1 00:00:01,126 --> 00:00:02,669 Précédemment... 2 00:00:04,712 --> 00:00:07,340 Je trouverai la sortie. C'est un immense casse-tête. 3 00:00:07,549 --> 00:00:09,259 Et c'est ma spécialité. 4 00:00:09,801 --> 00:00:10,802 Mazette. 5 00:00:12,054 --> 00:00:13,430 Je ne te reconnais plus. 6 00:00:13,680 --> 00:00:16,140 Arrête avec les clichés ridicules. 7 00:00:16,850 --> 00:00:18,936 Il est temps que je pense à moi. 8 00:00:20,103 --> 00:00:23,690 L'homme qui a envoyé Matches Malone tuer tes parents 9 00:00:23,941 --> 00:00:27,194 - est surnommé le Philosophe. - Hugo Strange, le Philosophe. 10 00:00:27,444 --> 00:00:30,780 J'ai forcé Thomas Wayne à arrêter le programme. 11 00:00:31,030 --> 00:00:34,409 Vous mentez. J'avais besoin d'être sûr que c'était vous. 12 00:00:34,659 --> 00:00:36,244 Je le suis. 13 00:00:36,494 --> 00:00:40,999 Il faut à nos créations de nouvelles personnalités. 14 00:00:41,250 --> 00:00:43,001 L'épée a été fabriquée hier. 15 00:00:43,252 --> 00:00:46,713 Cette réplique est la clé pour qu'il accepte son identité. 16 00:00:46,964 --> 00:00:52,761 Je suis Azrael. Seigneur Dumas, je suis à tes ordres. 17 00:00:53,011 --> 00:00:55,681 Un meurtrier marche dans nos rues en homme libre. 18 00:00:55,931 --> 00:00:59,059 Tu dois le terrasser. 19 00:00:59,309 --> 00:01:02,062 - Son nom ? - James Gordon. 20 00:01:06,649 --> 00:01:08,026 C'est impossible. 21 00:01:12,572 --> 00:01:13,573 Vous. 22 00:01:15,033 --> 00:01:16,076 Vous êtes mort. 23 00:01:16,743 --> 00:01:17,786 Plus maintenant. 24 00:01:22,457 --> 00:01:25,919 Qu'est-ce que ça veut dire ? Vous perturbez nos patients. 25 00:01:26,169 --> 00:01:29,381 Où est ton patron, sucre d'orge ? On a un mandat pour son bureau. 26 00:01:29,631 --> 00:01:31,466 Il est occupé auprès des patients. 27 00:01:31,717 --> 00:01:34,636 Tout va bien, Mlle Peabody. 28 00:01:34,886 --> 00:01:38,098 On va retourner la baraque, Strange. Et on aura nos réponses. 29 00:01:38,348 --> 00:01:40,434 - Quelle est la question ? - Officiellement, 30 00:01:40,684 --> 00:01:43,103 le cadavre de Theo Galavan a été apporté ici. 31 00:01:43,353 --> 00:01:45,438 - Et brûlé. - Ça me paraît probable, oui. 32 00:01:45,689 --> 00:01:48,108 Alors pourquoi il est venu au commissariat hier soir 33 00:01:48,358 --> 00:01:50,277 pour embrocher notre capitaine ? 34 00:01:50,527 --> 00:01:53,196 - J'en suis aussi surpris que vous. - Tant qu'à faire, 35 00:01:53,447 --> 00:01:57,784 dites-moi comment Victor Fries, laissé ici complètement mort, 36 00:01:58,035 --> 00:01:59,661 court les rues déguisé en cosmonaute ? 37 00:02:01,287 --> 00:02:05,250 Vous sentez mauvais, Strange. Comme votre maison de fous. 38 00:02:05,500 --> 00:02:07,210 Pardon. 39 00:02:09,254 --> 00:02:10,797 - C'est votre bureau ? - Oui. 40 00:02:11,048 --> 00:02:13,175 Mais, inspecteur... 41 00:02:14,926 --> 00:02:17,095 - Quoi ? - Broyés ? 42 00:02:17,346 --> 00:02:20,515 - Espèce de... - Ménage de printemps. 43 00:02:20,766 --> 00:02:22,142 Faites comme chez vous, 44 00:02:22,392 --> 00:02:24,853 mais il n'y a plus grand-chose à voir. 45 00:02:27,813 --> 00:02:30,900 Passer quelques dossiers à la broyeuse ne vous sauvera pas. 46 00:02:31,568 --> 00:02:35,655 On vous a grillé. Des criminels entrent, des monstres ressortent. 47 00:02:35,906 --> 00:02:37,532 Comme à Pinewood, pas vrai ? 48 00:02:37,783 --> 00:02:40,535 Vous ne faites plus partie des forces de police, 49 00:02:40,785 --> 00:02:45,081 je n'ai pas à vous parler, M. Gordon. 50 00:02:48,126 --> 00:02:53,048 Vous êtes plein de colère. Je pourrais vous aider à gérer ça. 51 00:02:55,634 --> 00:02:58,720 On va démonter cette taule, pierre par pierre. 52 00:02:58,970 --> 00:03:00,180 Je vous renvoie au mandat. 53 00:03:00,430 --> 00:03:04,684 Vous ne pouvez fouiller que mon bureau, rien de plus. 54 00:03:04,935 --> 00:03:07,854 Je serai ravi de vous recevoir à nouveau, bien sûr, 55 00:03:08,105 --> 00:03:12,150 si vous avez un mandat plus complet. Sachez que je vais appeler le juge, 56 00:03:12,400 --> 00:03:16,112 et lui expliquer que des policiers et d'autres sèment le trouble 57 00:03:16,363 --> 00:03:18,740 dans ce lieu de guérison, 58 00:03:18,989 --> 00:03:22,827 et perturbent mes patients sans raison. 59 00:03:24,121 --> 00:03:25,831 Ce n'est pas fini. 60 00:03:32,546 --> 00:03:35,006 Azrael est-il rentré ? 61 00:03:38,301 --> 00:03:39,886 C'est troublant. 62 00:04:00,448 --> 00:04:05,245 - Tu n'es pas dans ta cellule ? - Pardon, je me suis perdu. 63 00:04:05,495 --> 00:04:07,497 Ramenez-moi, s'il vous plaît. 64 00:04:08,248 --> 00:04:09,416 Merci. 65 00:04:12,836 --> 00:04:15,005 Merci beaucoup, bonne journée. 66 00:04:18,716 --> 00:04:20,801 Il faut que je sorte d'ici. 67 00:04:43,492 --> 00:04:45,535 Foutus mioches. 68 00:04:48,329 --> 00:04:49,956 Qui a cassé le cadenas ? 69 00:04:50,207 --> 00:04:51,625 Dis, toi. 70 00:04:51,874 --> 00:04:54,752 C'est la maison de Dieu, pas un foyer pour les clodos. 71 00:04:55,003 --> 00:04:57,339 Dégage ou j'appelle les flics. 72 00:05:00,341 --> 00:05:03,261 Il me faut une arme pour mener à bien ma sainte quête. 73 00:05:03,803 --> 00:05:05,430 Je n'ai pas d'armes. 74 00:05:07,849 --> 00:05:09,017 À quoi sers-tu alors ? 75 00:05:23,907 --> 00:05:27,994 Le capitaine Nathaniel Barnes est entre la vie et la mort 76 00:05:28,244 --> 00:05:32,665 après une agression violente par un individu masqué. 77 00:05:33,583 --> 00:05:35,418 Aucune arrestation n'a eu lieu, 78 00:05:35,669 --> 00:05:38,463 mais d'après les rares infos à filtrer du GCPD, 79 00:05:38,713 --> 00:05:43,593 l'homme masqué n'est autre que Theo Galavan, notre ancien maire. 80 00:05:44,594 --> 00:05:47,597 Les recherches se sont poursuivies toute la nuit, 81 00:05:47,847 --> 00:05:50,516 mais Galavan reste introuvable. 82 00:05:53,436 --> 00:05:55,730 Je te trouverai où que tu te caches, Galavan. 83 00:05:55,981 --> 00:05:58,066 J'arrive. 84 00:06:08,243 --> 00:06:09,953 Alvarez, toujours rien ? 85 00:06:10,203 --> 00:06:13,456 Non, mais on a envoyé six hélicos et tous les chiens de recherche. 86 00:06:13,706 --> 00:06:17,585 Appelle les huiles pour des renforts. Ce tordu n'a pas pu aller loin. 87 00:06:18,461 --> 00:06:19,963 Appelle le juge Bamm-Bamm. 88 00:06:20,213 --> 00:06:22,424 Qu'il signe un mandat pour fouiller tout Arkham. 89 00:06:22,674 --> 00:06:24,634 Toutes les pièces. 90 00:06:33,518 --> 00:06:35,061 Qu'est-ce qu'ils ont ? 91 00:06:35,436 --> 00:06:37,313 Ils n'ont plus de capitaine. 92 00:06:37,938 --> 00:06:40,858 - Il n'y a que toi. - Je ne suis pas capitaine. 93 00:06:41,443 --> 00:06:44,779 - Dis-leur quelque chose, toi. - Je ne suis plus de la maison. 94 00:06:49,284 --> 00:06:50,869 Bon, écoutez tous. 95 00:06:51,494 --> 00:06:53,371 Je sais qu'on est tous un peu flippés. 96 00:06:53,955 --> 00:06:55,957 C'est compréhensible. 97 00:06:56,791 --> 00:07:00,837 Un taré déguisé a débarqué chez nous avec une cape 98 00:07:01,087 --> 00:07:03,506 et a rétamé quatre de nos frères. 99 00:07:04,841 --> 00:07:07,427 Et il a fait ça à notre capitaine. 100 00:07:07,927 --> 00:07:09,929 Je suis un vieux de la vieille. 101 00:07:10,179 --> 00:07:14,559 Mais les criminels dans cette ville sont de plus en plus bizarres. 102 00:07:14,809 --> 00:07:19,188 Mais derrière ce masque, il n'y a qu'un homme ordinaire. 103 00:07:19,648 --> 00:07:22,442 Qui peut saigner. Comme vous et moi. 104 00:07:23,234 --> 00:07:26,696 Et s'il peut saigner, il peut être battu. 105 00:07:27,613 --> 00:07:30,908 Alors faisons ce que le capitaine nous dirait de faire. 106 00:07:31,159 --> 00:07:34,746 On va bosser, et on va trouver ce salopard. 107 00:07:34,996 --> 00:07:37,582 On l'aura, quoi qu'il en coûte. 108 00:07:46,466 --> 00:07:49,552 - Les discours, c'est pas mon truc. - Tu as été très bien. 109 00:07:49,803 --> 00:07:51,262 Mais... 110 00:07:52,055 --> 00:07:55,308 Si c'est bien Galavan, il saura faire profil bas. 111 00:07:55,558 --> 00:07:57,352 Il faut qu'on réfléchisse autrement. 112 00:07:57,602 --> 00:08:01,106 - C'est-à-dire ? - Qui le connaît le mieux ? 113 00:08:02,607 --> 00:08:03,608 Sa sœur. 114 00:08:05,485 --> 00:08:06,486 Arrêtez-vous, Alfred. 115 00:08:11,491 --> 00:08:13,326 Qu'est-ce qui cloche dans votre petite tête ? 116 00:08:14,452 --> 00:08:15,995 Un fou rôde en ville. 117 00:08:16,246 --> 00:08:19,540 Ce n'est pas le moment d'aller vous promener tout seul. 118 00:08:19,790 --> 00:08:21,542 Je ne vais pas rester seul. 119 00:08:21,792 --> 00:08:23,461 Sauf votre respect, 120 00:08:23,670 --> 00:08:27,006 en quoi une gamine de 15 ans vous aidera contre Galavan ? 121 00:08:27,256 --> 00:08:30,259 Strange a menti à la police. On le sait tous les deux. 122 00:08:30,468 --> 00:08:33,179 - Je ne peux pas rester inactif. - Faites confiance à Jim Gordon. 123 00:08:33,429 --> 00:08:35,931 J'en ai marre de lui faire confiance. Pas vous ? 124 00:08:38,727 --> 00:08:42,020 Je suis votre tuteur, maître Bruce. 125 00:08:42,272 --> 00:08:44,149 Vous protéger, c'est mon boulot. 126 00:08:44,399 --> 00:08:47,485 Me regarder me tourner les pouces, c'est votre boulot ? 127 00:08:51,656 --> 00:08:55,410 Alfred, je vous en prie. Laissez-moi. 128 00:08:56,411 --> 00:08:58,455 Tu la bouges, ta caisse ? 129 00:09:00,456 --> 00:09:02,458 Soyez prudent, d'accord ? 130 00:09:04,294 --> 00:09:05,295 C'est promis. 131 00:09:07,839 --> 00:09:10,759 Ça va, j'arrive. Pas la peine d'en faire une pendule. 132 00:09:11,300 --> 00:09:13,636 Ne t'en va pas, chérie. On peut discuter. 133 00:09:13,845 --> 00:09:16,598 - C'est parce que j'ai viré Barbara ? - Laisse-moi, Butch. 134 00:09:16,848 --> 00:09:19,434 Je ferai ce que tu voudras. Je mangerai des fruits. 135 00:09:19,684 --> 00:09:21,060 J'essaierai de moins ronfler. 136 00:09:21,310 --> 00:09:23,020 On tombe mal ? 137 00:09:23,229 --> 00:09:24,897 C'est pire qu'un moulin ici. 138 00:09:25,147 --> 00:09:27,858 - Personne ne garde la porte ? - Vous êtes pressée ? 139 00:09:28,109 --> 00:09:30,486 - J'ai envie de changer d'air. - Ah oui ? 140 00:09:30,736 --> 00:09:33,197 Vous n'avez pas peur que Galavan s'en prenne à vous ? 141 00:09:33,406 --> 00:09:36,033 Rassurez-vous, Butch. Ça n'a rien à voir avec vous. 142 00:09:36,785 --> 00:09:39,120 Elle a peur de son frère, c'est tout. 143 00:09:40,121 --> 00:09:41,665 Aidez-moi à le trouver. 144 00:09:42,582 --> 00:09:44,667 Vous n'êtes pas restés en bons termes. 145 00:09:44,918 --> 00:09:46,044 Ça doit être chelou 146 00:09:46,294 --> 00:09:49,464 de voir son frangin mort déguisé en ninja du Moyen-Âge. 147 00:09:57,639 --> 00:10:02,227 Celui qui a blessé votre capitaine n'est pas mon frère. 148 00:10:03,019 --> 00:10:06,105 C'est un assassin vieux de trois siècles. Azrael. 149 00:10:08,733 --> 00:10:10,318 Je l'ai vu à la télé. 150 00:10:10,568 --> 00:10:13,446 Sa tenue, sa façon d'agir. C'était Azrael. 151 00:10:14,404 --> 00:10:18,242 Un personnage mythique révéré par les moines qui ont élevé Theo. 152 00:10:18,493 --> 00:10:23,122 Une machine sans cœur qui extermine les ennemis de son maître. 153 00:10:23,373 --> 00:10:25,082 Et c'est vous qu'il veut. 154 00:10:25,332 --> 00:10:27,209 Un assassin venu du passé. 155 00:10:27,418 --> 00:10:28,586 Une légende. 156 00:10:29,462 --> 00:10:31,339 Dans ma famille, on contait ses exploits. 157 00:10:31,881 --> 00:10:32,882 Il a existé ? 158 00:10:33,466 --> 00:10:34,634 Qui sait ? 159 00:10:34,884 --> 00:10:37,094 C'était il y a 300 ans. C'est possible, oui. 160 00:10:38,137 --> 00:10:40,097 Bref, votre frère a fondu son dernier fusible ? 161 00:10:41,182 --> 00:10:42,809 À vous de me le dire. 162 00:10:43,184 --> 00:10:46,229 Theo est convaincu d'être Azrael ? Ou il fait semblant ? 163 00:10:48,939 --> 00:10:52,944 Quelqu'un est entré dans sa tête, et c'est un endroit terrible. 164 00:10:53,443 --> 00:10:57,823 Pour trouver le responsable, je dois d'abord trouver votre frère. 165 00:10:58,074 --> 00:10:59,325 Aidez-moi. 166 00:10:59,576 --> 00:11:03,329 Si une équipe le trouve avant nous, ils le descendront. 167 00:11:03,580 --> 00:11:07,208 Après tout, ça reste votre frère. Pensez aux liens du sang. 168 00:11:11,880 --> 00:11:15,216 L'épée qu'il a utilisée et qui s'est cassée est une fausse. 169 00:11:15,466 --> 00:11:18,385 - Comment vous le savez ? - La vraie était à mon grand-père. 170 00:11:18,595 --> 00:11:22,515 Il collectionnait les antiquités liées à l'histoire des Dumas. 171 00:11:22,891 --> 00:11:26,644 Je l'ai vue une fois. Une merveille. Forgée par les moines eux-mêmes. 172 00:11:28,271 --> 00:11:30,648 On dit qu'elle renferme des pouvoirs magiques. 173 00:11:30,899 --> 00:11:32,734 Theo le savait. 174 00:11:32,984 --> 00:11:35,069 Il pourrait tenter de la voler. 175 00:11:37,321 --> 00:11:40,032 - Votre grand-père l'a encore ? - Où est-il ? 176 00:11:41,283 --> 00:11:42,743 Au cimetière de Gotham. 177 00:11:44,787 --> 00:11:46,414 Depuis 20 ans. 178 00:11:48,541 --> 00:11:51,127 Il y a été enterré avec tous ses trésors. 179 00:12:04,558 --> 00:12:05,767 Selina ? 180 00:12:10,439 --> 00:12:11,732 Quoi de neuf ? 181 00:12:12,399 --> 00:12:16,194 Je me suis rappelé que tu donnais à manger aux oiseaux de ton amie. 182 00:12:16,445 --> 00:12:18,446 Quelqu'un doit bien le faire. 183 00:12:19,656 --> 00:12:22,033 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Tu es au courant ? 184 00:12:22,283 --> 00:12:25,411 Les zombies débarquent à Gotham. La belle affaire. 185 00:12:25,662 --> 00:12:28,623 Strange travaillait sur un projet devant aider les gens. 186 00:12:28,831 --> 00:12:30,416 Il l'a perverti et a découvert... 187 00:12:30,667 --> 00:12:33,670 Comment ressusciter les morts ? C'est un peu gros, non ? 188 00:12:33,879 --> 00:12:35,714 Peut-être. Mais il cache quelque chose. 189 00:12:35,964 --> 00:12:37,591 La police n'arrive à rien. 190 00:12:38,258 --> 00:12:39,885 Je pense faire mieux qu'eux. 191 00:12:40,260 --> 00:12:41,345 Vraiment ? 192 00:12:43,471 --> 00:12:46,515 Mon père a été tué pour s'être opposé à Strange. 193 00:12:49,310 --> 00:12:50,853 Selina, je veux la vérité. 194 00:12:51,104 --> 00:12:53,648 En fait, c'est ton but de te faire tuer, n'est-ce pas ? 195 00:12:53,898 --> 00:12:56,651 Victor Fries et Galavan étaient morts en entrant à Arkham. 196 00:12:56,860 --> 00:12:58,778 - Ils sont revenus. - Je m'en tape. 197 00:12:59,028 --> 00:13:00,529 Ton amie Bridgit aussi. 198 00:13:03,909 --> 00:13:06,370 Elle a été envoyée à Arkham ? 199 00:13:10,290 --> 00:13:13,877 Elle y est peut-être encore. Vivante. 200 00:13:18,465 --> 00:13:23,136 Je lui avais dit de quitter la ville. Elle ne m'a pas écoutée. 201 00:13:24,720 --> 00:13:26,639 C'est ma faute si elle est là-bas. 202 00:13:27,848 --> 00:13:29,767 Selina, on peut tout arranger. 203 00:13:31,269 --> 00:13:34,773 Strange attendait la police, il a peut-être été prévenu. 204 00:13:35,023 --> 00:13:38,110 Si on veut découvrir ce qui se passe vraiment à Arkham, 205 00:13:38,776 --> 00:13:40,277 on doit s'y introduire nous-mêmes. 206 00:13:41,113 --> 00:13:42,280 S'introduire ? 207 00:13:43,280 --> 00:13:44,532 À Arkham ? 208 00:13:45,449 --> 00:13:48,327 Un asile bien gardé et truffé de toqués ? 209 00:13:49,704 --> 00:13:52,039 Si c'est trop dangereux pour toi, j'irai seul. 210 00:13:54,709 --> 00:13:56,210 Je n'ai pas dit ça. 211 00:13:57,962 --> 00:14:01,173 Une prison empêche les gens de sortir, pas d'entrer. C'est faisable. 212 00:14:01,674 --> 00:14:06,137 C'est un asile, pas une prison. Et je sais que c'est faisable. 213 00:14:07,679 --> 00:14:09,014 Mais j'irai toute seule. 214 00:14:09,473 --> 00:14:10,474 Pourquoi ? 215 00:14:11,225 --> 00:14:16,147 Si je me fais prendre, ils me mettront dehors, point final. 216 00:14:16,398 --> 00:14:19,526 Mais s'ils te voient, ils fermeront boutique en un clin d'œil, 217 00:14:19,776 --> 00:14:21,862 tu n'auras même pas le temps de dire "ouf". 218 00:14:22,653 --> 00:14:25,364 Et tu ne sauras jamais ce qu'ils faisaient. 219 00:14:26,365 --> 00:14:29,243 Ou bien ils te tueront. 220 00:14:31,120 --> 00:14:32,163 Et puis... 221 00:14:33,206 --> 00:14:35,292 je sais déjà par où entrer. 222 00:14:52,517 --> 00:14:55,854 Nous y voilà. La crypte des Dumas. 223 00:14:56,104 --> 00:14:58,815 Des dizaines de mes parents y reposent. 224 00:15:00,274 --> 00:15:02,151 Quelqu'un a la clé ? 225 00:15:06,155 --> 00:15:08,824 Une clé, ou un pied de biche. 226 00:15:28,093 --> 00:15:31,013 Là. Mon grand-père. 227 00:15:33,682 --> 00:15:35,184 Attends. 228 00:15:35,434 --> 00:15:37,895 On doit enfreindre je ne sais combien de lois, là. 229 00:15:38,145 --> 00:15:40,314 Tu veux rire ? Ça, c'est non ? 230 00:15:40,565 --> 00:15:41,607 Arrête. 231 00:15:41,816 --> 00:15:44,735 C'est carrément sordide, tu veux qu'on pille une tombe. 232 00:15:44,986 --> 00:15:47,238 Quoi qu'il en coûte, Harvey. 233 00:15:59,166 --> 00:16:00,209 Un petit coup de main ? 234 00:16:13,764 --> 00:16:16,725 L'épée d'Azrael. Elle l'a accompagné jusqu'à la fin. 235 00:16:18,060 --> 00:16:19,520 Il est mort ? 236 00:16:19,770 --> 00:16:22,481 Non, il a disparu. On disait qu'il était immortel. 237 00:16:33,951 --> 00:16:36,829 - Elle est très belle. - Je vais la prendre. 238 00:16:52,511 --> 00:16:53,804 James Gordon. 239 00:16:55,014 --> 00:16:57,558 Ton heure est venue. 240 00:17:04,941 --> 00:17:08,402 - Pousse-toi. Il doit mourir. - Frère, c'est moi. 241 00:17:08,862 --> 00:17:10,154 Tu ne me reconnais pas ? 242 00:17:10,404 --> 00:17:13,866 Tu n'es pas mon ennemie. Place ! 243 00:17:14,117 --> 00:17:15,826 Tabitha. 244 00:17:16,450 --> 00:17:18,203 Ta sœur. 245 00:17:20,080 --> 00:17:22,291 J'ai ce que tu cherches. 246 00:17:51,487 --> 00:17:52,905 Tabitha ? 247 00:17:53,823 --> 00:17:55,492 C'est ça. 248 00:18:04,834 --> 00:18:07,087 Tu te rappelles où on a grandi ? 249 00:18:08,254 --> 00:18:10,881 ; Le domaine au bord de la mer ? 250 00:18:11,799 --> 00:18:14,176 Avant que les moines t'emmènent. 251 00:18:14,678 --> 00:18:17,180 Nos chiens, nos chevaux. 252 00:18:19,556 --> 00:18:21,225 On était heureux à l'époque. 253 00:18:24,353 --> 00:18:26,647 Tu es Theo Galavan. 254 00:18:28,108 --> 00:18:29,651 Mon frère. 255 00:18:32,736 --> 00:18:33,946 Theo. 256 00:18:42,580 --> 00:18:44,749 Theo Galavan. 257 00:18:46,835 --> 00:18:48,628 Tu te souviens ? 258 00:18:50,797 --> 00:18:54,175 Mort au Fils de Gotham. 259 00:18:56,219 --> 00:18:58,596 Bruce Wayne. 260 00:18:59,805 --> 00:19:01,390 On devait le tuer. 261 00:19:02,433 --> 00:19:03,934 Oui, mais... 262 00:19:04,185 --> 00:19:06,520 Il a sali l'honneur de notre famille. 263 00:19:07,521 --> 00:19:10,441 Mort au Fils de Gotham. 264 00:19:30,962 --> 00:19:33,382 Merci de me l'avoir rappelé. 265 00:19:34,465 --> 00:19:35,466 Traîtresse. 266 00:20:15,131 --> 00:20:17,592 - Harvey ! - Il s'est tiré. 267 00:20:19,802 --> 00:20:21,262 Ici Bullock. 268 00:20:21,513 --> 00:20:25,975 J'ai besoin de renforts au cimetière. Galavan nous a échappé. 269 00:20:29,395 --> 00:20:30,813 Je suis désolée. 270 00:20:31,481 --> 00:20:34,192 - Je lui ai rappelé. - Quoi ? 271 00:20:34,984 --> 00:20:36,444 Bruce. 272 00:20:38,112 --> 00:20:40,490 Mort au Fils de Gotham. 273 00:20:42,534 --> 00:20:45,453 Reste avec elle. Il faut que j'aille voir Bruce. 274 00:21:12,397 --> 00:21:13,648 Ralentissez ! 275 00:21:14,065 --> 00:21:17,401 - J'ai besoin de ce véhicule. - Vous n'êtes plus flic. 276 00:23:20,566 --> 00:23:22,318 Allez. 277 00:23:30,785 --> 00:23:33,871 - Maître Bruce. - Non, c'est moi. Où est-il ? 278 00:23:34,497 --> 00:23:36,123 Aucune idée, il est en ville. 279 00:23:36,373 --> 00:23:37,374 Où ça ? 280 00:23:37,583 --> 00:23:39,252 Je ne sais vraiment pas. 281 00:23:39,502 --> 00:23:40,961 Il fait ce qu'il veut. 282 00:23:41,211 --> 00:23:44,715 Il faut qu'on le trouve, Galavan risque de l'attaquer. 283 00:23:45,424 --> 00:23:47,509 Vous plaisantez ? C'est vous qu'il visait. 284 00:23:47,760 --> 00:23:50,638 Oui, mais Tabitha a dû réveiller quelques souvenirs. 285 00:23:50,846 --> 00:23:54,474 Il se rappelle que sa mission de base était de tuer Bruce. 286 00:23:56,185 --> 00:23:57,812 Je prends la voiture. 287 00:23:58,479 --> 00:24:00,231 Restez au cas où il rentrerait. 288 00:24:00,481 --> 00:24:02,650 Où l'avez-vous laissé en ville ? 289 00:24:02,900 --> 00:24:04,235 Sur Collins et Delaney. 290 00:24:04,485 --> 00:24:07,864 Il montait sur le toit pour voir cette Selina. 291 00:24:08,114 --> 00:24:10,116 D'accord, j'y vais. 292 00:24:10,825 --> 00:24:12,743 Faites attention. 293 00:24:13,744 --> 00:24:14,745 Compris. 294 00:24:15,455 --> 00:24:16,664 Je serai prudent. 295 00:24:20,334 --> 00:24:22,294 Nom d'un chien, maître Bruce. 296 00:24:22,503 --> 00:24:24,505 J'aurais pu vous réduire en tartare. 297 00:24:24,755 --> 00:24:26,007 Pardon. 298 00:24:26,590 --> 00:24:27,632 Qu'y a-t-il ? 299 00:24:27,883 --> 00:24:31,678 Galavan. Ce foutu Galavan, voilà ce qui se passe. 300 00:24:51,365 --> 00:24:54,202 - Sacrebleu ! - Le gars de la scientifique ? 301 00:24:54,451 --> 00:24:56,703 - La gamine SDF ? - Tu as piégé Gordon. 302 00:24:56,953 --> 00:24:59,247 Et tu as voulu empocher la prime pour sa capture. 303 00:24:59,498 --> 00:25:02,084 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Et toi ? 304 00:25:07,172 --> 00:25:09,967 Il faut que je sorte d'ici, c'est vraiment de la folie. 305 00:25:10,884 --> 00:25:12,844 Ils me cherchent. C'est par où ? 306 00:25:13,094 --> 00:25:16,973 Aide-moi, et je t'aiderai. Où je peux trouver Strange ? 307 00:25:18,767 --> 00:25:20,144 Écoute, on se connaît à peine. 308 00:25:20,394 --> 00:25:22,646 Mais je te souhaite de ne jamais voir cet homme. 309 00:25:22,896 --> 00:25:27,067 - Pourquoi ? - Le sous-sol. Quelle horreur. 310 00:25:27,317 --> 00:25:30,320 Crois-moi, n'y va pas. Il est très dangereux. 311 00:25:30,571 --> 00:25:34,199 - Le sous-sol. - Des vivants. Des morts. 312 00:25:35,159 --> 00:25:37,577 - Des morts-vivants. Affreux. - Comment y aller ? 313 00:25:37,827 --> 00:25:40,288 On dirait que tu n'écoutes pas ce que je dis. 314 00:25:40,538 --> 00:25:43,458 Il détient une de mes amies. Je viens la tirer de là. 315 00:25:44,042 --> 00:25:48,464 Comment j'y vais ? 316 00:25:50,382 --> 00:25:51,592 Tu m'indiqueras la sortie ? 317 00:25:54,678 --> 00:25:57,473 Il y a un ascenseur. Je vais te dire où. 318 00:25:57,723 --> 00:25:58,765 Mais... 319 00:25:59,475 --> 00:26:00,684 sais-tu crocheter une serrure ? 320 00:26:14,698 --> 00:26:16,992 Pourquoi tu as voulu jouer les braves ? 321 00:26:18,785 --> 00:26:21,330 Je m'habituais à t'avoir avec moi. 322 00:26:22,289 --> 00:26:24,041 On faisait équipe. 323 00:26:27,920 --> 00:26:31,590 Comment je vais me faire respecter maintenant ? 324 00:26:33,175 --> 00:26:35,594 Sans toi, je n'y arriverai pas. 325 00:26:36,302 --> 00:26:41,891 Tu es une des rares personnes qui me regardent quand elles me parlent. 326 00:26:42,100 --> 00:26:43,560 Tu le sais ? 327 00:26:47,856 --> 00:26:49,441 Tu ris de mes blagues. 328 00:26:50,150 --> 00:26:52,319 Tu me trouves beau. 329 00:26:56,573 --> 00:26:58,992 Je ne pensais jamais ressentir ça de nouveau. 330 00:27:05,582 --> 00:27:07,543 Ce que j'essaie de te dire... 331 00:27:16,510 --> 00:27:18,762 Ne t'arrête pas, je sens les larmes monter. 332 00:27:21,431 --> 00:27:22,849 Que fais-tu là ? 333 00:27:24,268 --> 00:27:26,019 Je présente mes hommages. 334 00:27:31,525 --> 00:27:33,944 Je l'ai déjà vue plus fraîche. 335 00:27:34,319 --> 00:27:35,862 Tu ne lui feras aucun mal. 336 00:27:37,072 --> 00:27:39,074 Pourquoi voudrais-je lui en faire ? 337 00:27:40,033 --> 00:27:41,326 Ça me revient. 338 00:27:42,244 --> 00:27:47,040 Parce qu'elle a poignardé ma mère dans le dos ! 339 00:27:50,419 --> 00:27:52,921 Touche-la et je te tue. 340 00:27:54,672 --> 00:27:56,799 J'aime cette nouvelle facette. 341 00:27:57,884 --> 00:28:00,053 Plus doux, plus sentimental. 342 00:28:02,889 --> 00:28:05,100 Il faut qu'il paie, Butch. 343 00:28:05,851 --> 00:28:07,144 Qui ? 344 00:28:07,394 --> 00:28:10,272 - Azrael ? - Non. Galavan. 345 00:28:11,314 --> 00:28:15,276 Je refuse de marcher dans cette histoire de super-méchant. 346 00:28:15,485 --> 00:28:18,447 Tout ça pour porter du cuir ! Il n'avait qu'à assumer. 347 00:28:18,697 --> 00:28:21,074 On est à Gotham City, on a déjà tout vu. 348 00:28:24,036 --> 00:28:26,246 Il nous a tous fait souffrir. 349 00:28:27,039 --> 00:28:31,043 Moi, toi, ma mère. 350 00:28:32,461 --> 00:28:34,546 Et même sa propre sœur. 351 00:28:37,215 --> 00:28:39,092 Galavan doit mourir. 352 00:28:46,683 --> 00:28:50,020 Et après, tu nous ficheras la paix ? 353 00:28:54,024 --> 00:28:55,233 Je suppose. 354 00:28:55,900 --> 00:28:56,901 Promets-le. 355 00:28:58,194 --> 00:29:01,656 C'est bon, d'accord. Si tu veux. 356 00:29:02,532 --> 00:29:03,867 Où est-il ? 357 00:29:07,829 --> 00:29:08,872 Il est là, 358 00:29:09,122 --> 00:29:11,291 - et il n'a rien. - Dieu merci. 359 00:29:11,917 --> 00:29:13,293 J'arrive. 360 00:29:29,893 --> 00:29:31,978 Vous êtes plus que mon simple tuteur, Alfred. 361 00:29:34,940 --> 00:29:36,316 Vous êtes mon ami. 362 00:29:36,566 --> 00:29:40,070 Vous avez un sens du timing incomparable, maître Bruce. 363 00:29:40,320 --> 00:29:43,490 Nous n'avons pas le temps d'écraser une larme ensemble. 364 00:29:43,740 --> 00:29:46,075 Vérifions que portes et fenêtres sont closes, 365 00:29:46,284 --> 00:29:49,537 éteignons les lumières. Ne facilitons pas la tâche à Galavan. 366 00:29:49,830 --> 00:29:51,915 L'inspecteur Gordon est sûr qu'il vient ici ? 367 00:29:52,165 --> 00:29:55,043 Rien n'est sûr, mais mieux vaut se tenir prêt. 368 00:29:56,669 --> 00:29:58,838 Le manoir est grand. On devrait se séparer. 369 00:29:59,506 --> 00:30:00,507 Très bien. 370 00:30:01,425 --> 00:30:03,009 Mais faites vite. 371 00:30:04,428 --> 00:30:07,431 Occupez-vous de l'étage, je m'occupe du rez-de-chaussée. 372 00:30:07,681 --> 00:30:10,517 Fermez les fenêtres, verrouillez les portes. 373 00:30:10,767 --> 00:30:12,686 N'oubliez pas les fenêtres de toit. 374 00:30:12,936 --> 00:30:15,814 Et retrouvez-moi au plus vite dans l'étude de votre père. 375 00:30:16,064 --> 00:30:17,441 Compris ? Filez. 376 00:30:30,454 --> 00:30:31,538 Ingénieux. 377 00:30:39,755 --> 00:30:40,922 Toi. 378 00:30:41,798 --> 00:30:43,425 Livre-moi le petit. 379 00:30:44,134 --> 00:30:45,802 Il faudra me passer sur le corps. 380 00:30:48,263 --> 00:30:49,264 À ta guise. 381 00:31:16,916 --> 00:31:18,710 C'est quoi ce bruit ? 382 00:31:20,712 --> 00:31:22,213 Ed, c'est quoi ce bruit ? 383 00:31:23,047 --> 00:31:24,132 Nygma. 384 00:31:26,050 --> 00:31:27,385 Nom de... 385 00:31:37,437 --> 00:31:39,939 Déclenchez l'alarme, on a un évadé. 386 00:32:05,965 --> 00:32:07,675 Allez. 387 00:32:37,622 --> 00:32:41,000 Un pas de plus et je te colle un pruneau entre les deux yeux. 388 00:32:41,751 --> 00:32:46,422 - Ça ne m'arrêtera pas, valet. - J'aimerais essayer quand même. 389 00:32:46,673 --> 00:32:50,677 Tu me crois de chair et de sang ? Je suis immortel, et las de toi. 390 00:32:56,641 --> 00:32:57,642 Fuyez ! 391 00:33:01,437 --> 00:33:03,565 Immortel ? C'est ce qu'on va voir. 392 00:33:57,327 --> 00:33:59,370 Allez. 393 00:34:47,335 --> 00:34:49,128 Laissez-nous une minute. 394 00:34:50,797 --> 00:34:53,966 On peut estimer qu'Azrael a décidé de faire cavalier seul. 395 00:34:54,217 --> 00:34:56,968 Je n'oserais pas être aussi catégorique. 396 00:34:57,178 --> 00:34:59,973 Il ne vous a pas contacté depuis plus de 24 heures. 397 00:35:00,223 --> 00:35:03,184 Peut-être parce que Jim Gordon n'est pas mort. 398 00:35:03,434 --> 00:35:05,979 Si la police l'arrête, comment nous expliquerons-nous ? 399 00:35:06,229 --> 00:35:09,691 C'est inexplicable, aussi nous ne dirons rien. 400 00:35:09,941 --> 00:35:11,609 Theo Galavan n'existe plus. 401 00:35:11,859 --> 00:35:16,030 Azrael est l'identité qu'il s'est créée. Un tueur fou. 402 00:35:16,280 --> 00:35:20,743 La police n'arrivera pas à l'arrêter, ils seront forcés de le tuer. 403 00:35:20,952 --> 00:35:24,497 Et de ce fait, ils couvriront nos arrières à notre place. 404 00:35:24,747 --> 00:35:27,249 En attendant, nous devons fermer ce site. 405 00:35:27,458 --> 00:35:30,378 - Et déplacer tous les sujets. - C'est déjà en cours. 406 00:35:30,628 --> 00:35:33,297 Je vous reconnais bien là. 407 00:36:29,270 --> 00:36:30,271 Merde. 408 00:36:42,199 --> 00:36:44,785 Ne te cache pas, petit garçon. 409 00:36:45,411 --> 00:36:46,788 Affronte-moi. 410 00:36:47,371 --> 00:36:49,540 Affronte la mort. 411 00:36:52,168 --> 00:36:56,506 Les Wayne sont un fléau sur la face de Gotham, tu le sais. 412 00:36:56,755 --> 00:37:00,092 Une famille égoïste, arrogante. 413 00:37:02,969 --> 00:37:05,347 Sans aucune conviction. 414 00:37:05,598 --> 00:37:07,642 Sans honneur. 415 00:37:10,019 --> 00:37:11,896 Sans respect. 416 00:37:14,107 --> 00:37:18,027 Tu es le fils unique de ton père, Bruce. 417 00:37:18,277 --> 00:37:19,529 En te tuant... 418 00:37:20,445 --> 00:37:23,365 j'éradiquerai en même temps le nom des Wayne... 419 00:37:24,534 --> 00:37:25,743 à tout jamais. 420 00:37:33,459 --> 00:37:37,922 Ce sera comme si jamais vous n'aviez existé. 421 00:38:25,135 --> 00:38:28,889 Assez joué. 422 00:38:34,187 --> 00:38:36,189 Prépare-toi à mourir. 423 00:38:44,822 --> 00:38:46,282 Inattendu. 424 00:39:01,255 --> 00:39:02,673 Ça va ? 425 00:39:02,923 --> 00:39:04,550 Désolé d'avoir été si long. 426 00:39:04,800 --> 00:39:06,302 J'ai raté les réjouissances. 427 00:39:06,552 --> 00:39:09,513 - Où étiez-vous ? - Je l'ai entamé pour vous. 428 00:39:09,764 --> 00:39:11,224 J'appelle Bullock. 429 00:39:15,269 --> 00:39:17,772 Il est temps que je vous apprenne à conduire. 430 00:39:31,827 --> 00:39:35,665 Vous n'avez pas compris, Jim ? Ce monstre ne craint pas les balles. 431 00:39:42,505 --> 00:39:44,298 J'ai laissé le dernier au fond de ta gorge. 432 00:39:44,548 --> 00:39:47,051 J'envisage de fourrer celui-ci ailleurs. 433 00:39:48,094 --> 00:39:49,970 Jim, un petit conseil. 434 00:39:50,221 --> 00:39:52,765 À chaque tâche, il faut les bons outils. 435 00:39:54,808 --> 00:39:56,601 On se verra en enfer, Theo. 436 00:40:22,086 --> 00:40:23,712 De rien. 437 00:40:25,214 --> 00:40:26,716 Allons-y, Butch. 438 00:40:28,718 --> 00:40:30,469 Bonne nuit, les gars. 439 00:41:00,291 --> 00:41:02,752 La petite lutine a dit vrai. 440 00:41:03,461 --> 00:41:04,962 Pas un geste. 441 00:41:06,172 --> 00:41:08,299 Reste où tu es. 442 00:41:11,260 --> 00:41:12,678 Juste ciel. 443 00:41:51,758 --> 00:41:54,094 Tu es mon sujet humain ? 444 00:41:55,638 --> 00:41:59,308 - Quoi ? - Tu viens me mettre à l'épreuve ? 445 00:42:01,852 --> 00:42:03,812 - Bridgit ? - Qui est Bridgit ? 446 00:42:05,773 --> 00:42:08,025 - C'est moi, Selina. - Quoi ? 447 00:42:08,275 --> 00:42:10,735 Tu t'es brûlée quand les flics ont voulu t'arrêter. 448 00:42:10,986 --> 00:42:13,780 Je n'ai aucun souvenir de mon passé. 449 00:42:13,988 --> 00:42:17,826 - Je suis amnésique, d'après Strange. - Ne le crois pas. 450 00:42:18,536 --> 00:42:22,706 - Tu t'appelles Bridgit. - Il devait m'envoyer des gens. 451 00:42:23,123 --> 00:42:25,500 Il ne m'envoie pas. Je viens pour te ramener chez toi. 452 00:42:25,960 --> 00:42:28,963 - Il a dit que tu dirais ça. - Bridgit, non. 453 00:42:36,137 --> 00:42:37,930 Arrête de m'appeler comme ça. 454 00:42:38,472 --> 00:42:39,765 Je m'appelle... 455 00:42:40,599 --> 00:42:41,642 Firefly.