1 00:00:00,000 --> 00:00:02,690 Tekstet af NG Serier Tidligere... 2 00:00:02,691 --> 00:00:05,475 Du kan stadig stikke af. Find Lee, få et liv. 3 00:00:05,476 --> 00:00:07,250 - Jeg skal renses. - Hvordan? 4 00:00:07,251 --> 00:00:10,844 Du er rask. Det vil være uetisk og ulovligt at holde på dig. 5 00:00:10,845 --> 00:00:15,413 Bliver du ved med at løslade psykopater, får du et dårligt omdømme. 6 00:00:15,414 --> 00:00:17,549 - Tændstik Malone. - Kender vi hinanden? 7 00:00:17,550 --> 00:00:19,589 Du dræbte mine forældre. Hvem hyrede dig? 8 00:00:19,590 --> 00:00:21,068 Du får aldrig deres navne. 9 00:00:21,321 --> 00:00:24,456 - Bruce! - Han er derinde. 10 00:00:29,179 --> 00:00:30,779 Hej, Kristen. 11 00:00:31,482 --> 00:00:34,483 - Hvordan er du blevet sådan? - Det er den, jeg er. 12 00:00:34,484 --> 00:00:37,102 Det var det, der gjorde det nemt at snyde dig. 13 00:00:37,103 --> 00:00:38,703 Smid pistolen! 14 00:00:43,376 --> 00:00:46,194 - Omringet. - Hvornår kommer du tilbage på jobbet? 15 00:00:46,195 --> 00:00:50,198 Jeg lovede Bruce Wayne at opklare forældrenes mord. Det skal jeg først. 16 00:00:50,199 --> 00:00:54,336 - Wayne sagen er lukket. Idioten er død. - Hvem hyrede ham, det skal jeg opklare. 17 00:00:54,337 --> 00:00:57,372 - Godmorgen, Victor. - Hvorfor er jeg ikke død? 18 00:00:57,373 --> 00:01:00,375 Alt udover frost vil dræbe dig, men bare rolig. 19 00:01:00,376 --> 00:01:04,629 - Du vil ikke altid være lukket inde. - Kender du mr. Lucius Fox? 20 00:01:04,630 --> 00:01:07,465 Han lavede din gamles computer, men du skal ikke - 21 00:01:07,466 --> 00:01:11,520 - udsætte den lille pige for fare. Det er enten arbejdet eller hende. 22 00:01:11,521 --> 00:01:13,008 Jeg tager ikke tilbage. 23 00:01:13,009 --> 00:01:14,689 - Hvad? - Min plads er her. 24 00:01:14,690 --> 00:01:16,440 Hav et godt liv, Bruce Wayne. 25 00:01:20,364 --> 00:01:21,980 Hej, Jim. 26 00:01:25,569 --> 00:01:28,486 Hænderne op... 27 00:01:28,487 --> 00:01:31,406 Okay. Bedre? 28 00:01:31,407 --> 00:01:36,194 Ind. Hold dem oppe, ansigtet mod væggen. 29 00:01:39,232 --> 00:01:42,500 Hvad laver du her? Du skulle være i Arkham. 30 00:01:42,501 --> 00:01:45,470 - Og du skulle være i Blackgate. - Jeg rensede mit navn. 31 00:01:45,471 --> 00:01:49,816 - Jeg spørger igen. Hvad laver du her? - Jeg blev løsladt. 32 00:01:50,561 --> 00:01:54,679 Ring til dem og du får at se. Jeg taler sandt. 33 00:01:54,680 --> 00:01:58,350 - Det gør jeg nu. - Det er svært at tro. 34 00:01:58,351 --> 00:02:00,268 - Hvilken del? - Jeg sværger - 35 00:02:00,269 --> 00:02:03,688 - med den dag jeg har haft, har jeg ingen problemer med at skyde dig. 36 00:02:03,689 --> 00:02:05,289 Jeg tror dig. 37 00:02:09,079 --> 00:02:11,112 Da jeg kom ud af koma - 38 00:02:11,113 --> 00:02:15,250 - var de minder, jeg havde... afskyelige. 39 00:02:15,251 --> 00:02:17,702 Som at vågne fra et mareridt. 40 00:02:17,703 --> 00:02:22,540 Den person, der gjorde de ting, det var ikke mig. 41 00:02:26,013 --> 00:02:29,547 Så de løslod dig. Bare sådan. 42 00:02:29,548 --> 00:02:31,766 Ikke med det samme. 43 00:02:31,767 --> 00:02:35,387 Jeg havde åbenbart nogle problemer, der skulle bearbejdes. 44 00:02:35,388 --> 00:02:37,439 Men ja. 45 00:02:37,440 --> 00:02:40,809 Jeg har det bedre, Jim. 46 00:02:40,810 --> 00:02:43,228 Jeg er helt rask. 47 00:02:45,365 --> 00:02:48,566 Det er jeg virkelig. 48 00:02:49,569 --> 00:02:54,239 Jeg er glad på dine vegne. Vær venlig at gå nu. 49 00:02:54,240 --> 00:02:57,125 Du tror mig ikke, vel? 50 00:02:57,126 --> 00:03:01,713 - Jeg er ligeglad. - Hvad, og det er så det? 51 00:03:01,714 --> 00:03:03,314 Jeg skal arbejde. 52 00:03:05,469 --> 00:03:08,970 Den dame. Du undersøger Wayne mordene? 53 00:03:08,971 --> 00:03:12,257 Jeg har hørt om hende. Tror du, hun er indblandet? 54 00:03:12,258 --> 00:03:16,144 - Jeg kunne hjælpe dig med dette. - Nej, tak. 55 00:03:16,145 --> 00:03:19,431 Det var måske en fejl at komme, men hør lige... 56 00:03:19,432 --> 00:03:24,435 Kan du gøre en sidste ting for mig? Kan du sige mit navn? 57 00:03:25,739 --> 00:03:27,472 Farvel, Barbara. 58 00:03:39,753 --> 00:03:42,420 Harvey. 59 00:03:42,421 --> 00:03:44,906 Jim briefer dig. 60 00:03:46,093 --> 00:03:50,295 Jim! 61 00:03:50,296 --> 00:03:52,997 Jim! 62 00:03:57,938 --> 00:04:00,722 Du har været igang hele natten, Master Bruce. 63 00:04:00,723 --> 00:04:03,024 Jeg tror, du skal have noget mad. 64 00:04:03,025 --> 00:04:06,611 - Lugter jeg pølser? - Fransk pølse til dig, mr. Fox. 65 00:04:06,612 --> 00:04:08,308 Jeg har forberedt Engelsk ovenpå. 66 00:04:08,309 --> 00:04:10,982 Jeg ved ikke om det er et ja, men jeg er sulten. 67 00:04:10,983 --> 00:04:13,818 - Lad os spise. - Jeg tror, jeg har fundet noget. 68 00:04:13,819 --> 00:04:17,238 Din fars filer kører stadig gennem dekrypterings programmet. 69 00:04:17,239 --> 00:04:21,659 - Det kan tager uger, inden vi ved noget. - Kalenderen var kun password beskyttet. 70 00:04:21,660 --> 00:04:25,213 Det var "Bruce," lige som låsen. Her... i ugen for mordene - 71 00:04:25,214 --> 00:04:27,966 - skulle han møde en kvinde kaldet Karen Jennings - 72 00:04:27,967 --> 00:04:31,970 - om noget kaldet "Pinewood Farms." - Pinewood Farms. 73 00:04:31,971 --> 00:04:36,007 - Det lyder meget malerisk. - Eller ikke. 74 00:04:36,008 --> 00:04:40,145 De fleste af Wayne Enterprises skjulte programmer havde kode navne som det. 75 00:04:40,146 --> 00:04:42,397 Running Brook. Windy Ridge. 76 00:04:42,398 --> 00:04:45,683 Et kedeligt navn til at dække over beskidte firmaer. 77 00:04:45,684 --> 00:04:48,569 Det var måske det, min far undersøgte, da han blev dræbt. 78 00:04:48,570 --> 00:04:51,106 Jeg tror, vi kommer lidt foran os selv nu - 79 00:04:51,107 --> 00:04:54,442 - master Bruce. Jeg mener, hvor fordækt kan det være - 80 00:04:54,443 --> 00:04:58,913 - hvis det er i den gamles kalender? - Jeg kører Karens navn gennem HR. 81 00:04:58,914 --> 00:05:01,666 - Ser om der en forbindelse. - Far havde hendes adresse. 82 00:05:01,667 --> 00:05:04,452 - Hun bor lige udenfor byen. - Jeg tror, vi skal vente - 83 00:05:04,453 --> 00:05:08,506 - og se hvad mr. Fox finder ud af. - Jeg er træt af at vente, Alfred. 84 00:05:08,507 --> 00:05:11,092 Jeg tager derop med eller uden dig. 85 00:05:11,093 --> 00:05:16,080 Sikke en overraskelse. Du skal spise noget på vejen. 86 00:05:20,887 --> 00:05:24,556 Nu vi ved, at Tændstik Malone var bødlen, kan vi arbejde os baglæns. 87 00:05:24,557 --> 00:05:28,226 Hans filer viser, han primært arbejdede med to arbejdsgivere. En er død - 88 00:05:28,227 --> 00:05:30,728 - den anden er kendt som "The Lady." - Hende? 89 00:05:30,729 --> 00:05:34,232 Det var hende, der sendte snigmorderen efter dig i Galavans penthouse. 90 00:05:34,233 --> 00:05:36,868 - Hende. Ved du hvor hun er? - I vinden. 91 00:05:36,869 --> 00:05:40,905 Trak sig tilbage, efter du dræbte hendes A team. Hendes omdømme blev ramt. 92 00:05:40,906 --> 00:05:42,106 Ironisk ikke? 93 00:05:42,107 --> 00:05:44,942 I det mindste har jeg en liste over hendes medarbejdere. 94 00:05:44,943 --> 00:05:48,496 Det må være det lige nu. Nogen må vide,hvor hun er. 95 00:05:48,497 --> 00:05:51,132 Hendes kendte medarbejdere er professionelle mordere. 96 00:05:51,133 --> 00:05:53,968 Kom tilbage til politiet, så har du midlerne. 97 00:05:53,969 --> 00:05:56,805 For ikke at nævne, mig. 98 00:05:56,806 --> 00:05:59,340 Og jeg har Barnes til at kigge mig over skulderen. 99 00:05:59,341 --> 00:06:02,093 Jeg må gøre tingene på min måde. Lige nu. 100 00:06:02,094 --> 00:06:05,480 Men lad det ikke vare for længe? Jeg forventes at oplære Alvarez. 101 00:06:05,481 --> 00:06:08,900 Det er som at lære en helleflynder at tage strømper på. 102 00:06:08,901 --> 00:06:10,268 Er det alt? 103 00:06:10,269 --> 00:06:14,856 Du bærer ikke et skilt længere. Husker du vel? 104 00:06:14,857 --> 00:06:18,276 Jeg tror, du skal tage et par ting fra skuffen. 105 00:06:18,277 --> 00:06:22,497 Forstår du de løslod Barbara fra Arkham? Først Pingvinen og nu hende? 106 00:06:22,498 --> 00:06:25,033 Har de ikke låse på dørene? 107 00:06:25,034 --> 00:06:27,819 Godt valg. 108 00:06:31,842 --> 00:06:36,261 Jim. Vær forsigtig derude. 109 00:06:36,262 --> 00:06:38,930 Altid. 110 00:06:38,931 --> 00:06:42,333 Det bliver en dårlig dag for Gothams mordere. 111 00:06:53,947 --> 00:06:58,483 - Jeg sagde, hvor er The Lady?! - Ingen ved det. 112 00:06:58,484 --> 00:07:03,238 Forkert svar. Nogen ved det. 113 00:07:03,239 --> 00:07:06,023 Jeg ved det ikke, jeg sværger. 114 00:07:13,300 --> 00:07:17,669 - Hvor er hun? - Måske i en klub ved navn Artemis. 115 00:07:17,670 --> 00:07:19,194 Tak. 116 00:07:19,195 --> 00:07:23,791 Tekstet af NG serier 117 00:07:40,911 --> 00:07:43,494 Øjeblikket er kommet, Ms. Peabody. 118 00:07:43,495 --> 00:07:46,698 Vores succes her kan endelig befri menneskeheden - 119 00:07:46,699 --> 00:07:49,250 - fra dødelighedens lænker. 120 00:07:49,251 --> 00:07:51,586 Som du har sagt det første dusin gange - 121 00:07:51,587 --> 00:07:54,672 - vi forsøgte genoplivning, professor... og fejlede. 122 00:07:54,673 --> 00:07:58,960 Men jeg har en god fornemmelse med patient 44. 123 00:07:58,961 --> 00:08:01,930 Du skal være mere positiv 124 00:08:01,931 --> 00:08:05,383 Nogen fra Wayne Enterprises kørte en søgning på Karen Jennings. 125 00:08:08,054 --> 00:08:10,939 - Tror du, hun er blevet fundet? - Jeg ser ikke hvordan. 126 00:08:10,940 --> 00:08:15,310 - Vi har aldrig kunnet, men nogen leder. - Hun var vores første. 127 00:08:15,311 --> 00:08:19,731 Et lille bump på mulighedernes vej. 128 00:08:19,732 --> 00:08:21,733 Så lovende. Kan du huske det? 129 00:08:21,734 --> 00:08:25,903 Jeg husker de portører hun lemlæstede og de to hun dræbte. 130 00:08:25,904 --> 00:08:28,289 Skabelsen er altid så voldelig. 131 00:08:28,290 --> 00:08:33,077 - Hun kunne afsløre os. - Karen, hvem leder efter dig? 132 00:08:33,078 --> 00:08:36,831 Ved de, hvad du er blevet til? 133 00:08:36,832 --> 00:08:41,669 Hvad jeg gjorde dig til? 134 00:09:05,161 --> 00:09:08,663 Nej. Ingen held. Pyt med det. 135 00:09:08,664 --> 00:09:13,001 Stadig rart at komme lidt ud af huset. En lille køretur på landet. 136 00:09:13,002 --> 00:09:16,788 Fantastisk, ikke? Hun har gjort dig til en listetyv. 137 00:09:16,789 --> 00:09:19,757 Gade dreng. 138 00:09:19,758 --> 00:09:23,193 Rolig, Alfred. Det er mere teknisk kunnen. 139 00:09:23,194 --> 00:09:25,166 Moralsk neutralt. 140 00:09:55,628 --> 00:09:57,495 Hvad er det? 141 00:10:03,269 --> 00:10:06,970 Forsigtigt, master Bruce. Hun har en mærkelig jagtkniv. 142 00:10:14,814 --> 00:10:18,015 - Vi vil ikke gøre dig ondt. - Hvad laver du? 143 00:10:18,016 --> 00:10:22,053 - Løft pistolen. - Min navn er Bruce Wayne. 144 00:10:23,181 --> 00:10:27,992 - Jeg vil bare tale med dig. - Bruce Wayne? 145 00:10:27,993 --> 00:10:30,194 Er du Bruce Wayne? 146 00:10:30,195 --> 00:10:34,916 Det er tæt nok. Smid kniven. 147 00:10:34,917 --> 00:10:36,167 Det er ikke en kniv. 148 00:10:36,168 --> 00:10:40,037 Hvad end du brugte til at gøre dette mod mig, så drop det. Lige nu. 149 00:10:40,038 --> 00:10:41,906 Det kan jeg ikke. 150 00:10:57,636 --> 00:11:00,035 - Hør på mig... - Det er tæt nok. 151 00:11:00,079 --> 00:11:03,129 - Alfred. - Se dig omkring, master Bruce. 152 00:11:05,303 --> 00:11:08,003 Jeg har ingen ide om - 153 00:11:08,004 --> 00:11:10,839 - hvad du er, men hvad end den ting er... 154 00:11:10,840 --> 00:11:13,876 Er den fandens farlig. 155 00:11:15,346 --> 00:11:19,356 Ved du, hvem jeg er? Du lod til at genkende mig. 156 00:11:19,357 --> 00:11:20,680 Hvordan fandt I mig? 157 00:11:20,681 --> 00:11:25,284 Min far, Thomas Wayne, kom hertil en uge før han døde. 158 00:11:26,605 --> 00:11:30,357 - Det stod i hans kalender. - Hans kalender, fint. 159 00:11:30,358 --> 00:11:33,393 - Blev I skygget? - Nej. 160 00:11:33,394 --> 00:11:35,562 Det ved jeg ikke. Af hvem? 161 00:11:35,563 --> 00:11:39,649 - Nej, vi blev ikke skygget. - Godt. 162 00:11:39,650 --> 00:11:43,537 - Så kan I godt smutte. - Ikke før du svarer på mine spørgsmål. 163 00:11:43,538 --> 00:11:47,407 Jeg ved, min far kom for at tale om Pinewood Farms. Hvad er det? 164 00:11:47,408 --> 00:11:51,528 - Gud, du ved ingenting, vel? - Så fortæl mig det. 165 00:11:53,332 --> 00:11:56,082 Forstår du ikke, at de mennesker vil dræbe dig? 166 00:11:56,083 --> 00:11:58,733 Tror du ikke, jeg har forsøgt, at forklare ham det? 167 00:11:59,171 --> 00:12:02,756 Jeg er ikke bange for at dø. Ikke hvis det betyder at gøre det rette. 168 00:12:02,757 --> 00:12:06,910 Hvordan klarede din far det? 169 00:12:08,847 --> 00:12:11,864 Du må gå. Det er ikke sikkert for dig her. 170 00:12:13,652 --> 00:12:16,152 Jeg er ligeglad. 171 00:12:16,153 --> 00:12:21,107 Det, min far undersøgte, fik ham og min mor slået ihjel. 172 00:12:21,108 --> 00:12:23,998 Du er den første, jeg har fundet, der måske ved hvorfor. 173 00:12:26,448 --> 00:12:29,149 Du må fortælle mig, hvad han lavede. 174 00:12:40,879 --> 00:12:44,631 - Artemis er en privat klub. - Jeg skal se efter en, derinde. 175 00:12:44,632 --> 00:12:46,232 Det tager kun et minut. 176 00:12:47,402 --> 00:12:51,171 - Kun for medlemmer. - Jim. 177 00:12:54,309 --> 00:12:56,259 Sikke et tilfælde. 178 00:12:58,780 --> 00:13:00,814 Må jeg låne ham et øjeblik? 179 00:13:09,992 --> 00:13:13,576 - Gjorde jeg mig ikke forståelig i går? - Det gjorde du. 180 00:13:13,577 --> 00:13:17,330 Og jeg ville respektere dine grænser. Men jeg tænkte på, om du vidste - 181 00:13:17,331 --> 00:13:21,418 - at dette er en klub for kvinder. Samt medlemmerne er, skal vi sige - 182 00:13:21,419 --> 00:13:23,169 - af kriminel herkomst. 183 00:13:25,172 --> 00:13:27,724 Det tænkte jeg nok. Derfor er jeg her. 184 00:13:27,725 --> 00:13:32,012 Lad mig gætte. Du vil snakke med The Lady for mig. 185 00:13:32,013 --> 00:13:35,015 Få den information jeg vil have, hvis jeg bare stoler på dig? 186 00:13:35,016 --> 00:13:37,984 Ingen kan lide en duksedreng. Hvad er din plan, da? 187 00:13:37,985 --> 00:13:41,438 Min plan er at stikke en pistol i ansigtet på The Lady. 188 00:13:41,439 --> 00:13:45,492 Og få hende til at tigge om ikke at trykke af, før hun fortæller mig alt. 189 00:13:45,493 --> 00:13:49,145 En Gordon speciel. Jeg husker det godt. 190 00:13:50,115 --> 00:13:54,967 Problemet er, du er ikke strømer mere. Hvorfor ikke, forresten? 191 00:13:57,205 --> 00:13:59,668 Pointen er, går du derind og vifter med pistolen - 192 00:13:59,669 --> 00:14:01,875 - så forsvinder The Lady, sikkert for altid. 193 00:14:01,876 --> 00:14:04,794 Jeg kan gå derind, og skaffe hvad du vil have. 194 00:14:05,797 --> 00:14:07,747 Hvad har du at miste? 195 00:14:11,520 --> 00:14:13,419 Hvorfor gør du det? 196 00:14:15,223 --> 00:14:18,141 Jeg var der. Husker du? 197 00:14:18,142 --> 00:14:21,528 Da du først tog Wayne sagen. 198 00:14:21,529 --> 00:14:24,147 Jeg ved, hvad det betyder for dig. 199 00:14:24,148 --> 00:14:27,650 Du tror, at kan du opklare det - 200 00:14:27,651 --> 00:14:29,569 - kan du lukke døren til fortiden. 201 00:14:29,570 --> 00:14:34,124 Og måske, kun måske, forbliver den lukket. 202 00:14:34,125 --> 00:14:37,577 Og først der kan du starte forfra. 203 00:14:37,578 --> 00:14:40,580 Og behøver du virkelig at spørge mig, hvorfor jeg gør det? 204 00:15:02,154 --> 00:15:06,990 - Køb du pigen en drink? - Har vi mødtes før? 205 00:15:06,991 --> 00:15:10,660 Nej. Men jeg er lidt berømt. 206 00:15:13,247 --> 00:15:15,448 Den berygtede Barbara Kean. 207 00:15:22,874 --> 00:15:25,458 Undskyld det med hånden. 208 00:15:25,459 --> 00:15:29,262 Jeg får ikke mange gæster. I skræmte mig. 209 00:15:29,263 --> 00:15:32,799 Vent, skæmte vi dig? 210 00:15:32,800 --> 00:15:35,685 - Hvor længe har du boet her? - Ti år. 211 00:15:35,686 --> 00:15:37,470 Lige siden Pinewood. 212 00:15:37,471 --> 00:15:41,407 Er det der hvor du... fik det? 213 00:15:43,478 --> 00:15:47,363 Pinewood Farm var et bioteknologisk program i Wayne Enterprises. 214 00:15:47,364 --> 00:15:51,534 Den slags, der blev holdt skjult. Jeg var en af de første frivillige. 215 00:15:51,535 --> 00:15:54,988 - Meldte du dig frivilligt til det? - Jeg havde intet valg dengang. 216 00:15:54,989 --> 00:15:57,490 - Jeg var i Blackgate. - Blackgate. 217 00:15:57,491 --> 00:16:00,994 Dejligt. Du var nok ikke vagt, vel? 218 00:16:00,995 --> 00:16:03,496 Jeg blev født med en forkrøblet arm. 219 00:16:05,467 --> 00:16:07,167 Da jeg voksede op, var min fars - 220 00:16:07,168 --> 00:16:11,504 - yndlings ting, sprut og banke hans deforme datter. 221 00:16:11,505 --> 00:16:13,723 En nat slog jeg igen. 222 00:16:13,724 --> 00:16:17,627 Han faldt ned af trappen, og brækkede nakken. 223 00:16:19,681 --> 00:16:23,316 - Jeg røg i Blackgate for mord. - Men det var selvforsvar. 224 00:16:23,317 --> 00:16:27,570 Folk er bange for det anderledes. Juryen sendte mig væk. 225 00:16:27,571 --> 00:16:30,740 En dag dukkede disse mænd op. 226 00:16:30,741 --> 00:16:33,610 Fortalte mig, de ville fixe min arm. 227 00:16:33,611 --> 00:16:36,479 Ikke bare fixe den, men gøre den bedre. 228 00:16:38,700 --> 00:16:42,100 I stedet gjorde de mig til det monster, alle troede, jeg var. 229 00:16:43,205 --> 00:16:46,289 Vidste min far, hvad der foregik på Pinewood Farms? 230 00:16:46,290 --> 00:16:47,490 Nej, nej. 231 00:16:48,627 --> 00:16:51,261 Da han fandt ud af, hvad der foregik - 232 00:16:51,262 --> 00:16:55,515 - da han så, hvad de gjorde mod os, lukkede han det ned. 233 00:16:55,516 --> 00:16:58,434 Betalte os for at gemme os. 234 00:16:58,435 --> 00:17:01,354 - Hvor mange er der af jer? - Det ved jeg ikke. 235 00:17:01,355 --> 00:17:03,940 Jeg ved, de fleste ikke overlevede eksperimenterne. 236 00:17:06,278 --> 00:17:08,311 Det er startet igen, ikke? 237 00:17:08,312 --> 00:17:12,365 Derfor kom min far og besøgte dig efter alle de år. 238 00:17:12,366 --> 00:17:16,402 Han var ikke sikker, men... han havde mistanke. 239 00:17:16,403 --> 00:17:18,521 Han kom for at advare mig. 240 00:17:20,575 --> 00:17:24,794 Hvem, der end drev Pinewood, hvem end der startede det op igen - 241 00:17:24,795 --> 00:17:28,548 - ved jeg, de dræbte mine forældre. Husker du nogle navne? 242 00:17:28,549 --> 00:17:30,466 Ingen nævnte navne, omkring os. 243 00:17:30,467 --> 00:17:35,755 Men manden, der bestemte... Jeg kan stadig se hans ansigt. 244 00:17:37,092 --> 00:17:38,791 Hver gang jeg lukker mine øjne. 245 00:17:40,345 --> 00:17:42,095 Du må føre os derhen. 246 00:17:43,064 --> 00:17:45,515 Du må føre os til Pinewood Farms. 247 00:17:49,104 --> 00:17:51,971 Min far risikerede sit liv for at redde dig. 248 00:17:54,609 --> 00:17:57,443 Jeg ønsker, du vil betale den tjeneste tilbage. 249 00:17:57,444 --> 00:17:59,695 Jeg lover... 250 00:18:01,783 --> 00:18:04,150 Der ikke sker dig noget. 251 00:18:07,706 --> 00:18:09,306 Okay. 252 00:18:11,508 --> 00:18:15,962 Det gik ikke lige efter planen, men pyt. Jeg så utrolig ud i den bryllupskjole. 253 00:18:15,963 --> 00:18:18,714 Det tror jeg, du gjorde. 254 00:18:19,801 --> 00:18:23,853 - Og hvordan kom du ud af Arkham? - Det var nemt. 255 00:18:23,854 --> 00:18:26,306 Det var meget af... "min gud." 256 00:18:26,307 --> 00:18:29,175 Jeg kan ikke tro, jeg dræbte de mennesker. 257 00:18:32,897 --> 00:18:37,483 - Hvad er dine planer så nu? - Tja... 258 00:18:37,484 --> 00:18:40,320 Jeg har tænkt at gå ind i lejemorder branchen. 259 00:18:40,321 --> 00:18:42,238 Men jeg mangler en partner. 260 00:18:44,409 --> 00:18:48,745 - Hvad har du at tilbyde? - Jeg er rig, vidunderlig - 261 00:18:48,746 --> 00:18:51,798 - og i dit tilfælde har jeg lige sagen - 262 00:18:51,799 --> 00:18:56,536 - der kan genopbygge dit renommé. - Virkelig? 263 00:18:59,507 --> 00:19:02,925 - Vi ses i næste uge! - Lad mig hjælpe dig med den! 264 00:19:04,846 --> 00:19:06,446 Tak. 265 00:19:20,111 --> 00:19:21,861 Stædig. 266 00:19:24,115 --> 00:19:27,417 - Jeg skal tale med The Lady. - Hun venter dig. 267 00:19:27,418 --> 00:19:30,787 Jim. Gæt hvad? 268 00:19:30,788 --> 00:19:32,905 Du havde ret. 269 00:19:42,377 --> 00:19:47,303 Får nogen et stort Deja Vu, her? Men, vent... 270 00:19:47,304 --> 00:19:50,005 Vi mangler Lee. En skam. 271 00:19:50,006 --> 00:19:53,898 - Det havde været et rigtigt familietræf. - Er det hvad det drejer sig om? 272 00:19:53,899 --> 00:19:57,202 - Levere mig til hende? - Da jeg så hendes billede i din sag - 273 00:19:57,203 --> 00:20:00,152 - tænkte jeg, du ville gå efter hende. Så jeg gravede lidt. 274 00:20:00,153 --> 00:20:02,888 Så I havde haft nogen sammen - 275 00:20:02,889 --> 00:20:04,889 - og det hele... passede sammen. 276 00:20:05,135 --> 00:20:08,803 - Leverede jeg eller hvad? - Da du sagde, han ledte efter mig - 277 00:20:08,804 --> 00:20:12,056 - gik jeg ud fra, det var om de mænd, jeg sendte for at dræbe ham. 278 00:20:12,057 --> 00:20:13,558 Nej. 279 00:20:13,559 --> 00:20:17,979 Han ved, du hyrede Tændstik Malone til Wayne mordene - 280 00:20:17,980 --> 00:20:22,066 - og han er helt besat af at finde, ud af, hvem der hyrede dig. 281 00:20:22,067 --> 00:20:24,752 - Det er hans ting. - Er det derfor, han er her? 282 00:20:26,489 --> 00:20:31,409 Jeg har absolut ingen ide om, hvem der står bag Wayne mordene. 283 00:20:31,410 --> 00:20:33,911 - Tog du ikke kontrakten? Nej, jeg mener jo, men... 284 00:20:33,912 --> 00:20:36,881 Vi gjorde alt over telefonen Jeg mødte aldrig klienten. 285 00:20:36,882 --> 00:20:40,001 - Men du må have fået et navn. - Hun gik under et øgenavn. 286 00:20:40,002 --> 00:20:43,638 Stakkels Jim. 287 00:20:43,639 --> 00:20:46,624 Så tæt på. 288 00:20:48,094 --> 00:20:50,595 Det er næsten sørgeligt, at du skal dø. 289 00:20:53,182 --> 00:20:55,433 Skal vi ikke bare fortælle ham det? 290 00:20:56,419 --> 00:21:00,021 Er du altid så sentimental? Fint. 291 00:21:00,022 --> 00:21:03,140 Han kaldte sig selv Filosoffen. 292 00:21:04,110 --> 00:21:08,145 Sådan, Jim. Nu ved du det. 293 00:21:12,535 --> 00:21:14,619 Sagde jo, jeg havde en plan. 294 00:21:19,676 --> 00:21:24,512 Det skriger ikke ligefrem "Top hemmelig bioteknologisk laboratorium," gør det? 295 00:21:24,513 --> 00:21:26,631 Det er det. 296 00:21:27,967 --> 00:21:32,670 I to bliver siddende. Jeg lusker lidt rundt. 297 00:21:35,608 --> 00:21:38,142 Helt ærligt. 298 00:21:39,195 --> 00:21:43,731 - Hun er her. - Okay. 299 00:22:24,591 --> 00:22:27,441 Intet er vist blevet rørt her i årtier. 300 00:22:37,036 --> 00:22:39,787 Har du det godt? 301 00:22:41,708 --> 00:22:47,078 Gensynet får mig til at føle som om, det var i går, jeg var her. 302 00:22:49,031 --> 00:22:52,884 Undskyld. Det ser ud til din far tog fejl. 303 00:22:52,885 --> 00:22:57,555 Måske er det bedst sådan. Du kan komme videre. 304 00:22:59,609 --> 00:23:02,860 Du vidste, stedet var lukket ned, ikke? 305 00:23:02,861 --> 00:23:06,214 - Fik du mig herhen i håb om, jeg gav op? - Forsigtig, master Bruce. 306 00:23:06,215 --> 00:23:08,983 Nej, hun skjuler noget. Jeg kan se det i hendes øjne. 307 00:23:08,984 --> 00:23:11,974 Jeg forstår det ikke. Hvad vil du ikke fortælle mig? 308 00:23:13,039 --> 00:23:16,557 Dette er privat ejendom! Jeg ringer til politiet! 309 00:23:17,744 --> 00:23:20,244 Pigen kommer med os, og ingen kommer til skade. 310 00:23:20,245 --> 00:23:23,781 Løb, Master Bruce. Løb! 311 00:23:51,277 --> 00:23:52,877 Kom så. 312 00:24:04,424 --> 00:24:06,207 Smid pistolen. nu! 313 00:24:25,189 --> 00:24:29,369 - Du går derned, og jeg kigger denne vej. - Forstået. 314 00:24:29,370 --> 00:24:33,718 - Hvad drejede det sig om? - Ikke være sur. 315 00:24:33,719 --> 00:24:36,646 Jeg var bundet til en stol og næsten dræbt, igen. 316 00:24:36,647 --> 00:24:40,316 - Hvordan skal jeg føle mig? - Taknemmelig? 317 00:24:40,317 --> 00:24:44,204 - Sådan føler jeg det ikke. - Jeg skulle have The Lady til at tro mig. 318 00:24:44,205 --> 00:24:47,040 - Det kaldes en plan. - En plan? 319 00:24:47,041 --> 00:24:49,626 - Hvad hvis jeg var blevet udenfor? - Virkelig? 320 00:24:49,627 --> 00:24:52,328 Vi fik navnet. 321 00:24:52,329 --> 00:24:56,249 Vi burde fejre det. Vi er et godt team. 322 00:24:56,250 --> 00:24:58,635 Det ændrer intet. 323 00:24:58,636 --> 00:25:02,722 Jeg gav dig den information, jeg sagde, jeg ville. 324 00:25:02,723 --> 00:25:05,008 Alt, jeg gjorde derinde, gjorde jeg for dig. 325 00:25:05,009 --> 00:25:06,893 Det må du da kunne se. 326 00:25:06,894 --> 00:25:11,881 - Ærligt, så ved jeg ikke, hvad jeg ser. - Så kig. 327 00:25:18,122 --> 00:25:21,991 Hvorfor bekymrer det dig? Efter alt der er sket. Lad os sige, du er forandret. 328 00:25:21,992 --> 00:25:24,444 Hvorfor bekymrer du dig om hvad, jeg tænker? 329 00:25:24,445 --> 00:25:28,531 Fordi da jeg vågnede op af koma - 330 00:25:28,532 --> 00:25:31,284 - var det første billede, jeg så, dit ansigt. 331 00:25:31,285 --> 00:25:34,704 Da du holdt mig ved kirke vinduet. 332 00:25:34,705 --> 00:25:37,423 Du forsøgte at redde mig. 333 00:25:37,424 --> 00:25:40,126 Fordi i det øjeblik så du ikke monstret. 334 00:25:42,297 --> 00:25:46,666 Du så bare mig. Det er hvad jeg forholder mig til. 335 00:25:49,020 --> 00:25:51,054 Fordi jeg føler - 336 00:25:51,055 --> 00:25:56,726 - hvis du bare kan se lidt på mig, sådan igen, blver jeg okay. 337 00:25:58,313 --> 00:26:01,264 Så klarer jeg det. 338 00:26:03,201 --> 00:26:07,403 - Vil du være et bedre menneske? - Ja. 339 00:26:07,404 --> 00:26:12,408 Det er dit valg at træffe. Det kan jeg ikke gøre for dig. 340 00:26:12,409 --> 00:26:14,861 Du forsøgte at dræbe Lee. 341 00:26:17,165 --> 00:26:21,951 Jeg kan ikke tilgive det. Jeg vil ikke. 342 00:26:32,097 --> 00:26:36,816 - Bare tag den. - Bruce. 343 00:26:36,817 --> 00:26:40,369 Sæt farten ned... Langsomt... 344 00:26:45,527 --> 00:26:47,127 Jeg kommer straks. 345 00:26:58,390 --> 00:27:00,423 Alfred! 346 00:27:02,910 --> 00:27:05,645 - På tide, min ven. - Ikke min skyld. 347 00:27:05,646 --> 00:27:08,531 - Hvad med ikke at blive anholdt så tit? - Hvor er Bruce? 348 00:27:08,532 --> 00:27:11,067 - Inde ved Barnes. - Bullock! 349 00:27:11,068 --> 00:27:14,304 Forbered Karen Jennings til turen. Hun skal til Blackgate i dag. 350 00:27:14,305 --> 00:27:17,557 Ingen kontakt. Du er fri til at gå. 351 00:27:17,558 --> 00:27:21,477 Jeg foreslår, du gør det, inden jeg skifter mening. 352 00:27:21,478 --> 00:27:26,232 - Hvad fortalte du ham? - Sandheden. 353 00:27:26,233 --> 00:27:31,004 - Han brød sig vist ikke om det. - Hvad med at fortælle mig det? 354 00:27:33,491 --> 00:27:36,292 Din far fandt ud af det med programmet - 355 00:27:36,293 --> 00:27:40,747 - hvor Karen Jennings var, og lukkede det. - Da det blev genstartet - 356 00:27:40,748 --> 00:27:44,167 - forsøgte han at stoppe det... og de fik ham dræbt. 357 00:27:44,168 --> 00:27:48,054 - Og du tror, Karen kan genkende mændene? - Kender ikke deres navne. 358 00:27:48,055 --> 00:27:50,373 Hun siger, hun kan genkende deres ansigter. 359 00:27:52,677 --> 00:27:57,680 Den mand, der havde kontakt til Tændstik Malone for at dræbe dine forældre - 360 00:27:57,681 --> 00:27:59,816 - kaldte ham selv Filosoffen. 361 00:27:59,817 --> 00:28:03,603 - Hvordan ved du det? - Jeg har gennemført - 362 00:28:03,604 --> 00:28:08,074 - min egen undersøgelse. Jeg opdagede det i dag. Og jeg vædder på det er manden - 363 00:28:08,075 --> 00:28:10,393 - bag Pinewood. 364 00:28:12,197 --> 00:28:13,896 Hvad gør vi? 365 00:28:18,753 --> 00:28:21,360 Få Lucius Fox til at samle alle filer med forskere - 366 00:28:21,361 --> 00:28:23,456 - der har arbejdet for Wayne Enterprises - 367 00:28:23,457 --> 00:28:28,011 - de sidste 15 år. Hvis Karen kan udpege manden, er han Filosoffen. 368 00:28:28,012 --> 00:28:30,246 Kan vi forbinde ham til dine forældres mord. 369 00:28:30,247 --> 00:28:33,516 I forhåbning om at Karen Jennings stadig er i live. 370 00:28:33,517 --> 00:28:36,302 Disse folk mener det alvorligt. 371 00:28:37,973 --> 00:28:40,973 Hun er død, samme minut hun kommer til Blackgate fængsel. 372 00:28:41,893 --> 00:28:44,510 Derfor befrier vi hende derfra. 373 00:28:46,698 --> 00:28:49,048 Hvor mange penge kan du skaffe, hurtigt? 374 00:28:49,234 --> 00:28:52,402 Hvor mange skal du bruge? 375 00:29:05,166 --> 00:29:08,634 Patient 44's EEG mønster bekræfter paradoksal søvn. 376 00:29:08,635 --> 00:29:12,839 Vi kommer nærmere. Han...kommer nærmere. 377 00:29:12,840 --> 00:29:17,477 Karen Jennings er anholdt og bliver sendt til Blackgate fængsel. 378 00:29:17,478 --> 00:29:19,595 En skam. 379 00:29:19,596 --> 00:29:23,266 Ser ud til, vi skal afbryde vores anstrengelser for at få hende tilbage. 380 00:29:23,267 --> 00:29:27,353 - Hun må ikke få lov til at tale. - Jeg sender et hold afsted. 381 00:29:27,354 --> 00:29:30,156 Jeg tænkte på, det ville, være den perfekte lejlighed - 382 00:29:30,157 --> 00:29:33,409 - at lade vores frysende gæst prøve hans nye sæt tøj. 383 00:29:33,410 --> 00:29:34,610 Er du sikker? 384 00:29:35,613 --> 00:29:39,115 Hvad end den gas har gjort ham til, så er han ikke den samme som før. 385 00:29:39,116 --> 00:29:41,868 Han virker... meget vred. 386 00:29:41,869 --> 00:29:43,986 Det ved jeg. 387 00:29:49,544 --> 00:29:52,261 - Jeg lyttede til det. - Hallo, Victor. 388 00:29:52,262 --> 00:29:56,332 - Hvordan har du det? - Hvordan jeg har det? 389 00:29:57,552 --> 00:30:02,105 - Jeg er inde i en fryser, hvad tror du? - Derfor er jeg her. 390 00:30:02,106 --> 00:30:07,510 Hvad vil du sige til at komme på en lille tur? 391 00:30:40,942 --> 00:30:42,558 Hvad fanden? 392 00:31:00,681 --> 00:31:02,281 Fandens! 393 00:31:38,185 --> 00:31:41,286 Marty! Du vil aldrig tro det her. 394 00:31:42,172 --> 00:31:44,806 Du har et valg at træffe! 395 00:31:44,807 --> 00:31:47,402 Behold pengene, giv os geværet. 396 00:31:47,403 --> 00:31:49,438 Fortæl din foresatte du blev afvæbnet - 397 00:31:49,439 --> 00:31:52,034 - eller vær en helt og vågn op, som din ven her. 398 00:31:52,035 --> 00:31:56,656 - Uden andet end en massiv hovedpine. - Det er da et nemt valg, ikke? 399 00:31:56,657 --> 00:32:00,526 Giv mig din pistol. 400 00:32:11,172 --> 00:32:15,291 Nyd dine kontanter. Afsted! 401 00:32:28,489 --> 00:32:30,439 Bruce, hvad sker der? Hvem er det? 402 00:32:30,440 --> 00:32:33,242 - En ven. - Rart at møde dig. 403 00:32:33,243 --> 00:32:35,778 Han hjælper os med at få dig ud af byen. 404 00:32:35,779 --> 00:32:40,249 Jeg har bil, kontanter og ny identitet, ventende på dig i, Wayne Huset. 405 00:32:40,250 --> 00:32:43,285 Jeg kan ikke fatte, du gør alt dette for mig. 406 00:32:43,286 --> 00:32:47,623 Jeg lovede, intet ville ske dig, og det agter jeg at holde. 407 00:32:47,624 --> 00:32:52,194 Karen? Kender du en mand, der går under navnet Filosoffen? 408 00:32:52,195 --> 00:32:56,782 Det er manden, der styrede programmet. Det var hvad de andre kaldte ham. 409 00:32:56,783 --> 00:33:00,653 - Noget med et spil de spillede. - Og kan du genkende ham? 410 00:33:00,654 --> 00:33:02,655 - Ja. - Godt. 411 00:33:02,656 --> 00:33:05,741 Vi har en til at finde alle filer på alle forskere - 412 00:33:05,742 --> 00:33:09,378 - der har arbejdet for Wayne Enterprises. - Efter det, kan du forsvinde. 413 00:33:09,379 --> 00:33:11,964 Ingen vil gøre dig ondt igen. 414 00:33:12,650 --> 00:33:15,100 Du lyder ligesom ham. 415 00:33:17,405 --> 00:33:20,272 Jeg har skjult noget for dig, Bruce. 416 00:33:21,976 --> 00:33:25,544 Din far gjorde mere end blot at redde mig fra Pinewood. 417 00:33:25,545 --> 00:33:30,332 - Hvad mener du? - Efter det, der skete, var jeg så vred. 418 00:33:30,333 --> 00:33:35,087 Men han opgav mig aldrig. Hans besøg fortsatte. 419 00:33:35,088 --> 00:33:36,589 Gav mig bøger at læse i. 420 00:33:36,590 --> 00:33:40,259 Et musikanlæg til min fødselsdag. 421 00:33:40,260 --> 00:33:43,012 Han blev ved med at minde mig om, jeg ikke var alene. 422 00:33:43,013 --> 00:33:46,932 At jeg ikke var et monster. 423 00:33:46,933 --> 00:33:49,318 Jeg vidste ikke, hvordan en rigtig far var - 424 00:33:49,319 --> 00:33:52,238 - før Thomas Wayne. 425 00:33:52,239 --> 00:33:55,574 Derfor ville jeg ikke have, du skulle forfølge det. 426 00:33:55,575 --> 00:33:59,578 Jeg ville ikke have, du skulle se ham anderledes. 427 00:33:59,579 --> 00:34:01,747 Din far startede Pinewood, Bruce. 428 00:34:01,748 --> 00:34:05,334 Hans intentioner var gode. 429 00:34:05,335 --> 00:34:08,370 Men manden, der bestemte udnyttede ham. 430 00:34:08,371 --> 00:34:11,323 Han opdagede ikke sandheden, før det var for sent. 431 00:34:12,927 --> 00:34:17,713 Pinewood var hans byrde. Men det skal ikke være din. 432 00:34:19,183 --> 00:34:21,216 Det er ikke en byrde. 433 00:34:24,939 --> 00:34:27,589 Det er hvem jeg er. 434 00:34:33,064 --> 00:34:34,664 Hold fast! 435 00:34:54,252 --> 00:34:58,203 - Victor? - Dig. 436 00:35:01,225 --> 00:35:02,825 Læg dit våben! 437 00:35:12,103 --> 00:35:15,437 - Se til Bruce! - Er I begge okay? 438 00:35:15,438 --> 00:35:19,775 - Er du okay? - Afsted. 439 00:35:19,776 --> 00:35:23,395 - Løb, det er mig, han er efter. - Vi går ingen steder uden dig. 440 00:35:24,749 --> 00:35:26,799 Jeg er glad for at have mødt dig, Bruce. 441 00:35:26,800 --> 00:35:30,119 Din far ville være stolt af dig. 442 00:35:30,120 --> 00:35:31,987 Af den mand du er blevet til. 443 00:35:37,561 --> 00:35:40,629 - Karen! - Bliv her! 444 00:35:55,695 --> 00:35:57,596 Karen! Karen! 445 00:36:19,384 --> 00:36:23,485 Undskyld jeg er forsinket. Jeg fik de saltvands karameller du kan lide, så... 446 00:36:24,736 --> 00:36:28,955 - Du vækker hende. - Jeg troede, hun var i Arkham. 447 00:36:28,956 --> 00:36:33,410 - I koma. - Ikke mere. 448 00:36:33,411 --> 00:36:37,631 Hun dukkede op for et par timer siden. Den stakkel. 449 00:36:37,632 --> 00:36:40,217 Hvad laver hun her? 450 00:36:40,218 --> 00:36:42,452 Hun kom hjem. 451 00:37:00,656 --> 00:37:03,356 Min far risikerede hans liv for at beskytte hende. 452 00:37:05,277 --> 00:37:09,729 Han tog sig af hende. Og nu er hun død. 453 00:37:14,703 --> 00:37:16,453 På grund af mig. 454 00:37:18,790 --> 00:37:20,954 Ikke på grund af dig, master Bruce. 455 00:37:22,220 --> 00:37:26,848 - På grund af hvad du forfulgte. - Er der en forskel? 456 00:37:29,101 --> 00:37:30,701 Ja. 457 00:37:32,187 --> 00:37:35,637 Og kan du ikke finde ro i det, så er du ikke klar endnu. 458 00:37:36,975 --> 00:37:40,810 Der vil komme andre, master Bruce. 459 00:37:45,166 --> 00:37:48,568 Karen var den eneste, der vidste, hvordan Filosoffen så ud. 460 00:37:52,240 --> 00:37:54,157 Hvordan finder vi ham nu? 461 00:38:06,171 --> 00:38:08,121 Du skal have troen, Bruce. 462 00:38:09,508 --> 00:38:12,892 Jeg ved, hvad du risikerede i dag. 463 00:38:12,893 --> 00:38:17,314 - Finder Barnes ud af, du var involveret... - Det gør han. 464 00:38:17,315 --> 00:38:19,232 Hvis han ikke allerede ved det. 465 00:38:19,233 --> 00:38:22,519 Sikker på mine dage hos politiet er ovre. 466 00:38:22,520 --> 00:38:25,355 Men det vidste jeg kunne ske. 467 00:38:25,356 --> 00:38:27,012 Hvorfor gjorde du det så? 468 00:38:27,013 --> 00:38:30,059 Du er ikke den eneste, der har lovet noget. 469 00:38:33,097 --> 00:38:36,866 - Mr. Fox. - Jeg lukkede mig selv ind. 470 00:38:36,867 --> 00:38:40,203 Jeg tror, jeg har noget. 471 00:38:40,204 --> 00:38:43,840 Da jeg sammenlignede, de personlige filer på forskerne - 472 00:38:43,841 --> 00:38:45,625 - kørte jeg også et krydscheck - 473 00:38:45,626 --> 00:38:49,679 - på Pinewood Farms og Filosoffen og fandt dette. 474 00:38:49,680 --> 00:38:53,350 Det er fra et firmas nyhedsbrev, lavet for 12 år siden. 475 00:38:53,351 --> 00:38:57,803 Billedet viser holdets øgenavne. Se på manden ved siden af din far. 476 00:39:01,059 --> 00:39:04,978 Hugo Strange. Filosoffen. 477 00:39:07,399 --> 00:39:08,999 Han leder Arkham nu. 478 00:39:11,069 --> 00:39:12,669 En ven. 479 00:39:15,457 --> 00:39:17,657 En han... stolede på. 480 00:39:20,996 --> 00:39:23,029 Det er ikke fair. 481 00:39:26,585 --> 00:39:28,618 Det er ikke i orden. 482 00:39:38,096 --> 00:39:41,147 Karen. Sikke en skam. 483 00:39:41,148 --> 00:39:44,651 Du var så lovende. 484 00:39:44,652 --> 00:39:49,105 Victor sagde, han genkendte Jim Gordon. Sagde han var sammen med en dreng. 485 00:39:49,106 --> 00:39:53,943 Bruce Wayne. Så ham og Jim Gordon arbejder sammen. 486 00:39:53,944 --> 00:39:59,866 Ja, ja. Jeg tror vores liv bliver meget interessant ms. Peabody. 487 00:40:01,953 --> 00:40:05,004 Det kommer nedefra. 488 00:40:05,005 --> 00:40:09,224 Patient 44. Men genoplivningen skulle tage endnu 12 timer. 489 00:40:10,545 --> 00:40:12,328 - Jeg... - Hold ham! 490 00:40:32,117 --> 00:40:34,183 Peabody, vi gjorde det. 491 00:40:35,821 --> 00:40:38,905 Vi bragte en tilbage. 492 00:40:38,906 --> 00:40:41,825 Vi gjorde det faktisk. 493 00:40:41,826 --> 00:40:46,279 - Hvad er det nu, søster? - Hvad siger han? 494 00:40:47,415 --> 00:40:50,300 Varme hunde. 495 00:40:50,301 --> 00:40:53,303 Hvad nu, søster? 496 00:40:54,672 --> 00:40:57,757 Den hellige by. Jeg forstår. 497 00:40:57,758 --> 00:41:02,645 Helligånden vil befri os. Nej, gå ikke. 498 00:41:02,646 --> 00:41:06,316 - Gå ikke. - Skal jeg gasse ham? 499 00:41:06,317 --> 00:41:08,551 Azrael... 500 00:41:11,573 --> 00:41:14,640 Azrael! 501 00:41:19,909 --> 00:41:21,726 Azrael. 502 00:41:25,464 --> 00:41:30,264 Tekstet af NG serier