1 00:00:02,016 --> 00:00:03,315 Tidigare på Gotham... 2 00:00:03,483 --> 00:00:05,452 - Jag har satt ut en bomb. - Tusentals kan dö. 3 00:00:05,620 --> 00:00:07,925 Ja. Men att betala det priset är bättre 4 00:00:08,093 --> 00:00:10,188 än att släppa lös det som finns där nere... 5 00:00:12,996 --> 00:00:14,672 Är ni redo att spela? 6 00:00:14,840 --> 00:00:19,617 Wayne Enterprises styr Indian Hill, men vem styr Wayne Enterprises? 7 00:00:19,784 --> 00:00:21,311 Ett hemligt råd som styr allt i Gotham. 8 00:00:21,335 --> 00:00:22,635 Det är de som ville se mig död. 9 00:00:22,801 --> 00:00:24,329 Vi är så nära den egentliga sanningen. 10 00:00:27,202 --> 00:00:28,291 James. 11 00:00:28,459 --> 00:00:30,806 Du gjorde en väldigt dum sak mot mig. 12 00:00:30,974 --> 00:00:31,980 Och nu ska du... 13 00:00:34,243 --> 00:00:35,710 Omöjligt! 14 00:00:36,003 --> 00:00:38,642 Inget är omöjligt. 15 00:00:43,378 --> 00:00:44,468 Tack. 16 00:00:44,635 --> 00:00:46,102 Vi kanske inte ses på ett tag. 17 00:00:46,270 --> 00:00:47,360 Var ska du? 18 00:00:47,527 --> 00:00:48,700 Jag måste hitta Lee. 19 00:01:40,623 --> 00:01:43,389 SEX MÅNADER SENARE 20 00:01:44,227 --> 00:01:46,658 MISHKIN-APOTEK RECEPT 21 00:01:53,752 --> 00:01:54,968 Hallå? 22 00:01:57,609 --> 00:01:58,781 Vi har stängt. 23 00:02:04,690 --> 00:02:07,288 Om du går nu ringer jag inte polisen. 24 00:02:37,210 --> 00:02:38,384 Hallå. 25 00:02:40,689 --> 00:02:42,700 Nån chans att du följer med utan problem? 26 00:03:45,367 --> 00:03:47,336 Kl. 20.15 ikväll 27 00:03:47,504 --> 00:03:50,395 rånade en individ ett apotek och attackerade dess ägare. 28 00:03:50,731 --> 00:03:52,365 Vi har inte identifierat personen, 29 00:03:52,449 --> 00:03:56,513 men tror att det är ännu en rymling från Indian Hill. 30 00:03:56,598 --> 00:03:58,818 Hur mycket vet du om de andra rymlingarna? 31 00:04:00,453 --> 00:04:02,339 Är de här monstren farliga? 32 00:04:02,507 --> 00:04:04,057 Intendent Barnes! 33 00:04:04,225 --> 00:04:05,901 Valerie Vale, Gotham Gazette. 34 00:04:05,985 --> 00:04:07,536 Varför får vi inte se rymlingen? 35 00:04:07,870 --> 00:04:10,301 Eftersom teamet ännu plockar upp bitarna. 36 00:04:10,385 --> 00:04:13,696 Det är inte första gången en prisjägare har tagit en rymling. 37 00:04:13,779 --> 00:04:16,839 Är Gotham City-polisen inkapabel att hantera detta hot själva? 38 00:04:16,964 --> 00:04:20,526 Bara en handfull av rymlingarna har tagits av prisjägare. 39 00:04:20,610 --> 00:04:23,250 Den stora majoriteten har tagits av Gotham City-polisen. 40 00:04:23,334 --> 00:04:24,381 Ja. Det är sant. 41 00:04:24,466 --> 00:04:28,489 Ursäkta mig. Jag opponerar mig mot ordet "hot". 42 00:04:28,572 --> 00:04:33,601 Rymlingarna är själva offer för Hugo Strange. 43 00:04:33,685 --> 00:04:36,284 Om nån vanlig hårt arbetande medborgare 44 00:04:36,367 --> 00:04:38,798 vill hjälpa till med att få bort stackarna från gatan 45 00:04:38,882 --> 00:04:41,270 så att de får rätt behandling, 46 00:04:41,354 --> 00:04:43,533 då borde dessa invånare hyllas. 47 00:04:43,701 --> 00:04:45,083 Och belönas ekonomiskt. 48 00:04:45,251 --> 00:04:47,388 Mr James, innan de togs till Indian Hill 49 00:04:47,473 --> 00:04:49,987 var "stackarna" kriminellt sjuka interner 50 00:04:50,071 --> 00:04:52,376 på Arkham mentalsjukhus, inte sant? 51 00:04:53,710 --> 00:04:54,780 Nästa fråga. 52 00:04:55,413 --> 00:04:57,838 Hörde du? Du borde hyllas. 53 00:04:58,090 --> 00:04:59,641 Jag nöjer mig med pengarna. 54 00:04:59,724 --> 00:05:02,322 Hur många rymlingar har du tagit in nu? Sex? 55 00:05:02,490 --> 00:05:04,502 Femtusen dollar per kille, inte illa. 56 00:05:05,382 --> 00:05:06,890 Vad händer när det inte finns fler? 57 00:05:06,975 --> 00:05:09,531 Jag tror inte Gotham får slut på monster inom kort. 58 00:05:09,614 --> 00:05:12,003 Så jag kan inte få dig att komma tillbaka? 59 00:05:12,171 --> 00:05:14,434 Vad som än hände när du skulle träffa Lee, 60 00:05:14,769 --> 00:05:16,320 och du vet att jag inte vill snoka... 61 00:05:16,403 --> 00:05:17,577 Det gör du visst. 62 00:05:17,828 --> 00:05:19,337 Det är för att du inte berättar nåt. 63 00:05:19,420 --> 00:05:21,474 Hela poängen är att ingen ska vara ensam. 64 00:05:21,558 --> 00:05:22,941 Du har en familj här. 65 00:05:23,109 --> 00:05:24,491 Kan inte göra det, Harv. 66 00:05:24,659 --> 00:05:26,964 Men du jagar gärna Stranges missfoster. 67 00:05:27,132 --> 00:05:28,221 Ja. Det betalar hyran. 68 00:05:28,472 --> 00:05:30,777 Du är polis i allt förutom till namnet. 69 00:05:30,862 --> 00:05:32,957 Ja. Men jag måste inte lyda Barnes. 70 00:05:33,208 --> 00:05:35,723 Jag går hem när jag vill. Blir full när jag vill. 71 00:05:35,806 --> 00:05:40,338 När dan är slut sover jag, för det är inte längre mitt jobb att rädda Gotham. 72 00:05:40,518 --> 00:05:42,613 Jag älskar dig som en bror, Jim. 73 00:05:42,781 --> 00:05:45,337 Men du måste sluta klandra jobbet 74 00:05:45,505 --> 00:05:48,397 för vad som hände mellan dig och Lee. 75 00:05:48,565 --> 00:05:51,078 Och tror du inte att jag blir full när jag vill? 76 00:05:53,909 --> 00:05:56,675 Assistent Bullock, jag kollade upp drogen rymlingen ville åt. 77 00:05:56,758 --> 00:05:59,734 Det är en kraftfull immunosupprimerare. Gordon. 78 00:05:59,901 --> 00:06:01,200 Se på Lucius här, 79 00:06:01,285 --> 00:06:03,924 vår nya expert på allt som rör vetenskap. 80 00:06:04,009 --> 00:06:07,319 Han sa sayonara till Wayne Enterprises robotar, va? 81 00:06:07,502 --> 00:06:08,534 Och han trivs här. 82 00:06:10,462 --> 00:06:13,018 Wayne Enterprises avslöjade sig självt som moraliskt korrupt. 83 00:06:13,186 --> 00:06:16,497 Här, trots de primitiva anläggningarna, 84 00:06:16,580 --> 00:06:18,759 vardagsvåldet, en fascistisk kötthuvud-kultur... 85 00:06:18,927 --> 00:06:20,059 Lucius. 86 00:06:20,557 --> 00:06:21,861 Jag älskar det. 87 00:06:22,028 --> 00:06:25,297 Hur som helst, det preparatet säljs bara på tre apotek i stan. 88 00:06:25,381 --> 00:06:27,602 Och de andra två apoteken rånades förra månaden. 89 00:06:27,686 --> 00:06:31,541 Frågan är varför rymlingar från Indian Hill nu rånar apotek. 90 00:06:31,960 --> 00:06:33,008 Bra fråga. 91 00:06:33,091 --> 00:06:35,019 Så vad säger du, som på den gamla goda tiden, 92 00:06:35,103 --> 00:06:36,863 att du och jag tar det tillsammans? 93 00:06:37,869 --> 00:06:41,096 Får du en ledtråd på en rymling, och priset är rätt, hämtar jag honom. 94 00:06:42,479 --> 00:06:45,077 Tack för drinken. Lucius. 95 00:06:46,901 --> 00:06:48,787 "Fascistisk kötthuvud-kultur"? 96 00:06:48,871 --> 00:06:51,301 Du kunde inte försöka vara lite mer positiv? 97 00:06:51,386 --> 00:06:52,894 Jag var väldigt positiv. 98 00:06:54,571 --> 00:06:56,204 Varför är bara Hugo Strange gripen? 99 00:06:56,372 --> 00:06:57,420 Situationen... 100 00:06:57,504 --> 00:06:59,934 Det ryktas att Indian Hill tillhör Wayne Enterprise. 101 00:07:00,019 --> 00:07:02,239 Hur många fler är på rymmen? 102 00:07:02,323 --> 00:07:05,173 Handlar det om 20? Trettio? Kom igen, blinka bara om jag är nära. 103 00:07:05,256 --> 00:07:08,065 Situationen är under kontroll. 104 00:07:08,148 --> 00:07:09,364 Lögnare! 105 00:07:11,566 --> 00:07:12,814 Åh, nej. 106 00:07:14,225 --> 00:07:16,739 Jag heter Oswald Cobblepot. 107 00:07:16,823 --> 00:07:20,301 Vi vet vem du är, Pingvinen. Vad vill du? 108 00:07:20,468 --> 00:07:22,564 Vad jag vill? 109 00:07:22,732 --> 00:07:25,497 Jag vill att du säger sanningen till Gothams folk. 110 00:07:27,112 --> 00:07:29,060 De vill att vi tror att det inte är nån fara. 111 00:07:29,823 --> 00:07:34,381 Men jag var där den kvällen varelserna bröt sig ut ur Indian Hill. 112 00:07:34,745 --> 00:07:36,421 Jag såg dem. 113 00:07:36,504 --> 00:07:38,245 Och jag såg vem som ledde dem. 114 00:07:38,456 --> 00:07:40,468 Säger du att rymlingarna är organiserade? 115 00:07:40,745 --> 00:07:42,667 Hallå. Det är precis det jag säger. 116 00:07:42,683 --> 00:07:45,198 Det finns ingen grund för det påståendet. 117 00:07:45,472 --> 00:07:46,897 Jag tipsade polisen om en att söka. 118 00:07:47,245 --> 00:07:50,052 Jag bad dem. 119 00:07:50,479 --> 00:07:53,203 De har inte gjort nåt alls. 120 00:07:54,487 --> 00:07:58,593 Så jag talar nu direkt 121 00:07:58,604 --> 00:08:01,872 till det goda folket i Gotham. 122 00:08:02,668 --> 00:08:06,314 Fienden heter Fish Mooney. 123 00:08:07,069 --> 00:08:10,505 Fish Mooney? Hon har inte synts till på över ett halvår. 124 00:08:10,588 --> 00:08:13,648 Hon är antingen långt borta, eller död. 125 00:08:14,905 --> 00:08:17,293 Jag önskar att jag delade din enkla tro. 126 00:08:18,844 --> 00:08:22,364 Hon är kriminell. En mördare. 127 00:08:22,993 --> 00:08:27,099 Bara Gud vet vad för slags monster Hugo Strange har gjort henne till. 128 00:08:27,184 --> 00:08:30,452 Jag ber varje medborgare i Gotham. 129 00:08:30,536 --> 00:08:34,684 Om ni älskar er familj, om ni älskar era barn, 130 00:08:36,114 --> 00:08:38,126 hitta Fish Mooney. 131 00:08:39,013 --> 00:08:41,904 Fram till dess går ingen säker. 132 00:08:48,735 --> 00:08:49,950 Hej, Pingvinen. 133 00:08:53,208 --> 00:08:54,466 Hej, Jim. 134 00:08:55,723 --> 00:08:56,980 Oswald. 135 00:08:57,777 --> 00:09:00,165 Jag förvånas över att ni inte har hittat Mooney. 136 00:09:00,432 --> 00:09:02,485 Jag har hört att du är en prisjägare nu. 137 00:09:04,984 --> 00:09:06,828 Du har inte gjort det mödan värt för mig. 138 00:09:09,636 --> 00:09:11,145 En tuffing nu. 139 00:09:11,228 --> 00:09:12,821 Men han har en poäng. 140 00:09:44,506 --> 00:09:47,356 Ozzie, Butch. 141 00:09:47,889 --> 00:09:50,570 Vilken fin överraskning. 142 00:09:50,655 --> 00:09:52,331 Förlåt att jag inte kom tidigare. 143 00:09:52,415 --> 00:09:54,636 Stället ser jättebra ut. 144 00:09:55,809 --> 00:09:57,108 Tycker du inte, Butch? 145 00:09:57,192 --> 00:09:58,784 Jo. Det är jättefint. 146 00:09:58,869 --> 00:10:02,892 Jag antar att du är här angående erbjudandet, att ge oss skydd. 147 00:10:03,060 --> 00:10:04,316 Jag vill bara ert bästa. 148 00:10:04,610 --> 00:10:06,411 Jag uppskattar tanken. 149 00:10:06,537 --> 00:10:08,465 Men vi är stora flickor. 150 00:10:08,633 --> 00:10:10,267 Vi klarar oss själva. 151 00:10:11,189 --> 00:10:12,237 Eller hur? 152 00:10:13,410 --> 00:10:14,500 Visst kan vi det. 153 00:10:14,835 --> 00:10:16,218 Hej, Butch. 154 00:10:17,643 --> 00:10:20,031 Hej. Hur är det? 155 00:10:20,157 --> 00:10:21,330 Tar du hand om dig själv? 156 00:10:21,708 --> 00:10:25,814 Ja. Så, hur är det? 157 00:10:26,401 --> 00:10:28,204 Du har redan frågat henne det. 158 00:10:28,580 --> 00:10:31,136 Ni borde ta hans erbjudande. 159 00:10:31,553 --> 00:10:33,397 Gotham är fyllt av busar. 160 00:10:34,240 --> 00:10:36,293 Du ser ut att må bra. Förresten. 161 00:10:37,780 --> 00:10:39,792 Vänta där borta. Snälla. 162 00:10:42,265 --> 00:10:44,946 Stackare. Uppbrott är svåra. 163 00:10:46,170 --> 00:10:47,678 Jag erbjöd att döda dig. 164 00:10:48,558 --> 00:10:50,151 Jag tänkte att han skulle gilla det, 165 00:10:50,235 --> 00:10:54,216 och det vore mitt nöje eftersom du mördade min mamma! 166 00:10:54,299 --> 00:10:57,945 Men han hyser nåt dumt hopp om att ni ska bli tillsammans igen. 167 00:10:59,538 --> 00:11:01,088 Kärlek. 168 00:11:01,256 --> 00:11:02,824 Du kan ta ditt erbjudande och stoppa... 169 00:11:02,891 --> 00:11:04,441 Vi ska tänka på det, Ozzie. 170 00:11:06,202 --> 00:11:07,459 Visst. 171 00:11:07,542 --> 00:11:09,721 Men det är inte bara därför jag är här. 172 00:11:10,098 --> 00:11:11,188 Sprid budskapet. 173 00:11:11,272 --> 00:11:14,080 Jag vill ha Fish Mooeny, 174 00:11:14,163 --> 00:11:18,270 och ger en miljon dollar till den som ger henne till mig. 175 00:11:19,485 --> 00:11:22,293 Död eller levande. 176 00:11:22,377 --> 00:11:24,012 Hackad i bitar. 177 00:11:26,945 --> 00:11:28,118 Jag vill ha henne. 178 00:11:34,740 --> 00:11:35,913 Hur är det, Butch? 179 00:11:37,186 --> 00:11:38,778 Tynger världen ner dig? 180 00:11:39,197 --> 00:11:40,371 Jag klarar mig. 181 00:11:41,334 --> 00:11:43,891 Och du är för ung för att vara här. Stick. 182 00:11:45,109 --> 00:11:46,785 Jag försöker bara vara snäll. 183 00:11:49,591 --> 00:11:51,770 Bara att se henne är jobbigt. Förstår du? 184 00:11:54,905 --> 00:11:56,037 Kom över det. 185 00:11:56,162 --> 00:11:58,467 Och det där barnet stal precis din plånbok. 186 00:12:03,983 --> 00:12:05,072 Hej. 187 00:12:05,156 --> 00:12:07,251 Barbara och piskdamen kommer att bli arga, 188 00:12:07,336 --> 00:12:09,179 över att du stjäl från deras kunder. 189 00:12:09,347 --> 00:12:11,232 Låt dem bli det. Jag har annat på gång. 190 00:12:11,317 --> 00:12:13,789 - Som vad då? - Topphemligt. 191 00:12:14,040 --> 00:12:15,190 Nu äter vi. Jag är utsvulten. 192 00:12:15,214 --> 00:12:18,818 Hallå, du där. Ta den, den är din. 193 00:12:20,158 --> 00:12:23,050 Fortsätter du mata hemlösa kommer en att följa dig hem. 194 00:12:23,135 --> 00:12:25,523 Som du? Kom. 195 00:12:32,655 --> 00:12:34,667 Det borde vara den sista. 196 00:12:35,295 --> 00:12:37,139 Jag sätter på pannan. 197 00:12:37,222 --> 00:12:38,942 Inget går upp mot en god kopp te 198 00:12:39,025 --> 00:12:41,498 för att få hemma att kännas som hemma efter en långresa. 199 00:12:41,675 --> 00:12:42,974 Eller hur, mäster Bruce? 200 00:12:46,149 --> 00:12:47,407 Är allt bra? 201 00:12:52,812 --> 00:12:56,584 Gjorde vi rätt att försvinna, Alfred? Hålla oss undan så här länge? 202 00:12:56,668 --> 00:12:58,428 Med tanke på hur hemsk trädgården ser ut, 203 00:12:58,596 --> 00:13:00,397 skulle jag säga absolut inte. 204 00:13:00,482 --> 00:13:01,864 Du vet vad jag menar. 205 00:13:04,086 --> 00:13:06,264 Jag vet att ni vet varför vi försvann. 206 00:13:08,103 --> 00:13:09,528 Vi var tvungna att försvinna. 207 00:13:09,722 --> 00:13:11,608 Ni är nervös inför imorgon, va? 208 00:13:11,692 --> 00:13:12,740 Ja. 209 00:13:12,824 --> 00:13:14,919 Ni hade inte varit mänsklig annars. 210 00:13:15,002 --> 00:13:18,313 Ni kan väl gå in där, slå er ner. Vila fötterna. 211 00:13:18,398 --> 00:13:21,917 Så får ni er ljuvliga kopp te. Okej? 212 00:13:41,120 --> 00:13:42,923 Sparar du den till nån särskild? 213 00:13:49,166 --> 00:13:50,465 Kaffe, tack. 214 00:13:53,189 --> 00:13:56,291 "Sökandet fortsätter efter ny chef för Arkham mentalsjukhus." 215 00:13:56,374 --> 00:13:59,895 Ja. Lycka till med att hitta nån som tar det jobbet. 216 00:13:59,978 --> 00:14:01,654 Valerie Vale. Reporter för Gazette. 217 00:14:01,739 --> 00:14:03,247 Jag vet vem du är. 218 00:14:03,625 --> 00:14:06,893 Och du är James Gordon. Son till Gothams respekterade statsåklagare. 219 00:14:06,977 --> 00:14:10,958 Tidigare krigshjälte, tidigare vit riddare-polis. Nu prisjägare. 220 00:14:11,293 --> 00:14:12,843 Nån borde skriva en story om dig. 221 00:14:13,248 --> 00:14:14,284 Inte intresserad. 222 00:14:14,351 --> 00:14:15,859 Inte jag heller, faktiskt. 223 00:14:16,902 --> 00:14:18,578 Du var där den kvällen, på Indian Hill. 224 00:14:18,872 --> 00:14:20,087 Jag har inget att säga. 225 00:14:20,171 --> 00:14:23,439 Vad säger du om faktumet att förutom Hugo Strange och hans assistent 226 00:14:23,565 --> 00:14:24,780 har ingen annan gripits? 227 00:14:24,906 --> 00:14:27,923 Eller att trots att allt pekar mot Wayne Enterprises 228 00:14:28,008 --> 00:14:29,893 så verkar det inte pågå nån utredning? 229 00:14:30,488 --> 00:14:32,038 Du är ny i Gotham, va? 230 00:14:32,122 --> 00:14:33,887 Är det nu du säger att det går annorlunda till här? 231 00:14:34,129 --> 00:14:36,978 Jag är inte från Gotham. Min pappa är polis. Mina bröder med. 232 00:14:37,314 --> 00:14:38,906 Och det går likadant till överallt. 233 00:14:38,990 --> 00:14:42,719 Jag tänkte säga att det är svårt att hitta en tyst bar i den här stan. 234 00:14:42,804 --> 00:14:46,072 Jag gillar att komma hit. Tvinga mig inte att hitta en annan. 235 00:14:46,323 --> 00:14:48,587 Tror du att Cobblepot har rätt, 236 00:14:48,670 --> 00:14:50,682 att Fish Mooney organiserar rymlingarna? 237 00:14:50,765 --> 00:14:52,987 Pingvinen är en lögnare och en mördare. 238 00:14:54,873 --> 00:14:55,962 Men? 239 00:14:57,010 --> 00:15:02,583 Men, baserat på rymlingarna, och att jag känner Fish, hoppas jag inte det. 240 00:15:06,230 --> 00:15:10,378 Han erbjuder en miljon dollar till den som hämtar in henne. 241 00:15:12,770 --> 00:15:14,027 Varsågod. 242 00:15:36,700 --> 00:15:38,082 Det är ett pussel. 243 00:15:39,171 --> 00:15:41,183 Tricket är att öppna den. 244 00:15:41,267 --> 00:15:43,949 Mannen i butiken sa att det är en av de svåraste som gjorts. 245 00:15:44,033 --> 00:15:47,553 Folk låter den gå vidare olöst i generationer. 246 00:15:50,012 --> 00:15:52,233 En matematiker blev en gång galen då han försökte... 247 00:15:56,801 --> 00:15:58,310 Ja. 248 00:15:58,393 --> 00:15:59,944 Det gick ju bra. 249 00:16:01,075 --> 00:16:02,584 Det var en fin tanke. 250 00:16:04,934 --> 00:16:06,233 Och fick du kakorna? 251 00:16:06,896 --> 00:16:09,075 Och tröjan? Jag vet hur dragiga de här rummen är. 252 00:16:09,160 --> 00:16:10,626 - Mr Pingvin... - Oswald. 253 00:16:10,710 --> 00:16:12,344 - Som jag har behandlat dig... - Sluta. 254 00:16:13,560 --> 00:16:15,194 Varför är du så snäll? 255 00:16:17,332 --> 00:16:19,845 Att tala med dig de senaste månaderna, 256 00:16:21,312 --> 00:16:23,785 jag vet inte hur jag hade klarat mig annars. 257 00:16:25,922 --> 00:16:28,395 Med Fish där ute som planerat nåt. 258 00:16:29,903 --> 00:16:32,334 Och jag omgärdad av dårar och galningar. 259 00:16:32,418 --> 00:16:33,968 Jag vet hur det känns. 260 00:16:37,567 --> 00:16:39,411 Varför dödade hon mig inte när hon kunde? 261 00:16:40,961 --> 00:16:42,345 Jag var maktlös. 262 00:16:43,395 --> 00:16:47,628 Hon måste ha ett större mål. Jag måste få veta vad hon gör. 263 00:16:48,476 --> 00:16:49,984 Måste du? 264 00:16:58,043 --> 00:17:00,725 När Alexander stod inför den gordiska knuten, 265 00:17:00,809 --> 00:17:03,281 en knut så komplicerad att ingen nånsin kunnat lösa den, 266 00:17:07,263 --> 00:17:10,280 tog han sitt svärd och högg den itu. 267 00:17:11,707 --> 00:17:13,509 Detaljer kan vara distraherande. 268 00:17:13,593 --> 00:17:18,077 Ibland är en enkel lösning den bästa. 269 00:17:19,334 --> 00:17:21,472 Så oavsett vad hon planerar, 270 00:17:22,029 --> 00:17:23,537 kom ihåg... 271 00:17:27,422 --> 00:17:32,493 Pingviner äter fisk. 272 00:18:11,895 --> 00:18:13,404 Ni vet varför vi är här. 273 00:18:17,217 --> 00:18:19,773 Vad gör ni här? Sluta. 274 00:18:31,950 --> 00:18:36,267 Vad är vi ute efter? De har inga pengar här. 275 00:18:36,350 --> 00:18:37,901 För tillfället, överlevnad. 276 00:18:37,985 --> 00:18:39,074 Rör er inte. 277 00:18:40,960 --> 00:18:44,355 Händerna. 278 00:18:47,875 --> 00:18:49,216 Självklart. 279 00:18:56,214 --> 00:18:57,639 Släpp pistolen. 280 00:19:01,027 --> 00:19:02,535 Slå dig nu medvetslös. 281 00:19:07,489 --> 00:19:10,045 Det där var häftigt. Hur... 282 00:19:12,752 --> 00:19:14,302 Fish. 283 00:19:14,487 --> 00:19:17,169 Jag mår bra. Kolla dörren. 284 00:19:21,863 --> 00:19:25,047 Ja, det är enda företaget som tillverkar medicinen. Cray Pharma. 285 00:19:25,132 --> 00:19:27,227 De har en lagerlokal här i Gotham. 286 00:19:27,479 --> 00:19:28,694 Kan de vara ett mål? 287 00:19:28,778 --> 00:19:31,166 Ja, de är det enda apoteket som säljer medicinen. 288 00:19:31,418 --> 00:19:33,597 Vill nån ha tag på den måste de gå till källan. 289 00:19:33,932 --> 00:19:35,496 Låt mig hitta adressen. 290 00:19:35,660 --> 00:19:37,033 Det är ingen fara. 291 00:20:00,145 --> 00:20:01,864 James Gordon. 292 00:20:01,947 --> 00:20:03,456 Händerna där jag kan se dem. 293 00:20:04,671 --> 00:20:06,054 Vad händer nu? 294 00:20:06,138 --> 00:20:09,240 Är du här för ta priset som Pingvinen har satt på mitt huvud? 295 00:20:09,868 --> 00:20:12,591 Vad är det? En miljon dollar? 296 00:20:12,844 --> 00:20:15,525 Tänk att jag lät den jäkeln leva. 297 00:20:15,734 --> 00:20:20,386 Bäst att du sätter handklovar på mig. 298 00:20:21,266 --> 00:20:22,440 Gör det själv. 299 00:20:23,567 --> 00:20:25,328 Hur många andra har du med dig? 300 00:20:25,412 --> 00:20:27,046 Alla är med mig. 301 00:20:27,171 --> 00:20:31,405 Varje eländig själ som Hugo Strange har experimenterat med. 302 00:20:31,572 --> 00:20:33,584 Men ikväll, bara han. 303 00:21:22,402 --> 00:21:24,659 Hörde du råttorna på vinden igår kväll? 304 00:21:24,743 --> 00:21:25,958 De drev mig till vansinne. 305 00:21:27,131 --> 00:21:29,226 Får jag fråga dig, varför ha en vaktmästare 306 00:21:29,897 --> 00:21:31,322 om de inte kan ta hand om nåt? 307 00:21:33,879 --> 00:21:35,345 Är allt bra, Mäster B? 308 00:21:36,351 --> 00:21:39,619 Hungrig. Jag borde ha ätit. 309 00:21:39,703 --> 00:21:41,044 Ursäkta mig, mina herrar. 310 00:21:47,372 --> 00:21:49,551 Gör jag det här finns det ingen återvändo. 311 00:21:50,976 --> 00:21:52,150 Nej. 312 00:21:54,370 --> 00:21:55,879 Ni säger er sak. 313 00:21:57,501 --> 00:22:00,350 Vi ser till att ni får en ordentlig frukost, okej? 314 00:22:14,098 --> 00:22:16,109 Jag vill tacka styrelsen som ger mig tid. 315 00:22:18,121 --> 00:22:20,509 Ni förstår nog att jag vill tala om Indian Hill. 316 00:22:21,850 --> 00:22:25,663 Jag vet att preliminära utredningar visar att Hugo Strange agerade ensam. 317 00:22:27,047 --> 00:22:28,346 Den slutsatsen delar jag inte. 318 00:22:30,590 --> 00:22:32,294 Medan jag satt fast i Indian Hill intalades jag 319 00:22:32,319 --> 00:22:35,270 att en okänd grupp hade tagit kontroll över mitt företag, 320 00:22:35,437 --> 00:22:37,491 och att de hade anlitat Hugo Strange. 321 00:22:38,958 --> 00:22:40,508 Jag satte mig i säkerhet 322 00:22:40,676 --> 00:22:43,860 och ville få tid att upptäcka bevis på dess existens. 323 00:22:45,998 --> 00:22:49,267 En konspirationsteori? Är det därför vi är här? 324 00:22:50,021 --> 00:22:51,781 Ursäkta mig, mäster Bruce. 325 00:22:51,949 --> 00:22:53,960 Ursäkta mig, sir. Vad heter ni? 326 00:22:54,379 --> 00:22:57,606 - Va? - Ert namn, tack. 327 00:22:59,952 --> 00:23:01,000 Crowley. 328 00:23:01,085 --> 00:23:04,730 Mr Crowley, lärde era föräldrar er aldrig visa hyfs? 329 00:23:04,814 --> 00:23:06,533 Jag behöver inte lyssna på det här. 330 00:23:06,616 --> 00:23:08,376 Det behöver ni visst! 331 00:23:08,795 --> 00:23:11,855 Det är precis det jag menar. 332 00:23:13,661 --> 00:23:14,918 Jag vet hur det låter. 333 00:23:17,265 --> 00:23:19,067 Men nu har jag bevis för att de finns. 334 00:23:21,958 --> 00:23:23,551 Och jag kan berätta att de är här. 335 00:23:25,437 --> 00:23:26,862 I det här rummet. 336 00:23:31,974 --> 00:23:34,195 Jag vill tala ansikte mot ansikte. 337 00:23:34,293 --> 00:23:36,724 Kontakta mig inom ett dygn, annars skickas infon jag har 338 00:23:36,807 --> 00:23:39,405 till varje tidning och TV-station i Gotham. 339 00:23:42,190 --> 00:23:43,699 Tack för er tid. 340 00:23:49,309 --> 00:23:52,033 - Pannkakor? - Pannkakor. 341 00:23:58,235 --> 00:24:00,036 Och hur reagerade styrelsen? 342 00:24:01,503 --> 00:24:03,515 Då ger han oss inget val. 343 00:24:10,442 --> 00:24:11,616 Bruce Wayne. 344 00:24:13,166 --> 00:24:14,549 Gör det tyst. 345 00:24:42,926 --> 00:24:44,897 - Är du Barbara Kean? - Vi har stängt. 346 00:24:48,501 --> 00:24:49,590 Vad är det? 347 00:24:50,554 --> 00:24:52,943 Du byggde den här klubben på vårt territorium. 348 00:24:53,026 --> 00:24:55,835 Vi lät dig göra det, för vi hörde att Pingvinen stöttade dig. 349 00:24:55,918 --> 00:24:57,175 Nu hör vi att det inte är så. 350 00:24:59,648 --> 00:25:02,204 Synd för dig. Bra för oss. 351 00:25:04,252 --> 00:25:05,509 Ut härifrån. 352 00:25:07,661 --> 00:25:09,966 Det här stället är vårt nu. Förstått? 353 00:25:10,134 --> 00:25:11,684 Ni kan inte bara komma in hit... 354 00:25:11,852 --> 00:25:13,612 Slå mig inte. Snälla. 355 00:25:48,621 --> 00:25:50,214 - Hej. - Hej. 356 00:25:50,298 --> 00:25:52,310 Betalar du för saker om Indian Hill-galningarna? 357 00:25:53,273 --> 00:25:55,453 Det beror på. Om det är bra. 358 00:25:56,291 --> 00:25:57,967 Är Fish Mooney bra? 359 00:26:09,609 --> 00:26:11,495 Jag får väl hitta en ny bar. 360 00:26:11,587 --> 00:26:12,989 Du träffade visst Mooney igår. 361 00:26:13,341 --> 00:26:14,020 Än sen? 362 00:26:14,052 --> 00:26:16,525 Är du ännu intresserad av att hitta henne? 363 00:26:16,973 --> 00:26:19,362 Varje polis i stan letar efter henne nu. 364 00:26:19,902 --> 00:26:22,081 Men jag vet var hon ska vara härnäst. 365 00:26:23,087 --> 00:26:24,721 Varför berättar du det för mig? 366 00:26:24,805 --> 00:26:26,481 Jag behöver en sak av poliserna. 367 00:26:26,657 --> 00:26:29,466 De berättar inte för mig. Men Bullock litar ännu på dig. 368 00:26:29,549 --> 00:26:31,058 Och du vill att jag ljuger för honom. 369 00:26:31,184 --> 00:26:33,363 En miljon dollar täcker många synder. 370 00:26:33,698 --> 00:26:35,668 Och jag får så klart följa med. 371 00:26:37,203 --> 00:26:38,754 Säg inte att du har ett samvete. 372 00:26:38,838 --> 00:26:40,011 Ja, okej. 373 00:26:46,926 --> 00:26:48,727 Jimmy. Hej. 374 00:26:48,812 --> 00:26:50,613 Efter ditt möte med Fish, 375 00:26:50,949 --> 00:26:53,212 lät Barnes oss leta hela natten i hennes gamla ställen. 376 00:26:53,379 --> 00:26:54,511 Ja. Hittade ni nåt? 377 00:26:54,594 --> 00:26:56,397 Nada. Men jag fick det du bad om. 378 00:26:58,274 --> 00:26:59,783 Vill du berätta vad det handlar om? 379 00:27:00,187 --> 00:27:01,585 Det är en aning. Troligen inget. 380 00:27:01,668 --> 00:27:03,471 Om du har en ledtråd du inte vill dela, 381 00:27:03,554 --> 00:27:05,985 så du kan ta hem Pingvinens miljon, är det helt okej. 382 00:27:06,237 --> 00:27:08,583 Se bara till att inte dödas eller få mig sparkad. 383 00:27:08,751 --> 00:27:11,098 Jag ska göra mitt bästa. Vila upp dig lite. 384 00:27:14,953 --> 00:27:16,001 Hej. 385 00:27:23,711 --> 00:27:25,640 När kom du tillbaka? 386 00:27:25,933 --> 00:27:27,106 För ett par där sen. 387 00:27:28,657 --> 00:27:30,458 Jag försökte hitta dig innan jag åkte. 388 00:27:30,542 --> 00:27:32,387 Ingen fara. 389 00:27:32,539 --> 00:27:35,053 Du minns vad jag upptäckte den kvällen på Indian Hill, 390 00:27:35,137 --> 00:27:38,196 att det var en hemlig grupp som infiltrerat mitt företag. 391 00:27:38,363 --> 00:27:40,040 Jag lyssnade inte. 392 00:27:40,258 --> 00:27:42,219 Behövde tid att granska dem. Det gick inte här. 393 00:27:42,672 --> 00:27:43,546 Okej. 394 00:27:43,571 --> 00:27:45,540 Jag har en plan, men de är mäktiga. 395 00:27:46,407 --> 00:27:48,376 Vi måste anta att de vet att vi är vänner. 396 00:27:48,460 --> 00:27:49,786 - Du måste vara försiktig. - Okej. 397 00:27:49,843 --> 00:27:51,226 - Jag menar allvar. - Jag ser det. 398 00:27:56,328 --> 00:27:57,879 Ledsen att jag var borta så länge. 399 00:27:58,181 --> 00:27:59,815 Be inte om ursäkt. 400 00:28:00,226 --> 00:28:03,788 Kunde jag flyga till Italien och äta pizza hela dan hade jag gjort det. 401 00:28:03,872 --> 00:28:05,925 - Schweiz. - Italien är bättre. 402 00:28:06,135 --> 00:28:08,774 - Selina... - Allvarligt, Bruce. 403 00:28:08,859 --> 00:28:10,577 Det är ingen fara. 404 00:28:11,164 --> 00:28:14,600 Jag måste gå. Vi ses. 405 00:28:17,297 --> 00:28:18,681 Kul att se dig, Selina. 406 00:28:34,876 --> 00:28:36,804 - Hittade du henne? - Ja. 407 00:28:37,018 --> 00:28:39,406 Hon bevakades i en byggnad på Douglas och 80th. 408 00:28:39,862 --> 00:28:41,479 Men det är en sak. 409 00:28:41,784 --> 00:28:44,549 Hallå! Vad fan gör du? 410 00:28:44,839 --> 00:28:46,447 Du är hundra meter från en polisstation. 411 00:28:46,600 --> 00:28:47,765 Jag kommer om max två timmar. 412 00:28:47,899 --> 00:28:48,984 Vi hade en överenskommelse. 413 00:28:49,114 --> 00:28:50,999 Blir det nån story ser jag till att du får den. 414 00:28:51,167 --> 00:28:52,592 Du är en sån jävel. 415 00:28:52,760 --> 00:28:55,777 Du kan skrika, men då får du berätta allt för polisen, 416 00:28:55,861 --> 00:28:57,093 och då förlorar du din story. 417 00:28:57,344 --> 00:28:59,858 Gordon! 418 00:29:00,363 --> 00:29:01,369 Din jävel. 419 00:29:15,405 --> 00:29:17,585 Fyrtiosju, det här är centralen. 420 00:29:17,668 --> 00:29:18,799 Det här är fyrtiosju. 421 00:29:18,884 --> 00:29:20,602 Rapportera till intendent Barnes direkt. 422 00:29:20,685 --> 00:29:22,865 Ett avlösningsteam tar över. Klart slut. 423 00:29:22,948 --> 00:29:24,457 Uppfattat. Vi sticker. 424 00:29:55,972 --> 00:29:57,186 Jag knackade. 425 00:29:57,253 --> 00:29:58,678 Jag svarade inte. 426 00:29:59,776 --> 00:30:00,849 Är du ensam? 427 00:30:01,101 --> 00:30:03,196 Hela dan, varje dag. 428 00:30:03,364 --> 00:30:06,464 Jag väntade mig inte att Jim Gordon skulle komma. 429 00:30:06,721 --> 00:30:09,402 Du ska väl inte vara här? 430 00:30:10,031 --> 00:30:12,169 Varför skakar du inte galler? 431 00:30:12,252 --> 00:30:15,526 Jag gick med på att vittna mot professor Strange. 432 00:30:15,667 --> 00:30:19,690 Utifall du tänker fråga vet jag inte vem som drev Indian Hill. 433 00:30:20,885 --> 00:30:23,190 Det bryr jag mig inte om. 434 00:30:23,275 --> 00:30:24,908 Varför är du då här? 435 00:30:27,423 --> 00:30:28,513 Fish Mooney. 436 00:30:29,104 --> 00:30:32,242 Och varför skulle jag veta var man hittar henne? 437 00:30:32,410 --> 00:30:34,464 Det finns inget skäl till det. 438 00:30:34,503 --> 00:30:37,898 Men det är tydligt att det du och Strange gjorde mot henne gör henne sjuk. 439 00:30:38,024 --> 00:30:41,879 Hennes folk stjäl läkemedel, men jag tror att inte att de fungerar. 440 00:30:42,172 --> 00:30:44,205 Hon kommer att leta reda på dig. 441 00:30:44,283 --> 00:30:47,719 Annars gör hennes hejdukar det, och de leder mig till henne. 442 00:30:47,886 --> 00:30:51,113 Och hur ska de hitta mig? Bara polisen ska veta om det. 443 00:30:51,197 --> 00:30:54,214 Jag gissar att hon låter nån hitta informationen åt henne. 444 00:30:54,752 --> 00:30:59,571 Nån som inte skulle misstänkas bli utnyttjad. Kanske en reporter. 445 00:31:04,587 --> 00:31:08,819 Hon följer den personen, eller den hon går till för att få hjälp. 446 00:31:08,903 --> 00:31:13,219 I det här fallet en prisjägare, raka vägen till dig. 447 00:31:16,912 --> 00:31:21,078 Du ledde hit dem med vilje. Du använder mig som bete. 448 00:31:21,162 --> 00:31:24,557 Jag gillar inte att bli lurad. Och hon är värd en miljon dollar. 449 00:31:48,296 --> 00:31:52,109 Nej! Gordon, hjälp! Någon, hjälp! 450 00:32:41,478 --> 00:32:44,704 Jag vet inte vem av er jag vill slå mest i huvudet med käppen. 451 00:32:46,129 --> 00:32:47,260 Jag förstår. 452 00:32:47,805 --> 00:32:49,901 Livet har gjort dig besviken. 453 00:32:49,984 --> 00:32:52,833 Än sen? Gör det dig speciell? 454 00:32:52,918 --> 00:32:54,049 Jag har fått nog av dig. 455 00:32:54,217 --> 00:32:55,391 Lurar du mig igen, 456 00:32:55,474 --> 00:32:58,701 låter jag flå dig levande och sätter ditt huvud på en påle. 457 00:32:59,497 --> 00:33:00,628 Och du. 458 00:33:02,137 --> 00:33:06,831 När jag kom tillbaka såg jag hur du drivit saker när jag var borta. 459 00:33:07,134 --> 00:33:09,312 Jag svär på att jag hade en känsla här. 460 00:33:10,151 --> 00:33:12,036 Jag trodde att jag fick en hjärtattack. 461 00:33:12,121 --> 00:33:15,054 Men det var stolthet, Bullock. Över dig. 462 00:33:15,474 --> 00:33:20,669 Nästa gång jag får den känslan, vet jag att det bara var gaser. 463 00:33:22,178 --> 00:33:24,483 Bäst för er båda att vi hittar henne. 464 00:33:26,410 --> 00:33:27,626 Försvinn ur min åsyn. 465 00:33:36,049 --> 00:33:37,642 Det gick ju bra. 466 00:33:38,396 --> 00:33:40,952 Han hade rätt angående mig som intendent. 467 00:33:41,120 --> 00:33:42,776 Jag gjorde ett bra jobb. Jag gillade det. 468 00:33:43,495 --> 00:33:47,448 Du, jag är ledsen. Jag gör mitt bästa för att hitta Peabody. 469 00:33:47,583 --> 00:33:50,685 Ärligt talat, för tillfället, 470 00:33:50,811 --> 00:33:54,583 kanske det är bättre om du bara håller dig undan. 471 00:33:56,747 --> 00:33:58,507 Hallå! 472 00:34:00,938 --> 00:34:03,746 - Berätta. Visste du om det? - Vad då? 473 00:34:03,913 --> 00:34:06,763 Att Mooney använde oss för att hitta Peabody. 474 00:34:06,846 --> 00:34:09,906 Att hon använde dig? Ja, det är hennes stil. 475 00:34:10,794 --> 00:34:12,303 - Du borde ha berättat för mig. - Ja. 476 00:34:12,328 --> 00:34:14,355 Varför avslöjade du inte din källa? 477 00:34:15,903 --> 00:34:17,999 Är det allt? Ska du inte försöka hitta Mooney? 478 00:34:19,752 --> 00:34:22,602 Barnes tar det. Jag har haft en lång dag. Jag ska ta en drink. 479 00:34:24,069 --> 00:34:25,158 Gordon. 480 00:34:28,972 --> 00:34:30,020 Det var inget. 481 00:34:36,515 --> 00:34:39,113 - Kom igen. - Nej, sa jag. 482 00:34:39,174 --> 00:34:41,126 - Vilka är de? - Bara folk. 483 00:34:41,182 --> 00:34:42,607 De vill att jag gör saker åt dem. 484 00:34:43,072 --> 00:34:44,371 Jag kan göra saker. 485 00:34:45,879 --> 00:34:49,064 Det är läskiga människor. Det är för ditt eget bästa. 486 00:34:49,147 --> 00:34:50,950 Du vill bara inte dela med dig. 487 00:34:51,033 --> 00:34:53,464 Stanna bara här, okej? 488 00:35:00,970 --> 00:35:02,059 Hallå. 489 00:35:03,022 --> 00:35:04,322 Vad vill du? 490 00:35:05,202 --> 00:35:06,585 Jag vill prata med henne. 491 00:35:07,883 --> 00:35:09,393 Jag följde efter henne. 492 00:35:10,734 --> 00:35:11,865 Hon var snäll mot mig. 493 00:35:13,039 --> 00:35:15,469 Men sen träffade hon honom, den där pojken. 494 00:35:15,931 --> 00:35:17,439 Vad har hänt med dig? 495 00:35:18,193 --> 00:35:19,001 Känner du mig? 496 00:35:19,041 --> 00:35:20,875 Ja. Jag känner Bruce Wayne. 497 00:35:20,962 --> 00:35:22,095 Vem är han? 498 00:35:22,400 --> 00:35:23,783 Vad är det med dig? Släpp mig. 499 00:35:24,064 --> 00:35:28,423 Bruce Wayne. Vem är han? 500 00:35:32,027 --> 00:35:33,829 Jag har inte tid för det här. 501 00:35:33,913 --> 00:35:35,840 - Det var han som började. - Det är en lögn. 502 00:35:36,176 --> 00:35:37,811 Kwubben ligger på vårt område. 503 00:35:37,977 --> 00:35:40,367 "Kwubben"? Vad är det? 504 00:35:40,744 --> 00:35:41,517 Kwubben. 505 00:35:41,556 --> 00:35:43,735 Vad är det? Nån som förstår honom? 506 00:35:43,903 --> 00:35:45,621 - Vet du vad en kwubb är? - Kwubben. 507 00:35:45,734 --> 00:35:46,949 Nu räcker det! 508 00:35:48,178 --> 00:35:49,393 Vi löser det här. 509 00:35:49,923 --> 00:35:54,030 Det här är hans område. Vad är ni villiga att ge honom? 510 00:36:06,509 --> 00:36:07,893 Det är inte till nån hjälp. 511 00:36:08,017 --> 00:36:10,563 Menar du att du inte förstår vad som pågår här? 512 00:36:10,767 --> 00:36:12,568 Han ligger bakom det här. 513 00:36:13,688 --> 00:36:14,626 Vad pratar du om? 514 00:36:14,664 --> 00:36:16,633 Han skickade idioten för att pressa oss, 515 00:36:16,759 --> 00:36:18,603 i hopp om att vi skulle komma till dig, 516 00:36:18,876 --> 00:36:22,396 så att han skulle kunna pressa Tabby. Stämmer inte det? 517 00:36:22,480 --> 00:36:25,958 Det är bara dumheter. 518 00:36:26,210 --> 00:36:28,515 Hon är galen. Hon har suttit på Arkham, hallå? 519 00:36:28,683 --> 00:36:30,191 Hallå? Det har jag med. 520 00:36:31,365 --> 00:36:32,664 Är det sant, Butch? 521 00:36:36,729 --> 00:36:38,027 Otroligt. 522 00:36:47,540 --> 00:36:50,264 Visst. Driv er klubb. 523 00:36:50,683 --> 00:36:51,929 Bara så att vi är på det klara, 524 00:36:52,150 --> 00:36:55,418 enda skälet till att ni lever är Butch. 525 00:36:55,586 --> 00:36:58,604 Så fort han säger till, är ni mina. 526 00:37:16,820 --> 00:37:18,413 Hej igen. 527 00:37:19,389 --> 00:37:20,939 Jag vet varför du tog hit mig. 528 00:37:21,443 --> 00:37:25,098 Din kropp börjar stöta bort de förändringar vi gjorde med ditt DNA. 529 00:37:25,358 --> 00:37:30,219 Du känner det varje gång du använder din förmåga. 530 00:37:30,881 --> 00:37:32,717 Hur fixar jag det? 531 00:37:32,819 --> 00:37:34,705 Sluta använda kraften. 532 00:37:35,263 --> 00:37:37,765 Varje gång du använder den aktiveras nya celler, 533 00:37:37,848 --> 00:37:42,375 och din kropp stöter bort dem. Sluta, så återhämtas du. 534 00:37:42,686 --> 00:37:44,739 Det är så enkelt. 535 00:37:44,949 --> 00:37:46,583 Det är bara det... 536 00:37:46,751 --> 00:37:49,685 Jag gillar mitt nya jag. 537 00:37:49,810 --> 00:37:54,504 Jag kan inte fixa dig. Jag kan inte ändra tillbaka ditt DNA. 538 00:37:57,274 --> 00:38:00,040 Det finns alltid ett sätt. 539 00:38:01,186 --> 00:38:03,910 Strange. Han kan. 540 00:38:04,850 --> 00:38:06,064 Han är den ende. 541 00:38:10,004 --> 00:38:11,471 Var är Strange? 542 00:38:11,554 --> 00:38:13,189 Jag vet inte. 543 00:38:13,398 --> 00:38:15,116 De har honom på ett hemligt ställe. 544 00:38:15,201 --> 00:38:18,344 Att han fixar mig är bara början. 545 00:38:19,768 --> 00:38:20,983 Jag vill ha en armé. 546 00:38:22,282 --> 00:38:24,462 Jag vill ha en armé som jag! 547 00:38:24,629 --> 00:38:26,976 Och han ska ge mig det. 548 00:38:27,060 --> 00:38:30,119 - Det kan han inte. - Det ska han. 549 00:38:31,251 --> 00:38:32,843 Annars är han död. 550 00:38:35,881 --> 00:38:38,983 Du minns Marv. Han är en av de dina. 551 00:38:40,197 --> 00:38:44,724 Han är en ungdomens källa, fast omvänt. 552 00:38:51,763 --> 00:38:53,145 God natt, Ethel. 553 00:39:19,146 --> 00:39:20,487 Vi har tagit en spion. 554 00:39:21,404 --> 00:39:22,745 - Ivy? - Selina. 555 00:39:22,828 --> 00:39:25,384 Säg åt äcklet att släppa mig. 556 00:39:25,469 --> 00:39:26,642 Hon är min vän. 557 00:39:28,108 --> 00:39:30,791 - Jag gillar inte spioner. - Hon är ingen spion. 558 00:39:30,959 --> 00:39:32,886 Ivy, vad gör du här? 559 00:39:33,054 --> 00:39:35,526 Jag följde efter dig häromdan, så jag visste var du var. 560 00:39:35,694 --> 00:39:38,040 Bruce Wayne letade efter dig, men betedde sig konstigt. 561 00:39:38,125 --> 00:39:40,262 Vem mer har du berättat för om oss? 562 00:39:40,345 --> 00:39:41,644 - Ingen. - Jag frågade henne. 563 00:39:41,938 --> 00:39:43,362 - Selina... - Ivy, var tyst. 564 00:39:43,447 --> 00:39:45,333 De är de här monstren alla pratar om, va? 565 00:39:45,416 --> 00:39:49,104 Be din vän vara försiktig med vem hon kallar för monster. 566 00:39:49,314 --> 00:39:51,954 Håll er undan mig. Allihop. Jag berättar. 567 00:39:57,066 --> 00:39:58,408 Marv. 568 00:40:00,335 --> 00:40:01,425 Nej! 569 00:40:02,431 --> 00:40:03,730 Lämna henne i fred! 570 00:40:03,813 --> 00:40:05,155 Låt mig vara! 571 00:40:09,261 --> 00:40:11,315 Ivy! 572 00:40:19,612 --> 00:40:20,828 Se upp! 573 00:40:22,253 --> 00:40:23,384 Hjälp! 574 00:40:28,287 --> 00:40:29,460 Ivy. 575 00:41:31,731 --> 00:41:33,407 När larmet är ställt, mäster Bruce, 576 00:41:33,575 --> 00:41:36,131 får ni inte komma ner förrän imorgon bitti. Uppfattat? 577 00:41:36,299 --> 00:41:38,688 Ja. Men var ett nytt larmsystem verkligen nödvändigt? 578 00:41:38,855 --> 00:41:43,088 Jag vet inte. Var det nödvändigt att utmana en skum sammansvärjning? 579 00:41:44,513 --> 00:41:46,525 Ja, det var nödvändigt, mäster Bruce. 580 00:42:57,567 --> 00:42:58,740 Alfred! 581 00:43:06,200 --> 00:43:08,253 Vakna, Alfred!