1
00:00:00,056 --> 00:00:02,290
Tekstet af SUBSTANCE
Udgivet på Danishbits - Home of SUBSTANCE
2
00:00:02,291 --> 00:00:04,925
Vi er på færten af dig, professor Strange.
3
00:00:04,926 --> 00:00:06,971
Her bliver forbryderne til monstre.
4
00:00:06,972 --> 00:00:08,539
Jeg hedder Firefly.
5
00:00:09,540 --> 00:00:12,767
Selina holdes fanget af Hugo Strange.
6
00:00:14,312 --> 00:00:16,339
Kan du huske dit navn?
7
00:00:16,365 --> 00:00:18,148
Jeg hedder Fish Mooney.
8
00:00:18,149 --> 00:00:21,885
Giv mig en grillet ostesandwich.
9
00:00:24,056 --> 00:00:27,392
- Hvorfor gav du mig en sandwich?
- Det ved jeg ikke.
10
00:00:27,593 --> 00:00:29,254
Hvordan vil I komme ind i Arkham?
11
00:00:29,280 --> 00:00:32,572
- Ved at bede om en rundvisning
- Af ham, som fik din far myrdet?
12
00:00:32,598 --> 00:00:34,189
Han er nysgerrig -
13
00:00:34,215 --> 00:00:35,805
- og anser os ikke for farlige.
14
00:00:35,806 --> 00:00:38,678
Jeg tilkalder Bullock,
som stormer ind med sine betjente.
15
00:00:38,704 --> 00:00:40,729
Tag dem til fange.
16
00:00:42,608 --> 00:00:45,910
Flyt alt hvad du kan
til anlægget nordpå.
17
00:00:45,911 --> 00:00:50,447
Du har en bombe.
Brug den til at ødelægge Indian Hill.
18
00:00:50,448 --> 00:00:53,196
Basil kan tilpasse sig enhver situation.
19
00:00:53,222 --> 00:00:54,508
Vil du se?
20
00:01:01,192 --> 00:01:02,432
Dit svin!
21
00:01:02,458 --> 00:01:04,018
Jeg hedder Jim Gordon.
22
00:01:05,601 --> 00:01:07,897
Lad os få vores drenge hjem.
23
00:01:13,639 --> 00:01:16,566
Vi kan ikke finde Gordon.
Hvor længe venter vi?
24
00:01:16,592 --> 00:01:19,416
Dukker han ikke op indenfor 10 sekunder, -
25
00:01:19,442 --> 00:01:21,478
- så ransag hele butikken.
Bare find ham!
26
00:01:21,479 --> 00:01:23,256
Hold 1 er klar. Vi går ind!
27
00:01:23,282 --> 00:01:25,249
Afsted.
Dæk hinanden.
28
00:01:37,796 --> 00:01:41,072
Så er det afsted!
29
00:01:41,098 --> 00:01:43,024
Fire, tre, to ...
30
00:01:44,020 --> 00:01:46,072
Hold inde!
31
00:01:46,173 --> 00:01:48,942
Hold inde!
32
00:01:51,043 --> 00:01:53,079
- Alt er i orden.
- Træk jer tilbage.
33
00:01:53,104 --> 00:01:54,804
Sagde han lige,
at alt er i orden?
34
00:01:54,880 --> 00:01:58,315
Jeg beklager tidsspildet, gamle jas.
Giver I et lift til stationen?
35
00:01:58,416 --> 00:02:02,787
Selvfølgelig, Jim.
Er du ikke lidt ved siden af dig selv?
36
00:02:02,788 --> 00:02:04,988
Jeg har aldrig haft det bedre.
37
00:02:07,559 --> 00:02:08,760
Strange...?
38
00:02:10,386 --> 00:02:14,112
Strange!
Kom så tilbage, dit svin!
39
00:02:22,607 --> 00:02:24,709
Så gør du det altså?
40
00:02:24,710 --> 00:02:28,032
Dette er ikke op til mig.
Forbered transport af alle patienter -
41
00:02:28,033 --> 00:02:29,514
- til det nordlige anlæg.
42
00:02:29,815 --> 00:02:32,583
- Hvis bare en undslipper...
- Det sker heller ikke.
43
00:02:32,584 --> 00:02:34,004
Men politiet er her snart -
44
00:02:34,030 --> 00:02:35,920
- så forbered transporten lidt kvikt.
45
00:02:35,921 --> 00:02:37,614
Når Gordon og Wayne er ordnet -
46
00:02:37,640 --> 00:02:40,015
- sprænger vi bomben.
- Javel.
47
00:02:40,216 --> 00:02:43,243
INDTAST DESTRUKTIONSSEKVENS
48
00:02:43,244 --> 00:02:48,553
Tekstet af SUBSTANCE
49
00:02:51,703 --> 00:02:55,455
Velkommen, quizdeltagere.
50
00:02:56,181 --> 00:02:59,444
Er I friske på en runde 'Liv eller Død?'
51
00:03:00,245 --> 00:03:02,608
Mr. Nygma?
For det er jo dig ...
52
00:03:02,634 --> 00:03:04,772
Det er jo absurd.
Politiet ved, vi er her -
53
00:03:04,798 --> 00:03:07,742
- så du kan ikke dræbe os?
- Er vi klar til at quizze?
54
00:03:10,919 --> 00:03:13,758
- Ja.
- Udmærket.
55
00:03:13,759 --> 00:03:16,861
I får et gæt og fem minutter
til at tænke over svaret.
56
00:03:16,862 --> 00:03:20,663
Hvem bestyrer Indian Hill?
57
00:03:23,501 --> 00:03:26,122
Hvem mon bestyrer Indian Hill?
58
00:03:26,148 --> 00:03:27,972
Husk, I kun har et gæt.
59
00:03:27,973 --> 00:03:30,141
Overvej svaret nøje.
60
00:03:30,142 --> 00:03:35,211
Et forkert svar betyder... døden.
61
00:03:36,285 --> 00:03:38,428
Strange?
62
00:03:39,453 --> 00:03:41,453
Så er jeg her.
63
00:03:46,202 --> 00:03:50,105
- Hvad er det?
- Sandhedsserum.
64
00:03:50,106 --> 00:03:55,543
- Jeg må vide, hvad du ved.
- Vent nu lige lidt...
65
00:04:03,720 --> 00:04:08,924
- Hvordan har vi det så?
- Ikke så godt.
66
00:04:08,925 --> 00:04:11,659
Vær mere præcis?
67
00:04:12,729 --> 00:04:16,232
Jeg føler mig sårbar og udsat.
68
00:04:16,633 --> 00:04:20,403
De følelser er helt naturlige.
Det er meget normalt -
69
00:04:20,404 --> 00:04:25,240
- og der er intet at skamme sig over.
Du er magtesløs -
70
00:04:25,241 --> 00:04:29,531
- og du kan intet gøre.
Forstår du det?
71
00:04:30,557 --> 00:04:32,139
Ja.
72
00:04:34,217 --> 00:04:36,985
- Eller nej ...
- Nej?
73
00:04:36,986 --> 00:04:38,386
Hvad kan du da gøre ved det?
74
00:04:39,789 --> 00:04:44,427
- James, hvad kan du gøre ved det?
- Jeg har en plan.
75
00:04:44,528 --> 00:04:49,265
- Fortæl mig om den.
- Står jeg ikke på stationen til middag -
76
00:04:49,566 --> 00:04:55,170
- og melder alt vel,
vil de arrestere dig.
77
00:04:55,171 --> 00:04:58,808
Ja.
Det vidste jeg godt.
78
00:04:58,809 --> 00:05:02,545
Faktisk mødte du op på stationen -
79
00:05:02,546 --> 00:05:05,079
- så ingen kommer og redder dig.
80
00:05:06,382 --> 00:05:09,684
Tag det bare helt roligt.
81
00:05:16,778 --> 00:05:18,778
Jim!
82
00:05:20,003 --> 00:05:21,403
Harvey?
83
00:05:21,904 --> 00:05:24,799
Strange gik altså fri.
Hvad skete der derinde?
84
00:05:25,367 --> 00:05:27,755
- Det var et vildspor.
- Vildspor?
85
00:05:28,181 --> 00:05:30,479
Hvad skal det betyde?
86
00:05:30,541 --> 00:05:33,709
- Han kender nogle høje herrer.
- Det gør min mekaniker også?
87
00:05:34,110 --> 00:05:37,746
- Folk, man ikke bør spøge med.
- Hvilke folk?
88
00:05:37,747 --> 00:05:42,353
Det vil du ikke vide.
89
00:05:42,379 --> 00:05:45,846
Er du helt ved muffen?
Du ligner noget, katten har slæbt ind.
90
00:05:45,872 --> 00:05:47,180
Jeg har nok lidt snue.
91
00:05:47,236 --> 00:05:49,075
Så hold dig langt væk -
92
00:05:49,101 --> 00:05:52,018
- for jeg skal have fedtet
rotten her i weekenden.
93
00:05:54,664 --> 00:05:57,332
I har nu 60 sekunder tilbage at svare i.
94
00:05:57,333 --> 00:06:00,234
Hvem bestyrer Indian Hill?
95
00:06:02,873 --> 00:06:04,388
Mit bud er Hugo Strange.
96
00:06:04,414 --> 00:06:06,408
Det er Wayne Enterprises -
97
00:06:06,409 --> 00:06:08,712
- som ejer Indian Hill.
- Det er rent gætværk.
98
00:06:08,738 --> 00:06:12,137
Han spørger, selvom svaret er givet.
For han vil vide, hvad vi ved.
99
00:06:12,163 --> 00:06:14,956
- Eller tror, vi ved ...
- Hvilket er Wayne Enterprises.
100
00:06:15,182 --> 00:06:16,886
Er det jeres svar?
Tiden rinder ud.
101
00:06:16,987 --> 00:06:18,387
Absolut!
102
00:06:21,096 --> 00:06:26,328
Svaret er korrekt!
Wayne Enterprises ejer Indian Hill.
103
00:06:26,329 --> 00:06:29,465
Flot klaret, unge Bruce.
Du er næsten ikke i fare længere, -
104
00:06:29,566 --> 00:06:31,855
- der er kun et spørgsmål tilbage.
Er I klar?
105
00:06:32,381 --> 00:06:34,637
- Ja.
- I har fem minutter, quizdeltagere -
106
00:06:34,638 --> 00:06:36,672
- svar rigtigt eller dø.
107
00:06:36,673 --> 00:06:40,076
Wayne Enterprises bestyrer Indian Hill.
Men hvem bestyrer egentlig -
108
00:06:40,377 --> 00:06:43,111
- Wayne Enterprises?
109
00:06:53,823 --> 00:06:58,293
De skal afsted i korrekt rækkefølge.
De mindst farlige først.
110
00:06:58,294 --> 00:07:00,996
Bedøv og fastspænd dem,
før I sætter dem på bussen.
111
00:07:00,997 --> 00:07:03,999
Gør det hurtigt og omhyggeligt.
112
00:07:04,000 --> 00:07:08,337
- Sikkerhed har højeste prioritet.
- Ja, ma'am.
113
00:07:09,338 --> 00:07:11,774
Hej dame. travl dag?
114
00:07:11,775 --> 00:07:14,309
Vi når snart til dig, nummer 13.
115
00:07:14,310 --> 00:07:18,847
Din mor kan være nummer 13.
Jeg er et menneske.
116
00:07:18,848 --> 00:07:22,016
Fish Mooney, tæve.
117
00:07:26,756 --> 00:07:32,659
Du er forsøg nummer 13
og jeg er Ms. Peabody.
118
00:07:36,132 --> 00:07:39,668
Nævn ikke min mor.
119
00:07:39,669 --> 00:07:45,273
Ms. Peabody, jeg undskylder.
120
00:07:45,274 --> 00:07:49,812
Jeg er stresset. Jeg bryder mig ikke om
at være spærret inde.
121
00:07:49,813 --> 00:07:51,543
Det er imod min natur.
122
00:07:51,643 --> 00:07:57,616
Jeg forstår. Men du er
et videnskabeligt mirakel.
123
00:07:57,988 --> 00:08:00,689
Du går over i historien.
124
00:08:00,690 --> 00:08:04,326
Isolation er beklagelig, men uundgåelig.
125
00:08:04,327 --> 00:08:06,996
Jeg har oplevet det før.
126
00:08:06,997 --> 00:08:10,899
Alle I gale videnskabsfolk
siger det samme.
127
00:08:10,900 --> 00:08:15,903
Jeg er ligeglad. Lad mig gå.
128
00:08:18,074 --> 00:08:22,009
Undskyld, 13. Lad os gå.
129
00:08:23,847 --> 00:08:27,750
Du er oppe imod den forkerte kvinde!
130
00:08:27,751 --> 00:08:29,717
Den forkerte kvinde!
131
00:09:02,802 --> 00:09:06,468
- Her?
- Lidt for meget i centrum, måske.
132
00:09:06,469 --> 00:09:11,106
Den må ikke overskygge resten af rummet.
133
00:09:18,949 --> 00:09:20,427
Du har ret.
134
00:09:20,927 --> 00:09:22,918
Jeg sagde, hun ville blive nyttig.
135
00:09:23,018 --> 00:09:27,256
- Er det ikke bedre?
- Det har jeg ikke forstand på.
136
00:09:27,257 --> 00:09:32,128
Nyhederne på WTGC. Politiets kilde udtaler,
at rapporter om en forestående razzia -
137
00:09:32,129 --> 00:09:36,999
- på Arkham Asylum
og Hugo Strange, er unøjagtige.
138
00:09:37,000 --> 00:09:41,003
Trods benægtelserne,
har politiets aktivitet omkring stedet -
139
00:09:41,004 --> 00:09:45,907
- næret rygter om...
- Hugo Strange.
140
00:09:49,213 --> 00:09:52,547
Hvor interessant.
141
00:09:55,385 --> 00:09:58,387
Svar hurtigt, uden at tænke.
Hvem elsker du mest -
142
00:09:58,388 --> 00:10:00,633
- din mor eller din far?
- Mor.
143
00:10:00,723 --> 00:10:04,026
- Hvorfor
- Jeg afskyede min fars styrke.
144
00:10:04,027 --> 00:10:09,230
- Hvad følte du, da han døde.
- Skyld.
145
00:10:09,399 --> 00:10:12,168
For en bilulykke? Det var ikke din skyld.
146
00:10:12,169 --> 00:10:14,944
Jeg forestillede mig, han var væk.
Så skete det.
147
00:10:15,144 --> 00:10:16,638
Du mistede et barn fornylig.
148
00:10:16,639 --> 00:10:19,807
- Ja.
- Hvordan får det dig til at føle dig?
149
00:10:20,839 --> 00:10:24,046
- Skyldig.
- Skyld igen.
150
00:10:24,047 --> 00:10:26,482
- Du bebrejder dig selv?
- Det var min skyld.
151
00:10:26,483 --> 00:10:30,819
Det vidste jeg ikke.
Hvad skete der med moderen?
152
00:10:30,820 --> 00:10:35,191
Hun er... sydpå et sted.
153
00:10:35,192 --> 00:10:37,793
- Du elsker hende stadig?
- Ja.
154
00:10:37,794 --> 00:10:39,996
- Ønsker du at være sammen med hende?
- Ja.
155
00:10:39,997 --> 00:10:44,833
- Hvorfor er du så ikke hos hende?
- Jeg har påført hende smerte nok.
156
00:10:44,834 --> 00:10:49,003
Jim, du må slappe af.
157
00:10:49,296 --> 00:10:52,039
Luk øjnene.
158
00:10:52,842 --> 00:10:56,311
Forestil dig, at jeg er Gud.
159
00:10:57,806 --> 00:11:00,016
Den Almægtige.
160
00:11:00,017 --> 00:11:05,978
Jeg er Gud, jeg frigør dig for din skyld.
161
00:11:06,456 --> 00:11:11,643
Jeg påførte dig denne skyld, og nu -
162
00:11:11,669 --> 00:11:15,597
- fjerner jeg den. Den er væk.
163
00:11:15,598 --> 00:11:18,199
Dine byrder er borte.
164
00:11:22,906 --> 00:11:26,008
Hvordan har du det?
165
00:11:26,009 --> 00:11:28,144
Godt. Bedre.
166
00:11:28,345 --> 00:11:32,480
Godt.
167
00:11:34,384 --> 00:11:40,292
Nu, hvor vi er afslappede,
og taler ærligt, så fortæl mig -
168
00:11:40,858 --> 00:11:45,261
- hvad du ved om vores arbejde
her på Indian Hill?
169
00:11:45,262 --> 00:11:48,130
Du fremstiller monstre til militært brug.
170
00:11:48,131 --> 00:11:50,798
Vi laver mere end det, men for hvem?
171
00:11:51,901 --> 00:11:55,771
- Hvem ejer Indian Hill?
- Wayne Enterprises.
172
00:11:55,772 --> 00:11:59,574
Hvem kontrollerer Wayne Enterprises?
173
00:12:00,006 --> 00:12:05,104
Hvem styrer alt i Gotham bag kulisserne?
174
00:12:05,730 --> 00:12:07,617
Det ved jeg ikke.
175
00:12:08,418 --> 00:12:12,254
- De rige?
- De er rige.
176
00:12:12,255 --> 00:12:14,689
Men kan du være mere specifik?
177
00:12:16,593 --> 00:12:20,261
Hvem styrer Gotham, Jim?
178
00:12:23,967 --> 00:12:26,167
Har du aldrig hørt om et -
179
00:12:28,305 --> 00:12:33,508
- hemmeligt råd?
- Hemmeligt råd?
180
00:12:34,677 --> 00:12:39,015
- Nej.
- Glimrende.
181
00:12:39,016 --> 00:12:41,950
Glimrende. Tak.
182
00:12:41,951 --> 00:12:44,253
Det var det, jeg måtte vide.
183
00:12:44,254 --> 00:12:47,490
- Professor Strange?
- Ja, Jim?
184
00:12:47,491 --> 00:12:52,161
Det, du sagde om Lee.
At jeg skulle have fulgt efter hende...
185
00:12:52,162 --> 00:12:57,897
Uden tvivl. Skyld har tvunget dig til
at ofre dit hjerte for din samvittighed.
186
00:12:58,098 --> 00:13:00,835
Men skyld er ubrugeligt.
187
00:13:01,971 --> 00:13:04,038
Kærlighed, Jim.
188
00:13:05,175 --> 00:13:07,842
Kærlighed er vores guide.
189
00:13:10,680 --> 00:13:14,650
Tiden er gået, i intimiteten
og ærlighedens ånd -
190
00:13:14,651 --> 00:13:19,555
- har jeg talt, som om du havde en fremtid.
191
00:13:19,556 --> 00:13:23,224
Sådan er det ikke.
192
00:13:25,695 --> 00:13:28,563
Du har et par timer.
193
00:13:30,200 --> 00:13:33,735
Du har 30 sekunder tilbage.
194
00:13:33,736 --> 00:13:37,339
- Hvem styrer Wayne Enterprises?
- Djævelen, måske.
195
00:13:37,340 --> 00:13:40,842
- Kommunisterne? Hekse?
- Der er en fælde bag spørgsmålet.
196
00:13:40,843 --> 00:13:42,059
En stor hemmelighed.
197
00:13:42,059 --> 00:13:44,479
Jeg har arbejdet for
Wayne Enterprises i ti år -
198
00:13:44,579 --> 00:13:47,783
- der er ingen hemmelighed.
Bestyrelsen styrer Wayne Enterprises.
199
00:13:47,783 --> 00:13:50,201
- 15 sekunder.
- Det er ikke svaret, Lucius.
200
00:13:50,987 --> 00:13:53,789
- Ti sekunder.
- Giv os mere tid!
201
00:13:53,790 --> 00:13:56,625
- Fem sekunder!
- Bestyrelsen.
202
00:14:01,331 --> 00:14:05,934
Forkert. Hvor ærgerligt.
203
00:14:05,935 --> 00:14:08,269
Det korrekte svar er...
204
00:14:12,709 --> 00:14:18,013
Undskyld gutter. I taber.
Og hvad sker der med tabere?
205
00:14:18,014 --> 00:14:19,414
Yowzah!
206
00:14:20,150 --> 00:14:23,418
Døden, med giftgas!
207
00:15:38,802 --> 00:15:42,060
Jim.
208
00:15:45,399 --> 00:15:49,135
- Er vi i live?
- Så langt så godt.
209
00:15:49,136 --> 00:15:51,870
Jeg måtte være sikker...
Jeg troede, vi var døde.
210
00:15:54,623 --> 00:15:59,012
Det var ubehageligt.
Hvordan synes du, det går?
211
00:15:59,013 --> 00:16:02,315
- Vi har haft en frygtelig tid.
- Det samme her.
212
00:16:02,316 --> 00:16:06,720
- Er du okay?
- Lidt groggy. Han bedøvede mig.
213
00:16:06,721 --> 00:16:10,090
- Fik mig til at snakke.
- Om Wayne Enterprises, ikke?
214
00:16:10,091 --> 00:16:13,493
Om alt.
Bruce...
215
00:16:13,728 --> 00:16:16,529
Jeg skulle aldrig
have givet dig det løfte.
216
00:16:16,530 --> 00:16:20,466
- Det er ikke...
- Jeg var arrogant og naiv... undskyld.
217
00:16:20,467 --> 00:16:23,302
Jeg forsøgte at gøre det rigtige, men...
218
00:16:23,303 --> 00:16:26,839
Sikke et fjols, jeg har været.
219
00:16:29,747 --> 00:16:32,746
Hvad slags medicin gav de dig?
220
00:16:32,747 --> 00:16:35,181
Godt gjort, Ed. Jeg er imponeret.
221
00:16:35,182 --> 00:16:37,270
Du er en Shaman af muligheder.
222
00:16:37,271 --> 00:16:39,986
- En heksedoktor.
- Mellem os -
223
00:16:39,987 --> 00:16:41,888
- hvem styrer Wayne Enterprises?
224
00:16:41,889 --> 00:16:45,891
Jeg kunne fortælle dig det, men så
måtte jeg give dig det hvide snit.
225
00:16:47,161 --> 00:16:50,163
Forstået. Så, fremadrettet,
vil jeg med glæde -
226
00:16:50,164 --> 00:16:54,467
- hjælpe dig med andre sager.
- Du vil være en -
227
00:16:54,468 --> 00:16:58,002
- vidunderlig tilføjelse til min stab,
hvis du var ved dine fulde fem.
228
00:16:58,003 --> 00:17:00,439
- Nej, seriøst...
- Jo, seriøst.
229
00:17:00,440 --> 00:17:03,309
Du har været meget nyttig,
og vi arrogante psykiatere -
230
00:17:03,310 --> 00:17:07,013
- kan lære meget af en galning som dig.
231
00:17:07,014 --> 00:17:10,349
Men ikke så meget.
Nej, nej.
232
00:17:10,350 --> 00:17:13,586
Du skal ikke behandle mig
som en tosset person!
233
00:17:13,587 --> 00:17:16,522
Madam, jeg har gode nyheder.
234
00:17:16,523 --> 00:17:20,259
Gordon, Wayne og Fox ved intet andet end
det ordinære.
235
00:17:20,260 --> 00:17:24,329
De har ikke fortalt nogen sandheden,
for de kender ikke sandheden.
236
00:17:30,171 --> 00:17:32,237
Vores hemmelighed er sikker.
237
00:17:34,041 --> 00:17:38,678
Dræb dem alle, og fortsæt med at
evakuere dine test personer.
238
00:17:38,679 --> 00:17:39,879
Ja, madam.
239
00:17:39,880 --> 00:17:43,183
Ødelæggelsen af Indian Hill,
fortsætter som planlagt.
240
00:17:43,184 --> 00:17:46,452
At slippe Galavan løs var en
graverende fejl fra din side.
241
00:17:46,453 --> 00:17:49,322
Under ingen omstændigheder -
242
00:17:49,323 --> 00:17:53,858
- vil flere af dine patienter se dagens
lys... Uanset prisen.
243
00:17:55,062 --> 00:17:57,495
Jeg forstår.
244
00:18:04,895 --> 00:18:07,053
Stranges forbindelser må være meget -
245
00:18:07,054 --> 00:18:09,932
- magtfulde,
når de kan få dig til at droppe sagen
246
00:18:09,933 --> 00:18:14,236
- De er magtfulde.
- Jeg ønsker ikke noget farligt.
247
00:18:14,237 --> 00:18:18,908
- Jeg vil bare stimuleres.
- Du vil ikke vide det.
248
00:18:18,909 --> 00:18:21,403
Husker du,
da du ringede til mig fra hospitalet -
249
00:18:21,404 --> 00:18:22,678
- da du havde Falcone?
250
00:18:22,679 --> 00:18:26,948
Og hele byen og deres onkel,
ville dræbe jer begge?
251
00:18:28,385 --> 00:18:32,488
- Hvordan skulle jeg kunne glemme det?
- Husker du, hvad jeg sagde i telefonen?
252
00:18:32,489 --> 00:18:36,926
- Kan du huske, hvad jeg sagde?
- Jeg har glemt det.
253
00:18:36,927 --> 00:18:41,331
- Det er sjovt.
- Gordon, Du er tilbage, hvad skete der?
254
00:18:41,332 --> 00:18:44,734
Hvor er master Bruce? Og Lucius?
Hvor er de?
255
00:18:44,735 --> 00:18:46,936
- Har du set dem?
- Alfred, tag det roligt.
256
00:18:46,937 --> 00:18:51,240
- Hvor er de?
- Alfred... slap af.
257
00:18:51,241 --> 00:18:54,777
Master Bruce og Lucius er på vej
tilbage til Wayne Manor.
258
00:18:54,778 --> 00:18:58,280
- Jeg kommer lige derfra.
- Hvad skal jeg sige?
259
00:18:58,281 --> 00:19:02,485
- Måske stoppede de for en bid brød.
- Hvad så med Strange?
260
00:19:02,486 --> 00:19:06,021
- Det er kompliceret.
- Fortsæt, hvad?
261
00:19:06,990 --> 00:19:09,958
Kompliceret politi anliggende.
262
00:19:12,363 --> 00:19:14,362
Han er ved at få influenza.
263
00:19:24,323 --> 00:19:25,723
Du der.
264
00:19:33,348 --> 00:19:36,930
- Hvordan går det?
- Nogenlunde, hvad med dig?
265
00:19:36,931 --> 00:19:40,934
Slapper af.
De sprænger dette lokum i luften -
266
00:19:40,935 --> 00:19:44,470
- og flytter hele cirkusset nordpå.
- Hvornår?
267
00:19:44,471 --> 00:19:46,472
Snart. Om en time.
268
00:19:46,473 --> 00:19:48,374
- Kan du flygte?
- Selvfølgelig.
269
00:19:48,375 --> 00:19:52,145
Firefly tror, jeg er hendes håndlanger,
så hun stoler på mig.
270
00:19:52,146 --> 00:19:54,013
Kom ud,
og få tilkaldt politiet.
271
00:19:54,014 --> 00:19:57,116
- Jeg gør hvad jeg har lyst til.
- Jeg fik dig ind i dette rod.
272
00:19:57,117 --> 00:19:59,306
Jeg var selvglad,
arrogant og manipulerende.
273
00:19:59,307 --> 00:20:02,387
Jeg udnyttede dig, og jeg er ked af det.
- Som om du kan det.
274
00:20:02,388 --> 00:20:04,156
Jeg kan sno dig om min lillefinger.
275
00:20:05,025 --> 00:20:06,826
Og har altid gjort det.
276
00:20:06,827 --> 00:20:11,996
Som du vil... hvis du kan flygte,
så gør det.
277
00:20:13,046 --> 00:20:17,035
Manipulerende.
Som om.
278
00:20:19,506 --> 00:20:22,974
- Hvad sagde hun?
- Hun gør, hvad hun vil.
279
00:20:26,112 --> 00:20:27,512
Og der er en bombe.
280
00:21:04,885 --> 00:21:09,321
Hej, nummer 13.
Forhold dig rolig.
281
00:21:11,058 --> 00:21:15,995
Ingen gør dig noget.
Det er tid til en lille køretur.
282
00:21:15,996 --> 00:21:18,062
Kom med din højre arm.
283
00:21:28,242 --> 00:21:32,545
- Sig mit navn.
- Fish Mooney.
284
00:21:32,546 --> 00:21:34,479
Nemlig.
285
00:21:37,084 --> 00:21:41,253
- Hvad er dit navn?
- Ethel Peabody.
286
00:21:42,077 --> 00:21:47,260
Ethel... du virker bedrøvet og nervøs.
287
00:21:47,261 --> 00:21:51,469
- Det har du ret i.
- Luk mig ud herfra...
288
00:21:51,470 --> 00:21:53,765
Og jeg vil være din ven.
289
00:22:27,095 --> 00:22:31,232
Interessant. Ms. Peabody,
hvad laver du?
290
00:22:31,233 --> 00:22:32,945
Det, hun siger.
291
00:22:32,946 --> 00:22:36,370
- Hvorfor?
- Det ved jeg ikke.
292
00:22:36,371 --> 00:22:40,741
Ms. Mooney, du har et speciel talent.
293
00:22:40,742 --> 00:22:44,111
En form for psykotropisk
middel på huden, tror jeg.
294
00:22:44,112 --> 00:22:47,848
Du er fantastisk.
Ja, pragtfuldt.
295
00:22:47,849 --> 00:22:50,584
- Har jeg altid været.
- Bestemt.
296
00:22:50,585 --> 00:22:53,354
Jeg ville gerne tale om mig,
men vi skal nå en bus.
297
00:22:53,355 --> 00:22:57,258
Nej, Ms. Mooney,
hvis du og de andre på den bus -
298
00:22:57,259 --> 00:23:01,795
- viser jer offentligt,
vil det forårsage en revolution.
299
00:23:01,796 --> 00:23:04,941
Jeg kan ikke tillade
jer at gå ud herfra.
300
00:23:04,942 --> 00:23:06,200
Kig på mig.
301
00:23:06,201 --> 00:23:10,371
Gå ikke, du knuser mit hjerte.
Jeg elsker dig som min datter.
302
00:23:10,372 --> 00:23:14,775
Ingen kan elske dig mere. Jeg slår dig
hellere ihjel, end lader dig gå.
303
00:23:14,776 --> 00:23:17,945
Jeg beder dig, vælg livet.
304
00:23:17,946 --> 00:23:21,147
Du kunne blive en stor alfons.
305
00:23:22,951 --> 00:23:26,919
- Nej, nej!
- Hent ham tilbage.
306
00:23:34,629 --> 00:23:39,733
Hugo... jeg beordrer dig,
til at stoppe... nu.
307
00:23:41,136 --> 00:23:44,770
Stop... nu!
Hører du?
308
00:23:50,155 --> 00:23:52,850
DESTRUKTION PROTOKOL ARMERET
309
00:24:13,801 --> 00:24:16,303
Sikkerheds systemet aktiveret.
310
00:24:16,304 --> 00:24:19,038
Sikkerheds systemet aktiveret.
311
00:24:22,099 --> 00:24:23,543
Nej!
312
00:24:30,485 --> 00:24:35,356
Har forsøgt at ringe tusind gange.
Stadig intet svar.
313
00:24:35,357 --> 00:24:37,124
Jeg er sikker på, Strange har ham.
314
00:24:37,125 --> 00:24:41,028
Milde makrel, er du her stadig?
Jeg har fortalt dig tusind gange -
315
00:24:41,029 --> 00:24:44,798
- Strange er ren.
- Du bestemmer, gør du ikke?
316
00:24:44,799 --> 00:24:48,702
Det er sært ikke?
Jeg mener, sært de er savnet.
317
00:24:48,703 --> 00:24:50,242
Det er sjovt.
318
00:24:50,243 --> 00:24:52,373
- Strange.
- Sært?
319
00:24:52,374 --> 00:24:55,308
Måske skulle jeg sende angrebsstyrken
tilbage til Arkham.
320
00:24:55,309 --> 00:24:56,577
Og se sig lidt omkring.
321
00:24:56,578 --> 00:25:00,081
Det vil du ikke, dum ide.
Tro mig. En frygtelig ide.
322
00:25:00,082 --> 00:25:02,349
Hvor længe har du kendt mig?
323
00:25:02,350 --> 00:25:06,019
Okay, hvis du syntes.
Så er det okay med mig.
324
00:25:06,020 --> 00:25:09,322
Jeg ved ikke, hvad der er med dig, Gordon,
men du er bare, bare...
325
00:25:10,492 --> 00:25:13,593
- Mærkelig.
- Alfred.
326
00:25:14,258 --> 00:25:17,096
- Miss Kean.
- Hvordan går butler jobbet?
327
00:25:18,100 --> 00:25:20,901
- Hvad skylder vi...
- Jimmy, min elskede -
328
00:25:20,902 --> 00:25:24,571
- jeg er sikker på, du har travlt,
men kan vi lige tale privat?
329
00:25:26,674 --> 00:25:29,241
Det kan du tro.
330
00:25:32,547 --> 00:25:35,483
- Du ser frygteligt ud.
- Tak, Barbara.
331
00:25:35,484 --> 00:25:37,884
- Du ser godt ud.
- Hot.
332
00:25:37,885 --> 00:25:40,454
Hvad fanden sker der på Arkham?
333
00:25:40,455 --> 00:25:45,325
To spørgsmål, smukke. Hvorfor spørger
du, og hvad får jeg ud af det?
334
00:25:45,473 --> 00:25:50,097
Jeg spørger fordi, en af mine,
kære venner ønsker et svar -
335
00:25:50,098 --> 00:25:54,768
- og hvad vil du have til gengæld?
- Foråret er her, skatter.
336
00:25:54,769 --> 00:25:58,805
- Nu kan du lide mig igen?
- Hvad er der ikke at kunne lide?
337
00:25:58,806 --> 00:26:02,543
- Så du har glemt, Lee.
- Lee?
338
00:26:03,445 --> 00:26:07,080
Lee Thompkins.
Pyt med den mær.
339
00:26:07,081 --> 00:26:10,451
- Nyt vand under broen.
- Du er ikke Jim.
340
00:26:10,452 --> 00:26:13,986
- Hvad siger du?
- Du er ikke Jim!
341
00:26:15,029 --> 00:26:16,589
Stop lige, kvinde.
342
00:26:18,926 --> 00:26:21,293
Hellige guds moder.
343
00:26:31,873 --> 00:26:35,809
- Slå fangerne ihjel. Vi skal afsted.
- Hvorhen, hvorfor så hurtigt?
344
00:26:35,810 --> 00:26:38,544
Stille.
Freeze, få det gjort.
345
00:26:39,314 --> 00:26:41,682
Slap af.
Hvad er der med ham?
346
00:26:41,683 --> 00:26:43,983
- Vær stille!
- Ti stille selv.
347
00:26:44,310 --> 00:26:47,254
Hvorfor dræbe dem?
Hvorfor er du så ond?
348
00:26:47,255 --> 00:26:51,357
Jeg vidste, jeg ikke skulle skåne dig.
Freeze, dræb hende.
349
00:26:52,627 --> 00:26:55,296
- Vent lidt!
- Undskyld, Firefly.
350
00:26:55,297 --> 00:26:59,599
- Jeg sagde hun var et eksperiment.
- Hun er min ven. Jeg har brug for hende.
351
00:27:02,437 --> 00:27:05,839
- Vi har ikke tid til det her.
- Lad ham ikke gøre mig ondt.
352
00:27:05,840 --> 00:27:09,776
Firefly...
Hjælp mig.
353
00:27:09,777 --> 00:27:11,177
Du vover ikke.
354
00:27:14,449 --> 00:27:16,449
Af banen, sparky.
355
00:27:17,552 --> 00:27:21,722
- Få mig til det.
- Firefly, nej.
356
00:27:38,940 --> 00:27:40,673
Hvad nu?
357
00:27:41,576 --> 00:27:44,510
Lyder som krigen er brudt ud.
358
00:27:47,081 --> 00:27:50,551
- Hvad sker der?
- Simpel psykologi.
359
00:27:50,552 --> 00:27:53,252
Ventede på det rette øjeblik.
360
00:27:54,256 --> 00:27:57,056
Kommer I eller hvad?
361
00:28:16,033 --> 00:28:19,044
15 minutter til detonation.
362
00:28:19,379 --> 00:28:22,849
15 minutter til detonation.
363
00:28:33,653 --> 00:28:37,363
Strange.
Strange!
364
00:28:43,131 --> 00:28:47,407
Vågn op. Strange.
365
00:28:56,334 --> 00:29:00,626
Alpha og Charlie deling til Arkham.
Bravo og Delta til Indian Hill.
366
00:29:00,627 --> 00:29:05,387
- Afsted!
- Pingvin, det viser sig -
367
00:29:05,413 --> 00:29:08,385
- mr. Strange er en meget slem mand.
368
00:29:08,386 --> 00:29:12,404
Politiet er efter ham nu. De troede,
han ville flygte, men det vil han ikke.
369
00:29:12,405 --> 00:29:17,240
- Takket være mig.
- Tak, Barbara. Du gør mig glad.
370
00:29:19,345 --> 00:29:23,614
Saddel op, Butch,
vi skal fange en gammel ven.
371
00:29:28,087 --> 00:29:30,989
Vågn op, Strange.
Jeg ved, du er derinde.
372
00:29:30,990 --> 00:29:35,927
- Vågn op!
- Gordon.
373
00:29:35,928 --> 00:29:38,930
Jeg formoder, min plan
er gået i vasken.
374
00:29:38,931 --> 00:29:41,387
Det må man sige.
Jeg rejser dig op, så giver du -
375
00:29:41,388 --> 00:29:43,334
- en tur i dit hemmelige laboratorium.
376
00:29:43,335 --> 00:29:45,603
- Nej.
- Du har intet valg.
377
00:29:47,507 --> 00:29:50,575
- Det er denne vej, ikke?
- Det kan vi ikke. Der er en bombe.
378
00:29:50,576 --> 00:29:54,179
Laboratoriet eksploderer.
Vi må ud. Om ti minutter -
379
00:29:54,180 --> 00:29:57,016
- vil alt i en radius af en kilometer,
blive til støv.
380
00:29:57,017 --> 00:29:58,270
Det er galskab.
381
00:29:58,271 --> 00:30:00,553
Hvis I vil leve, som jeg vil...
må vi afsted.
382
00:30:01,554 --> 00:30:05,256
Vi sporede radioaktivt materiale.
Du fandt det ud først, ikke?
383
00:30:05,257 --> 00:30:08,307
Der var ikke tid nok.
De tvang mig -
384
00:30:08,308 --> 00:30:12,364
- men jeg beregnede, at chancen for
en radioaktiv sky er minimal.
385
00:30:12,365 --> 00:30:14,532
Tager du fejl,
vil tusinde af mennesker dø.
386
00:30:14,533 --> 00:30:18,303
Ja, men at betale,
den pris vil være bedre -
387
00:30:18,304 --> 00:30:22,784
- end at befri dem dernede.
- Hvordan stopper vi den?
388
00:30:22,785 --> 00:30:25,677
- Laboratoriet er forseglet.
- Der må være en vej ind.
389
00:30:25,678 --> 00:30:28,413
Vi skal afsted!
Vi skal afsted, nu!
390
00:30:28,414 --> 00:30:32,484
Fortæl mig, hvordan jeg stopper bomben,
eller jeg banker dig ihjel, lige her!
391
00:30:32,485 --> 00:30:35,763
I så fald, unge mand...
392
00:30:35,789 --> 00:30:39,915
Så formoder jeg, at jeg skal dø.
393
00:30:40,993 --> 00:30:43,794
Vent, Nygma kender en vej derned.
394
00:30:47,734 --> 00:30:49,299
Jeg kan bruge noget hjælp.
395
00:30:50,336 --> 00:30:52,971
I to, I har ni minutter.
396
00:30:52,972 --> 00:30:55,809
- Kom så langt væk herfra som I kan.
- Nej.
397
00:30:55,810 --> 00:30:57,808
Lucius, denne vej.
398
00:31:01,280 --> 00:31:04,850
Ja, selvfølgelig ved jeg hvordan.
Hvad er alt det halløj?
399
00:31:04,851 --> 00:31:07,252
- Hvorfor så travlt?
- Bare gør det.
400
00:31:12,958 --> 00:31:17,094
- Hvad får jeg, hvis jeg gør det?
- Du får lov at leve.
401
00:31:17,930 --> 00:31:20,330
Rimeligt nok.
402
00:31:23,477 --> 00:31:25,535
Sikkerhedssystemet er deaktiveret.
403
00:31:28,374 --> 00:31:30,240
Sikkerhedssystemet er deaktiveret.
404
00:31:40,820 --> 00:31:44,556
- Er du god til at demontere bomber?
- Det ved jeg ikke endnu.
405
00:31:44,557 --> 00:31:46,223
Dig?
406
00:31:49,695 --> 00:31:54,164
To minutter til detonering.
407
00:31:54,645 --> 00:31:57,264
To minutter til detonering.
408
00:32:19,058 --> 00:32:23,393
- Du milde.
- Nogen ideer?
409
00:32:24,355 --> 00:32:28,373
- Har du en kniv?
- Nej.
410
00:32:30,485 --> 00:32:32,239
ARMERET.
411
00:32:32,338 --> 00:32:37,074
På vej til Arkham til patient evakuering.
Bombeenheden er på stedet.
412
00:32:51,457 --> 00:32:55,458
- Hvad nu?
- Spørger du mig?
413
00:32:56,696 --> 00:33:00,966
Hvad om vi bare rykker hele skidtet af.
Ser hvad der sker.
414
00:33:00,967 --> 00:33:05,535
Der er intet afbryderprogram,
måske er der intet manipulationsprogram.
415
00:33:13,012 --> 00:33:17,314
Nej. Vand.
416
00:33:18,818 --> 00:33:21,352
Vand.
417
00:33:24,056 --> 00:33:27,959
Hvad sker der? Hallo?
418
00:33:27,960 --> 00:33:29,360
25 sekunder.
419
00:33:40,873 --> 00:33:42,806
15 sekunder.
420
00:34:09,569 --> 00:34:13,738
Kom nu. Jeg skal bruge vand.
421
00:34:13,739 --> 00:34:16,787
Vand.
422
00:34:16,788 --> 00:34:19,176
Jeg skal bruge vand.
423
00:34:48,399 --> 00:34:52,601
Hallo! Hallo!
424
00:34:55,239 --> 00:34:58,274
Hallo! Drenge!
425
00:34:58,275 --> 00:35:00,908
Hvad sker der?
426
00:35:01,845 --> 00:35:06,882
- Hallo!
- Hvor er mine folk?
427
00:35:06,883 --> 00:35:09,819
Hvor er mine folk?
Du forstår det ikke.
428
00:35:09,820 --> 00:35:12,155
Vi må finde mine folk.
429
00:35:12,156 --> 00:35:15,190
Der vil være... Der vil være konsekvenser.
430
00:35:18,095 --> 00:35:22,298
Din heltemodige skiderik.
En atombombe?
431
00:35:22,299 --> 00:35:24,600
- Gæt hvorfor det tog så længe.
- Problem.
432
00:35:24,601 --> 00:35:29,038
Det, der var dernede,
dem, der var nede i Indian Hill, -
433
00:35:29,039 --> 00:35:32,641
- de er der ikke længere.
- Et par patruljevogne jagter en bus -
434
00:35:32,642 --> 00:35:35,878
- der forlod Indian Hills området.
Det må være dem.
435
00:35:35,879 --> 00:35:38,513
Den bus må ikke slippe væk.
436
00:35:45,155 --> 00:35:49,424
Enhed 12 her. På jagt efter Arkham bussen
syd på ad D ruten.
437
00:35:50,827 --> 00:35:53,061
Enhed 12.
438
00:35:54,231 --> 00:35:58,267
Vi fanger dem længere ned af gaden.
Vær klar.
439
00:35:58,268 --> 00:35:59,934
Der er ikke meget plads her.
440
00:36:06,076 --> 00:36:08,626
Der er civil trafik forude.
Han er spærret inde.
441
00:36:23,864 --> 00:36:25,827
Vi gør det i vejkrydset.
442
00:36:27,631 --> 00:36:30,866
Ingenting. Jeg tjekker længere fremme.
443
00:36:30,867 --> 00:36:33,136
Bil 32 til Bullock.
Kører østpå mod Pettsburg.
444
00:36:33,137 --> 00:36:36,839
Fandens. Hvad er der på bussen, Jim?
Fortæl mig, hvad er der på bussen?
445
00:36:36,840 --> 00:36:39,942
- Monstre.
- Hold nu op. Monstre?
446
00:36:39,943 --> 00:36:43,012
Hugo Strange ville hellere ødelægge
byen, end lukke dem ud.
447
00:36:43,013 --> 00:36:46,315
- Og nu er de ude.
- Rød kode.
448
00:36:46,316 --> 00:36:49,152
Rød kode. Alle Pettsburg Highway enheder.
449
00:36:49,153 --> 00:36:52,855
Alle enheder skal hjælpe med Indian Hill
bussen på Pettsburg Highway.
450
00:36:52,856 --> 00:36:56,492
Kaptajn Bullock, Jeg ser bussen.
Under South Burnside motorvejen.
451
00:36:56,493 --> 00:36:59,561
Så stop den forbandede ting.
Lad den ikke slippe væk.
452
00:37:11,275 --> 00:37:14,309
Kom til mor.
453
00:38:04,294 --> 00:38:08,797
Professor Strange! Professor Strange.
454
00:38:09,535 --> 00:38:14,337
Kom ud. Strange. Vi skal tale sammen.
455
00:38:14,338 --> 00:38:18,608
Du gjorde noget slemt mod mig.
456
00:38:18,609 --> 00:38:22,711
Og nu skal du betale.
457
00:38:30,220 --> 00:38:31,786
Umuligt.
458
00:38:34,758 --> 00:38:38,827
Intet... er umuligt.
459
00:38:46,069 --> 00:38:49,103
For pokker...
460
00:38:50,740 --> 00:38:53,074
Nej.
461
00:39:00,083 --> 00:39:03,553
Byen får problemer, hvis vi ikke finder
bussen. Så lad os finde den.
462
00:39:03,554 --> 00:39:07,856
Ja, jeg vil have hold af 20
i disse områder.
463
00:39:07,857 --> 00:39:12,495
Helikoptere i luften, og indsatsgrupper
på alle broerne i East Side.
464
00:39:12,496 --> 00:39:14,462
Bruce.
465
00:39:19,769 --> 00:39:23,439
Jeg må afsted.
Jeg ser dig nok ikke i et stykke tid, -
466
00:39:23,440 --> 00:39:27,343
- men jeg prøver at holde kontakt.
- Hvor skal du hen?
467
00:39:27,344 --> 00:39:31,513
- Jeg må finde Lee.
- Godt træk, makker.
468
00:39:33,083 --> 00:39:36,285
Gør mig en tjeneste.
Sig farvel til Bullock fra mig.
469
00:39:36,286 --> 00:39:38,554
Jeg vil ikke have Celtic farvel omgangen.
470
00:39:38,555 --> 00:39:43,324
Han vil have hænderne fulde,
men jeg tror, han klarer det.
471
00:39:44,160 --> 00:39:45,860
Skal jeg nok.
472
00:39:57,274 --> 00:40:02,209
Chokolade. Piger elsker chokolade.
473
00:40:03,179 --> 00:40:05,447
Det vil jeg huske på.
474
00:40:06,750 --> 00:40:09,600
Der er en mand,
der kender sine prioriteter.
475
00:40:11,121 --> 00:40:13,221
Elske en skøn kvinde og alt det.
476
00:40:14,258 --> 00:40:18,261
Jeg håber, du af lært af det, master Bruce.
477
00:40:18,262 --> 00:40:21,696
Og det er enden på dine eventyr
med politiet?
478
00:40:24,033 --> 00:40:28,337
Der findes et hemmeligt råd, Alfred.
Et hemmeligt råd, der styrer alt i Gotham.
479
00:40:28,338 --> 00:40:32,375
- For fanden da.
- Det er dem, der ønsker mig død.
480
00:40:32,376 --> 00:40:35,010
Vi er tæt på, Alfred,
tæt på den endelige sandhed.
481
00:40:35,011 --> 00:40:38,780
- For fanden da.
- Se ikke på mig.
482
00:40:43,553 --> 00:40:47,088
Okay. Okay.
483
00:40:48,057 --> 00:40:52,126
Jim! Hvor skal du hen?
484
00:40:53,196 --> 00:40:57,032
- Vi skal fange monstre.
- Du vil fange dem. Jeg må afsted.
485
00:40:57,033 --> 00:41:00,969
- Men byen er i fare.
- Du kan klare det. Det ved jeg.
486
00:41:00,970 --> 00:41:02,929
- Jeg har vigtigere ting for.
- Men...
487
00:41:03,054 --> 00:41:04,473
- Og Harvey.
- Ja?
488
00:41:04,974 --> 00:41:09,611
Du er chef nu.
Du burde måske blive klippet?
489
00:41:16,886 --> 00:41:19,388
Det er min bil.
490
00:41:19,389 --> 00:41:23,157
Det... det er min bil! Jim!
491
00:41:36,005 --> 00:41:39,607
Hjælp. Hjælp.
492
00:41:41,545 --> 00:41:45,146
De stakler.
493
00:41:46,983 --> 00:41:50,284
Hallo? Hallo?
494
00:42:48,678 --> 00:42:50,878
Mange tak.
495
00:43:01,240 --> 00:43:08,040
Tekstet af SUBSTANCE
Udgivet på Danishbits - Home of SUBSTANCE