. Vad heter ni?
326
00:22:54,379 --> 00:22:57,606
- Va?
- Ert namn, tack.
327
00:22:59,952 --> 00:23:01,000
Crowley.
328
00:23:01,085 --> 00:23:04,730
Mr Crowley, lärde era föräldrar
er aldrig visa hyfs?
329
00:23:04,814 --> 00:23:06,533
Jag behöver inte lyssna på det här.
330
00:23:06,616 --> 00:23:08,376
Det behöver ni visst!
331
00:23:08,795 --> 00:23:11,855
Det är precis det jag menar.
332
00:23:13,661 --> 00:23:14,918
Jag vet hur det låter.
333
00:23:17,265 --> 00:23:19,067
Men nu har jag bevis för att de finns.
334
00:23:21,958 --> 00:23:23,551
Och jag kan berätta att de är här.
335
00:23:25,437 --> 00:23:26,862
I det här rummet.
336
00:23:31,974 --> 00:23:34,195
Jag vill tala ansikte mot ansikte.
337
00:23:34,293 --> 00:23:36,724
Kontakta mig inom ett dygn,
annars skickas infon jag har
338
00:23:36,807 --> 00:23:39,405
till varje tidning
och TV-station i Gotham.
339
00:23:42,190 --> 00:23:43,699
Tack för er tid.
340
00:23:49,309 --> 00:23:52,033
- Pannkakor?
- Pannkakor.
341
00:23:58,235 --> 00:24:00,036
Och hur reagerade styrelsen?
342
00:24:01,503 --> 00:24:03,515
Då ger han oss inget val.
343
00:24:10,442 --> 00:24:11,616
Bruce Wayne.
344
00:24:13,166 --> 00:24:14,549
Gör det tyst.
345
00:24:42,926 --> 00:24:44,897
- Är du Barbara Kean?
- Vi har stängt.
346
00:24:48,501 --> 00:24:49,590
Vad är det?
347
00:24:50,554 --> 00:24:52,943
Du byggde den här klubben
på vårt territorium.
348
00:24:53,026 --> 00:24:55,835
Vi lät dig göra det,
för vi hörde att Pingvinen stöttade dig.
349
00:24:55,918 --> 00:24:57,175
Nu hör vi att det inte är så.
350
00:24:59,648 --> 00:25:02,204
Synd för dig. Bra för oss.
351
00:25:04,252 --> 00:25:05,509
Ut härifrån.
352
00:25:07,661 --> 00:25:09,966
Det här stället är vårt nu. Förstått?
353
00:25:10,134 --> 00:25:11,684
Ni kan inte bara komma in hit...
354
00:25:11,852 --> 00:25:13,612
Slå mig inte. Snälla.
355
00:25:48,621 --> 00:25:50,214
- Hej.
- Hej.
356
00:25:50,298 --> 00:25:52,310
Betalar du för saker
om Indian Hill-galningarna?
357
00:25:53,273 --> 00:25:55,453
Det beror på. Om det är bra.
358
00:25:56,291 --> 00:25:57,967
Är Fish Mooney bra?
359
00:26:09,609 --> 00:26:11,495
Jag får väl hitta en ny bar.
360
00:26:11,587 --> 00:26:12,989
Du träffade visst Mooney igår.
361
00:26:13,341 --> 00:26:14,020
Än sen?
362
00:26:14,052 --> 00:26:16,525
Är du ännu intresserad av att hitta henne?
363
00:26:16,973 --> 00:26:19,362
Varje polis i stan letar efter henne nu.
364
00:26:19,902 --> 00:26:22,081
Men jag vet var hon ska vara härnäst.
365
00:26:23,087 --> 00:26:24,721
Varför berättar du det för mig?
366
00:26:24,805 --> 00:26:26,481
Jag behöver en sak av poliserna.
367
00:26:26,657 --> 00:26:29,466
De berättar inte för mig.
Men Bullock litar ännu på dig.
368
00:26:29,549 --> 00:26:31,058
Och du vill att jag ljuger för honom.
369
00:26:31,184 --> 00:26:33,363
En miljon dollar täcker många synder.
370
00:26:33,698 --> 00:26:35,668
Och jag får så klart följa med.
371
00:26:37,203 --> 00:26:38,754
Säg inte att du har ett samvete.
372
00:26:38,838 --> 00:26:40,011
Ja, okej.
373
00:26:46,926 --> 00:26:48,727
Jimmy. Hej.
374
00:26:48,812 --> 00:26:50,613
Efter ditt möte med Fish,
375
00:26:50,949 --> 00:26:53,212
lät Barnes oss leta hela natten
i hennes gamla ställen.
376
00:26:53,379 --> 00:26:54,511
Ja. Hittade ni nåt?
377
00:26:54,594 --> 00:26:56,397
Nada. Men jag fick det du bad om.
378
00:26:58,274 --> 00:26:59,783
Vill du berätta vad det handlar om?
379
00:27:00,187 --> 00:27:01,585
Det är en aning. Troligen inget.
380
00:27:01,668 --> 00:27:03,471
Om du har en ledtråd du inte vill dela,
381
00:27:03,554 --> 00:27:05,985
så du kan ta hem Pingvinens miljon,
är det helt okej.
382
00:27:06,237 --> 00:27:08,583
Se bara till att inte dödas
eller få mig sparkad.
383
00:27:08,751 --> 00:27:11,098
Jag ska göra mitt bästa.
Vila upp dig lite.
384
00:27:14,953 --> 00:27:16,001
Hej.
385
00:27:23,711 --> 00:27:25,640
När kom du tillbaka?
386
00:27:25,933 --> 00:27:27,106
För ett par där sen.
387
00:27:28,657 --> 00:27:30,458
Jag försökte hitta dig innan jag åkte.
388
00:27:30,542 --> 00:27:32,387
Ingen fara.
389
00:27:32,539 --> 00:27:35,053
Du minns vad jag upptäckte
den kvällen på Indian Hill,
390
00:27:35,137 --> 00:27:38,196
att det var en hemlig grupp
som infiltrerat mitt företag.
391
00:27:38,363 --> 00:27:40,040
Jag lyssnade inte.
392
00:27:40,258 --> 00:27:42,219
Behövde tid att granska dem.
Det gick inte här.
393
00:27:42,672 --> 00:27:43,546
Okej.
394
00:27:43,571 --> 00:27:45,540
Jag har en plan, men de är mäktiga.
395
00:27:46,407 --> 00:27:48,376
Vi måste anta att de vet att vi är vänner.
396
00:27:48,460 --> 00:27:49,786
- Du måste vara försiktig.
- Okej.
397
00:27:49,843 --> 00:27:51,226
- Jag menar allvar.
- Jag ser det.
398
00:27:56,328 --> 00:27:57,879
Ledsen att jag var borta så länge.
399
00:27:58,181 --> 00:27:59,815
Be inte om ursäkt.
400
00:28:00,226 --> 00:28:03,788
Kunde jag flyga till Italien
och äta pizza hela dan hade jag gjort det.
401
00:28:03,872 --> 00:28:05,925
- Schweiz.
- Italien är bättre.
402
00:28:06,135 --> 00:28:08,774
- Selina...
- Allvarligt, Bruce.
403
00:28:08,859 --> 00:28:10,577
Det är ingen fara.
404
00:28:11,164 --> 00:28:14,600
Jag måste gå. Vi ses.
405
00:28:17,297 --> 00:28:18,681
Kul att se dig, Selina.
406
00:28:34,876 --> 00:28:36,804
- Hittade du henne?
- Ja.
407
00:28:37,018 --> 00:28:39,406
Hon bevakades
i en byggnad på Douglas och 80th.
408
00:28:39,862 --> 00:28:41,479
Men det är en sak.
409
00:28:41,784 --> 00:28:44,549
Hallå! Vad fan gör du?
410
00:28:44,839 --> 00:28:46,447
Du är hundra meter från en polisstation.
411
00:28:46,600 --> 00:28:47,765
Jag kommer om max två timmar.
412
00:28:47,899 --> 00:28:48,984
Vi hade en överenskommelse.
413
00:28:49,114 --> 00:28:50,999
Blir det nån story
ser jag till att du får den.
414
00:28:51,167 --> 00:28:52,592
Du är en sån jävel.
415
00:28:52,760 --> 00:28:55,777
Du kan skrika, men då får du
berätta allt för polisen,
416
00:28:55,861 --> 00:28:57,093
och då förlorar du din story.
417
00:28:57,344 --> 00:28:59,858
Gordon!
418
00:29:00,363 --> 00:29:01,369
Din jävel.
419
00:29:15,405 --> 00:29:17,585
Fyrtiosju, det här är centralen.
420
00:29:17,668 --> 00:29:18,799
Det här är fyrtiosju.
421
00:29:18,884 --> 00:29:20,602
Rapportera till intendent Barnes direkt.
422
00:29:20,685 --> 00:29:22,865
Ett avlösningsteam tar över. Klart slut.
423
00:29:22,948 --> 00:29:24,457
Uppfattat. Vi sticker.
424
00:29:55,972 --> 00:29:57,186
Jag knackade.
425
00:29:57,253 --> 00:29:58,678
Jag svarade inte.
426
00:29:59,776 --> 00:30:00,849
Är du ensam?
427
00:30:01,101 --> 00:30:03,196
Hela dan, varje dag.
428
00:30:03,364 --> 00:30:06,464
Jag väntade mig inte
att Jim Gordon skulle komma.
429
00:30:06,721 --> 00:30:09,402
Du ska väl inte vara här?
430
00:30:10,031 --> 00:30:12,169
Varför skakar du inte galler?
431
00:30:12,252 --> 00:30:15,526
Jag gick med på att vittna
mot professor Strange.
432
00:30:15,667 --> 00:30:19,690
Utifall du tänker fråga
vet jag inte vem som drev Indian Hill.
433
00:30:20,885 --> 00:30:23,190
Det bryr jag mig inte om.
434
00:30:23,275 --> 00:30:24,908
Varför är du då här?
435
00:30:27,423 --> 00:30:28,513
Fish Mooney.
436
00:30:29,104 --> 00:30:32,242
Och varför skulle jag veta
var man hittar henne?
437
00:30:32,410 --> 00:30:34,464
Det finns inget skäl till det.
438
00:30:34,503 --> 00:30:37,898
Men det är tydligt att det du och Strange
gjorde mot henne gör henne sjuk.
439
00:30:38,024 --> 00:30:41,879
Hennes folk stjäl läkemedel,
men jag tror att inte att de fungerar.
440
00:30:42,172 --> 00:30:44,205
Hon kommer att leta reda på dig.
441
00:30:44,283 --> 00:30:47,719
Annars gör hennes hejdukar det,
och de leder mig till henne.
442
00:30:47,886 --> 00:30:51,113
Och hur ska de hitta mig?
Bara polisen ska veta om det.
443
00:30:51,197 --> 00:30:54,214
Jag gissar att hon låter nån
hitta informationen åt henne.
444
00:30:54,752 --> 00:30:59,571
Nån som inte skulle misstänkas
bli utnyttjad. Kanske en reporter.
445
00:31:04,587 --> 00:31:08,819
Hon följer den personen,
eller den hon går till för att få hjälp.
446
00:31:08,903 --> 00:31:13,219
I det här fallet en prisjägare,
raka vägen till dig.
447
00:31:16,912 --> 00:31:21,078
Du ledde hit dem med vilje.
Du använder mig som bete.
448
00:31:21,162 --> 00:31:24,557
Jag gillar inte att bli lurad.
Och hon är värd en miljon dollar.
449
00:31:48,296 --> 00:31:52,109
Nej! Gordon, hjälp! Någon, hjälp!
450
00:32:41,478 --> 00:32:44,704
Jag vet inte vem av er
jag vill slå mest i huvudet med käppen.
451
00:32:46,129 --> 00:32:47,260
Jag förstår.
452
00:32:47,805 --> 00:32:49,901
Livet har gjort dig besviken.
453
00:32:49,984 --> 00:32:52,833
Än sen? Gör det dig speciell?
454
00:32:52,918 --> 00:32:54,049
Jag har fått nog av dig.
455
00:32:54,217 --> 00:32:55,391
Lurar du mig igen,
456
00:32:55,474 --> 00:32:58,701
låter jag flå dig levande
och sätter ditt huvud på en påle.
457
00:32:59,497 --> 00:33:00,628
Och du.
458
00:33:02,137 --> 00:33:06,831
När jag kom tillbaka såg jag
hur du drivit saker när jag var borta.
459
00:33:07,134 --> 00:33:09,312
Jag svär på att jag hade en känsla här.
460
00:33:10,151 --> 00:33:12,036
Jag trodde att jag fick en hjärtattack.
461
00:33:12,121 --> 00:33:15,054
Men det var stolthet, Bullock. Över dig.
462
00:33:15,474 --> 00:33:20,669
Nästa gång jag får den känslan,
vet jag att det bara var gaser.
463
00:33:22,178 --> 00:33:24,483
Bäst för er båda att vi hittar henne.
464
00:33:26,410 --> 00:33:27,626
Försvinn ur min åsyn.
465
00:33:36,049 --> 00:33:37,642
Det gick ju bra.
466
00:33:38,396 --> 00:33:40,952
Han hade rätt angående mig som intendent.
467
00:33:41,120 --> 00:33:42,776
Jag gjorde ett bra jobb. Jag gillade det.
468
00:33:43,495 --> 00:33:47,448
Du, jag är ledsen.
Jag gör mitt bästa för att hitta Peabody.
469
00:33:47,583 --> 00:33:50,685
Ärligt talat, för tillfället,
470
00:33:50,811 --> 00:33:54,583
kanske det är bättre
om du bara håller dig undan.
471
00:33:56,747 --> 00:33:58,507
Hallå!
472
00:34:00,938 --> 00:34:03,746
- Berätta. Visste du om det?
- Vad då?
473
00:34:03,913 --> 00:34:06,763
Att Mooney använde oss
för att hitta Peabody.
474
00:34:06,846 --> 00:34:09,906
Att hon använde dig?
Ja, det är hennes stil.
475
00:34:10,794 --> 00:34:12,303
- Du borde ha berättat för mig.
- Ja.
476
00:34:12,328 --> 00:34:14,355
Varför avslöjade du inte din källa?
477
00:34:15,903 --> 00:34:17,999
Är det allt?
Ska du inte försöka hitta Mooney?
478
00:34:19,752 --> 00:34:22,602
Barnes tar det. Jag har haft en lång dag.
Jag ska ta en drink.
479
00:34:24,069 --> 00:34:25,158
Gordon.
480
00:34:28,972 --> 00:34:30,020
Det var inget.
481
00:34:36,515 --> 00:34:39,113
- Kom igen.
- Nej, sa jag.
482
00:34:39,174 --> 00:34:41,126
- Vilka är de?
- Bara folk.
483
00:34:41,182 --> 00:34:42,607
De vill att jag gör saker åt dem.
484
00:34:43,072 --> 00:34:44,371
Jag kan göra saker.
485
00:34:45,879 --> 00:34:49,064
Det är läskiga människor.
Det är för ditt eget bästa.
486
00:34:49,147 --> 00:34:50,950
Du vill bara inte dela med dig.
487
00:34:51,033 --> 00:34:53,464
Stanna bara här, okej?
488
00:35:00,970 --> 00:35:02,059
Hallå.
489
00:35:03,022 --> 00:35:04,322
Vad vill du?
490
00:35:05,202 --> 00:35:06,585
Jag vill prata med henne.
491
00:35:07,883 --> 00:35:09,393
Jag följde efter henne.
492
00:35:10,734 --> 00:35:11,865
Hon var snäll mot mig.
493
00:35:13,039 --> 00:35:15,469
Men sen träffade hon honom,
den där pojken.
494
00:35:15,931 --> 00:35:17,439
Vad har hänt med dig?
495
00:35:18,193 --> 00:35:19,001
Känner du mig?
496
00:35:19,041 --> 00:35:20,875
Ja. Jag känner Bruce Wayne.
497
00:35:20,962 --> 00:35:22,095
Vem är han?
498
00:35:22,400 --> 00:35:23,783
Vad är det med dig? Släpp mig.
499
00:35:24,064 --> 00:35:28,423
Bruce Wayne. Vem är han?
500
00:35:32,027 --> 00:35:33,829
Jag har inte tid för det här.
501
00:35:33,913 --> 00:35:35,840
- Det var han som började.
- Det är en lögn.
502
00:35:36,176 --> 00:35:37,811
Kwubben ligger på vårt område.
503
00:35:37,977 --> 00:35:40,367
"Kwubben"? Vad är det?
504
00:35:40,744 --> 00:35:41,517
Kwubben.
505
00:35:41,556 --> 00:35:43,735
Vad är det? Nån som förstår honom?
506
00:35:43,903 --> 00:35:45,621
- Vet du vad en kwubb är?
- Kwubben.
507
00:35:45,734 --> 00:35:46,949
Nu räcker det!
508
00:35:48,178 --> 00:35:49,393
Vi löser det här.
509
00:35:49,923 --> 00:35:54,030
Det här är hans område.
Vad är ni villiga att ge honom?
510
00:36:06,509 --> 00:36:07,893
Det är inte till nån hjälp.
511
00:36:08,017 --> 00:36:10,563
Menar du att du inte förstår
vad som pågår här?
512
00:36:10,767 --> 00:36:12,568
Han ligger bakom det här.
513
00:36:13,688 --> 00:36:14,626
Vad pratar du om?
514
00:36:14,664 --> 00:36:16,633
Han skickade idioten för att pressa oss,
515
00:36:16,759 --> 00:36:18,603
i hopp om att vi skulle komma till dig,
516
00:36:18,876 --> 00:36:22,396
så att han skulle kunna pressa Tabby.
Stämmer inte det?
517
00:36:22,480 --> 00:36:25,958
Det är bara dumheter.
518
00:36:26,210 --> 00:36:28,515
Hon är galen.
Hon har suttit på Arkham, hallå?
519
00:36:28,683 --> 00:36:30,191
Hallå? Det har jag med.
520
00:36:31,365 --> 00:36:32,664
Är det sant, Butch?
521
00:36:36,729 --> 00:36:38,027
Otroligt.
522
00:36:47,540 --> 00:36:50,264
Visst. Driv er klubb.
523
00:36:50,683 --> 00:36:51,929
Bara så att vi är på det klara,
524
00:36:52,150 --> 00:36:55,418
enda skälet till att ni lever är Butch.
525
00:36:55,586 --> 00:36:58,604
Så fort han säger till, är ni mina.
526
00:37:16,820 --> 00:37:18,413
Hej igen.
527
00:37:19,389 --> 00:37:20,939
Jag vet varför du tog hit mig.
528
00:37:21,443 --> 00:37:25,098
Din kropp börjar stöta bort
de förändringar vi gjorde med ditt DNA.
529
00:37:25,358 --> 00:37:30,219
Du känner det varje gång
du använder din förmåga.
530
00:37:30,881 --> 00:37:32,717
Hur fixar jag det?
531
00:37:32,819 --> 00:37:34,705
Sluta använda kraften.
532
00:37:35,263 --> 00:37:37,765
Varje gång du använder den
aktiveras nya celler,
533
00:37:37,848 --> 00:37:42,375
och din kropp stöter bort dem.
Sluta, så återhämtas du.
534
00:37:42,686 --> 00:37:44,739
Det är så enkelt.
535
00:37:44,949 --> 00:37:46,583
Det är bara det...
536
00:37:46,751 --> 00:37:49,685
Jag gillar mitt nya jag.
537
00:37:49,810 --> 00:37:54,504
Jag kan inte fixa dig.
Jag kan inte ändra tillbaka ditt DNA.
538
00:37:57,274 --> 00:38:00,040
Det finns alltid ett sätt.
539
00:38:01,186 --> 00:38:03,910
Strange. Han kan.
540
00:38:04,850 --> 00:38:06,064
Han är den ende.
541
00:38:10,004 --> 00:38:11,471
Var är Strange?
542
00:38:11,554 --> 00:38:13,189
Jag vet inte.
543
00:38:13,398 --> 00:38:15,116
De har honom på ett hemligt ställe.
544
00:38:15,201 --> 00:38:18,344
Att han fixar mig är bara början.
545
00:38:19,768 --> 00:38:20,983
Jag vill ha en armé.
546
00:38:22,282 --> 00:38:24,462
Jag vill ha en armé som jag!
547
00:38:24,629 --> 00:38:26,976
Och han ska ge mig det.
548
00:38:27,060 --> 00:38:30,119
- Det kan han inte.
- Det ska han.
549
00:38:31,251 --> 00:38:32,843
Annars är han död.
550
00:38:35,881 --> 00:38:38,983
Du minns Marv. Han är en av de dina.
551
00:38:40,197 --> 00:38:44,724
Han är en ungdomens källa, fast omvänt.
552
00:38:51,763 --> 00:38:53,145
God natt, Ethel.
553
00:39:19,146 --> 00:39:20,487
Vi har tagit en spion.
554
00:39:21,404 --> 00:39:22,745
- Ivy?
- Selina.
555
00:39:22,828 --> 00:39:25,384
Säg åt äcklet att släppa mig.
556
00:39:25,469 --> 00:39:26,642
Hon är min vän.
557
00:39:28,108 --> 00:39:30,791
- Jag gillar inte spioner.
- Hon är ingen spion.
558
00:39:30,959 --> 00:39:32,886
Ivy, vad gör du här?
559
00:39:33,054 --> 00:39:35,526
Jag följde efter dig häromdan,
så jag visste var du var.
560
00:39:35,694 --> 00:39:38,040
Bruce Wayne letade efter dig,
men betedde sig konstigt.
561
00:39:38,125 --> 00:39:40,262
Vem mer har du berättat för om oss?
562
00:39:40,345 --> 00:39:41,644
- Ingen.
- Jag frågade henne.
563
00:39:41,938 --> 00:39:43,362
- Selina...
- Ivy, var tyst.
564
00:39:43,447 --> 00:39:45,333
De är de här monstren alla pratar om, va?
565
00:39:45,416 --> 00:39:49,104
Be din vän vara försiktig med
vem hon kallar för monster.
566
00:39:49,314 --> 00:39:51,954
Håll er undan mig. Allihop. Jag berättar.
567
00:39:57,066 --> 00:39:58,408
Marv.
568
00:40:00,335 --> 00:40:01,425
Nej!
569
00:40:02,431 --> 00:40:03,730
Lämna henne i fred!
570
00:40:03,813 --> 00:40:05,155
Låt mig vara!
571
00:40:09,261 --> 00:40:11,315
Ivy!
572
00:40:19,612 --> 00:40:20,828
Se upp!
573
00:40:22,253 --> 00:40:23,384
Hjälp!
574
00:40:28,287 --> 00:40:29,460
Ivy.
575
00:41:31,731 --> 00:41:33,407
När larmet är ställt, mäster Bruce,
576
00:41:33,575 --> 00:41:36,131
får ni inte komma ner
förrän imorgon bitti. Uppfattat?
577
00:41:36,299 --> 00:41:38,688
Ja. Men var ett nytt larmsystem
verkligen nödvändigt?
578
00:41:38,855 --> 00:41:43,088
Jag vet inte. Var det nödvändigt
att utmana en skum sammansvärjning?
579
00:41:44,513 --> 00:41:46,525
Ja, det var nödvändigt, mäster Bruce.
580
00:42:57,567 --> 00:42:58,740
Alfred!
581
00:43:06,200 --> 00:43:08,253
Vakna, Alfred!