1
00:00:01,000 --> 00:00:02,335
Précédemment...
2
00:00:02,585 --> 00:00:04,504
Vous êtes grillé, Pr Strange.
3
00:00:04,754 --> 00:00:06,506
Ce sont des monstres
qui sortent d'ici.
4
00:00:06,923 --> 00:00:08,925
Je suis Firefly.
5
00:00:10,260 --> 00:00:12,178
Selina. Hugo Strange la détient.
6
00:00:14,222 --> 00:00:16,140
Te souviens-tu de ton nom ?
7
00:00:16,391 --> 00:00:17,809
Je m'appelle Fish Mooney.
8
00:00:18,143 --> 00:00:21,437
Fais-moi un sandwich au fromage.
9
00:00:24,023 --> 00:00:25,692
Tu l'as préparé pour moi ?
10
00:00:25,942 --> 00:00:27,527
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas.
11
00:00:27,819 --> 00:00:30,572
- Comment entrer à Arkham ?
- Je vais demander une visite.
12
00:00:30,864 --> 00:00:32,655
À celui qui a commandité
le meurtre de votre père ?
13
00:00:32,866 --> 00:00:35,493
Il voudra savoir ce qu'on sait.
Il ne se méfiera pas.
14
00:00:35,910 --> 00:00:38,204
J'appelle Bullock,
et il débarque avec 100 flics.
15
00:00:38,621 --> 00:00:39,831
Saisissez-les.
16
00:00:42,542 --> 00:00:45,587
Envoyez tout ce que vous pouvez
dans notre site du nord.
17
00:00:45,837 --> 00:00:48,590
Vous disposez d'une bombe.
Servez-vous-en.
18
00:00:48,840 --> 00:00:50,091
Détruisez Indian Hill.
19
00:00:50,508 --> 00:00:53,428
Basil est une sorte de caméléon.
Vous voulez voir ?
20
00:01:01,144 --> 00:01:02,103
Espèce de salaud.
21
00:01:02,353 --> 00:01:03,521
Je suis Jim Gordon.
22
00:01:05,440 --> 00:01:07,358
Allons chercher nos gars.
23
00:01:13,448 --> 00:01:14,574
Aucun signe de Gordon.
24
00:01:14,824 --> 00:01:16,326
On attend combien de temps ?
25
00:01:16,576 --> 00:01:18,578
Si dans dix secondes
vous ne voyez pas Jim,
26
00:01:18,828 --> 00:01:20,997
faites péter l'entrée.
27
00:01:21,247 --> 00:01:22,415
Tenez-vous prêts à entrer.
28
00:01:39,515 --> 00:01:42,310
Quatre, trois, deux...
29
00:01:43,727 --> 00:01:45,229
Arrêtez.
30
00:01:46,356 --> 00:01:48,024
- Arrêtez, messieurs.
- Attendez.
31
00:01:48,274 --> 00:01:50,735
- Attendez.
- Baissez vos armes.
32
00:01:50,985 --> 00:01:53,404
- Tout va bien.
- Baissez vos armes.
33
00:01:53,655 --> 00:01:54,989
Tout va bien ?
34
00:01:55,240 --> 00:01:56,991
Désolé de t'avoir
fait perdre ton temps.
35
00:01:57,242 --> 00:01:58,368
Tu me déposes au poste ?
36
00:01:58,618 --> 00:01:59,953
Pas de problème. Ça va ?
37
00:02:01,329 --> 00:02:02,497
Tu as l'air fébrile.
38
00:02:02,747 --> 00:02:04,207
Ça va bien.
39
00:02:07,377 --> 00:02:08,502
Strange !
40
00:02:10,755 --> 00:02:13,132
Espèce de salopard ! Revenez !
41
00:02:22,183 --> 00:02:23,184
Alors.
42
00:02:23,935 --> 00:02:26,145
- Vous le faites vraiment.
- L'ordre est tombé.
43
00:02:26,396 --> 00:02:28,940
Préparez le transport
des patients vers l'autre site.
44
00:02:29,190 --> 00:02:31,901
- Si l'un d'entre eux s'échappait...
- Ça n'arrivera pas.
45
00:02:32,151 --> 00:02:35,321
On ne retiendra pas la police.
Préparez vite les patients.
46
00:02:35,571 --> 00:02:38,366
Une fois le cas de Gordon et Wayne
réglé, on fait exploser la bombe.
47
00:02:38,616 --> 00:02:39,617
Bien.
48
00:02:39,867 --> 00:02:43,162
PROTOCOLE DE DESTRUCTION
PRÊT
49
00:02:54,674 --> 00:02:56,175
C'est parti,
les petits débrouillards.
50
00:02:56,426 --> 00:02:59,846
Prêts à jouer à
La bonne réponse ou la mort ?
51
00:03:00,096 --> 00:03:03,016
M. Nygma.
C'est bien vous, n'est-ce pas ?
52
00:03:03,266 --> 00:03:05,977
C'est absurde,
la police sait qu'on est ici.
53
00:03:06,227 --> 00:03:07,478
Êtes-vous prêts ?
54
00:03:12,233 --> 00:03:13,443
Bien.
55
00:03:13,693 --> 00:03:16,612
Vous n'avez droit qu'à une réponse,
et cinq minutes de réflexion.
56
00:03:16,863 --> 00:03:21,159
Qui dirige Indian Hill ?
57
00:03:23,453 --> 00:03:25,788
Qui dirige Indian Hill ?
58
00:03:25,997 --> 00:03:27,707
Une seule réponse.
59
00:03:27,957 --> 00:03:29,876
Réfléchissez bien, les amis.
60
00:03:30,793 --> 00:03:33,087
Car c'est la bonne réponse
61
00:03:33,338 --> 00:03:34,756
ou la mort.
62
00:03:45,892 --> 00:03:47,560
Qu'est-ce que c'est ?
63
00:03:47,810 --> 00:03:49,228
Un sérum de vérité.
64
00:03:49,479 --> 00:03:51,272
Je dois savoir
ce que vous savez.
65
00:03:51,522 --> 00:03:52,440
Attendez.
66
00:04:02,950 --> 00:04:04,410
Comment vous sentez-vous ?
67
00:04:06,245 --> 00:04:08,081
Pas bien.
68
00:04:08,331 --> 00:04:10,666
Pouvez-vous développer ?
69
00:04:12,460 --> 00:04:14,212
Je me sens vulnérable.
70
00:04:15,004 --> 00:04:16,005
Nu.
71
00:04:16,255 --> 00:04:19,509
Un ressenti naturel et normal.
72
00:04:20,176 --> 00:04:22,637
N'en ayez surtout pas honte.
73
00:04:22,887 --> 00:04:24,347
Vous êtes totalement désarmé.
74
00:04:24,597 --> 00:04:27,016
Vous ne pouvez rien faire.
75
00:04:27,265 --> 00:04:30,394
Vous le comprenez ?
76
00:04:36,192 --> 00:04:37,360
Que pouvez-vous faire ?
77
00:04:39,570 --> 00:04:42,031
James, que pouvez-vous faire ?
78
00:04:42,281 --> 00:04:43,950
J'avais un plan.
79
00:04:44,200 --> 00:04:45,618
Parlez-moi de ce plan.
80
00:04:46,327 --> 00:04:49,455
Si je ne donne pas de nouvelles
au GCPD avant midi,
81
00:04:49,872 --> 00:04:51,249
si je ne suis pas indemne,
82
00:04:52,083 --> 00:04:54,335
ils viendront vous arrêter.
83
00:04:56,629 --> 00:04:57,922
Je sais.
84
00:04:58,673 --> 00:05:01,676
Mais vous avez donné
des nouvelles au GCPD.
85
00:05:01,926 --> 00:05:03,761
Personne ne viendra.
86
00:05:05,847 --> 00:05:08,641
Vous pouvez vous détendre.
87
00:05:20,778 --> 00:05:22,989
- Harv.
- Strange est réglo ?
88
00:05:23,239 --> 00:05:24,615
Qu'est-ce qui s'est passé ?
89
00:05:24,866 --> 00:05:25,825
Une impasse.
90
00:05:26,117 --> 00:05:27,326
Une impasse ?
91
00:05:27,577 --> 00:05:30,037
De quoi tu me parles ?
Comment ça ?
92
00:05:30,329 --> 00:05:31,289
Il a le bras long.
93
00:05:31,539 --> 00:05:33,249
Mon mécanicien aussi.
Tout le monde.
94
00:05:33,499 --> 00:05:36,878
- Il a des amis intouchables.
- Qui ça ?
95
00:05:37,753 --> 00:05:38,921
Tu n'aimerais pas savoir.
96
00:05:40,423 --> 00:05:42,008
Fais-moi confiance.
97
00:05:42,467 --> 00:05:43,676
Tu te sens bien ?
98
00:05:43,926 --> 00:05:45,261
Tu n'as pas l'air frais.
99
00:05:45,511 --> 00:05:47,346
Je suis un peu grippé.
100
00:05:47,597 --> 00:05:48,598
N'approche pas.
101
00:05:48,848 --> 00:05:51,142
Ce week-end, je m'envoie en l'air.
J'espère.
102
00:05:54,061 --> 00:05:56,480
Il ne vous reste que 60 secondes.
103
00:05:56,731 --> 00:05:59,233
Qui dirige Indian Hill ?
104
00:06:02,737 --> 00:06:04,197
Je dirais Hugo Strange.
105
00:06:04,447 --> 00:06:05,573
Wayne Enterprises.
106
00:06:05,823 --> 00:06:07,867
- Wayne Enterprises.
- Vous extrapolez.
107
00:06:08,117 --> 00:06:11,579
La réponse ne peut pas être évidente.
Il veut savoir ce qu'on sait.
108
00:06:11,829 --> 00:06:14,165
- Ce qu'on croit savoir.
- Wayne Enterprises.
109
00:06:14,415 --> 00:06:16,125
C'est votre réponse ?
Il est temps.
110
00:06:20,713 --> 00:06:21,714
Bonne réponse !
111
00:06:21,964 --> 00:06:25,468
Wayne Enterprises dirige Indian Hill.
112
00:06:27,803 --> 00:06:29,180
Vous êtes quasi-sauvés.
113
00:06:29,430 --> 00:06:30,681
Une dernière question.
114
00:06:30,932 --> 00:06:31,974
Prêts ?
115
00:06:32,767 --> 00:06:34,310
Cinq minutes,
les débrouillards.
116
00:06:34,560 --> 00:06:35,853
Pour la bonne réponse
ou la mort.
117
00:06:36,646 --> 00:06:38,397
Wayne Enterprises dirige Indian Hill.
118
00:06:38,606 --> 00:06:42,693
Mais qui dirige
Wayne Enterprises ?
119
00:06:53,663 --> 00:06:55,957
Procédez par ordre
de dangerosité.
120
00:06:56,207 --> 00:06:57,458
Les moins risqués d'abord.
121
00:06:57,708 --> 00:07:00,127
Administrez le tranquillisant,
et direction le bus.
122
00:07:00,378 --> 00:07:03,130
Faites vite mais soyez
très, très prudents.
123
00:07:03,381 --> 00:07:06,092
La sécurité est la priorité absolue.
124
00:07:09,136 --> 00:07:10,930
- Dis-moi.
- On est très occupés.
125
00:07:11,180 --> 00:07:13,432
Ton tour viendra, sujet n° 13.
126
00:07:13,683 --> 00:07:15,393
Ta mère est peut-être le n° 13,
127
00:07:15,643 --> 00:07:17,979
mais moi, je suis un être humain.
128
00:07:18,229 --> 00:07:21,023
Fish Mooney, pétasse.
129
00:07:26,153 --> 00:07:31,116
Ici, tu es le lémure-test
numéro 13.
130
00:07:31,325 --> 00:07:33,661
Et je suis Mlle Peabody.
131
00:07:35,496 --> 00:07:38,791
Tu n'as pas intérêt
à reparler de ma mère.
132
00:07:39,041 --> 00:07:41,168
Mlle Peabody.
133
00:07:42,420 --> 00:07:44,005
Pardon.
134
00:07:44,880 --> 00:07:46,299
Je suis un peu stressée.
135
00:07:46,549 --> 00:07:48,968
Je n'aime pas être enfermée.
136
00:07:49,218 --> 00:07:51,470
C'est contre ma nature.
137
00:07:51,721 --> 00:07:53,472
Je comprends. Vraiment.
138
00:07:53,723 --> 00:07:57,643
Mais tu es un miracle
scientifique inestimable.
139
00:07:57,893 --> 00:07:59,812
Tu es historique.
140
00:08:00,062 --> 00:08:03,441
Cette réclusion est regrettable,
mais inévitable.
141
00:08:03,691 --> 00:08:04,817
Écoute.
142
00:08:05,067 --> 00:08:06,319
J'ai déjà vécu ça.
143
00:08:06,569 --> 00:08:10,072
Vous, les savants fous,
vous dites tous la même chose.
144
00:08:10,323 --> 00:08:12,116
Je m'en tape.
145
00:08:12,366 --> 00:08:14,619
Laisse-moi partir.
146
00:08:18,497 --> 00:08:19,707
Désolée, n° 13.
147
00:08:20,583 --> 00:08:21,876
Allons-y.
148
00:08:23,252 --> 00:08:25,629
Tu as tort de me chercher
des noises !
149
00:08:25,880 --> 00:08:26,922
Tu entends ?
150
00:08:27,173 --> 00:08:28,716
Pas à moi !
151
00:09:00,832 --> 00:09:01,958
Ici ?
152
00:09:02,209 --> 00:09:04,252
C'est un peu trop central.
153
00:09:04,502 --> 00:09:07,213
Toute la pièce risque
d'être dominée par un objet unique.
154
00:09:07,463 --> 00:09:08,714
Essaie par là.
155
00:09:17,306 --> 00:09:18,724
Tu as tout à fait raison.
156
00:09:19,308 --> 00:09:21,894
Tu vois qu'elle est utile.
C'est bien mieux, non ?
157
00:09:23,312 --> 00:09:25,022
Je ne suis pas très porté
sur la déco.
158
00:09:25,273 --> 00:09:27,567
C'est l'heure de notre journal
sur WTGC.
159
00:09:27,817 --> 00:09:31,404
D'après la police, les rumeurs
d'une descente sur l'asile d'Arkham
160
00:09:31,655 --> 00:09:35,617
dirigé par le très controversé
Hugo Strange, sont infondées.
161
00:09:35,867 --> 00:09:39,704
Pourtant, on observe toujours
une activité policière accrue...
162
00:09:39,954 --> 00:09:43,499
Hugo Strange.
163
00:09:47,212 --> 00:09:49,256
Comme c'est intéressant.
164
00:09:53,426 --> 00:09:55,469
Répondez sans réfléchir, Jim.
165
00:09:55,678 --> 00:09:57,763
Aimiez-vous plus
votre mère ou votre père ?
166
00:09:58,013 --> 00:09:59,515
- Ma mère.
- Pourquoi ?
167
00:09:59,765 --> 00:10:01,809
Je n'acceptais pas
la force de mon père.
168
00:10:02,060 --> 00:10:03,436
Je vois.
169
00:10:03,686 --> 00:10:05,104
- Quand il est mort...
- Oui ?
170
00:10:05,355 --> 00:10:07,148
- ... qu'avez-vous ressenti ?
- De la culpabilité.
171
00:10:07,440 --> 00:10:09,942
Pour un accident de voiture ?
Vous n'y étiez pour rien.
172
00:10:10,192 --> 00:10:12,403
J'ai imaginé la vie sans lui,
et il est mort.
173
00:10:12,653 --> 00:10:14,405
Vous venez de perdre un enfant.
174
00:10:15,781 --> 00:10:17,366
Qu'avez-vous ressenti ?
175
00:10:18,702 --> 00:10:20,287
De la culpabilité.
176
00:10:20,536 --> 00:10:21,829
Encore.
177
00:10:22,079 --> 00:10:24,248
- Vous vous en voulez ?
- C'était ma faute.
178
00:10:24,499 --> 00:10:26,459
Je vois. Je n'étais pas au courant.
179
00:10:26,709 --> 00:10:28,586
Qu'est devenue la mère ?
180
00:10:28,837 --> 00:10:30,922
- Lee, c'est bien ça ?
- Elle est
181
00:10:31,172 --> 00:10:32,965
partie dans le sud.
182
00:10:33,842 --> 00:10:35,802
- L'aimez-vous encore ?
- Oui.
183
00:10:36,052 --> 00:10:37,762
Souhaitez-vous la retrouver ?
184
00:10:38,013 --> 00:10:39,931
Pourquoi n'êtes-vous
pas avec elle ?
185
00:10:40,181 --> 00:10:42,350
Je l'ai trop fait souffrir.
186
00:10:43,977 --> 00:10:46,479
Il faut vous détendre.
187
00:10:47,439 --> 00:10:49,816
Fermez les yeux.
188
00:10:50,609 --> 00:10:53,903
Imaginez que je suis Dieu.
189
00:10:55,614 --> 00:10:57,907
Tout-Puissant.
190
00:10:58,158 --> 00:10:59,618
Je suis Dieu.
191
00:10:59,868 --> 00:11:04,247
Et je vous absous
de toute votre culpabilité.
192
00:11:04,497 --> 00:11:06,458
J'ai posé ce poids sur vos épaules,
193
00:11:06,708 --> 00:11:08,126
et à présent...
194
00:11:09,210 --> 00:11:11,254
je vous en soulage.
195
00:11:12,047 --> 00:11:13,340
Il n'est plus là.
196
00:11:13,590 --> 00:11:16,676
Vous êtes libéré de ce fardeau.
197
00:11:20,639 --> 00:11:22,849
Comment vous sentez-vous ?
198
00:11:23,850 --> 00:11:26,102
Bien. Mieux.
199
00:11:26,353 --> 00:11:27,646
Bien.
200
00:11:34,694 --> 00:11:38,490
Maintenant que nous discutons
tranquillement, dites-moi.
201
00:11:38,739 --> 00:11:43,035
Que savez-vous de ce qui
se fait ici à Indian Hill ?
202
00:11:43,285 --> 00:11:45,913
Vous créez des monstres
pour l'armée.
203
00:11:46,164 --> 00:11:48,416
On fait bien plus que ça.
Mais pour qui ?
204
00:11:49,876 --> 00:11:51,544
À qui appartient Indian Hill ?
205
00:11:51,795 --> 00:11:53,546
Wayne Enterprises.
206
00:11:53,796 --> 00:11:57,174
Et qui contrôle Wayne Enterprises
depuis les coulisses ?
207
00:11:58,134 --> 00:12:01,429
Qui contrôle tout à Gotham
208
00:12:01,679 --> 00:12:03,681
depuis les coulisses ?
209
00:12:03,932 --> 00:12:05,684
Je ne sais pas.
210
00:12:06,892 --> 00:12:07,935
Les riches ?
211
00:12:08,186 --> 00:12:10,105
Ils sont riches, certainement.
212
00:12:10,355 --> 00:12:12,315
Mais pouvez-vous être plus précis ?
213
00:12:15,360 --> 00:12:17,862
Qui contrôle Gotham, Jim ?
214
00:12:22,616 --> 00:12:23,784
Vous n'avez jamais eu vent...
215
00:12:26,121 --> 00:12:28,873
d'une société secrète ?
216
00:12:29,623 --> 00:12:31,125
Une société secrète ?
217
00:12:35,714 --> 00:12:37,507
Excellent.
218
00:12:39,968 --> 00:12:42,053
C'est tout ce que je voulais savoir.
219
00:12:45,640 --> 00:12:46,891
Ce que vous avez dit sur Lee.
220
00:12:47,933 --> 00:12:49,935
J'aurais dû aller la retrouver ?
221
00:12:50,185 --> 00:12:51,937
C'est évident.
222
00:12:52,188 --> 00:12:55,817
Par culpabilité, vous avez sacrifié
votre coeur pour votre conscience.
223
00:12:56,067 --> 00:12:58,194
Mais la culpabilité est inutile.
224
00:12:59,904 --> 00:13:01,656
L'amour, Jim.
225
00:13:03,198 --> 00:13:05,451
C'est l'amour qui doit nous guider.
226
00:13:09,080 --> 00:13:10,373
Nous n'avons plus le temps.
227
00:13:10,623 --> 00:13:15,252
Dans ce bel esprit d'honnêteté,
sachez que je parle de votre vie
228
00:13:15,503 --> 00:13:19,090
comme si vous aviez un avenir.
229
00:13:19,548 --> 00:13:20,841
Or, ce n'est pas le cas.
230
00:13:24,012 --> 00:13:26,389
Vous n'avez plus
que quelques heures.
231
00:13:29,184 --> 00:13:31,519
Il ne reste que 30 secondes.
232
00:13:31,769 --> 00:13:33,562
Qui dirige Wayne Enterprises ?
233
00:13:34,354 --> 00:13:36,982
Le Diable ? C'est ça ?
Les Communistes, des sorcières ?
234
00:13:37,233 --> 00:13:39,611
Non. La question cache
un grand secret.
235
00:13:39,860 --> 00:13:41,779
Je travaille pour la compagnie
depuis dix ans.
236
00:13:42,029 --> 00:13:45,157
Il n'y a pas de secret.
Le conseil administratif dirige tout.
237
00:13:45,408 --> 00:13:48,453
- Quinze secondes.
- Ça ne peut pas être la réponse.
238
00:13:49,036 --> 00:13:50,204
Dix secondes.
239
00:13:50,454 --> 00:13:51,580
Donnez-nous du temps !
240
00:13:51,830 --> 00:13:54,041
- Cinq secondes.
- Le conseil d'administration.
241
00:13:59,463 --> 00:14:00,923
Mauvaise réponse.
242
00:14:01,174 --> 00:14:03,718
Quel dommage.
243
00:14:03,968 --> 00:14:05,886
La bonne réponse était...
244
00:14:10,600 --> 00:14:12,727
Désolé, les gars.
Vous avez perdu.
245
00:14:13,394 --> 00:14:15,813
Et qu'arrive-t-il aux perdants ?
246
00:14:18,190 --> 00:14:21,026
Ils meurent gazés.
247
00:15:41,649 --> 00:15:43,567
On est vivants ?
248
00:15:43,817 --> 00:15:45,194
Jusqu'ici, oui.
249
00:15:45,444 --> 00:15:48,489
Je voulais être sûr.
Je nous croyais morts.
250
00:15:50,199 --> 00:15:52,952
Ce que c'était déplaisant.
251
00:15:53,202 --> 00:15:55,079
Et vous, ça va ?
252
00:15:55,329 --> 00:15:56,914
Parce que nous,
ça décoiffe.
253
00:15:57,164 --> 00:15:58,374
Pareil.
254
00:15:59,083 --> 00:16:01,335
- Ça va ?
- Je suis un peu groggy.
255
00:16:01,585 --> 00:16:04,296
Il m'a drogué. Pour que je parle.
256
00:16:04,546 --> 00:16:07,299
- De Wayne Enterprises ?
- De tout.
257
00:16:10,511 --> 00:16:12,554
Je n'aurais jamais dû
te faire cette promesse.
258
00:16:12,805 --> 00:16:15,057
- Ce n'est pas le...
- J'étais arrogant et naïf.
259
00:16:15,307 --> 00:16:16,517
Et je suis navré.
260
00:16:16,767 --> 00:16:18,686
J'ai voulu bien agir...
261
00:16:20,437 --> 00:16:22,731
mais j'ai été si bête.
262
00:16:26,110 --> 00:16:28,779
Qu'est-ce qu'il vous a donné
comme drogue ?
263
00:16:29,029 --> 00:16:30,281
Bravo, Ed.
264
00:16:30,531 --> 00:16:34,868
Je suis impressionné,
vous avez agi en vrai shaman.
265
00:16:35,119 --> 00:16:37,955
Entre nous, dites-moi,
qui dirige Wayne Enterprises ?
266
00:16:38,205 --> 00:16:41,750
Je pourrais vous le dire,
mais je devrais vous lobotomiser.
267
00:16:43,460 --> 00:16:44,586
Pigé.
268
00:16:44,837 --> 00:16:47,715
À l'avenir, je serais ravi
de vous aider avec d'autres cas.
269
00:16:47,965 --> 00:16:51,927
Vous seriez un atout précieux
pour mon équipe, Ed.
270
00:16:52,177 --> 00:16:54,013
Si seulement vous n'étiez pas fou.
271
00:16:54,263 --> 00:16:57,516
- Je suis sérieux.
- Moi aussi. Vous m'avez aidé.
272
00:16:57,766 --> 00:17:03,063
Nous, médecins arrogants, avons tant
à apprendre de fous comme vous.
273
00:17:03,689 --> 00:17:05,024
Ou peut-être pas.
274
00:17:06,650 --> 00:17:09,611
Je vous interdis de me traiter
comme un malade mental !
275
00:17:09,862 --> 00:17:12,573
Madame, bonne nouvelle.
276
00:17:12,823 --> 00:17:16,326
Gordon, Wayne et Fox
ne savent rien d'important.
277
00:17:16,577 --> 00:17:18,077
Ils n'ont dit la vérité
à personne.
278
00:17:18,329 --> 00:17:21,540
Car ils ignorent la vérité.
279
00:17:25,669 --> 00:17:28,130
Notre secret est sauf.
280
00:17:30,632 --> 00:17:31,759
Tuez-les tous.
281
00:17:32,009 --> 00:17:34,928
Puis, poursuivez l'évacuation
de vos cobayes.
282
00:17:36,722 --> 00:17:39,224
La destruction d'Indian Hill
se fera comme prévu.
283
00:17:39,475 --> 00:17:42,519
Vous avez commis une grave
erreur en libérant Galavan.
284
00:17:42,770 --> 00:17:45,356
Plus aucun de vos patients
ne doit évoluer au grand jour.
285
00:17:45,606 --> 00:17:47,649
En aucun cas.
286
00:17:47,900 --> 00:17:49,777
Coûte que coûte.
287
00:17:51,236 --> 00:17:53,614
Je comprends, madame.
288
00:18:00,788 --> 00:18:02,915
Les fameux amis
intouchables de Strange
289
00:18:03,165 --> 00:18:06,585
doivent être costauds
pour que tu renonces.
290
00:18:07,503 --> 00:18:08,504
Si tu savais.
291
00:18:08,754 --> 00:18:12,007
Sans me mettre en danger,
tu ne veux pas me faire frétiller ?
292
00:18:12,257 --> 00:18:13,675
Non, tu n'aimerais pas savoir.
293
00:18:13,926 --> 00:18:17,971
Tu te rappelles quand tu m'as
appelé avec Falcone à l'hosto ?
294
00:18:18,639 --> 00:18:22,684
Quand toute la ville voulait
vous fumer, lui et toi ?
295
00:18:25,062 --> 00:18:27,981
- Comment oublier ?
- Tu te rappelles ce que je t'ai dit.
296
00:18:28,232 --> 00:18:29,608
Tu te rappelles ?
297
00:18:31,234 --> 00:18:32,402
J'ai oublié.
298
00:18:32,945 --> 00:18:34,196
T'es un marrant.
299
00:18:34,446 --> 00:18:36,824
Gordon, vous êtes revenu.
Que s'est-il passé ?
300
00:18:37,074 --> 00:18:38,742
Où sont maître Bruce et Lucius ?
301
00:18:39,451 --> 00:18:41,286
Où sont-ils ?
Vous les avez vus ?
302
00:18:41,537 --> 00:18:43,580
- Alfred, détendez-vous.
- Où sont-ils ?
303
00:18:45,707 --> 00:18:46,708
Relax.
304
00:18:46,959 --> 00:18:50,254
Maître Bruce et Lucius sont
repartis pour le manoir Wayne.
305
00:18:50,504 --> 00:18:53,132
Mon oeil, oui.
J'en arrive justement.
306
00:18:53,382 --> 00:18:56,093
Je ne sais pas, ils ont dû
s'arrêter manger un bout.
307
00:18:56,343 --> 00:18:59,346
- Et Strange alors ?
- C'est compliqué.
308
00:18:59,596 --> 00:19:01,723
Je vous écoute. Quoi ?
309
00:19:02,724 --> 00:19:05,602
C'est compliqué,
et ça regarde la police.
310
00:19:08,105 --> 00:19:09,690
Il est un peu grippé.
311
00:19:20,200 --> 00:19:21,243
Toi.
312
00:19:29,126 --> 00:19:30,127
Comment ça va ?
313
00:19:30,377 --> 00:19:31,712
Moyennement.
314
00:19:31,962 --> 00:19:32,963
Et toi ?
315
00:19:33,213 --> 00:19:34,923
Tranquille.
316
00:19:35,632 --> 00:19:39,428
Ils vont tout faire péter, et tout
ce boxon déménage au nord de l'État.
317
00:19:39,678 --> 00:19:42,514
- Quand ?
- Bientôt. Dans une heure.
318
00:19:42,764 --> 00:19:44,475
- Tu peux t'échapper ?
- Évidemment.
319
00:19:44,725 --> 00:19:46,143
Firefly me prend pour son acolyte.
320
00:19:46,393 --> 00:19:48,687
- Elle me fait confiance.
- Sauve-toi, alors.
321
00:19:48,937 --> 00:19:51,398
- Et va appeler la police.
- Je ferai ce que je veux.
322
00:19:51,648 --> 00:19:55,319
Je t'ai impliquée par arrogance,
je t'ai manipulée.
323
00:19:55,569 --> 00:19:57,738
- Pardon de t'avoir utilisée.
- Tu rêves.
324
00:19:57,988 --> 00:19:59,948
C'est moi qui te mène
par le bout du nez.
325
00:20:01,325 --> 00:20:02,742
Depuis le premier jour.
326
00:20:03,994 --> 00:20:05,412
Quoi qu'il en soit.
327
00:20:06,246 --> 00:20:07,873
Si tu peux fuir, fuis.
328
00:20:09,082 --> 00:20:10,542
Manipulateur.
329
00:20:11,376 --> 00:20:12,920
Tu parles.
330
00:20:15,797 --> 00:20:16,840
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
331
00:20:17,674 --> 00:20:19,885
Qu'elle fera comme il lui chante.
332
00:20:22,262 --> 00:20:24,056
Et qu'il y a une bombe.
333
00:21:02,052 --> 00:21:05,222
Bonjour, n° 13. Reste calme.
334
00:21:06,640 --> 00:21:09,601
Personne ne te fera de mal.
335
00:21:09,851 --> 00:21:12,062
Il est temps de partir
en balade.
336
00:21:12,521 --> 00:21:13,939
Donne-moi ton bras droit.
337
00:21:25,409 --> 00:21:26,827
Dis mon nom.
338
00:21:27,077 --> 00:21:28,578
Fish Mooney.
339
00:21:29,037 --> 00:21:30,372
C'est ça.
340
00:21:33,667 --> 00:21:35,460
Et toi, tu t'appelles ?
341
00:21:35,711 --> 00:21:37,129
Ethel Peabody.
342
00:21:38,005 --> 00:21:39,298
Ethel,
343
00:21:39,548 --> 00:21:43,302
tu as l'air triste et anxieuse.
344
00:21:43,552 --> 00:21:47,180
- Je ne te le fais pas dire.
- Laisse-moi sortir d'ici,
345
00:21:47,431 --> 00:21:49,641
et je serai ton amie.
346
00:22:22,507 --> 00:22:26,219
Intéressant. Mlle Peabody,
que faites-vous ?
347
00:22:26,428 --> 00:22:27,804
Tout ce qu'elle dit.
348
00:22:28,055 --> 00:22:29,556
Pourquoi ?
349
00:22:30,182 --> 00:22:31,516
Je ne sais pas.
350
00:22:32,017 --> 00:22:35,896
Mlle Mooney, vous avez
des dons bien particuliers.
351
00:22:36,146 --> 00:22:39,274
Votre peau doit sécréter
un genre de psychotrope.
352
00:22:39,524 --> 00:22:42,986
Vous êtes une merveille.
Réellement, une merveille.
353
00:22:43,236 --> 00:22:45,739
- C'est de naissance.
- Clairement.
354
00:22:45,989 --> 00:22:48,492
J'adore parler de moi,
mais je vais rater mon bus.
355
00:22:48,742 --> 00:22:52,412
Non, Mlle Mooney. Si les autres
passagers de ce bus et vous
356
00:22:52,663 --> 00:22:55,415
étiez vus en public,
ce serait la révolution.
357
00:22:55,666 --> 00:22:56,959
L'apocalypse.
358
00:22:57,209 --> 00:22:59,586
Je ne peux vous laisser sortir d'ici.
359
00:23:00,170 --> 00:23:01,338
C'est ce qu'on va voir.
360
00:23:01,588 --> 00:23:04,091
Restez, je vous en prie.
Vous me brisez le coeur.
361
00:23:04,341 --> 00:23:07,010
Je vous aime comme ma fille,
nul ne vous aimera davantage.
362
00:23:07,260 --> 00:23:09,930
Mais je vous tuerai
plutôt que de vous laisser partir.
363
00:23:10,180 --> 00:23:13,100
Je vous implore de choisir la vie.
364
00:23:13,350 --> 00:23:16,144
Tu aurais fait
un super maquereau.
365
00:23:20,232 --> 00:23:22,317
Ramène-le.
366
00:23:30,367 --> 00:23:34,371
Hugo, je vous ordonne d'arrêter.
Tout de suite.
367
00:23:36,540 --> 00:23:38,208
Arrêtez !
368
00:23:46,800 --> 00:23:48,677
ARMÉ
369
00:24:09,197 --> 00:24:11,574
Systèmes de sécurité activés.
370
00:24:26,798 --> 00:24:28,759
J'ai tenté d'appeler mille fois.
371
00:24:29,009 --> 00:24:30,510
Aucune réponse.
372
00:24:30,761 --> 00:24:32,179
Strange les tient.
373
00:24:32,429 --> 00:24:34,514
C'est pas vrai, il est encore là ?
374
00:24:34,765 --> 00:24:38,435
Je l'ai dit vingt fois,
Strange est réglo.
375
00:24:38,685 --> 00:24:41,521
- Vous êtes responsable de lui ?
- C'est étrange quand même.
376
00:24:41,772 --> 00:24:43,857
Qu'ils soient portés disparus.
377
00:24:44,107 --> 00:24:47,444
- C'est drôle. Étrange, Strange.
- Drôle ?
378
00:24:47,694 --> 00:24:51,239
Je devrais renvoyer l'équipe
jeter un oeil à Arkham.
379
00:24:51,490 --> 00:24:55,243
Non, mauvaise idée.
Très mauvaise idée, crois-moi.
380
00:24:55,869 --> 00:24:57,496
On se connaît
depuis combien de temps ?
381
00:24:57,746 --> 00:25:01,166
D'accord. Si pour toi ça va,
pour moi aussi.
382
00:25:01,416 --> 00:25:05,420
Je ne sais pas ce qui vous prend,
Gordon. Mais vous êtes...
383
00:25:05,879 --> 00:25:07,089
Bizarre.
384
00:25:09,674 --> 00:25:12,094
- Mlle Kean.
- Comment va la valetaille ?
385
00:25:13,511 --> 00:25:16,056
- Que nous vaut ce plaisir ?
- Jimmy, amour de ma vie.
386
00:25:16,306 --> 00:25:19,935
Je sais que tu es débordé,
mais je peux te dire un mot ?
387
00:25:22,395 --> 00:25:24,231
Tout ce que tu veux.
388
00:25:27,942 --> 00:25:31,654
- Tu as une sale tête.
- Merci. Toi, tu es pas mal.
389
00:25:31,905 --> 00:25:32,906
C'est ça.
390
00:25:33,115 --> 00:25:35,617
Qu'est-ce que c'est
tout ce foin à Arkham ?
391
00:25:35,867 --> 00:25:40,580
Pourquoi tu veux le savoir, beauté ?
Et je gagne quoi à répondre ?
392
00:25:40,831 --> 00:25:45,210
Un ami très cher veut savoir,
voilà pourquoi je demande.
393
00:25:45,460 --> 00:25:47,587
Et qu'aimerais-tu y gagner ?
394
00:25:48,380 --> 00:25:49,923
C'est le printemps, poupée.
395
00:25:50,257 --> 00:25:52,008
Finalement, tu veux de moi ?
396
00:25:52,259 --> 00:25:53,969
Qui n'en voudrait pas ?
397
00:25:54,386 --> 00:25:56,304
Et Lee ? Tu l'as oubliée ?
398
00:25:59,266 --> 00:26:00,559
Lee Thompkins.
399
00:26:01,768 --> 00:26:03,979
On s'en fout de cette morue.
C'est le passé.
400
00:26:04,229 --> 00:26:05,605
Tu n'es pas Jim.
401
00:26:06,481 --> 00:26:07,524
Quoi ?
402
00:26:07,774 --> 00:26:08,984
Tu n'es pas Jim.
403
00:26:10,527 --> 00:26:12,362
Calme-toi, ma petite.
404
00:26:14,322 --> 00:26:17,242
- Par la sainte Vierge.
- Bon sang.
405
00:26:27,210 --> 00:26:28,879
Tuez nos captifs,
il faut partir.
406
00:26:30,046 --> 00:26:32,007
- On va où ? Pourquoi si vite ?
- Silence.
407
00:26:32,257 --> 00:26:34,467
Freeze, au travail.
408
00:26:34,718 --> 00:26:37,637
- Du calme. Qu'est-ce qu'il a ?
- La ferme !
409
00:26:37,888 --> 00:26:41,099
Toi-même.
Pourquoi vous voulez les tuer ?
410
00:26:41,349 --> 00:26:44,060
- Pourquoi vous êtes méchant ?
- Je n'aurais pas dû t'épargner.
411
00:26:44,311 --> 00:26:46,354
Freeze, tuez-la.
412
00:26:48,022 --> 00:26:50,149
- Pas si vite.
- Je suis navré, Firefly.
413
00:26:50,358 --> 00:26:52,652
Mais elle n'était
qu'une expérience.
414
00:26:52,903 --> 00:26:54,571
C'est mon amie.
J'ai besoin d'elle.
415
00:26:57,824 --> 00:26:59,284
Nous n'avons pas le temps.
416
00:26:59,534 --> 00:27:02,037
S'il te plaît, ne le laisse
pas me faire de mal, Firefly.
417
00:27:03,330 --> 00:27:05,999
- Aide-moi.
- Je te l'interdis.
418
00:27:10,295 --> 00:27:12,547
Pousse-toi, la luciole.
419
00:27:13,340 --> 00:27:15,967
- Oblige-moi.
- Firefly. Non.
420
00:27:34,486 --> 00:27:36,071
C'est quoi ça ?
421
00:27:36,905 --> 00:27:39,241
On dirait que c'est la guerre.
422
00:27:42,702 --> 00:27:43,787
Que se passe-t-il ?
423
00:27:44,204 --> 00:27:45,705
Psychologie de base.
424
00:27:45,956 --> 00:27:48,250
J'attendais juste le bon moment.
425
00:27:49,667 --> 00:27:51,252
Vous venez ou quoi ?
426
00:28:12,148 --> 00:28:14,025
15 minutes avant l'explosion.
427
00:28:38,174 --> 00:28:39,384
Réveillez-vous !
428
00:28:50,145 --> 00:28:52,314
Unités Alpha et Charlie à Arkham.
429
00:28:52,564 --> 00:28:54,441
Bravo et Delta à Indian Hill.
430
00:28:54,692 --> 00:28:55,609
C'est parti !
431
00:28:55,859 --> 00:28:56,944
Salut, Pingouin.
432
00:28:57,194 --> 00:29:01,740
Il s'avère que notre cher Strange
est un très vilain monsieur.
433
00:29:01,991 --> 00:29:03,200
La police va l'arrêter.
434
00:29:03,450 --> 00:29:05,035
Ils pensent qu'il va tenter de fuir,
435
00:29:05,286 --> 00:29:06,287
mais il échouera.
436
00:29:06,537 --> 00:29:07,454
Grâce à moi.
437
00:29:07,705 --> 00:29:09,206
Merci, Barbara.
438
00:29:09,455 --> 00:29:10,915
Tu me fais un grand plaisir.
439
00:29:13,669 --> 00:29:14,920
En selle, Butch.
440
00:29:15,170 --> 00:29:17,798
On doit filer voir un vieil ami.
441
00:29:22,386 --> 00:29:23,429
Réveillez-vous, Strange.
442
00:29:23,678 --> 00:29:25,555
Je sais que vous m'entendez.
Allez !
443
00:29:28,434 --> 00:29:32,771
Gordon. J'en conclus
que mon plan a déraillé.
444
00:29:33,021 --> 00:29:36,858
On peut le dire. Vous allez
nous faire visiter votre labo.
445
00:29:38,276 --> 00:29:39,277
Vous n'avez pas le choix.
446
00:29:41,571 --> 00:29:44,115
- C'est par là ?
- Non, j'ai enclenché une bombe.
447
00:29:44,366 --> 00:29:46,493
Le labo va sauter,
nous devons partir.
448
00:29:46,743 --> 00:29:50,455
Tout dans un rayon de 400 mètres
sera anéanti dans 10 minutes.
449
00:29:50,705 --> 00:29:51,831
C'est de la folie.
450
00:29:52,082 --> 00:29:55,377
Si vous voulez vivre,
ce qui est mon cas, il faut partir.
451
00:29:55,627 --> 00:29:58,505
Vous avez déplacé les matières
radioactives au moins ?
452
00:29:58,755 --> 00:30:00,048
Je n'ai pas eu le temps.
453
00:30:00,299 --> 00:30:01,717
On m'a forcé la main.
454
00:30:01,967 --> 00:30:06,138
Mais d'après mes calculs, le risque
de nuage radioactif est faible.
455
00:30:06,429 --> 00:30:07,972
On risque des milliers de morts.
456
00:30:09,515 --> 00:30:12,143
Mais c'est un prix
moins cher à payer
457
00:30:12,978 --> 00:30:14,688
que de libérer
ce qu'il y a en bas.
458
00:30:15,188 --> 00:30:18,191
- Comment on arrête la bombe ?
- Le labo est scellé.
459
00:30:18,442 --> 00:30:20,819
- Il doit y avoir un moyen.
- Il faut partir.
460
00:30:21,070 --> 00:30:22,237
Immédiatement !
461
00:30:22,487 --> 00:30:26,324
Dites-moi comment arrêter la bombe,
ou je vous tue de mes mains.
462
00:30:26,574 --> 00:30:28,910
Dans ce cas, jeune homme,
463
00:30:29,620 --> 00:30:33,540
je n'ai d'autre choix
que de mourir.
464
00:30:35,500 --> 00:30:37,460
Nygma sait comment descendre.
465
00:30:41,798 --> 00:30:42,966
J'ai besoin d'aide.
466
00:30:43,967 --> 00:30:47,513
Vous avez neuf minutes.
Partez le plus loin possible.
467
00:30:49,264 --> 00:30:51,266
Lucius, par ici.
468
00:30:55,729 --> 00:30:58,524
Oui, je sais descendre.
Mais pourquoi tout ce chahut ?
469
00:30:58,774 --> 00:30:59,691
Vous êtes pressés ?
470
00:30:59,941 --> 00:31:00,900
Fais-le.
471
00:31:07,407 --> 00:31:09,033
Qu'est-ce que j'y gagne ?
472
00:31:09,451 --> 00:31:10,744
Tu survis.
473
00:31:12,121 --> 00:31:13,789
Ça me va.
474
00:31:17,125 --> 00:31:19,210
Systèmes de sécurité désactivés.
475
00:31:22,464 --> 00:31:25,300
Systèmes de sécurité désactivés.
476
00:31:34,893 --> 00:31:37,187
Vous savez désamorcer
une bombe ?
477
00:31:37,438 --> 00:31:38,355
Je l'ignore.
478
00:31:38,605 --> 00:31:40,107
Et vous ?
479
00:31:44,403 --> 00:31:46,572
Détonation dans deux minutes.
480
00:32:13,140 --> 00:32:14,892
Ça alors.
481
00:32:15,434 --> 00:32:17,060
Une idée ?
482
00:32:17,977 --> 00:32:19,187
Vous avez un couteau ?
483
00:32:26,402 --> 00:32:28,613
On approche d'Arkham
pour l'évacuation.
484
00:32:28,864 --> 00:32:31,325
Que les démineurs se dépêchent.
485
00:32:46,255 --> 00:32:47,340
On fait quoi maintenant ?
486
00:32:48,007 --> 00:32:49,133
C'est à moi que vous demandez ?
487
00:32:50,802 --> 00:32:52,011
Et si...
488
00:32:52,679 --> 00:32:54,806
on arrachait tout, pour voir ?
489
00:32:55,056 --> 00:32:56,766
Il n'y a pas de programme d'arrêt.
490
00:32:57,016 --> 00:32:59,185
Il n'y en a peut-être pas
non plus de protection.
491
00:33:09,821 --> 00:33:10,989
De l'eau.
492
00:33:12,907 --> 00:33:14,659
- De l'eau.
- De l'eau.
493
00:33:18,580 --> 00:33:20,332
Qu'est-ce qui se passe ?
494
00:33:22,042 --> 00:33:23,835
Vingt-cinq secondes.
495
00:33:35,304 --> 00:33:36,472
Quinze secondes.
496
00:34:02,415 --> 00:34:03,416
S'il vous plaît.
497
00:34:03,667 --> 00:34:04,918
S'il vous plaît.
498
00:34:05,585 --> 00:34:07,587
Il me faut de l'eau.
499
00:34:10,465 --> 00:34:12,175
Il me faut de l'eau.
500
00:34:40,078 --> 00:34:42,372
Ohé !
501
00:34:47,960 --> 00:34:49,587
Les gars !
502
00:34:49,837 --> 00:34:51,381
Que se passe-t-il ?
503
00:34:57,011 --> 00:34:58,221
Où sont mes enfants ?
504
00:35:00,223 --> 00:35:01,224
Vous ne comprenez pas.
505
00:35:01,474 --> 00:35:03,184
Il faut les retrouver.
506
00:35:04,184 --> 00:35:06,562
Il y aura des conséquences.
507
00:35:09,315 --> 00:35:11,401
Viens ici, mon petit héros !
508
00:35:11,651 --> 00:35:13,111
Une bombe nucléaire ?
509
00:35:14,112 --> 00:35:15,446
Tu ne devineras pas
ce qui m'a retenu.
510
00:35:15,697 --> 00:35:16,864
On a un problème.
511
00:35:17,115 --> 00:35:20,368
Les gens ou les choses
qui étaient enfermées à Indian Hill
512
00:35:20,618 --> 00:35:21,911
n'y sont plus.
513
00:35:22,161 --> 00:35:25,873
Deux voitures poursuivent
un bus qui a quitté Indian Hill.
514
00:35:26,124 --> 00:35:27,417
C'est sûrement eux.
515
00:35:27,667 --> 00:35:29,877
Il faut intercepter ce car.
516
00:35:36,926 --> 00:35:40,805
Ici l'unité 12, poursuivons
le bus d'Arkham vers le sud.
517
00:35:42,640 --> 00:35:44,434
On vous rejoint
au coin de Brundy et de la 8e.
518
00:35:46,853 --> 00:35:49,689
On lui coupe la route
au prochain croisement.
519
00:35:50,064 --> 00:35:51,315
L'espace est restreint.
520
00:35:57,864 --> 00:36:00,575
Trafic à l'avant. Il est bloqué.
521
00:36:15,798 --> 00:36:17,216
Il faut le bloquer au croisement.
522
00:36:20,219 --> 00:36:22,430
Rien. Je vais voir devant.
523
00:36:22,680 --> 00:36:25,933
Voiture 32 au capitaine Bullock.
On se dirige vers Pettsburg.
524
00:36:26,184 --> 00:36:28,394
Dis-moi ce qu'il y a dans ce car.
525
00:36:28,645 --> 00:36:29,562
Des monstres.
526
00:36:29,812 --> 00:36:31,481
Arrête. Des monstres ?
527
00:36:31,731 --> 00:36:34,567
Hugo Strange préférait détruire
Gotham que les laisser sortir.
528
00:36:34,817 --> 00:36:35,902
Ils sont sortis.
529
00:36:37,195 --> 00:36:38,363
Code rouge.
530
00:36:38,613 --> 00:36:40,698
À toutes les unités,
direction l'autoroute de Pettsburg.
531
00:36:40,948 --> 00:36:43,910
On cherche un car
sur l'autoroute de Pettsburg.
532
00:36:44,160 --> 00:36:48,039
Capitaine, j'ai le bus en visuel
sous l'autoroute de Burnside.
533
00:36:48,289 --> 00:36:51,668
Arrêtez-le.
Il ne doit surtout pas passer.
534
00:37:03,179 --> 00:37:04,972
Viens voir maman.
535
00:37:55,857 --> 00:37:57,608
Professeur Strange !
536
00:38:01,237 --> 00:38:02,405
Sortez de là.
537
00:38:04,323 --> 00:38:05,867
Strange, il faut qu'on discute.
538
00:38:07,201 --> 00:38:10,163
Ce que vous m'avez fait
est très laid,
539
00:38:10,538 --> 00:38:13,207
et vous allez le payer.
540
00:38:21,883 --> 00:38:23,176
Impossible.
541
00:38:26,387 --> 00:38:27,513
Rien...
542
00:38:28,514 --> 00:38:30,183
n'est impossible.
543
00:38:38,065 --> 00:38:39,817
Nom de...
544
00:38:51,871 --> 00:38:54,207
Si on ne trouve pas ce car,
Gotham est dans le pétrin.
545
00:38:54,498 --> 00:38:55,499
Alors trouvons-le.
546
00:38:56,459 --> 00:38:59,420
Je veux des équipes
de 20 hommes, ici et là.
547
00:39:00,046 --> 00:39:01,506
Je veux des hélicos.
548
00:39:01,756 --> 00:39:04,050
Et des unités d'élite
sur tous les ponts.
549
00:39:11,557 --> 00:39:12,891
Je dois partir.
550
00:39:13,642 --> 00:39:16,812
Je serai absent un moment,
j'essaierai de garder le contact.
551
00:39:17,563 --> 00:39:18,898
Où allez-vous ?
552
00:39:19,148 --> 00:39:20,942
Je dois retrouver Lee.
553
00:39:21,192 --> 00:39:22,902
Vous avez bien raison,
mon vieux.
554
00:39:24,653 --> 00:39:25,821
Rends-moi service.
555
00:39:26,071 --> 00:39:27,823
Dis au revoir à Bullock pour moi.
556
00:39:28,074 --> 00:39:30,117
Les adieux à la celte,
je ne suis pas d'attaque.
557
00:39:30,701 --> 00:39:32,411
Il aura du pain sur la planche.
558
00:39:33,162 --> 00:39:34,705
Mais il y arrivera.
559
00:39:35,831 --> 00:39:37,250
Très bien.
560
00:39:48,845 --> 00:39:50,263
Des chocolats.
561
00:39:51,805 --> 00:39:53,849
Les filles aiment le chocolat.
562
00:39:54,975 --> 00:39:56,351
J'y penserai.
563
00:39:58,562 --> 00:40:01,064
Voilà un homme
qui a les bonnes priorités.
564
00:40:02,608 --> 00:40:04,402
Rien ne vaut l'amour d'une femme.
565
00:40:06,028 --> 00:40:07,071
Sur ce,
566
00:40:07,363 --> 00:40:09,782
j'espère que vous retiendrez
la leçon.
567
00:40:10,032 --> 00:40:13,077
Et que c'est la fin
de vos aventures de justicier.
568
00:40:15,830 --> 00:40:17,665
Une société secrète, Alfred.
569
00:40:17,915 --> 00:40:19,875
Une entité occulte
qui tire les ficelles.
570
00:40:20,126 --> 00:40:21,043
Et merde.
571
00:40:21,294 --> 00:40:22,670
Ils voulaient ma mort.
572
00:40:23,462 --> 00:40:26,549
On est à deux doigts
de découvrir la vérité.
573
00:40:27,591 --> 00:40:28,592
Merde.
574
00:40:28,843 --> 00:40:30,136
Ne me mêlez pas à ça.
575
00:40:35,182 --> 00:40:36,893
D'accord.
576
00:40:42,023 --> 00:40:43,482
Où tu vas comme ça ?
577
00:40:44,984 --> 00:40:46,527
On a des monstres à traquer.
578
00:40:46,777 --> 00:40:48,571
Tu les trouveras.
Je dois partir.
579
00:40:48,821 --> 00:40:50,406
Mais Gotham est en danger.
580
00:40:50,781 --> 00:40:54,368
Je sais que tu te débrouilleras.
J'ai plus important à faire.
581
00:40:54,619 --> 00:40:55,661
Et, Harvey ?
582
00:40:56,746 --> 00:40:58,497
T'es le patron maintenant.
583
00:40:58,956 --> 00:41:01,000
Essaie de passer chez le coiffeur.
584
00:41:09,174 --> 00:41:10,926
C'est ma voiture.
585
00:41:28,527 --> 00:41:30,154
À l'aide.
586
00:41:34,325 --> 00:41:36,619
Les pauvres.
587
00:41:39,330 --> 00:41:40,706
Vous m'entendez ?
588
00:42:40,558 --> 00:42:42,309
Merci.