1 00:00:01,023 --> 00:00:02,690 ‏آنچه گذشت 2 00:00:02,691 --> 00:00:05,475 ‏هنوز می‌تونی فرار کنی ‏لی رو پیدا کنی و زندگیتو از نو بسازی 3 00:00:05,476 --> 00:00:07,250 ‏- باید سابقه‌م رو پاک کنم ‏- ولی چطوری؟ 4 00:00:07,251 --> 00:00:09,983 ‏تو در سلامت عقلی هستی ‏دور از اخلاق و غیرقانونیه که 5 00:00:09,984 --> 00:00:10,844 ‏تو رو ‏اینجا حبس کنیم 6 00:00:10,845 --> 00:00:13,272 ‏اگه این دیوونه‌ها رو همینجوری راحت آزاد کنی 7 00:00:13,273 --> 00:00:15,413 ‏شهرت خودتو خراب می‌کنی 8 00:00:15,414 --> 00:00:16,298 ‏مچز مالون 9 00:00:16,299 --> 00:00:17,549 ‏قبلاً همدیگه رو دیدیم؟ 10 00:00:17,550 --> 00:00:19,417 ‏تو پدر و مادرم رو کشتی ‏کی استخدامت کرد؟ 11 00:00:19,418 --> 00:00:20,818 ‏هیچوقت اسمشون رو نمی‌فهمی 12 00:00:21,321 --> 00:00:22,721 !‏بروس 13 00:00:22,722 --> 00:00:24,256 ‏اونجاست 14 00:00:29,179 --> 00:00:30,579 ‏سلام کریستین 15 00:00:31,482 --> 00:00:33,231 ‏چطور همچین آدمی شدی؟ 16 00:00:33,232 --> 00:00:34,483 ‏از اول همین بودم 17 00:00:34,484 --> 00:00:37,102 ‏برای همین راحت تونستم ‏برات پاپوش درست کنم 18 00:00:37,103 --> 00:00:38,503 !‏تفنگتو بنداز 19 00:00:43,376 --> 00:00:44,776 ‏گندش بزنن 20 00:00:44,777 --> 00:00:46,194 ‏خب، کی می‌خوای برگردی سر کار؟ 21 00:00:46,195 --> 00:00:48,997 ‏به بروس وین قول دادم ‏پرونده قتل پدر و مادرش رو حل کنم 22 00:00:48,998 --> 00:00:50,198 ‏باید اول این کارو بکنم 23 00:00:50,199 --> 00:00:51,500 ‏پرونده وین‌ها بسته شده جیم 24 00:00:51,501 --> 00:00:52,242 ‏قاتل مُرده 25 00:00:52,243 --> 00:00:54,336 ‏ولی کی استخدامش کرده؟ ‏باید اینو بفهمم 26 00:00:54,337 --> 00:00:56,204 ‏صبح بخیر ویکتور 27 00:00:56,205 --> 00:00:57,372 ‏چطور شد که نمردم؟ 28 00:00:57,373 --> 00:00:58,874 ‏هر دمایی بالای دمای انجماد 29 00:00:58,875 --> 00:01:00,375 ‏تو رو می‌کشه. ولی اصلاً نترس 30 00:01:00,376 --> 00:01:02,511 ‏برای همیشه اینجا زندونی نیستی 31 00:01:02,512 --> 00:01:04,629 ‏می‌دونستی که آقای لوسیوس فاکس 32 00:01:04,630 --> 00:01:07,465 ‏کامپیوتر قدیمی پدرت رو درست کرده ‏ولی بهت اجازه نمیدم 33 00:01:07,466 --> 00:01:09,524 ‏زندگی اون دختر رو به خطر بندازی 34 00:01:09,525 --> 00:01:11,520 ‏یا باید به این کار بچسبی، یا به اون 35 00:01:11,521 --> 00:01:13,638 ‏- من برنمی‌گردم ‏- چی؟ 36 00:01:13,639 --> 00:01:14,689 ‏جام اینجاست 37 00:01:14,690 --> 00:01:16,090 ‏زندگی خوبی داشته باشی بروس وین 38 00:01:20,364 --> 00:01:21,780 ‏سلام جیم 39 00:01:25,569 --> 00:01:28,486 ! ‏دستا بالا. دستا بالا 40 00:01:28,487 --> 00:01:30,071 ‏باشه، بفرما 41 00:01:30,072 --> 00:01:31,406 ‏بهتر شد؟ 42 00:01:31,407 --> 00:01:33,325 ‏بیا تو 43 00:01:34,578 --> 00:01:35,994 ‏دستات همچنان بالا، رو به دیوار 44 00:01:39,232 --> 00:01:40,632 ‏اینجا چیکار می‌کنی؟ 45 00:01:40,633 --> 00:01:42,500 ‏الان باید توی آرکهام باشی 46 00:01:42,501 --> 00:01:44,135 ‏تو هم الان باید توی زندان باشی 47 00:01:44,136 --> 00:01:45,470 ‏اتهام‌هام رو رفع کردم 48 00:01:45,471 --> 00:01:47,598 ‏دوباره می‌پرسم ‏اینجا چیکار می‌کنی؟ 49 00:01:48,216 --> 00:01:49,616 ‏آزاد شدم 50 00:01:50,561 --> 00:01:52,177 ‏تلفن کن، همینو میشنوی 51 00:01:52,930 --> 00:01:54,679 ‏دارم حقیقت رو میگم 52 00:01:54,680 --> 00:01:56,348 ‏الان دیگه فقط راستشو میگم 53 00:01:56,349 --> 00:01:58,350 ‏باور کردنش سخته 54 00:01:58,351 --> 00:02:00,268 ‏- کدوم بخشش ...‏- به خدا قسم 55 00:02:00,269 --> 00:02:02,187 ‏بعد از روزی که داشتم، برام سخت نیست 56 00:02:02,188 --> 00:02:03,688 ‏که بهت شلیک کنم 57 00:02:03,689 --> 00:02:05,089 ‏هی ببین، میدونم همین کارو می‌کنی 58 00:02:09,079 --> 00:02:11,112 ،‏وقتی از کما خارج شدم 59 00:02:11,113 --> 00:02:15,250 ‏خاطراتی که داشتم... وحشتناک بودن 60 00:02:15,251 --> 00:02:17,702 ‏انگار از یه کابوس بیدار شده بودم 61 00:02:17,703 --> 00:02:19,671 ،‏آدمی که اون کارها رو کرد 62 00:02:19,672 --> 00:02:22,340 ‏من نیستم 63 00:02:26,013 --> 00:02:27,629 ‏پس آزادت کردن 64 00:02:27,630 --> 00:02:29,547 ‏به همین سادگی 65 00:02:29,548 --> 00:02:31,766 ‏نه همینجوری 66 00:02:31,767 --> 00:02:35,387 ‏معلومه که یه مشکلاتی داشتم ‏که باید رفع میشد 67 00:02:35,388 --> 00:02:37,439 ‏ولی آره 68 00:02:37,440 --> 00:02:40,809 ‏حالم بهتره جیم 69 00:02:40,810 --> 00:02:43,028 ‏عقلم سر جاشه 70 00:02:45,365 --> 00:02:48,366 ‏واقعاً میگم 71 00:02:49,569 --> 00:02:51,786 ‏برات خوشحالم 72 00:02:51,787 --> 00:02:54,239 ‏لطفاً برو 73 00:02:54,240 --> 00:02:57,125 ‏حرفامو باور نمی‌کنی، مگه نه؟ 74 00:02:57,126 --> 00:02:59,577 ‏راستشو بخوای، اهمیتی برام نداری 75 00:02:59,578 --> 00:03:01,713 ‏یعنی چی؟ همین؟ 76 00:03:01,714 --> 00:03:03,114 ‏کلی کار دارم 77 00:03:05,469 --> 00:03:06,968 "‏"بانو 78 00:03:06,969 --> 00:03:08,970 ‏داری در مورد قاتل وین‌ها تحقیق می‌کنی؟ 79 00:03:08,971 --> 00:03:10,972 ‏در موردش شنیدم 80 00:03:10,973 --> 00:03:12,257 ‏فکر می‌کنی تو این کار دست داشته؟ 81 00:03:12,258 --> 00:03:14,009 ‏چون می‌تونم در موردش بهت کمک کنم 82 00:03:14,010 --> 00:03:16,144 ‏نه ممنون 83 00:03:16,145 --> 00:03:19,431 ‏باشه شاید اومدنم اشتباه بود ‏ولی گوش کن 84 00:03:19,432 --> 00:03:20,849 ‏میشه فقط یه کاری برام بکنی؟ 85 00:03:22,602 --> 00:03:24,235 ‏میشه اسمم رو بگی؟ 86 00:03:25,739 --> 00:03:27,272 ‏خداحافظ باربارا 87 00:03:39,753 --> 00:03:42,420 ‏سلام هاروی 88 00:03:42,421 --> 00:03:44,706 ‏جیم منتظرته 89 00:03:46,093 --> 00:03:47,842 ...‏جیم 90 00:03:47,843 --> 00:03:50,295 !‏جیم 91 00:03:50,296 --> 00:03:52,797 !‏جیم 92 00:03:57,938 --> 00:04:00,722 ‏تمام شب پاش بودی ارباب بروس 93 00:04:00,723 --> 00:04:03,024 ‏به نظرم بهتره یه کمی غذا بخوری 94 00:04:03,025 --> 00:04:04,642 ‏بوی سوسیس میاد؟ 95 00:04:04,643 --> 00:04:06,611 ‏برای شما سوسیس فرانسوی داریم آقای فاکس 96 00:04:06,612 --> 00:04:08,646 ‏طبقه بالا یه غذای کامل انگلیسی آماده کردم 97 00:04:08,647 --> 00:04:10,982 ‏نمیدونم این جواب مثبت بود یا نه ‏ولی دارم از گشنگی میمیرم 98 00:04:10,983 --> 00:04:12,317 ‏بریم یه چیزی بخوریم 99 00:04:12,318 --> 00:04:13,818 ‏فکر کنم یه چیزی پیدا کردم 100 00:04:13,819 --> 00:04:15,487 ‏پرونده‌های پدرتون 101 00:04:15,488 --> 00:04:17,238 ‏هنوز رمزنگاری شدن و ‏باید با برنامه بازشون کرد 102 00:04:17,239 --> 00:04:19,574 ‏چند هفته طول میکشه ‏که بفهمیم میتونیم یا نه 103 00:04:19,575 --> 00:04:21,659 ‏آره ولی تقویمش ‏فقط رمز داشت 104 00:04:21,660 --> 00:04:23,661 ‏رمزش هم مثل قفل اینجا، بروس بود 105 00:04:23,662 --> 00:04:25,213 ‏هفته‌ای که به قتل رسید 106 00:04:25,214 --> 00:04:27,966 ‏قرار بود زنی رو ملاقات کنه ‏به اسم کارن جنینگز 107 00:04:27,967 --> 00:04:30,218 "‏در مورد یه چیزی به اسم "مزرعه کاج 108 00:04:30,219 --> 00:04:31,970 ‏اوه، مزرعه کاج 109 00:04:31,971 --> 00:04:34,506 ‏چه اسم قشنگی 110 00:04:34,507 --> 00:04:36,007 ‏یا نه 111 00:04:36,008 --> 00:04:38,176 ‏بیشتر پروژه های محرمانه تشکیلات وین 112 00:04:38,177 --> 00:04:40,145 ‏اینجور اسمی داشتن 113 00:04:40,146 --> 00:04:42,397 ‏نهر جاری، بلندی بادگیر 114 00:04:42,398 --> 00:04:45,683 ‏یه اسم خوب برای یه کار کثیف 115 00:04:45,684 --> 00:04:46,935 ‏این ممکنه همون چیزی باشه که 116 00:04:46,936 --> 00:04:48,069 ‏پدرم وقتی کشته شد درموردش تحقیق می‌کرده 117 00:04:48,070 --> 00:04:49,521 ‏به نظرم بهتره 118 00:04:49,522 --> 00:04:51,106 ‏اینقدر عجولانه تصمیم نگیریم 119 00:04:51,107 --> 00:04:52,991 ‏ارباب بروس. منظورم اینه که 120 00:04:52,992 --> 00:04:54,442 ‏همچین چیزی چطور ممکنه 121 00:04:54,443 --> 00:04:57,028 ‏توی تقویم پدرتون باشه؟ 122 00:04:57,029 --> 00:04:58,913 ‏وقتی مشغول به کار شدم ‏اسم کارن رو بین پرونده‌ها جستجو می‌کنم 123 00:04:58,914 --> 00:04:59,864 ‏ببینیم ارتباطی هست یا نه 124 00:04:59,865 --> 00:05:01,366 ‏پدرم نشونیش رو داشته 125 00:05:01,367 --> 00:05:02,417 ‏یه جایی بیرون شهر زندگی می‌کنه 126 00:05:02,418 --> 00:05:03,952 ‏به نظر من بهتره صبر کنیم 127 00:05:03,953 --> 00:05:06,121 ‏و اول ببینیم آقای فاکس چی پیدا می‌کنه 128 00:05:06,122 --> 00:05:08,506 ‏دیگه از صبر کردن خسته شدم آلفرد 129 00:05:08,507 --> 00:05:11,092 ‏من ‏میرم اونجا، چی بیای چه نیای 130 00:05:11,093 --> 00:05:12,761 ‏جای تعجب هم نداره 131 00:05:12,762 --> 00:05:15,880 ‏تو راه باید یه چیزی بخوری 132 00:05:20,887 --> 00:05:23,188 ،‏حالا که می‌دونیم مچز ملون قاتل بوده 133 00:05:23,189 --> 00:05:24,556 ‏و می‌تونیم از آخر بیایم اول 134 00:05:24,557 --> 00:05:26,441 ‏توی پرونده‌ش نوشته که همیشه 135 00:05:26,442 --> 00:05:28,226 ‏با دو تا پیمانکار کار می‌کرده ‏یکیشون مُرده 136 00:05:28,227 --> 00:05:30,728 ‏- اون یکی هم به بانو معروفه ‏- اون؟ 137 00:05:30,729 --> 00:05:32,697 ‏اون همونیه که توی پنت‌هاوس گالاوان 138 00:05:32,698 --> 00:05:34,232 ‏چند تا قاتل فرستاد سراغت 139 00:05:34,233 --> 00:05:35,700 ‏آره خودشه ‏می‌دونی کجاست؟ 140 00:05:35,701 --> 00:05:36,868 ‏غیبش زده 141 00:05:36,869 --> 00:05:38,820 ‏بعد از اینکه آدمای اصلیش رو کشتی 142 00:05:38,821 --> 00:05:40,705 ‏و اصل کاری رو توی توالت خفه کردی‏ ‏‏گم و گور شده 143 00:05:40,706 --> 00:05:42,540 ‏جالبه، نه؟ 144 00:05:42,541 --> 00:05:44,742 ‏حداقل یه لیست از دوست و رفیقاش دارم 145 00:05:44,743 --> 00:05:46,211 ‏باید با همین شروع کنم 146 00:05:46,212 --> 00:05:48,496 ‏یکی باید بدونه کجاست 147 00:05:48,497 --> 00:05:51,132 ‏ببین، دوست و رفیقاش ‏قاتل‌های حرفه‌ای هستن 148 00:05:51,133 --> 00:05:53,968 ‏برگرد اداره پلیس ‏اونجا کلی منبع داری 149 00:05:53,969 --> 00:05:56,805 ‏لازم به ذکر نیست، منظورم خودمه 150 00:05:56,806 --> 00:05:59,140 ‏آره، ولی اونجا باید زیر چشم بارنز کار کنم 151 00:05:59,141 --> 00:06:02,093 ‏باید بتونم کار رو به روش خودم ‏جلو ببرم. حداقل فعلاً 152 00:06:02,094 --> 00:06:04,062 ‏باشه ولی زیاد طولانیش نکن. باشه؟ 153 00:06:04,063 --> 00:06:05,480 ‏من باید کار یاد آلوارز بدم 154 00:06:05,481 --> 00:06:07,098 ‏انگار بخوای به یه ماهی 155 00:06:07,099 --> 00:06:08,900 ‏ یاد بدی چطور جوراب بپوشه 156 00:06:08,901 --> 00:06:10,268 ‏فقط همون؟ 157 00:06:10,269 --> 00:06:14,856 ‏دیگه نشان پلیس نداری رفیق ‏یادته؟ 158 00:06:14,857 --> 00:06:18,276 ‏فکر کنم باید چندتا چیز دیگه ‏از کشوی شگفت‌انگیزت برداری 159 00:06:18,277 --> 00:06:20,495 ‏باورت میشه باربارا رو از آرکهام آزاد کرده باشن؟ 160 00:06:20,496 --> 00:06:22,497 ‏اول پنگوئن، بعد اون؟ 161 00:06:22,498 --> 00:06:25,033 ‏یعنی چی؟ دراشونو قفل نمی‌کنن؟ 162 00:06:25,034 --> 00:06:27,619 ‏اوه عجب انتخابی 163 00:06:31,842 --> 00:06:33,591 ‏هی جیم 164 00:06:33,592 --> 00:06:36,261 ‏حسابی مواظب باش 165 00:06:36,262 --> 00:06:38,930 ‏همیشه هستم 166 00:06:38,931 --> 00:06:42,133 ‏روز بدی برای قاتل‌های گاتهامه 167 00:06:53,947 --> 00:06:56,981 ‏گفتم بانو کجاست؟ 168 00:06:56,982 --> 00:06:58,483 !‏هیچکس نمی‌دونه 169 00:06:58,484 --> 00:07:00,068 ‏جوابت اشتباه بود 170 00:07:01,705 --> 00:07:03,238 ‏یکی می‌دونه 171 00:07:03,239 --> 00:07:05,823 ‏من نمی‌دونم. قسم می‌خورم 172 00:07:13,300 --> 00:07:14,716 ‏کجاست؟ 173 00:07:14,717 --> 00:07:17,669 ‏ممکنه توی یه کلاب به اسم آرتمیس باشه 174 00:07:17,670 --> 00:07:19,070 ‏ممنون 175 00:07:19,195 --> 00:07:24,195 ‏ایران‌فیلم تقدیم می‌کند ‏IranFilm.net 176 00:07:24,196 --> 00:07:29,196 EILIA ‏ترجمه از ایـلیـا 177 00:07:40,911 --> 00:07:43,494 ‏زمانش فرا رسیده خانوم پی‌بادی 178 00:07:43,495 --> 00:07:46,698 ‏موفقیتمون در اینجا ‏می‌تونه بالاخره بشریت رو 179 00:07:46,699 --> 00:07:49,250 ‏از بند مرگ رها کنه 180 00:07:49,251 --> 00:07:51,586 ‏همونطوری که ده دوازده بار اول گفتی 181 00:07:51,587 --> 00:07:54,672 ‏سعی کردیم دوباره به جسد روح بدمیم ‏و شکست خوردیم 182 00:07:54,673 --> 00:07:58,960 ‏ولی یه حس خیلی خوبی ‏در مورد بیمار شماره 44 دارم 183 00:07:58,961 --> 00:08:01,930 ‏بهتره خوشبین‌تر باشی 184 00:08:01,931 --> 00:08:05,183 ‏یکی توی تشکیلات وین ‏در مورد کارن جنینگز جستجو کرده 185 00:08:08,054 --> 00:08:09,520 ‏به نظرت می‌تونن پیداش کنن؟ 186 00:08:09,521 --> 00:08:10,939 ‏نمیدونم 187 00:08:10,940 --> 00:08:13,224 ‏خودمون که نتونستیم ‏ولی دارن دنبالش می‌گردن 188 00:08:13,225 --> 00:08:15,310 ‏اون اولین کارمون بود 189 00:08:16,311 --> 00:08:19,731 ‏لمس کوتاه پرده امکان 190 00:08:19,732 --> 00:08:21,733 ‏چه روزایی بود. یادته؟ 191 00:08:21,734 --> 00:08:24,068 ‏اون ‏خدمتکاری که زخمی کرد رو یادمه 192 00:08:24,069 --> 00:08:25,903 ‏و دو نفری که کشت 193 00:08:25,904 --> 00:08:28,289 ‏خلقت همیشه خشونت زیادی داشته 194 00:08:28,290 --> 00:08:30,158 ‏ممکنه ما رو رسوا کنه 195 00:08:30,159 --> 00:08:33,077 ‏کارن، کی داره دنبالت می‌گرده؟ 196 00:08:33,078 --> 00:08:36,831 ‏می‌دونن تبدیل به چی شدی؟ 197 00:08:36,832 --> 00:08:41,469 ‏میدونن به چی تبدیلت کردم؟ 198 00:09:05,161 --> 00:09:06,744 ‏نه 199 00:09:06,745 --> 00:09:08,663 ‏نشد که بشه، اشکالی نداره 200 00:09:08,664 --> 00:09:10,615 ‏حداقل باعث شد از خونه بیرون بیایم 201 00:09:10,616 --> 00:09:13,001 ‏و از طبیعت لذت ببریم 202 00:09:13,002 --> 00:09:14,669 ‏این کار دیگه زشته، مگه نه؟ 203 00:09:14,670 --> 00:09:16,788 ‏دختره چه آدمی ازت ساخته 204 00:09:16,789 --> 00:09:19,757 ‏خلاف خیابونی؟ اونم جلوی چشم من 205 00:09:19,758 --> 00:09:21,342 ‏هیس آلفرد 206 00:09:21,343 --> 00:09:23,193 ‏اینا خیلی پیش پا افتاده‌ست 207 00:09:23,194 --> 00:09:24,966 ‏اصلاً هم غیراخلاقی نیست 208 00:09:55,628 --> 00:09:57,295 ‏اینا چیه؟ 209 00:10:03,269 --> 00:10:04,669 ‏مواظب باش ارباب بروس 210 00:10:04,670 --> 00:10:06,554 ‏یه جور چاقوی شکار عجیب داره 211 00:10:14,814 --> 00:10:16,230 ‏نمی‌خوایم بهت آسیب بزنیم 212 00:10:16,231 --> 00:10:18,015 ‏هی هی چیکار می‌کنی؟ 213 00:10:18,016 --> 00:10:19,517 ‏تفنگو بگیر به سمتش. بگیر به سمتش 214 00:10:19,518 --> 00:10:21,853 ‏من بروس وین هستم 215 00:10:23,181 --> 00:10:25,598 ‏فقط می‌خوام باهات حرف بزنم 216 00:10:25,599 --> 00:10:27,992 ‏بروس وین؟ 217 00:10:27,993 --> 00:10:30,194 ‏تو بروس وین هستی؟ 218 00:10:30,195 --> 00:10:33,664 ‏جلوتر نیا 219 00:10:33,665 --> 00:10:34,916 ‏چاقو رو بنداز 220 00:10:34,917 --> 00:10:36,167 ‏چاقو نیست 221 00:10:36,168 --> 00:10:38,453 ‏هرچیزی که باهاش ‏این بلا رو سرم آوردی 222 00:10:38,454 --> 00:10:40,037 ‏بندازش. زود باش 223 00:10:40,038 --> 00:10:41,706 ‏نمی‌تونم 224 00:10:57,636 --> 00:10:59,036 ...‏گوش کنین 225 00:10:59,037 --> 00:11:01,035 ‏- جلوتر نیا !‏- آلفرد 226 00:11:01,529 --> 00:11:03,279 ‏اطرافتو نگاه کن ارباب بروس 227 00:11:05,303 --> 00:11:08,003 ‏ببین، اصلاً نمی‌دونم که 228 00:11:08,004 --> 00:11:10,839 ‏تو چی هستی ...‏ولی این هر چی که هست 229 00:11:10,840 --> 00:11:13,676 ‏بدجوری خطرناکه 230 00:11:15,346 --> 00:11:17,513 ‏می‌دونی من کی‌ام؟ 231 00:11:17,514 --> 00:11:19,356 ‏انگار منو شناختی 232 00:11:19,357 --> 00:11:20,680 ‏چطور پیدام کردی؟ 233 00:11:20,681 --> 00:11:23,383 ‏پدرم، توماس وین 234 00:11:23,384 --> 00:11:24,885 ‏هفته‌ای که مُرد، اومده بود اینجا 235 00:11:26,605 --> 00:11:28,355 ‏توی تقویمش یادداشت کرده بود 236 00:11:28,356 --> 00:11:30,357 ‏تقویمش؟ عالیه 237 00:11:30,358 --> 00:11:31,775 ‏تعقیبتون کردن؟ 238 00:11:31,776 --> 00:11:33,393 ‏نه 239 00:11:33,394 --> 00:11:35,562 ‏نمی‌دونم. کی؟ 240 00:11:35,563 --> 00:11:37,280 ...‏نه، نه، ما 241 00:11:37,281 --> 00:11:38,648 ‏کسی تعقیبمون نکرد 242 00:11:38,649 --> 00:11:39,649 ‏خوبه 243 00:11:39,650 --> 00:11:41,201 ‏پس می‌تونین برین 244 00:11:41,202 --> 00:11:43,537 ‏تا وقتی به سوالام جواب ندی نمیریم 245 00:11:43,538 --> 00:11:45,238 ‏می‌دونم پدرم اومد تا باهات حرف بزنه 246 00:11:45,239 --> 00:11:47,407 ‏در مورد یه چیزی به اسم مزرعه کاج ‏اون چیه؟ 247 00:11:47,408 --> 00:11:49,743 ‏خدایا، هیچی نمی‌دونی، مگه نه؟ 248 00:11:49,744 --> 00:11:51,328 ‏پس بهم بگو 249 00:11:53,332 --> 00:11:56,082 ‏متوجه نیستی این آدما می‌کُشنت؟ 250 00:11:56,083 --> 00:11:57,918 ‏فکر می‌کنی سعی نکردم بهش بفهمونم؟ 251 00:11:59,171 --> 00:12:01,338 ‏من از مردن نمی‌ترسم 252 00:12:01,339 --> 00:12:02,756 ‏نه اگه معنیش انجام کار درست باشه 253 00:12:02,757 --> 00:12:04,157 ‏آره؟ 254 00:12:05,060 --> 00:12:06,460 ‏دیدی که عاقبت پدرت چی شد؟ 255 00:12:08,847 --> 00:12:10,263 ‏باید برین 256 00:12:10,264 --> 00:12:11,664 ‏اینجا جاتون امن نیست 257 00:12:13,652 --> 00:12:16,152 ‏اهمیتی نمیدم 258 00:12:16,153 --> 00:12:19,189 ‏پدرم دنبال هرچی که بود 259 00:12:19,190 --> 00:12:21,107 ‏باعث کشته شدن خودش و مامانم شد 260 00:12:21,108 --> 00:12:23,998 ‏تو اولین آدمی هستی که ‏شاید دلیلش رو بدونه 261 00:12:23,999 --> 00:12:25,399 ‏لطفاً 262 00:12:26,448 --> 00:12:28,949 ‏باید بهم بگی داشته چیکار می‌کرده 263 00:12:40,879 --> 00:12:43,096 ‏آرتمیس یه کلاب خصوصیه آقا 264 00:12:43,097 --> 00:12:44,631 ‏باید یه نفر رو داخل ببینم 265 00:12:44,632 --> 00:12:46,032 ‏فقط یه دقیقه طول می‌کشه 266 00:12:47,402 --> 00:12:48,802 ‏فقط اعضا حق ورود دارن 267 00:12:48,803 --> 00:12:50,971 ‏جیم 268 00:12:54,309 --> 00:12:56,059 ‏چه تصادفی 269 00:12:58,780 --> 00:13:00,614 ‏میشه بذاری بیاد پیش من؟ 270 00:13:09,992 --> 00:13:12,292 ‏دیشب حرفامو واضح نزدم؟ 271 00:13:12,293 --> 00:13:13,576 ‏آره زدی 272 00:13:13,577 --> 00:13:15,662 ‏منم می‌خواستم به خواسته‌هات احترام بذارم 273 00:13:15,663 --> 00:13:17,330 ‏ولی برام سوال شد که 274 00:13:17,331 --> 00:13:19,749 ‏می‌دونی اینجا یه کلاب زنونه‌ست یا نه؟ 275 00:13:19,750 --> 00:13:21,418 ‏درضمن، می‌تونیم بگیم اعضاش 276 00:13:21,419 --> 00:13:23,169 ‏جزء دار و دسته جنایتکارها هستن 277 00:13:23,170 --> 00:13:25,171 ‏نه؟‏ 278 00:13:25,172 --> 00:13:26,339 ‏فکر نکنم 279 00:13:26,340 --> 00:13:27,724 ‏برای همین اومدم اینجا 280 00:13:27,725 --> 00:13:30,727 ‏بذار حدس بزنم 281 00:13:30,728 --> 00:13:32,012 ‏می‌خوای واسه‌م با بانو صحبت کنی 282 00:13:32,013 --> 00:13:33,179 ‏اطلاعاتی که می‌خوام رو بگیری 283 00:13:33,180 --> 00:13:35,015 ‏اگه فقط... چی؟ بهت اعتماد کنم؟ 284 00:13:35,016 --> 00:13:36,933 ‏آدم عقل کل رو هیچکی دوست نداره 285 00:13:36,934 --> 00:13:37,984 ‏خب پس، نقشه‌ت چیه؟ 286 00:13:37,985 --> 00:13:39,319 ‏- نقشه‌ام؟ نقشه‌ام؟ - 287 00:13:39,320 --> 00:13:41,438 ‏نقشه‌ام اینه که یه تفنگ ‏بچسبونم به صورت بانو 288 00:13:41,439 --> 00:13:43,440 ‏کاری کنم التماسم کنه ماشه رو نکشم 289 00:13:43,441 --> 00:13:45,492 ‏تا وقتی هرچی می‌خوام رو بهم بگه 290 00:13:45,493 --> 00:13:47,527 ‏گوردون همیشگی 291 00:13:47,528 --> 00:13:48,945 ‏خوب یادمه 292 00:13:50,115 --> 00:13:51,665 ‏مشکل اینه که 293 00:13:51,666 --> 00:13:53,366 ‏دیگه پلیس نیستی 294 00:13:53,367 --> 00:13:54,767 ‏اصلاً چرا پلیس نیستی؟ 295 00:13:57,205 --> 00:13:59,873 ‏نکته‌ش اینجاست که ‏اگه بری داخل، همه هفت‌تیر می‌کِشن 296 00:13:59,874 --> 00:14:01,875 ‏بانو ناپدید میشه ‏احتمالاً برای همیشه 297 00:14:01,876 --> 00:14:04,594 ‏ولی ‏من میتونم برم اونجا و ‏‏هرچی می‌خوای رو بفهمم 298 00:14:05,797 --> 00:14:07,547 ‏چی برای از دست دادن داری؟ 299 00:14:11,520 --> 00:14:13,219 ‏چرا این کارو می‌کنی؟ 300 00:14:15,223 --> 00:14:16,890 ‏من اونجا بودم 301 00:14:16,891 --> 00:14:18,141 ‏یادته؟ 302 00:14:18,142 --> 00:14:21,528 ‏اون اول که پرونده وین رو قبول کردی 303 00:14:21,529 --> 00:14:24,147 ‏می‌دونم چه ارزشی برات داره 304 00:14:24,148 --> 00:14:27,650 ،‏فکر می‌کنی اگه بتونی حلش کنی 305 00:14:27,651 --> 00:14:29,569 ‏می‌تونی درهای گذشته رو ببندی 306 00:14:29,570 --> 00:14:32,372 ،‏و شاید، فقط شاید 307 00:14:32,373 --> 00:14:34,124 ‏تا همیشه بسته بمونه 308 00:14:34,125 --> 00:14:37,577 ‏و اونموقع می‌تونی از نو شروع کنی 309 00:14:37,578 --> 00:14:40,380 ‏واقعاً داری ازم میپرسی چرا این کارو می‌کنم؟ 310 00:15:02,154 --> 00:15:03,853 ‏واسه این دختر خانوم نوشیدنی بخرم؟ 311 00:15:05,590 --> 00:15:06,990 ‏قبلاً همدیگه رو دیدیم؟ 312 00:15:06,991 --> 00:15:07,941 ‏نه 313 00:15:07,942 --> 00:15:10,660 ‏ولی یه جورایی معروفم 314 00:15:10,661 --> 00:15:13,246 ‏اوه 315 00:15:13,247 --> 00:15:15,448 ‏باربارا کین مشهور 316 00:15:15,449 --> 00:15:17,167 ...‏بفرمایید 317 00:15:22,874 --> 00:15:25,458 ‏به خاطر دستت متاسفم 318 00:15:25,459 --> 00:15:27,427 ‏زیاد کسی نمیاد ملاقاتم 319 00:15:27,428 --> 00:15:29,262 ‏بدجوری منو ترسوندین 320 00:15:29,263 --> 00:15:32,799 ‏وایسا ببینم، ما تو رو ترسوندیم؟ 321 00:15:32,800 --> 00:15:34,134 ‏چند وقته اینجا زندگی می‌کنی؟ 322 00:15:34,135 --> 00:15:35,685 ‏ده سال 323 00:15:35,686 --> 00:15:37,470 ‏از زمان پروژه کاج 324 00:15:37,471 --> 00:15:39,806 ...‏از همون موقع 325 00:15:39,807 --> 00:15:41,207 ‏اینو داشتی؟ 326 00:15:43,478 --> 00:15:45,862 ‏مزرعه کاج توی تشکیلات وین 327 00:15:45,863 --> 00:15:47,363 ‏یه برنامه مهندسی زیستی بود 328 00:15:47,364 --> 00:15:49,949 ‏از اونا که توی اسناد و پرونده‌ها ‏چیزی ازش ثبت نمیشه 329 00:15:49,950 --> 00:15:51,534 ‏من اولین داوطلبشون بودم 330 00:15:51,535 --> 00:15:52,869 ‏برای همچین چیزی داوطلب شدی؟ 331 00:15:52,870 --> 00:15:54,988 ‏اون موقع گزینه‌های زیادی نداشتم 332 00:15:54,989 --> 00:15:56,206 ‏توی بلک‌گیت بودم 333 00:15:56,207 --> 00:15:57,490 ‏زندان بلک‌گیت 334 00:15:57,491 --> 00:15:58,908 ‏خوبه 335 00:15:58,909 --> 00:16:00,994 ‏فکر نکنم اونجا نگهبان بوده باشی 336 00:16:00,995 --> 00:16:03,296 ‏من با یه دست معیوب متولد شدم 337 00:16:05,467 --> 00:16:07,167 ‏بزرگ که شدم، پدرم دو تا چیز دوست داشت 338 00:16:07,168 --> 00:16:11,504 ‏مشروب و کتک زدن دختر معلولش 339 00:16:11,505 --> 00:16:13,723 ‏یه شب، جلوش وایسادم 340 00:16:13,724 --> 00:16:15,642 ‏از پله افتاد 341 00:16:15,643 --> 00:16:17,427 ‏و گردنش شکست 342 00:16:19,681 --> 00:16:21,347 ‏به خاطر قتل، افتادم زندون 343 00:16:21,348 --> 00:16:23,316 ‏ولی اون دفاع از خود بوده 344 00:16:23,317 --> 00:16:25,852 ‏خب مردم از اونایی که متفاوتن می‌ترسن 345 00:16:25,853 --> 00:16:27,570 ‏هیئت منصفه محکومم کرد 346 00:16:27,571 --> 00:16:30,740 ‏یه روز، اون آدما پیداشون شد 347 00:16:30,741 --> 00:16:33,610 ‏گفتن می‌خوان بازوم رو درست کنن 348 00:16:33,611 --> 00:16:36,279 ‏نه فقط درستش کنن ‏می‌خوان بهترش کنن 349 00:16:38,700 --> 00:16:40,783 ‏به جاش، تبدیل به چیزی شدم ‏که مردم فکر میکردن هستم 350 00:16:43,205 --> 00:16:45,371 ‏پدرم می‌دونست توی ‏مزرعه کاج چه خبره؟ 351 00:16:45,372 --> 00:16:47,290 ‏نه. نه 352 00:16:48,627 --> 00:16:51,261 ‏وقتی فهمید چه اتفاقاتی داره میفته 353 00:16:51,262 --> 00:16:53,680 ‏وقتی دید چه بلایی سر ما آوردن 354 00:16:53,681 --> 00:16:55,515 ‏اونجا رو تعطیل کرد 355 00:16:55,516 --> 00:16:58,434 ‏پول داد تا مخفی بشیم 356 00:16:58,435 --> 00:17:00,019 ‏مگه چند نفر بودین؟ 357 00:17:00,020 --> 00:17:01,354 ‏مطمئن نیستم 358 00:17:01,355 --> 00:17:03,640 ‏می‌دونم بیشترشون ‏از آزمایشها جون سالم به در نبردن 359 00:17:06,278 --> 00:17:08,311 ‏دوباره شروع شده بود، مگه نه؟ 360 00:17:08,312 --> 00:17:10,947 ‏برای همین پدرم بعد از اون همه سال 361 00:17:10,948 --> 00:17:12,365 ‏به دیدنت اومد 362 00:17:12,366 --> 00:17:14,234 ...‏مطمئن نبود، ولی 363 00:17:14,235 --> 00:17:16,402 ‏به چیزایی مشکوک شده بود 364 00:17:16,403 --> 00:17:18,321 ‏اومد بهم اعلام خطر کنه 365 00:17:20,575 --> 00:17:22,575 ،‏هرکسی که مزرعه کاج رو می‌گردوند 366 00:17:22,576 --> 00:17:24,794 ،‏هرکسی که دوباره شروعش کرده 367 00:17:24,795 --> 00:17:26,246 ‏مطمئنم همونه که پدر و مادرم رو کشته 368 00:17:26,247 --> 00:17:28,548 ‏هیچ اسمی یادت نمیاد؟ 369 00:17:28,549 --> 00:17:30,466 ‏هیچکدومشون جلوی ما ‏اسم همدیگه رو صدا نمی‌زدن 370 00:17:30,467 --> 00:17:33,219 ...‏ولی مردی که رئیسشون بود 371 00:17:33,220 --> 00:17:35,555 ‏هنوز صورتش میاد جلوی چشمم 372 00:17:37,092 --> 00:17:38,591 ‏هر دفعه که چشمامو می‌بندم 373 00:17:40,345 --> 00:17:41,745 ‏پس باید ببریمون اونجا 374 00:17:43,064 --> 00:17:45,315 ‏باید ما رو ببری به مزرعه کاج 375 00:17:49,104 --> 00:17:51,771 ‏پدرم برای نجات تو ‏زندگیشو به خطر انداخت 376 00:17:54,609 --> 00:17:57,443 ‏ازت می‌خوام لطفش رو جبران کنی 377 00:17:57,444 --> 00:17:59,495 ...‏قول میدم 378 00:18:01,783 --> 00:18:03,950 ‏هیچ اتفاقی برات نمیفته 379 00:18:07,706 --> 00:18:09,106 ‏باشه 380 00:18:10,107 --> 00:18:11,507 ‏آره 381 00:18:11,508 --> 00:18:13,126 ،‏طبق نقشه پیش نرفت 382 00:18:13,127 --> 00:18:14,294 ‏توی اون لباس عروس 383 00:18:14,295 --> 00:18:15,962 ‏خیلی زشت شده بودم 384 00:18:15,963 --> 00:18:18,514 ‏شک دارم اینطور بوده باشه 385 00:18:19,801 --> 00:18:21,634 ‏چطور از آرکهام اومدی بیرون؟ 386 00:18:22,453 --> 00:18:23,853 ‏خب، آسون بود 387 00:18:23,854 --> 00:18:24,887 ‏یه کم از این چیزا گفتم 388 00:18:24,888 --> 00:18:26,306 "‏"وای خدای من 389 00:18:26,307 --> 00:18:28,975 "‏"باورم نمیشه اون آدما رو کشتم 390 00:18:30,695 --> 00:18:32,095 "‏"گـریه 391 00:18:32,897 --> 00:18:35,281 ‏الان برنامه‌ت چیه؟ 392 00:18:35,282 --> 00:18:37,483 ...‏خب 393 00:18:37,484 --> 00:18:40,320 ‏تو این فکرم وارد حرفه ترور بشم 394 00:18:40,321 --> 00:18:42,038 ‏فقط یه شریک لازم دارم 395 00:18:44,409 --> 00:18:46,159 ‏چه پیشنهادی داری؟ 396 00:18:46,160 --> 00:18:48,745 ‏من ثروتمندم، معروفم 397 00:18:48,746 --> 00:18:51,798 ‏و در رابطه با موضوع تو ‏دقیقاً چیزی هستم 398 00:18:51,799 --> 00:18:54,300 ‏که می‌تونی باهاش ‏شهرت و آبروت رو برگردونی 399 00:18:54,301 --> 00:18:56,336 ‏واقعاً؟ 400 00:18:59,507 --> 00:19:01,007 !‏خیلی‌خب، هفته دیگه می‌بینمت 401 00:19:01,008 --> 00:19:02,725 !‏بذار کمکت کنم 402 00:19:04,846 --> 00:19:06,246 ‏ممنون 403 00:19:20,111 --> 00:19:21,661 !‏ای سمج 404 00:19:24,115 --> 00:19:25,865 ‏باید با بانو صحبت کنم 405 00:19:25,866 --> 00:19:27,417 ‏منتظرته 406 00:19:27,418 --> 00:19:29,535 ‏سلام جیم 407 00:19:29,536 --> 00:19:30,787 ‏حدس بزن چی شد؟ 408 00:19:30,788 --> 00:19:32,705 ‏حق با تو بود 409 00:19:40,900 --> 00:19:42,376 ‏وای 410 00:19:42,377 --> 00:19:44,500 ‏قبلاً باز این صحنه رو دیده بودیم، نه؟ 411 00:19:44,501 --> 00:19:47,303 ...‏نه، وایسا 412 00:19:47,304 --> 00:19:48,470 ‏لی رو یادمون رفته 413 00:19:48,471 --> 00:19:50,005 ‏حیف شد 414 00:19:50,006 --> 00:19:52,094 ‏یه تجدید دیدار خانوادگی میشد 415 00:19:52,095 --> 00:19:53,869 ‏پس همه اینا به خاطر همین بود؟ 416 00:19:53,899 --> 00:19:55,299 ‏که ‏منو تحویل این بدی؟ 417 00:19:55,300 --> 00:19:57,202 ‏خب وقتی عکسشو ‏توی پرونده‌ت دیدم 418 00:19:57,203 --> 00:19:59,603 ‏فهمیدم میری دنبالش ‏پس یه کم پرس و جو کردم 419 00:19:59,853 --> 00:20:01,253 ‏دیدم شما دو نفر 420 00:20:01,254 --> 00:20:02,888 ‏گذشته‌ی جالبی باهم داشتین 421 00:20:02,889 --> 00:20:04,557 ‏و الان دوباره رسیدین به هم 422 00:20:05,135 --> 00:20:06,551 ‏خب حرفمو باور کردی یا نه؟ 423 00:20:06,552 --> 00:20:07,552 ‏وقتی گفتی 424 00:20:07,553 --> 00:20:08,803 ،‏داره دنبالم می‌گرده 425 00:20:08,804 --> 00:20:10,688 ‏فکر کردم مربوط میشه به 426 00:20:10,689 --> 00:20:12,056 ‏اون آدمایی که براش کشتنش فرستادم 427 00:20:12,057 --> 00:20:13,558 ‏نه 428 00:20:13,559 --> 00:20:16,778 ‏اون می‌دونه تو به مچز ملون دستور داری 429 00:20:16,779 --> 00:20:17,979 ‏وین‌ها رو بکشه 430 00:20:17,980 --> 00:20:20,531 ‏و بدجوری دنبال اینه که بفهمه 431 00:20:20,532 --> 00:20:22,066 ‏کی استخدامت کرده 432 00:20:22,067 --> 00:20:23,151 ‏یه همچین چیزی 433 00:20:23,152 --> 00:20:24,552 ‏برای همین اومده اینجا؟ 434 00:20:26,489 --> 00:20:29,824 ‏به هیچوجه نمی‌دونم چه کسی 435 00:20:29,825 --> 00:20:31,409 ‏خواسته وین‌ها کشته بشن 436 00:20:31,410 --> 00:20:32,493 ‏یعنی با تو قرارداد نبستن؟ 437 00:20:32,494 --> 00:20:33,911 ...‏نه قراردادش با من بود، ولی 438 00:20:33,912 --> 00:20:35,129 ‏همه کارها رو تلفنی انجام دادیم 439 00:20:35,130 --> 00:20:36,881 ‏هیچوقت مشتری رو ندیدم 440 00:20:36,882 --> 00:20:38,299 ‏ولی حتماً یه اسمی ازش می‌دونی 441 00:20:38,300 --> 00:20:40,001 ‏یه اسم مستعار داشت 442 00:20:40,002 --> 00:20:41,803 ...‏اوه 443 00:20:41,804 --> 00:20:43,638 ‏جیم بیچاره 444 00:20:43,639 --> 00:20:46,424 ‏چقدر نزدیک شده بودی 445 00:20:48,094 --> 00:20:50,395 ‏خیلی غم‌انگیزه که قراره بمیری 446 00:20:51,781 --> 00:20:53,181 ‏ ‏ 447 00:20:53,182 --> 00:20:55,233 ‏میشه بهش بگیم؟ 448 00:20:56,419 --> 00:20:57,819 ‏همیشه اینقدر احساساتی هستی؟ 449 00:20:57,820 --> 00:21:00,021 ‏باشه 450 00:21:00,022 --> 00:21:01,406 :‏به خودش میگفت 451 00:21:01,407 --> 00:21:02,940 ‏فیلسوف 452 00:21:04,110 --> 00:21:05,510 ‏اینم از این جیم 453 00:21:06,363 --> 00:21:07,945 ‏حالا می‌دونی 454 00:21:12,535 --> 00:21:15,419 ‏گفتم یه نقشه‌ای دارم 455 00:21:19,676 --> 00:21:22,293 ‏زیاد به نظر نمیرسه که 456 00:21:22,294 --> 00:21:24,512 ‏یه آزمایشگاه فوق‌سری مهندسی زیستی باشه 457 00:21:24,513 --> 00:21:26,431 ‏خودشه 458 00:21:27,967 --> 00:21:29,684 ‏باشه، شما دو تا بشینین 459 00:21:30,937 --> 00:21:32,470 ‏میرم یه سر و گوشی آب بدم 460 00:21:35,608 --> 00:21:37,942 !‏ما رو باش 461 00:21:39,195 --> 00:21:40,595 ‏اینجاست 462 00:21:41,731 --> 00:21:43,531 ‏باشه 463 00:22:24,591 --> 00:22:26,991 ‏شرط می‌بندم چند ساله ‏اینجا کاملاً متروک بوده 464 00:22:37,036 --> 00:22:39,587 ‏حالت خوبه؟ 465 00:22:41,708 --> 00:22:43,374 ‏با ‏دیدن همه‌ی اینا 466 00:22:43,375 --> 00:22:46,878 ‏انگار دیروز بود که اینجا بودم 467 00:22:49,031 --> 00:22:50,431 ‏ببخشید 468 00:22:50,432 --> 00:22:52,884 ‏به نظرم پدرت اشتباه ‌کرده 469 00:22:52,885 --> 00:22:54,769 ‏اصلاً بهتر که اینطوری شد 470 00:22:54,770 --> 00:22:57,355 ‏دیگه می‌تونی گذشته رو فراموش کنی 471 00:22:59,609 --> 00:23:02,860 ‏تو می‌دونستی اینجا تعطیل شده، مگه نه؟ 472 00:23:02,861 --> 00:23:04,695 ‏برای همین آوردیم اینجا ‏به این امید که تسلیم بشم؟ 473 00:23:04,696 --> 00:23:06,114 ‏آروم باش ارباب بروس 474 00:23:06,115 --> 00:23:07,648 ‏نه داره یه چیزی رو مخفی می‌کنه 475 00:23:07,649 --> 00:23:08,983 ‏از چشماش معلومه 476 00:23:08,984 --> 00:23:11,774 ‏نمی‌فهمم. چی رو بهم نگفتی؟ 477 00:23:13,039 --> 00:23:14,956 !‏هی! اینجا یه ملک خصوصیه 478 00:23:14,957 --> 00:23:16,357 !‏الان زنگ می‌زنم پلیس 479 00:23:17,744 --> 00:23:20,244 ‏اگه دختره باهامون بیاد ‏هیچکس آسیبی نمیبینه ‏ 480 00:23:20,245 --> 00:23:21,162 ‏فرار کن ارباب بروس 481 00:23:21,163 --> 00:23:23,581 !‏فرار کن 482 00:23:51,277 --> 00:23:52,677 ‏بجنب 483 00:24:04,424 --> 00:24:06,007 !‏تفنگتونو بندازین! زود 484 00:24:25,189 --> 00:24:27,928 ‏تو برو اونطرف... منم از این طرف میرم 485 00:24:27,929 --> 00:24:29,369 ‏باشه 486 00:24:29,370 --> 00:24:31,996 ‏اون کارا دیگه چی بود؟ 487 00:24:31,997 --> 00:24:33,718 ‏عصبانی نباش 488 00:24:33,719 --> 00:24:36,646 ‏منو بسته بودن به یه صندلی ‏نزدیک بود بمیرم. دوباره 489 00:24:36,647 --> 00:24:38,148 ‏چه حسی باید داشته باشم؟ 490 00:24:38,149 --> 00:24:40,316 ‏حس ‏قدرشناسی؟ 491 00:24:40,317 --> 00:24:41,818 ‏همچین حسی ندارم 492 00:24:41,819 --> 00:24:44,204 ‏لازم بود بانو بهم اعتماد کنه 493 00:24:44,205 --> 00:24:45,622 ‏بهش میگن نقشه 494 00:24:45,623 --> 00:24:47,040 ‏نقشه؟ 495 00:24:47,041 --> 00:24:48,291 ‏اگه بیرون منتظرت می‌موندم چی؟ 496 00:24:48,292 --> 00:24:49,626 ‏واقعاً می‌موندی؟ 497 00:24:49,627 --> 00:24:52,328 ‏ببین، اسم طرفو پیدا کردیم 498 00:24:52,329 --> 00:24:54,130 ‏باید جشن بگیریم 499 00:24:54,131 --> 00:24:56,249 ‏می‌تونیم تیم خوبی با هم باشیم 500 00:24:56,250 --> 00:24:58,635 ‏هنوز هیچی عوض نشده 501 00:24:58,636 --> 00:25:02,722 ‏اطلاعاتی که خواسته بودی رو ‏همونطور که گفتم به دست آوردم 502 00:25:02,723 --> 00:25:05,008 ‏هرکاری اونجا کردم برای تو کردم 503 00:25:05,009 --> 00:25:06,893 ‏بهتره چشماتو باز کنی و ببینی 504 00:25:06,894 --> 00:25:09,512 ‏راستش، نمی‌دونم چی می‌بینم 505 00:25:09,513 --> 00:25:11,681 ‏پس خوب نگاه کن 506 00:25:13,485 --> 00:25:15,568 ‏لطفاً 507 00:25:18,122 --> 00:25:19,522 ‏چرا برات مهمه؟ 508 00:25:19,523 --> 00:25:20,824 ،‏بعد از اتفاقاتی که افتاد 509 00:25:20,825 --> 00:25:21,991 ‏فرض کنیم عوض شدی 510 00:25:21,992 --> 00:25:24,444 ‏چرا برات مهمه چه فکری می‌کنم؟ 511 00:25:24,445 --> 00:25:28,531 ‏چون وقتی از کما خارج شدم 512 00:25:28,532 --> 00:25:31,284 ‏اولین چیزی که جلوی چشمم اومد ‏صورت تو بود 513 00:25:31,285 --> 00:25:34,704 ‏همون موقعی که دستمو گرفته بودی ‏تا از پنجره کلیسا سقوط نکنم 514 00:25:34,705 --> 00:25:37,423 ‏می‌خواستی نجاتم بدی 515 00:25:37,424 --> 00:25:39,926 ‏چون اون لحظه من رو ‏به چشم یه هیولا نمی‌دیدی 516 00:25:42,297 --> 00:25:43,930 ‏خودمو میدیدی 517 00:25:43,931 --> 00:25:46,466 ‏با همین فکر تونستم دومم بیارم 518 00:25:49,020 --> 00:25:51,054 ‏چون حس می‌کردم 519 00:25:51,055 --> 00:25:54,941 ‏اگه دوباره بتونی ...‏‏همچین حسی بهم داشته باشی 520 00:25:54,942 --> 00:25:56,526 ‏حالم خوب میشه 521 00:25:58,313 --> 00:26:01,064 ‏میتونم تحمل کنم 522 00:26:03,201 --> 00:26:04,818 ‏می‌خوای آدم بهتری باشی؟ 523 00:26:04,819 --> 00:26:07,403 ‏آره 524 00:26:07,404 --> 00:26:09,739 ‏همه‌ش به خودت بستگی داره 525 00:26:09,740 --> 00:26:12,408 ‏من نمی‌تونم همچین کاری برات بکنم 526 00:26:12,409 --> 00:26:14,661 ‏تو ‏می‌خواستی لی رو بکشی 527 00:26:17,165 --> 00:26:18,565 ‏نمی‌تونم اینو ببخشم 528 00:26:20,001 --> 00:26:21,751 ‏و نمی‌بخشم 529 00:26:32,097 --> 00:26:33,930 ‏جواب بده 530 00:26:35,100 --> 00:26:36,816 ‏بروس 531 00:26:36,817 --> 00:26:38,768 ‏هی هی هی آروم باش 532 00:26:38,769 --> 00:26:40,169 ...‏آروم 533 00:26:45,527 --> 00:26:46,927 ‏الان میام اونجا 534 00:26:58,390 --> 00:27:00,223 !‏آلفرد 535 00:27:02,910 --> 00:27:04,310 ‏کار همیشگیته رفیق 536 00:27:04,311 --> 00:27:05,645 ‏تقصیر من نیست داداش 537 00:27:05,646 --> 00:27:07,564 ‏چطوره خودت اینقدر دستگیر نشی؟ 538 00:27:07,565 --> 00:27:08,531 ‏بروس کجاست؟ 539 00:27:08,532 --> 00:27:09,949 ‏پیش بارنز 540 00:27:09,950 --> 00:27:11,067 !‏بولاک 541 00:27:11,068 --> 00:27:13,036 ‏کارن جنینگز رو برای انتقال آماده کن 542 00:27:13,037 --> 00:27:14,304 ‏می‌خوام همین امروز توی زندان باشه 543 00:27:14,305 --> 00:27:15,638 ‏بدون هیچ ارتباطی 544 00:27:15,639 --> 00:27:17,557 ‏شما هم آزادین که برین 545 00:27:17,558 --> 00:27:21,477 ‏بهتره قبل از اینکه نظرم عوض بشه ‏غیبتون زده باشه 546 00:27:21,478 --> 00:27:24,197 ‏چی بهش گفتی؟ 547 00:27:24,198 --> 00:27:26,232 ‏حقیقت 548 00:27:26,233 --> 00:27:27,817 ‏زیاد ازش خوشش نیومد 549 00:27:29,154 --> 00:27:30,653 ‏خیلی‌خب، نظرت چیه به منم بگی؟ 550 00:27:33,491 --> 00:27:36,292 ‏پس ‏کارن جنینگز یکی از نمونه‌های آزمایشی بود 551 00:27:36,293 --> 00:27:38,711 ‏و پدرت که از این برنامه خبردار شد 552 00:27:38,712 --> 00:27:40,747 ‏- تعطیلش کرد ،‏- وقتی دوباره فعالش کردن 553 00:27:40,748 --> 00:27:42,298 ...‏سعی کرد جلوشو بگیره 554 00:27:42,299 --> 00:27:44,167 ‏و اونا هم کشتنش 555 00:27:44,168 --> 00:27:46,002 ‏به نظرت کارن می‌تونه اونایی که ‏تو این قضیه دست دارن رو شناسایی کنه؟ 556 00:27:46,003 --> 00:27:48,054 ‏اسمشون رو نمیدونه 557 00:27:48,055 --> 00:27:50,173 ‏میگه می‌تونه چهره‌شون رو به یاد بیاره 558 00:27:52,677 --> 00:27:56,095 ‏مردی که با مچز مالون قرار داد بسته بود 559 00:27:56,096 --> 00:27:57,680 ‏تا پدر و مادرت رو بکشه 560 00:27:57,681 --> 00:27:59,816 ‏به خودش میگه فیلسوف 561 00:27:59,817 --> 00:28:01,601 ‏صبر کن 562 00:28:01,602 --> 00:28:03,603 ‏- اینو از کجا می‌دونی؟ ‏- منم از طرف خودم 563 00:28:03,604 --> 00:28:04,654 ‏دارم تحقیق میکنم 564 00:28:04,655 --> 00:28:06,022 ‏همین امروز فهمیدم 565 00:28:06,023 --> 00:28:08,074 ‏و شرط می‌بندم همون آدمیه که 566 00:28:08,075 --> 00:28:10,193 ‏مسئول پروژه کاجه 567 00:28:12,197 --> 00:28:13,696 ‏باید چیکار کنیم؟ 568 00:28:18,753 --> 00:28:21,204 ‏به لوسیوس فاکس بگو ‏پرونده‌ دانشمندایی رو 569 00:28:21,205 --> 00:28:23,256 ‏که ‏توی 15 سال گذشته ‏‏‏برای تشکیلات وین کار کردن 570 00:28:23,257 --> 00:28:25,041 ‏کنار هم بچینه 571 00:28:25,042 --> 00:28:28,011 ‏اگه کارن تونست اون مرد رو بشناسه ،‏اگه همون فیلسوف باشه 572 00:28:28,012 --> 00:28:30,046 ‏به جرم قتل پدر و مادرت ‏دستگیرش می‌کنیم 573 00:28:30,047 --> 00:28:31,714 ‏البته با این تصور که کارن جنینگز 574 00:28:31,715 --> 00:28:33,516 ‏هنوز زنده باشه 575 00:28:33,517 --> 00:28:36,102 ‏کاملاً مشخصه این آدما ‏با کسی شوخی ندارن 576 00:28:37,973 --> 00:28:40,556 ‏به محض اینکه ‏پاشو بذاره توی زندان، می‌کشنش 577 00:28:41,893 --> 00:28:44,310 ‏برای همین فراریش میدیم 578 00:28:46,698 --> 00:28:48,098 ‏در اولین فرصت چقدر پول می‌تونی جور کنی؟ 579 00:28:49,234 --> 00:28:52,402 !‏چقدر لازم داری؟ 580 00:29:05,166 --> 00:29:06,716 ‏بیمار شماره 44 581 00:29:06,717 --> 00:29:08,634 ‏دارای علائم خواب پارادوکسی شده 582 00:29:08,635 --> 00:29:09,836 ‏داریم نزدیک میشیم 583 00:29:09,837 --> 00:29:10,920 ...‏اون 584 00:29:10,921 --> 00:29:12,839 ‏داره نزدیک میشه 585 00:29:12,840 --> 00:29:15,141 ‏کارن جنینگز دستگیر شده 586 00:29:15,142 --> 00:29:17,477 ‏دارن میفرستنش به زندان بلک‌گیت 587 00:29:17,478 --> 00:29:19,595 ‏بد شد 588 00:29:19,596 --> 00:29:21,514 ‏ظاهراً باید کارهامون رو متوقف کنیم 589 00:29:21,515 --> 00:29:23,266 ‏و اونو برگردونیم اینجا 590 00:29:23,267 --> 00:29:25,935 ‏نباید اجازه بدیم حرفی بزنه 591 00:29:25,936 --> 00:29:27,353 ‏یه تیم فرستادم 592 00:29:27,354 --> 00:29:28,738 ‏راستش تو این فکر بودم 593 00:29:28,739 --> 00:29:30,156 ‏این یه فرصت عالیه 594 00:29:30,157 --> 00:29:32,275 ‏که بذاریم مهمون یخ‌زده‌مون ‏لباس جدیدش رو امتحان کنه 595 00:29:32,276 --> 00:29:34,410 ‏مطمئنی؟ 596 00:29:35,613 --> 00:29:37,246 ،‏اون گاز هر بلایی سرش آورده باشه 597 00:29:37,247 --> 00:29:39,115 ‏دیگه اون مردی نیست که قبلاً بوده 598 00:29:39,116 --> 00:29:41,868 ‏به نظر میرسه خیلی عصبانی باشه 599 00:29:41,869 --> 00:29:43,786 ‏آره می‌دونم 600 00:29:49,544 --> 00:29:50,960 ‏داشتم گوش میکردم 601 00:29:50,961 --> 00:29:52,261 ‏سلام ویکتور 602 00:29:52,262 --> 00:29:54,430 ‏حال و حست چطوره؟ 603 00:29:54,431 --> 00:29:56,132 ‏حال و حسم چطوره؟ 604 00:29:57,552 --> 00:29:59,969 ‏توی یه فریزر زندونی شدم ‏باید چه حسی داشته باشم؟ 605 00:29:59,970 --> 00:30:02,105 ‏برای همین اومدم اینجا 606 00:30:02,106 --> 00:30:05,274 ‏نظرت چیه بری به یه 607 00:30:05,275 --> 00:30:07,310 ‏گشت و گذار کوچولو؟ 608 00:30:40,942 --> 00:30:42,358 ‏این دیگه چیه؟ 609 00:31:00,681 --> 00:31:02,081 !‏لعنتی 610 00:31:38,185 --> 00:31:39,585 !‏هی مارتی 611 00:31:39,586 --> 00:31:41,003 ‏باورت نمیشه 612 00:31:42,172 --> 00:31:44,806 !‏باید تصمیمتو بگیری 613 00:31:44,807 --> 00:31:47,402 ‏می‌تونی پول رو برداری ‏تفنگتو بدی به ما 614 00:31:47,403 --> 00:31:49,677 ‏به رئیست بگی خلع سلاح شدی 615 00:31:49,678 --> 00:31:50,641 ‏یا می‌تونی یه قهرمان بشی 616 00:31:50,642 --> 00:31:52,034 ‏و مثل دوستت که اینجاست 617 00:31:52,035 --> 00:31:54,120 ‏وقتی به هوش بیای هیچی به جز ‏یه سردرد شدید نداشته باشی 618 00:31:54,121 --> 00:31:56,656 ‏به نظر من که دیگه ‏فکر کردن نداره عزیزم، مگه نه؟ 619 00:31:56,657 --> 00:31:58,491 ‏تفنگتو بده 620 00:31:58,492 --> 00:32:00,326 ‏برو 621 00:32:06,384 --> 00:32:07,917 ‏برو 622 00:32:11,172 --> 00:32:12,888 ‏از پولت لذت ببر 623 00:32:12,889 --> 00:32:15,091 ‏بریم 624 00:32:28,489 --> 00:32:30,439 ‏بروس چیه خبره؟ این کیه؟ 625 00:32:30,440 --> 00:32:33,242 ‏- یه دوست ‏- خوشحالم می‌بینمت 626 00:32:33,243 --> 00:32:34,744 ‏اون کمکمون می‌کنه 627 00:32:34,745 --> 00:32:35,778 ‏که ‏از شهر خارج بشیم 628 00:32:35,779 --> 00:32:36,912 ‏من ‏ماشین دارم 629 00:32:36,913 --> 00:32:38,197 ‏با پول نقد و یه هویت جدید 630 00:32:38,198 --> 00:32:40,249 ‏وقتی رسیدیم خونه بهت میدمشون 631 00:32:40,250 --> 00:32:43,285 ‏باورم نمیشه این کارو برام می‌کنی 632 00:32:43,286 --> 00:32:45,705 ‏بهت قول دادم هیچ اتفاقی برات نیفته 633 00:32:45,706 --> 00:32:47,623 ‏می‌خوام رو قولم وایسم 634 00:32:47,624 --> 00:32:49,759 ‏کارن؟ 635 00:32:49,760 --> 00:32:52,194 ‏آدمی به اسم مستعار فیلسوف میشناسی؟ 636 00:32:52,195 --> 00:32:54,864 ‏اون، همونیه که مسئول پروژه بود 637 00:32:54,865 --> 00:32:56,782 ‏بقیه اینطوری صداش میزدن 638 00:32:56,783 --> 00:32:58,951 ‏یه ربطی به بازی‌ای که می‌کردن داشت 639 00:32:58,952 --> 00:33:00,653 ‏می‌تونی شناساییش کنی؟ 640 00:33:00,654 --> 00:33:02,655 ‏- آره ‏- خوبه 641 00:33:02,656 --> 00:33:04,290 ‏یکی رو گذاشتیم پرونده همه دانشمندایی 642 00:33:04,291 --> 00:33:05,741 ‏که توی این سالها 643 00:33:05,742 --> 00:33:07,493 ‏برای تشکیلات وین کار کردن رو دربیاره 644 00:33:07,494 --> 00:33:09,078 ‏بعد از اون می‌تونی ناپدید بشی 645 00:33:09,079 --> 00:33:11,464 ‏هیچکس دیگه نمیتونه اذیتت کنه 646 00:33:12,650 --> 00:33:14,900 ‏صدات مثل اونه 647 00:33:17,405 --> 00:33:20,072 ‏یه چیزی رو ازت مخفی می‌کردم بروس 648 00:33:21,976 --> 00:33:23,376 ‏پدرت 649 00:33:23,377 --> 00:33:25,544 ‏یه کاری بیشتر از نجات من ‏از پروژه کاج انجام داد 650 00:33:25,545 --> 00:33:26,579 ‏منظورت... منظورت چیه؟ 651 00:33:26,580 --> 00:33:27,663 ‏بعد از اتفاقاتی که افتاد 652 00:33:27,664 --> 00:33:30,332 ‏خیلی عصبانی بودم 653 00:33:30,333 --> 00:33:32,334 ‏ولی هیچوقت ازم ناامید نشد 654 00:33:32,335 --> 00:33:35,087 ‏مدام بهم سر میزد 655 00:33:35,088 --> 00:33:36,589 ‏کتاب بهم میداد 656 00:33:36,590 --> 00:33:40,259 ‏برای تولدم یه جعبه موسیقی بهم داد 657 00:33:40,260 --> 00:33:43,012 ‏یادم می‌آورد که تنها نیستم 658 00:33:43,013 --> 00:33:46,932 ‏که هیولا نیستم 659 00:33:46,933 --> 00:33:49,318 ‏هیچوقت نمی‌دونستم یه پدر واقعی چطوریه 660 00:33:49,319 --> 00:33:52,238 ‏تا وقتی توماس وین رو شناختم 661 00:33:52,239 --> 00:33:55,574 ‏برای همین نمی‌خواستم دنبال این جریان رو بگیری 662 00:33:55,575 --> 00:33:59,578 ‏نمی‌خواستم نظرت نسبت بهش عوض بشه 663 00:33:59,579 --> 00:34:01,747 ‏پدرت پروژه کاج رو شروع کرد، بروس 664 00:34:01,748 --> 00:34:05,334 ‏نیتش خیر بود 665 00:34:05,335 --> 00:34:08,370 ‏ولی مسئول پروژه ازش سواستفاده کرد 666 00:34:08,371 --> 00:34:11,123 ‏وقتی که حقیقت رو فهمید ‏دیگه خیلی دیر شده بود 667 00:34:12,927 --> 00:34:15,094 ‏پروژه کاج بارِ سنگینی روی شونه‌هاش بود 668 00:34:15,095 --> 00:34:17,513 ‏ولی نباید برای تو هم بارسنگینی باشه 669 00:34:19,183 --> 00:34:21,016 ‏بارسنگینی نیست 670 00:34:24,939 --> 00:34:27,389 ‏برای همین چیزا زنده‌ام 671 00:34:33,064 --> 00:34:34,464 !‏مواظب باشین 672 00:34:54,252 --> 00:34:56,469 ‏ویکتور؟ 673 00:34:56,470 --> 00:34:58,003 ‏تو 674 00:35:01,225 --> 00:35:02,625 !‏تفنگتو بذار زمین 675 00:35:12,103 --> 00:35:13,503 !‏برو سراغ بروس 676 00:35:14,021 --> 00:35:15,437 ‏شما دو تا حالتون خوبه؟ 677 00:35:15,438 --> 00:35:16,838 ‏خوبی؟ 678 00:35:17,942 --> 00:35:19,775 ‏برو 679 00:35:19,776 --> 00:35:21,443 ‏برو فرار کن ‏فقط اومده دنبال من 680 00:35:21,444 --> 00:35:23,195 ‏ما بدون تو جایی نمیریم 681 00:35:24,749 --> 00:35:26,499 ‏خیلی خوشحالم که باهات آشنا شدم بروس 682 00:35:26,500 --> 00:35:30,119 ‏پدرت خیلی بهت افتخار می‌کرد 683 00:35:30,120 --> 00:35:31,787 ‏به مردی که بهش تبدیل میشی 684 00:35:37,561 --> 00:35:38,961 !‏کارن 685 00:35:38,962 --> 00:35:40,429 ...‏- کارن !‏- همینجا وایسا 686 00:35:54,294 --> 00:35:55,694 !‏نه 687 00:35:55,695 --> 00:35:57,396 !‏کارن! کارن 688 00:36:19,384 --> 00:36:20,784 ‏ببخشید دیر کردم 689 00:36:20,785 --> 00:36:23,200 ...‏اون تافی نمکی که خواسته بودی رو برات آوردم 690 00:36:24,736 --> 00:36:27,237 ‏بیدارش می‌کنی 691 00:36:27,238 --> 00:36:28,955 ‏فکر می‌کردم توی آرکهامه 692 00:36:28,956 --> 00:36:30,824 ‏توی کما 693 00:36:30,825 --> 00:36:33,410 ‏دیگه نیست 694 00:36:33,411 --> 00:36:35,712 ‏چند ساعت پیش پیداش شد 695 00:36:35,713 --> 00:36:37,631 ‏طفلکی 696 00:36:37,632 --> 00:36:40,217 ‏اینجا چیکار می‌کنه؟ 697 00:36:40,218 --> 00:36:42,252 ‏اومده خونه 698 00:36:50,679 --> 00:36:52,079 ‏آها 699 00:37:00,656 --> 00:37:03,156 ‏پدرم زندگیشو ‏برای محافظت از اون به خطر انداخت 700 00:37:05,277 --> 00:37:07,611 ‏بهش اهمیت میداد 701 00:37:07,612 --> 00:37:09,529 ‏ولی الان مُرده 702 00:37:14,703 --> 00:37:16,253 ‏به خاطر من 703 00:37:18,790 --> 00:37:20,754 ‏نه به خاطر شما نبود ارباب بروس 704 00:37:22,220 --> 00:37:23,719 ‏به خاطر چیزیه که دنبالشی 705 00:37:24,848 --> 00:37:26,648 ‏فرقی می‌کنه؟ 706 00:37:29,101 --> 00:37:30,501 ‏آره 707 00:37:32,187 --> 00:37:34,991 ‏اگه نتونی باهاش کنار بیای ‏یعنی هنوز آماده نشدی 708 00:37:36,975 --> 00:37:40,610 ‏چند نفر دیگه‌ هم هستن ارباب بروس 709 00:37:45,166 --> 00:37:46,566 ‏کارن تنها کسی بود که می‌دونست 710 00:37:46,567 --> 00:37:48,368 ‏فیلسوف چه شکلیه 711 00:37:52,240 --> 00:37:53,957 ‏حالا چطوری پیداش کنیم؟ 712 00:38:06,171 --> 00:38:07,921 ‏باید ایمان داشته باشی بروس 713 00:38:09,508 --> 00:38:12,892 ‏می‌دونم امروز چه خطری کردی 714 00:38:12,893 --> 00:38:15,011 ...‏اگه بارنز بفهمه تو این ماجرا دست داشتی 715 00:38:15,012 --> 00:38:17,314 ‏می‌فهمه 716 00:38:17,315 --> 00:38:19,232 ‏اگه تا حالا نفهمیده باشه 717 00:38:19,233 --> 00:38:22,519 ‏مطمئنم دیگه نمی‌تونم توی اداره پلیس کار کنم 718 00:38:22,520 --> 00:38:25,355 ‏البته می‌دونستم اینطور میشه 719 00:38:25,356 --> 00:38:27,574 ‏پس چرا این کارو کردی؟ 720 00:38:27,575 --> 00:38:29,859 ‏تو تنها کسی نیستی که قولی داده 721 00:38:33,097 --> 00:38:34,497 ‏آقای فاکس 722 00:38:34,498 --> 00:38:36,866 ‏خودم اومدم داخل 723 00:38:36,867 --> 00:38:40,203 ‏فکر کنم یه چیزایی گیر آوردم 724 00:38:40,204 --> 00:38:43,840 ‏وقتی داشتم پرونده‌ دانشمندا رو جع‌آوری می‌کردم 725 00:38:43,841 --> 00:38:45,625 ‏در مورد مزرعه کاج و فیلسوف هم 726 00:38:45,626 --> 00:38:48,094 ‏یه جستجوی همه‌جانبه انجام دادم 727 00:38:48,095 --> 00:38:49,679 ‏و اینو پیدا کردم 728 00:38:49,680 --> 00:38:53,350 ‏عکس روزنامه شرکته ‏مال 12 سال پیش 729 00:38:53,351 --> 00:38:55,802 ‏عکس، اسامی مستعار گروه رو نوشته 730 00:38:55,803 --> 00:38:57,203 ‏ببین کی کنار پدرت وایساده 731 00:39:01,059 --> 00:39:02,859 ‏هوگو استرنج 732 00:39:02,860 --> 00:39:04,778 ‏فیسلوف 733 00:39:07,399 --> 00:39:08,799 ‏الان رئیس آرکهامه 734 00:39:11,069 --> 00:39:12,469 ‏یه دوست 735 00:39:15,457 --> 00:39:17,457 ‏یکی که... بهش اعتماد داشته 736 00:39:20,996 --> 00:39:22,829 ‏منصفانه نیست 737 00:39:26,585 --> 00:39:28,418 ‏درست نیست 738 00:39:38,096 --> 00:39:41,147 ‏آخ کارن، چقدر حیف شد 739 00:39:41,148 --> 00:39:44,651 ‏چقدر استعداد داشتی 740 00:39:44,652 --> 00:39:46,770 ‏ویکتور گفت جیم گوردون هم اونجا بوده 741 00:39:46,771 --> 00:39:49,105 ‏گفت با یه پسری بوده 742 00:39:49,106 --> 00:39:51,241 ‏بروس وین 743 00:39:51,242 --> 00:39:53,943 ‏پس اون و جیم گوردون ‏دارن با هم کار می‌کنن 744 00:39:53,944 --> 00:39:55,662 ‏خب خب 745 00:39:55,663 --> 00:39:57,530 ‏به نظرم زندگی ما قراره 746 00:39:57,531 --> 00:40:00,166 ‏خیلی جالب بشه خانوم پی‌بادی 747 00:40:01,953 --> 00:40:05,004 ‏مربوط به طبقه پایینه 748 00:40:05,005 --> 00:40:06,623 ‏بیمار 44 749 00:40:06,624 --> 00:40:08,508 ‏ولی دمیدن دوباره روح ‏قرار بود 12 ساعت دیگه اتفاق بیفته 750 00:40:10,545 --> 00:40:12,128 ...‏- من ‏- نگهش دار، نگهش دار 751 00:40:17,302 --> 00:40:19,135 !‏آخ 752 00:40:24,226 --> 00:40:26,693 !‏آخ 753 00:40:26,694 --> 00:40:28,094 ‏ 754 00:40:32,117 --> 00:40:33,983 ‏وای پی‌بادی، موفق شدیم 755 00:40:35,821 --> 00:40:38,905 !‏یه نفرو از مرگ برگردوندیم 756 00:40:38,906 --> 00:40:41,825 ‏واقعاً تونستیم 757 00:40:41,826 --> 00:40:44,244 ‏الان چی خواهر؟ 758 00:40:44,245 --> 00:40:46,079 ‏چی داره میگه؟ 759 00:40:47,415 --> 00:40:50,300 ‏سگ‌های کافر 760 00:40:50,301 --> 00:40:53,303 ‏الان چی خواهر؟ 761 00:40:53,304 --> 00:40:54,671 ‏ 762 00:40:54,672 --> 00:40:55,922 ‏شهر مقدس 763 00:40:55,923 --> 00:40:57,757 ‏متوجهم 764 00:40:57,758 --> 00:41:00,176 ‏ولیِ خدا ما را نجات خواهد داد 765 00:41:00,177 --> 00:41:02,645 ‏نه نرو 766 00:41:02,646 --> 00:41:04,597 ‏نرو 767 00:41:04,598 --> 00:41:06,316 ‏بیهوشش کنم؟ 768 00:41:06,317 --> 00:41:08,351 ‏عزرائیل 769 00:41:11,573 --> 00:41:14,440 !‏عزرائیل 770 00:41:19,909 --> 00:41:21,526 ‏عزرائیل 771 00:41:23,527 --> 00:41:28,527 EILIA ترجمه از ایـلیـا 772 00:41:28,528 --> 00:41:33,528 ارائه‌ای از ایران‌فیلم IranFilm.net