1
00:00:02,270 --> 00:00:03,730
...(سابقاً على (غـــوثام
2
00:00:03,897 --> 00:00:05,315
سمعت بأنهم أخلوا سبيلك من (آركام).
3
00:00:05,482 --> 00:00:06,941
.أجل، أنا عاقل
4
00:00:07,525 --> 00:00:10,153
ـ أدعى (إلايجا فان دال).
ـ أنا (أوزوالد كوبلبوت).
5
00:00:10,320 --> 00:00:12,363
ـ هل أنت من أقرباء (غيرترود) ؟
ـ إنها أمي.
6
00:00:12,781 --> 00:00:13,865
لم تخبرني.
7
00:00:14,073 --> 00:00:15,158
بمّ تخبرك ؟
8
00:00:15,325 --> 00:00:16,493
بأن لي ابناً.
9
00:00:17,160 --> 00:00:19,204
لديك بيت الآن، وأب.
10
00:00:19,496 --> 00:00:20,789
عائلة كبيرة سعيدة.
11
00:00:21,372 --> 00:00:23,708
ـ أهذا حلم ؟
ـ ليس حلماً يا بني، أنت في بيتك.
12
00:00:24,250 --> 00:00:26,503
ـ مرحباً أيها الضابط (بينكني)، هل أستطيع الدخول ؟
.بالتأكيد -
13
00:00:30,089 --> 00:00:31,257
سلاح الجريمة عتلة.
14
00:00:31,424 --> 00:00:32,592
كانت تحمل بصماتك.
15
00:00:32,759 --> 00:00:33,760
هناك من لفق لي التهمة !
16
00:00:34,052 --> 00:00:35,595
.المحقق (غوردن) مذنب بكل التهم
17
00:00:35,929 --> 00:00:37,555
كيف يمكنك ألاّ تكون معنا ؟
18
00:00:38,139 --> 00:00:39,390
في أعياد ميلاده...
19
00:00:39,557 --> 00:00:40,892
...وأولى خطواته...
20
00:00:41,059 --> 00:00:42,255
...وجروح ركبتيه.
21
00:00:42,420 --> 00:00:44,689
يجب أن تذهبي إلى مكان آخر،
ابدئي حياة جديدة.
22
00:00:45,267 --> 00:00:46,670
(جيم)، لا تصر على ذلك، أنا أحبك.
23
00:00:47,165 --> 00:00:50,589
ـ آسف جداً.
! (جيم)، أنا أحبك، لا تصر على ذلك، (جيم) -
24
00:00:56,737 --> 00:00:58,229
انهضوا، هيّا.
25
00:01:08,321 --> 00:01:09,977
اخرجوا من الزنزانات.
26
00:01:11,469 --> 00:01:13,250
اصطفوا.
27
00:01:14,492 --> 00:01:15,746
إلى اليمين.
28
00:01:16,498 --> 00:01:17,836
سيروا.
29
00:01:43,122 --> 00:01:44,710
أطفىء الأنوار !
30
00:02:26,554 --> 00:02:28,560
أطفىء الأنوار !
31
00:02:57,062 --> 00:02:59,062
.استمروا بالتحرك
32
00:02:59,516 --> 00:03:01,396
لا تخرجوا عن الصف.
33
00:03:02,149 --> 00:03:03,612
توقفوا.
34
00:03:04,698 --> 00:03:09,630
السجين (غوردن)،
اخرج من الصف والزم الصمت.
35
00:03:12,096 --> 00:03:14,102
تحركوا.
36
00:03:20,038 --> 00:03:24,426
عدة أسابيع بدون أحداث يا (غوردن)،
أثرت إعجابي.
37
00:03:24,593 --> 00:03:27,812
ليس هذا ما توقعته، يقال إنك مشاغب.
38
00:03:27,978 --> 00:03:29,733
أريد أن أؤدي عقوبتي فحسب.
39
00:03:31,113 --> 00:03:34,456
حان الوقت لنقلك.
40
00:03:35,250 --> 00:03:37,843
ـ إلى أين ؟
ـ الجناح "و".
41
00:03:38,260 --> 00:03:39,388
"نهاية العالم".
42
00:03:39,890 --> 00:03:41,478
السجن العمومي.
43
00:03:41,645 --> 00:03:46,326
من الغريب أن يفاجئك ذلك،
الحبس الوقائي مجرد ميزة مؤقتة.
44
00:03:46,661 --> 00:03:50,088
ميزة لا يمكن الحفاظ عليها
نظراً لفترة عقوبتك الطويلة.
45
00:03:50,464 --> 00:03:52,511
ربما كنت تنتظر الاستئناف القضائي.
46
00:03:52,679 --> 00:03:56,650
في هذه الحالة،
أستطيع إطالة الوضع الحالي.
47
00:04:00,036 --> 00:04:02,627
لا بدّ أنه شعور مؤلم، أليس كذلك ؟
48
00:04:03,212 --> 00:04:07,725
تخلى عنك زملاؤك،
هذا من عيوب الإدانة بجريمة قتل.
49
00:04:08,938 --> 00:04:10,109
لكن لا تجزع.
50
00:04:10,174 --> 00:04:14,689
أنا واثق من أنك سترى الكثير
من الوجوه المألوفة في الجناح "و".
51
00:04:14,956 --> 00:04:18,577
اعتقلت بنفسك كثيرين منهم.
52
00:04:34,970 --> 00:04:36,886
حان وقت الانتقام.
53
00:04:59,239 --> 00:05:01,403
أليست تلك زنزانتي ؟
54
00:05:01,695 --> 00:05:05,566
إن أثبت أنك شخص متعاون،
فكل شيء ممكن.
55
00:05:09,812 --> 00:05:11,685
هل أنت متعاون يا (غوردن) ؟
56
00:05:13,433 --> 00:05:15,099
تعجبني كثيراً.
57
00:05:16,472 --> 00:05:19,427
ونسيت أن أبلغك تحيات صديقي العزيز.
58
00:05:19,594 --> 00:05:21,925
رئيس الشرطة الأسبق (لوب)
يبلغك التحية.
59
00:05:23,924 --> 00:05:28,586
اتبع القواعد وقد تنجو،
أما لو خرقتها، فبالتأكيد لن تنجو.
60
00:05:28,753 --> 00:05:31,126
لهذا يطلقون على هذا الجناح
تسمية "نهاية العالم".
61
00:05:31,292 --> 00:05:33,580
إنه كذلك بالنسبة إلى معظم السجناء،
"نهاية العالم".
62
00:05:34,373 --> 00:05:37,910
المخرج الوحيد،
إطلاق السراح المشروط أو كيس المشرحة.
63
00:05:40,034 --> 00:05:41,989
ولا يحصل أحد على إطلاق سراح مشروط.
64
00:05:46,867 --> 00:05:51,967
،)غـــوثام)’’
‘‘(الحلقة الـ 16: (سجناء
65
00:05:55,186 --> 00:05:57,101
إنها الحقيقة، أقسم لك.
66
00:05:57,267 --> 00:05:59,431
بكل وضوح، رأيت شبحاً.
67
00:05:59,598 --> 00:06:02,844
كانت عجوزاً شاحبة في ثوب أسود طويل.
68
00:06:03,011 --> 00:06:05,510
ـ كانت قريبة هكذا.
ـ ماذا فعلت ؟
69
00:06:05,675 --> 00:06:07,715
ركضت وأنا أصرخ بالطبع.
70
00:06:09,838 --> 00:06:11,795
هل تؤمن بوجود الأشباح يا (أوزوالد) ؟
71
00:06:12,585 --> 00:06:15,707
أجل، أؤمن بها، رأيتها.
72
00:06:15,874 --> 00:06:19,871
هناك عدد من الأشباح في هذا المنزل،
لكن لا تقلق، إنها ودودة جداً.
73
00:06:20,037 --> 00:06:22,701
لا تصغ إليه، لا توجد هنا أشباح.
74
00:06:22,867 --> 00:06:26,006
هناك أشباح، صدقني،
بنى جدي هذا المنزل.
75
00:06:26,550 --> 00:06:31,364
مات هنا، وكذلك زوجته وأختاه
توفيا في الطابق الأعلى.
76
00:06:31,992 --> 00:06:33,582
ووالداي العزيزان أيضاً.
77
00:06:34,964 --> 00:06:37,810
أجل، الكثير من الأشباح.
78
00:06:40,949 --> 00:06:44,590
ـ كيف تعرفتما ؟
ـ إنها قصة مملة، حقاً.
79
00:06:44,657 --> 00:06:45,829
لا، سأرويها يا عزيزتي.
80
00:06:46,097 --> 00:06:48,902
بعد وفاة أمي، جلست وحدي في هذا المنزل
عدة شهور.
81
00:06:48,969 --> 00:06:50,936
بل وكنت لا أكاد أبرح الفراش.
82
00:06:51,103 --> 00:06:53,908
أخيراً، وجدت مطعماً قريباً.
83
00:06:54,075 --> 00:06:56,084
كنت أذهب إلى هناك كل يوم
في نفس الموعد.
84
00:06:56,252 --> 00:06:57,675
وأطلب نفس الشيء.
85
00:06:57,843 --> 00:07:00,311
حساء الدجاج وفوار الهضم.
86
00:07:00,479 --> 00:07:02,991
كانت (غريس) هي النادلة،
وبت شغوفاً بها جداً.
87
00:07:03,577 --> 00:07:06,464
حدثتني عن ولديها المسكينين،
(ساشا) و(تشارلز)...
88
00:07:06,632 --> 00:07:09,520
...وكيف عانوا من إساءات والدهما.
89
00:07:09,688 --> 00:07:13,412
كان يجب أن أساعدهم،
قدمت لها ملاذاً وقد قبلته.
90
00:07:13,480 --> 00:07:16,243
وعاد الضحك إلى هذا المنزل.
91
00:07:16,829 --> 00:07:19,549
وتوالت الأحداث.
92
00:07:19,716 --> 00:07:21,935
أزهر الحب بيننا.
93
00:07:22,102 --> 00:07:23,358
وها نحن.
94
00:07:25,660 --> 00:07:28,967
لكنك قريبي الوحيد
من دمي يا (أوزوالد).
95
00:07:39,220 --> 00:07:42,654
ـ عزيزتي المسكينة، هل أصبت ؟
ـ لا، لا، أنا بخير.
96
00:07:42,820 --> 00:07:43,825
فتاة خرقاء.
97
00:07:45,751 --> 00:07:47,843
نخب العائلة.
98
00:07:48,010 --> 00:07:49,434
ـ نخب العائلة.
ـ نخب العائلة.
99
00:07:49,602 --> 00:07:51,861
ـ نخب العائلة.
ـ نخب العائلة.
100
00:07:57,370 --> 00:08:00,538
(دينت)، نقلوه إلى الجناح العمومي
في السجن.
101
00:08:00,605 --> 00:08:02,649
الجناح "و"، هل تعرف ما يعنيه ذلك ؟
102
00:08:02,816 --> 00:08:04,732
كل من سجناهم هناك.
103
00:08:05,100 --> 00:08:07,600
كف عن ترديد هذا الكلام،
هناك دائماً ما يمكنك القيام به.
104
00:08:07,767 --> 00:08:11,978
إعادة المحاكمة أو طلب نقله
إلى سجن آخر بحق الرب.
105
00:08:12,145 --> 00:08:16,105
،أتعرف ؟ تابع ما تفعله فحسب
! وهو لا شيء
106
00:08:19,357 --> 00:08:20,357
(إد).
107
00:08:26,486 --> 00:08:31,155
إنه يذوي في هذا المكان
بينما يستمتع القاتل الحقيقي بحريته.
108
00:08:31,323 --> 00:08:34,314
القاتل الحقيقي ؟
البصمات على سلاح الجريمة...
109
00:08:34,381 --> 00:08:35,466
(جيم) بريىء.
110
00:08:36,625 --> 00:08:38,708
لم يقتل (بينكني).
111
00:08:40,001 --> 00:08:43,670
رباه،
إن كان ما تقوله صحيحاً، فهذا ظلم.
112
00:08:43,837 --> 00:08:45,296
ماذا ستفعل حيال ذلك ؟
113
00:08:46,047 --> 00:08:47,672
ليتني أعرف.
114
00:08:48,506 --> 00:08:50,382
ليتني أعرف.
115
00:08:55,135 --> 00:08:56,802
تمنعني صحتي المعتلة من الشرب.
116
00:08:56,969 --> 00:08:59,928
لكنني أستطيع على الأقل
أن أشاهدك تستمتع بالشراب الأسباني.
117
00:09:00,095 --> 00:09:01,429
كان المفضل لدى أبي.
118
00:09:02,721 --> 00:09:04,013
أهذه صورته ؟
119
00:09:05,515 --> 00:09:07,599
لا، هذا جد جدي، (مانفريد).
120
00:09:07,766 --> 00:09:12,435
افتتح متجر حياكة صغيراً في (غوثام)
منذ زمن بعيد جداً.
121
00:09:12,644 --> 00:09:14,853
كان يصنع الحلات لرجال النخبة
في المدينة.
122
00:09:16,187 --> 00:09:19,605
أصبح أبي تلميذاً مثل كل الأبناء.
123
00:09:19,814 --> 00:09:21,898
ـ هل كنت تلميذاً أيضاً ؟
ـ أجل.
124
00:09:22,107 --> 00:09:24,108
بل وكنت بارعاً في الحياكة.
125
00:09:25,650 --> 00:09:27,595
لكن الأمر لم يستمر.
126
00:09:28,144 --> 00:09:30,933
حين استسلم أبي للمرض...
127
00:09:32,580 --> 00:09:35,538
...شملتني أمي برعايتها.
128
00:09:35,960 --> 00:09:37,777
ألحقتني بالدراسة المنزلية.
129
00:09:37,946 --> 00:09:41,453
شعرت بضرورة حمايتي
من إغراءات المدينة.
130
00:09:44,326 --> 00:09:48,130
أخشى طوال هذا الوقت
أن أسألك عن أمك.
131
00:09:51,637 --> 00:09:53,665
أنا في شدة الأسف لأنني تخليت عنها.
132
00:09:55,439 --> 00:09:57,721
لو كنت أعرف أنني أتخلى عنك أيضاً...
133
00:09:58,820 --> 00:10:03,045
رباه، يا لي من أحمق جبان.
134
00:10:03,309 --> 00:10:05,802
هل عاشت حياة سعيدة ؟
135
00:10:05,971 --> 00:10:09,943
لا، لم تكن حياة سعيدة،
لكنها كانت حياة كريمة.
136
00:10:11,211 --> 00:10:13,324
لم تؤذ مخلوقاً قط.
137
00:10:13,914 --> 00:10:19,070
لم أكن ابناً باراً دائماً،
ولم توجه إليّ كلمة توبيخ.
138
00:10:19,745 --> 00:10:21,225
"لم تكن ابناً باراً دائماً" ؟
139
00:10:22,081 --> 00:10:23,729
أجد صعوبة في تصديق ذلك.
140
00:10:23,998 --> 00:10:26,575
شاب لطيف مثلك ؟
141
00:10:28,303 --> 00:10:29,572
صدقني...
142
00:10:32,210 --> 00:10:34,620
...ارتكبت أشياء فظيعة.
143
00:10:39,259 --> 00:10:40,823
كلنا آثمون يا بني.
144
00:10:44,751 --> 00:10:46,865
حان موعد دوائك يا حبيبي.
145
00:10:58,225 --> 00:10:59,874
شكراً.
146
00:11:01,875 --> 00:11:03,946
وصفه لي الطبيب لعلاج قلبي.
147
00:11:04,015 --> 00:11:05,705
الحذر أفضل من الندم.
148
00:11:13,323 --> 00:11:15,098
’’حلوى النعناع‘‘
149
00:11:48,133 --> 00:11:50,810
جاءك زائر يا سيّد (غوردن)،
تفضل من هنا.
150
00:11:50,876 --> 00:11:53,670
لمَ تعيدونني إلى الحبس الانفرادي ؟
لقد وعدني.
151
00:11:54,037 --> 00:11:56,246
ـ مدير السجن هو من أمر بنقلك.
ـ ماذا ؟
152
00:11:56,413 --> 00:11:59,749
لم يكن هذا اتفاقنا،
استمع إليّ، هذا ظلم.
153
00:11:59,915 --> 00:12:01,416
دفعت ثمن هذه الزنزانة، إنها لي.
154
00:12:06,711 --> 00:12:09,379
تفضل من هنا.
155
00:12:14,492 --> 00:12:17,868
تجرى هنا كثير من الصفقات،
هل يأخذ مدير السجن حصة منها ؟
156
00:12:18,035 --> 00:12:19,786
اقتربنا.
157
00:12:23,455 --> 00:12:27,332
أريد أن يموت "فتى الكشافة"
قبل نهاية الأسبوع.
158
00:12:36,338 --> 00:12:39,548
غير معقول، مظهرك رائع يا أخي.
159
00:12:39,915 --> 00:12:42,167
هذا المكان يناسبك.
160
00:12:42,333 --> 00:12:44,835
لعلي أطلب الإقامة هنا،
هل خسرت بضعة أرطال ؟
161
00:12:45,002 --> 00:12:46,252
هل رسمت وشماً ؟
162
00:12:46,420 --> 00:12:48,254
لست مضطراً إلى زيارتي.
163
00:12:48,321 --> 00:12:51,363
هل تمزح ؟ أفضل لحظة طوال الأسبوع
حين أرى وجهك الباسم.
164
00:12:52,990 --> 00:12:56,117
اسمع، تحدثت مع (دينت)،
إنه يبحث إمكانية إعادة فتح القضية.
165
00:12:56,283 --> 00:12:57,910
لكن عليك الحفاظ على حسن السلوك.
166
00:12:58,077 --> 00:13:01,162
أنت في غنى عن إطالة مدة عقوبتك
لأنك فقدت أعصابك.
167
00:13:01,329 --> 00:13:03,580
هذا ليس صعباً، الجميع هنا لطفاء.
168
00:13:03,747 --> 00:13:06,040
أبحث عن (البطريق)، لأرى ما سيقول.
169
00:13:06,207 --> 00:13:10,251
ـ إنه مختبىء في مكان ما، لكنني سأجده.
ـ كيف حال (لي) ؟
170
00:13:11,293 --> 00:13:12,836
كتبت لي الكثير من الرسائل.
171
00:13:14,629 --> 00:13:17,255
لكن الخطابات توقفت قبل بضعة أسابيع.
172
00:13:18,006 --> 00:13:19,673
هل تعرف السبب ؟
173
00:13:22,592 --> 00:13:25,385
خشيت أن أكون أول من يخبرك.
174
00:13:28,178 --> 00:13:29,721
بمّ تخبرني ؟
175
00:13:32,807 --> 00:13:35,225
خسرت (لي) الطفل يا (جيم).
176
00:13:38,852 --> 00:13:40,895
أنا في شدة الأسف.
177
00:13:57,192 --> 00:13:58,943
كيف حالها ؟
178
00:14:00,401 --> 00:14:02,194
لا أعرف.
179
00:14:02,360 --> 00:14:06,862
أعتقد أنها بخير، لكنها سافرت
إلى الجنوب ولا يعرف أحد أخبارها.
180
00:14:07,363 --> 00:14:11,446
مهلاً، لا تسمح لهذا بأن يهزمك.
181
00:14:14,824 --> 00:14:18,907
ـ سررت برؤيتك يا (هارف).
ـ (جيم)، سأخرجك من هنا، أعدك.
182
00:14:19,616 --> 00:14:23,534
(جيم)، لا تدع هذا يحطمك،
لا تفقد الأمل.
183
00:14:23,700 --> 00:14:26,035
(جيم) ! (جيم) !
184
00:14:33,372 --> 00:14:35,664
إلى أين أنت ذاهب أيها الخنزير ؟
185
00:14:37,872 --> 00:14:41,374
كان أخي الأصغر يعمل مع عصابة سطت
على عدة مصارف العام الماضي.
186
00:14:41,440 --> 00:14:44,108
أسمتهم الصحف عصابة
"القلنسوة الحمراء"، هل تتذكرهم ؟
187
00:14:44,275 --> 00:14:46,901
أطلقت النار على رأس أخي.
188
00:14:50,236 --> 00:14:54,570
من هذه ؟ ما رأيك إن كلفت أصدقائي
في الخارج بزيارتها ؟
189
00:14:55,029 --> 00:14:57,654
ليذكروها بما حرمت منه.
190
00:15:04,532 --> 00:15:08,199
مهلاً، مهلاً، آهدآ، اهدآ.
191
00:15:09,075 --> 00:15:11,534
سلاماً، سلاماً.
192
00:15:11,701 --> 00:15:14,285
ـ توقف.
ـ لا بأس يا سيّد (غوردن)، دعه لي.
193
00:15:14,453 --> 00:15:17,661
هيّا يا رفيقاي، لنأخذ نفساً عميقاً.
194
00:15:18,745 --> 00:15:20,204
أجل !
195
00:15:26,073 --> 00:15:28,448
عودوا إلى زنزاناتكم !
196
00:15:31,367 --> 00:15:32,991
أنت !
197
00:15:33,450 --> 00:15:35,201
اتخذ وضعية الاستسلام، فوراً.
198
00:15:35,700 --> 00:15:37,369
فوراً.
199
00:15:39,410 --> 00:15:41,161
خذ السجين (ويفر) إلى الحبس الانفرادي.
200
00:15:41,869 --> 00:15:43,787
وهذين إلى العيادة.
201
00:15:43,955 --> 00:15:45,329
انهض، انهض.
202
00:15:45,871 --> 00:15:47,650
هيّا، لقد سمعت ما قال.
203
00:16:47,394 --> 00:16:49,385
ـ أبي ؟
ـ ماذا ؟
204
00:16:49,766 --> 00:16:51,925
ـ من... ؟
ـ لا بأس.
205
00:16:52,095 --> 00:16:53,449
كنت تسير أثناء النوم.
206
00:16:55,058 --> 00:16:57,303
أجل.
207
00:16:57,473 --> 00:16:59,758
هذه غرفة مكتب أبي.
208
00:17:00,528 --> 00:17:05,377
ـ هيّا، هل أحضر لك مقعداً ؟
ـ لا، هلاّ تساعدني لأعود إلى الفراش ؟
209
00:17:05,494 --> 00:17:06,935
بكل سرور.
210
00:17:17,378 --> 00:17:19,326
إنها أدوية لمرضي.
211
00:17:20,049 --> 00:17:22,716
ـ قلبك ؟
ـ هناك ثقب في قلبي.
212
00:17:23,309 --> 00:17:25,384
يبدو أنه يزداد اتساعاً.
213
00:17:26,188 --> 00:17:28,390
أعتقد أن هواجسي تتغذى عليه.
214
00:17:32,837 --> 00:17:34,700
ألديك هواجس ؟
215
00:17:34,870 --> 00:17:37,070
للأسف، أجل.
216
00:17:38,976 --> 00:17:40,924
وأخشى أن تكون لديك هواجس أيضاً.
217
00:17:41,517 --> 00:17:44,226
لم أخبرك بأمور كثيرة.
218
00:17:44,396 --> 00:17:47,656
أمور كثيرة أخجل منها.
219
00:17:50,463 --> 00:17:52,199
كنت مجرماً.
220
00:17:53,481 --> 00:17:57,800
ارتكبت جرائم شنعاء.
221
00:17:58,417 --> 00:18:02,438
آذيت الآخرين وتلاعبت بهم وكذبت...
222
00:18:02,862 --> 00:18:06,123
...سعياً وراء السلطة والانتقام.
223
00:18:11,077 --> 00:18:13,067
لقد قتلت أناساً يا أبي.
224
00:18:17,767 --> 00:18:21,408
بدأت حياتنا معاً منذ اللحظة
التي التقيت في المقبرة.
225
00:18:21,577 --> 00:18:24,498
لا يهمني شيء قبل ذلك.
226
00:18:24,664 --> 00:18:28,085
أسامحك عن كل أخطائك السابقة.
227
00:18:28,251 --> 00:18:32,505
تحرر منها وعش هنا في سلام.
228
00:18:38,728 --> 00:18:41,272
تابع الضغط هنا، لا تتحرك.
229
00:18:43,232 --> 00:18:44,942
هكذا.
230
00:18:49,488 --> 00:18:51,574
لقد أثبتنا لهم قوتنا، أليس كذلك ؟
231
00:18:54,243 --> 00:18:55,995
اسمع، أياً يكن اسمك--
232
00:18:56,161 --> 00:18:58,790
(باك)، اسمي (بيتر).
233
00:18:58,956 --> 00:19:01,333
لكنهم ينادونني (باك).
234
00:19:01,501 --> 00:19:03,836
ابتعد عني، مفهوم ؟
لا أحتاج إلى مساعدتك.
235
00:19:04,203 --> 00:19:07,081
لا أستطيع أيها المحقق (غوردن).
236
00:19:08,332 --> 00:19:11,210
ـ لم أعد محققاً.
ـ أعرف.
237
00:19:11,961 --> 00:19:13,545
أنت أكثر من ذلك بكثير.
238
00:19:15,006 --> 00:19:16,631
أنت بطل حقيقي.
239
00:19:17,592 --> 00:19:21,803
في الشتاء قبل عامين،
اختطفت أختي الصغرى.
240
00:19:22,345 --> 00:19:24,515
اختفت ثلاثة أيام.
241
00:19:24,681 --> 00:19:27,392
ثم وجدتها أنت واعتقلت الحقراء
الذي اختطفوها.
242
00:19:28,144 --> 00:19:30,896
أنقذت حياتها وحياة عشرات غيرها.
243
00:19:31,313 --> 00:19:33,899
هذا بطل حقيقي.
244
00:19:34,900 --> 00:19:36,192
كنت أؤدي واجبي فحسب.
245
00:19:36,360 --> 00:19:38,820
لا يا سيّدي.
246
00:19:40,990 --> 00:19:43,575
ـ لمَ سجنت ؟
ـ بسبب فتاة.
247
00:19:43,950 --> 00:19:45,368
فتاة جميلة.
248
00:19:45,869 --> 00:19:49,497
دعوتها للخروج معي، ووافقت،
وكانت راقية جداً.
249
00:19:49,664 --> 00:19:54,294
لم أستطع أن أصطحبها لركوب الحافلة،
فسرقت سيارة، بل استعرتها.
250
00:19:54,461 --> 00:19:57,721
كنت أنوي إعادتها،
لكن الشرطة لم تصدقني.
251
00:19:57,881 --> 00:20:00,102
وهكذا سجنت هنا.
252
00:20:00,258 --> 00:20:02,556
ـ بكم عام صدر حكمك ؟
ـ ستة أعوام.
253
00:20:03,308 --> 00:20:06,691
ـ مدة طويلة.
ـ لن أشكو.
254
00:20:06,858 --> 00:20:08,446
ألم أخالف القانون ؟
255
00:20:08,613 --> 00:20:09,907
لا بدّ من احترام القانون.
256
00:20:11,152 --> 00:20:13,909
لن أكون مثل جدي، لقد مات هنا.
257
00:20:14,578 --> 00:20:17,125
بعد فترة منعني أنا ووالدي من زيارته.
258
00:20:17,334 --> 00:20:19,883
وأخيراً، توقفنا عن زيارته،
حين رأيته آخر مرة...
259
00:20:20,718 --> 00:20:22,933
...كان مختلفاً.
260
00:20:23,141 --> 00:20:24,938
لم أعرفه.
261
00:20:25,105 --> 00:20:26,525
هذا لن يحدث لي.
262
00:20:26,593 --> 00:20:29,434
لا يا سيّدي، لن أموت هنا.
263
00:20:37,161 --> 00:20:38,957
إذن عليك أن تبتعد عني.
264
00:20:41,714 --> 00:20:46,100
لمَ لا يزال هذان السجينان هنا ؟
خذاهما إلى زنزانتيهما فوراً.
265
00:20:49,903 --> 00:20:51,908
وراقب هذا السجين.
266
00:20:52,743 --> 00:20:55,083
لقد فقد طفله مؤخراً.
267
00:20:56,252 --> 00:20:58,341
مما يجعله غاضباً.
268
00:20:58,843 --> 00:21:02,227
هذا صحيح، أنا أسمع كل شيء.
269
00:21:02,393 --> 00:21:03,981
أرى كل شيء.
270
00:21:04,147 --> 00:21:08,074
أعرف كل ما تعرفه.
271
00:21:08,743 --> 00:21:10,456
أعرف شيئاً لا تعرفه.
272
00:21:11,250 --> 00:21:12,795
حقاً ؟ وما هو ؟
273
00:21:14,383 --> 00:21:16,890
أعرف أي نوع من الرجال أنت.
274
00:21:19,521 --> 00:21:21,440
أخرجه من هنا.
275
00:21:21,607 --> 00:21:22,691
الآن.
276
00:21:29,156 --> 00:21:30,317
(جين) !
277
00:21:30,490 --> 00:21:33,066
(إلايجا)، تماسك حين تسمع.
278
00:21:33,564 --> 00:21:35,391
للأسف لدينا خبر سيىء.
279
00:21:36,098 --> 00:21:38,964
ـ رباه.
ـ كان (تشارلز) في المكتبة العامة.
280
00:21:39,130 --> 00:21:41,041
أجري أبحاثاً من أجل الرواية
التي أؤلفها.
281
00:21:41,207 --> 00:21:44,489
كنت أقرأ صحفاً قديمة،
وتوصلت إلى اكتشاف رهيب.
282
00:21:44,555 --> 00:21:48,461
يا عزيزي، (أوزوالد) ليس شاباً لطيفاً
كما يزعم.
283
00:21:48,626 --> 00:21:52,615
حياتنا الآمنة المغلقة
لا تسمح لنا بمعرفة ما يعرفه الجميع.
284
00:21:53,727 --> 00:21:55,224
أنه مجرم سيىء السمعة.
285
00:21:55,972 --> 00:21:57,799
نحن نأوي قاتلاً.
286
00:21:58,132 --> 00:21:59,461
’’جريدة (غوثام)
اعتقال (البطريق)‘‘
287
00:22:02,037 --> 00:22:04,404
كان من الممكن أن نغتصب أو نقتل جميعاً
أثناء نومنا.
288
00:22:04,570 --> 00:22:06,107
نغتصب ونقتل.
289
00:22:09,388 --> 00:22:11,092
هل أسموك (البطريق) ؟
290
00:22:15,122 --> 00:22:16,285
دفاعاً عن نفسي...
291
00:22:17,614 --> 00:22:19,317
...لم أغتصب أحداً قط.
292
00:22:19,483 --> 00:22:21,851
يا لرحمة السماء.
293
00:22:22,309 --> 00:22:24,758
أخبرني ابني بماضيه.
294
00:22:25,025 --> 00:22:27,726
لكنه لم يخبرني بمدى شهرته.
295
00:22:27,891 --> 00:22:29,553
كم أنت متواضع يا بني.
296
00:22:29,719 --> 00:22:33,126
(إلايجا)، هل نأوي مجرماً عنيفاً
في بيتنا ؟
297
00:22:33,291 --> 00:22:35,327
(غريس)، اهدئي، لقد تغير.
298
00:22:35,494 --> 00:22:36,740
لقد تاب.
299
00:22:36,906 --> 00:22:39,648
ـ لم تعد هكذا، أليس كذلك ؟
ـ لا يا سيّدي.
300
00:22:40,228 --> 00:22:42,639
ما أدراك ؟ ما أدراك أنه قد تغير ؟
301
00:22:42,804 --> 00:22:44,615
لقد رأيت روحه.
302
00:22:44,788 --> 00:22:47,202
رأيت قلبه النقي.
303
00:22:52,546 --> 00:22:55,995
"ملك الجريمة المنظمة الأنيق".
304
00:22:57,980 --> 00:22:59,790
ماذا سنفعل الآن ؟
305
00:22:59,963 --> 00:23:01,084
ماذا سنفعل الآن ؟
306
00:23:02,780 --> 00:23:06,057
ـ الخطة البديلة.
ـ وما الخطة البديلة ؟
307
00:23:08,988 --> 00:23:10,798
أنت يا عزيزتي.
308
00:23:21,811 --> 00:23:23,190
طاب صباحك.
309
00:23:24,739 --> 00:23:26,808
طاب صباحك.
310
00:23:28,119 --> 00:23:32,473
كنت أرجو قضاء بعض الوقت معك
يا سيّد (بطريق).
311
00:23:32,646 --> 00:23:34,284
حسناً.
312
00:23:34,457 --> 00:23:38,120
لكن أرجوك أن تناديني (أوزوالد).
313
00:23:38,225 --> 00:23:40,206
لم أعد ذلك الرجل.
314
00:23:40,379 --> 00:23:42,535
ألم يبق بداخلك شيء ولو قليل
من (البطريق) ؟
315
00:23:42,707 --> 00:23:45,810
الصبي المشاكس ؟
316
00:23:45,883 --> 00:23:47,147
لا.
317
00:23:47,648 --> 00:23:50,305
بداخلي فتاة مشاكسة.
318
00:23:52,353 --> 00:23:55,662
أريد مشاركتك فيما تدبره للشيخ المسن.
319
00:23:56,098 --> 00:23:58,625
ـ "مشاركتي" ؟
ـ يمكننا تحقيق إنجازات عظيمة معاً.
320
00:23:59,234 --> 00:24:01,500
ـ أعتقد أنني--
ـ لو تعاونا معاً أنا وأنت...
321
00:24:01,673 --> 00:24:02,742
...فيمكننا الحصول على كل شيء.
322
00:24:02,816 --> 00:24:04,689
يمكننا استبعاد أمي وأخي.
323
00:24:04,864 --> 00:24:07,129
ـ لمَ عسانا أن نفعل ذلك ؟
ـ لا أعرف.
324
00:24:08,392 --> 00:24:12,529
يبدو أننا صبيان مجنونان ومضطربان.
325
00:24:14,070 --> 00:24:15,374
يا إلهي.
326
00:24:15,739 --> 00:24:17,485
تمالكي نفسك يا امرأة.
327
00:24:17,651 --> 00:24:20,061
أنا بمثابة أخيك، هل فقدت صوابك ؟
328
00:24:27,134 --> 00:24:28,886
لم يخضع.
329
00:24:29,054 --> 00:24:32,306
ـ هل أجرب أنا ؟
ـ لا، لا أظن أنه يتصنع.
330
00:24:32,473 --> 00:24:34,267
أعتقد أنه ضعيف العقل.
331
00:24:47,672 --> 00:24:49,298
(غوردن).
332
00:24:49,882 --> 00:24:52,260
(غوردن)، انتبه لنقسك.
333
00:24:52,426 --> 00:24:55,554
سيخرج (ويفر) من الحبس الانفرادي الآن.
334
00:24:56,305 --> 00:24:57,431
بهذه السرعة ؟
335
00:24:57,598 --> 00:25:00,976
لا يحدث شيء هنا كما ينبغي.
336
00:25:16,926 --> 00:25:19,512
اقتربت ساعتك يا (غوردن)،
أنت في عداد الأموات.
337
00:25:20,554 --> 00:25:23,223
ألق نظرة على صديقك.
338
00:25:26,393 --> 00:25:28,102
(باك) !
339
00:25:30,856 --> 00:25:33,609
من سيساعدك الآن أيها الخنزير ؟
340
00:25:39,323 --> 00:25:41,408
أجل، هل يعجبك هذا يا (غوردن) ؟
341
00:25:47,832 --> 00:25:48,915
لا تحاول.
342
00:25:49,625 --> 00:25:51,877
لا تطل فترة عقوبتك.
343
00:26:07,768 --> 00:26:10,062
(جيم) لم يقتل ذلك الشرطي الشاب،
كلنا نعرف ذلك.
344
00:26:10,229 --> 00:26:12,064
لكن من قتله ؟
345
00:26:12,631 --> 00:26:15,091
أقصد، من لفق له التهمة هكذا ؟
346
00:26:16,301 --> 00:26:20,139
لا أعرف إلى متى يستطيع البقاء حياً
في ذلك المكان.
347
00:26:22,056 --> 00:26:24,434
أظن أنني أطلب منك المساعدة.
348
00:26:24,601 --> 00:26:26,227
أليس هذا غريباً ؟
349
00:26:26,394 --> 00:26:29,106
لك كل الحق في أن تقول لي
"اذهب إلى الجحيم".
350
00:26:29,272 --> 00:26:30,873
لكنني...
351
00:26:31,816 --> 00:26:34,499
ليس لديّ من ألجأ إليه سواك.
352
00:26:37,989 --> 00:26:39,864
أتعرف يا (هارفي)...
353
00:26:40,855 --> 00:26:43,315
أنه ليس من الأدب أن تعتمر القبعة
في مكان مغلق ؟
354
00:26:56,025 --> 00:26:58,942
هل يعجبك القماش ؟ إنه إيطالي.
355
00:26:59,109 --> 00:27:00,860
يعجبني كثيراً.
356
00:27:01,027 --> 00:27:03,943
يستطيع الرجل أن يقول عن نفسه الكثير
من خلال ملبسه.
357
00:27:04,110 --> 00:27:06,319
أتفق معك تماماً.
358
00:27:10,903 --> 00:27:13,528
يا لضيعة شبان هذا العصر.
359
00:27:22,530 --> 00:27:24,614
كم أنا سعيد باقتراحك هذا.
360
00:27:25,323 --> 00:27:27,239
لم أزاول الحياكة منذ زمن بعيد.
361
00:27:32,741 --> 00:27:33,783
هل أنت بخير ؟
362
00:27:37,575 --> 00:27:39,201
أبي ؟
363
00:27:40,242 --> 00:27:43,201
النجدة ! النجدة، استدعوا سيارة إسعاف !
364
00:27:43,276 --> 00:27:44,818
(تشارلي) !
365
00:27:45,185 --> 00:27:47,726
النجدة ! النجدة، (غريس) !
366
00:27:47,893 --> 00:27:49,894
ماذا فعلتما بـ(إلايجا) ؟
367
00:27:50,811 --> 00:27:52,269
ـ لا شيء !
ـ النجدة !
368
00:27:52,436 --> 00:27:53,728
أنا آتية يا عزيزي !
369
00:27:54,269 --> 00:27:57,895
نظفا هذا المكان واتصلا بالطبيب.
370
00:28:07,356 --> 00:28:08,856
اخرجا.
371
00:28:10,481 --> 00:28:14,065
ـ أراك تجتهد في العمل.
ـ شكراً لأنك أعدتني إلى مهامي الأولى.
372
00:28:14,232 --> 00:28:16,358
صديقك (باك) في حالة سيئة بسبب الضرب.
373
00:28:16,524 --> 00:28:20,149
قد تفيده زيارتك له في العيادة.
374
00:28:20,216 --> 00:28:22,357
لا.
375
00:28:23,069 --> 00:28:25,877
ـ لست صديقه.
ـ إنه يعتبرك صديقه.
376
00:28:26,244 --> 00:28:28,214
هذا الشاب سيموت هنا.
377
00:28:28,382 --> 00:28:31,147
بطريقة أو بأخرى.
378
00:28:35,213 --> 00:28:37,098
لن نطيل.
379
00:28:48,455 --> 00:28:49,923
مرحباً.
380
00:28:51,431 --> 00:28:52,897
كيف حالك ؟
381
00:28:53,610 --> 00:28:55,160
بخير.
382
00:28:56,040 --> 00:28:59,184
يقولون إنني مصاب بجلطة.
383
00:28:59,434 --> 00:29:01,027
لكنني أشعر بدوار البحر.
384
00:29:02,117 --> 00:29:04,337
أشكرك على مجيئك لزيارتي.
385
00:29:05,009 --> 00:29:08,445
ـ إنها تعني لي الكثير.
ـ أنا واثق من أنهم يحسنون رعايتك هنا.
386
00:29:09,995 --> 00:29:11,839
ـ ابق صامداً.
ـ اسمع.
387
00:29:15,401 --> 00:29:17,413
لا تفقد الأمل.
388
00:29:18,964 --> 00:29:21,310
أشعر بحزنك.
389
00:29:21,730 --> 00:29:23,573
صدقني.
390
00:29:24,788 --> 00:29:27,723
يجب أن تختار الحياة، هل تفهمني ؟
391
00:29:29,356 --> 00:29:30,866
حسناً.
392
00:29:32,206 --> 00:29:33,464
أختار الحياة ؟
393
00:29:34,470 --> 00:29:35,894
رائع.
394
00:29:38,995 --> 00:29:40,504
اسمع يا فتى.
395
00:29:41,393 --> 00:29:43,280
حين تتعافى...
396
00:29:43,866 --> 00:29:46,926
...تعلم الدرس المستفاد،
وابتعد عني بحق الجحيم.
397
00:29:48,191 --> 00:29:51,628
لست بطلاً ولست صديقك.
398
00:29:52,425 --> 00:29:54,311
أنا مجرد سجين مدان.
399
00:30:03,531 --> 00:30:04,788
الليلة مخصصة لمشاهدة فيلم.
400
00:30:05,248 --> 00:30:08,056
سيجتمع كل السجناء في القاعة الرئيسية
والأضواء مطفأة.
401
00:30:08,224 --> 00:30:09,999
كن مستعداً.
402
00:30:10,548 --> 00:30:11,646
لأي شيء ؟
403
00:30:12,237 --> 00:30:13,929
كن مستعداً فحسب.
404
00:30:25,504 --> 00:30:26,983
لقد ساءت حالته.
405
00:30:27,375 --> 00:30:31,176
اتسع الثقب في القلب
والآن يوجد التهاب.
406
00:30:31,684 --> 00:30:34,303
أعطيته المضادات الحيوية والسوائل.
407
00:30:35,740 --> 00:30:37,642
للأسف ستكون هناك تبعات لذلك.
408
00:30:37,710 --> 00:30:40,245
يجب أن يسرع بتنظيم شؤونه.
409
00:30:40,415 --> 00:30:42,569
ربما لم يبق له الكثير.
410
00:30:47,191 --> 00:30:49,978
سآمرهم بإعداد حساء الدجاج المغذي.
411
00:30:50,148 --> 00:30:53,021
ـ أنت تحتاج إلى استرداد العافية.
ـ كم أنت لطيفة.
412
00:30:57,077 --> 00:30:59,191
اقترب يا بني.
413
00:31:02,359 --> 00:31:04,176
لا تستمع إلى الأطباء يا بني.
414
00:31:05,485 --> 00:31:09,331
أثبت أنهم مخطئون مرات عدة،
لم أعد أحصيها.
415
00:31:09,500 --> 00:31:13,936
سنقضي معاً أعواماً كثيرة، أنا وأنت.
416
00:31:14,566 --> 00:31:16,172
صدقني.
417
00:31:19,847 --> 00:31:22,551
لكنني أرى أنه من الأفضل
أن أتحدث مع محامي يا عزيزتي.
418
00:31:23,270 --> 00:31:25,721
هناك بضعة أمور أودّ مراجعتها معه.
419
00:31:25,890 --> 00:31:28,297
لقد تغير الكثير في الأسابيع الماضية.
420
00:31:28,367 --> 00:31:31,536
بالطبع، سأطلب منه زيارتك.
421
00:32:13,011 --> 00:32:14,616
اجلس.
422
00:32:28,155 --> 00:32:29,755
.صحيح
423
00:32:30,715 --> 00:32:33,503
ـ طلب استدعاء محاميه.
ـ هل سيغير وصيته ؟
424
00:32:33,672 --> 00:32:37,221
أجل، وحين يموت،
سيأخذ (كوبلبوت) حقوقنا.
425
00:32:37,390 --> 00:32:41,358
كان هذا الشيخ المسن حطاماً بائساً
حين قابلته، أنا أعدت إليه شبابه.
426
00:32:41,527 --> 00:32:45,158
أعدته إلى الحياة،
وما الذي فعله ذلك المشرد ؟
427
00:32:45,327 --> 00:32:48,535
يسليه بألعاب سخيفة
وينعي أمه البائسة.
428
00:32:50,435 --> 00:32:52,588
يجب التخلص من ذلك الطفيلي.
429
00:32:52,657 --> 00:32:56,414
لكنه سعيد هنا، كيف نقنعه بالرحيل ؟
430
00:32:57,175 --> 00:32:59,369
كيف يتخلصون من الجرذان ؟
431
00:33:01,354 --> 00:33:03,084
ـ بالمصيدة اللاصقة ؟
ـ لا أيها الأبله.
432
00:33:04,267 --> 00:33:06,545
مرحباً، مرحباً.
433
00:33:06,715 --> 00:33:10,641
يشعر أبي بتحسن كبير، لكنه يستريح...
434
00:33:10,809 --> 00:33:13,385
...وبالتالي لن يتناول العشاء
معنا الليلة.
435
00:33:13,553 --> 00:33:16,086
لا بأس، لنأكل.
436
00:33:17,348 --> 00:33:19,205
شكراً.
437
00:33:36,115 --> 00:33:39,195
أنا عروس جميلة، انظروا يا رفاق.
438
00:33:42,953 --> 00:33:45,613
ـ أجل.
ـ هيّا، انتهى العرض.
439
00:33:46,035 --> 00:33:47,386
بربك أيها الضابط.
440
00:34:18,590 --> 00:34:19,772
لا، اجلسوا.
441
00:34:22,843 --> 00:34:24,869
ماذا تفعل ؟ إنه لي.
442
00:34:29,175 --> 00:34:31,666
لا تنهض، أنت في عداد الأموات.
443
00:34:31,835 --> 00:34:33,819
هل تفهم ؟
444
00:34:33,888 --> 00:34:35,027
هل تفهم ؟
445
00:34:36,654 --> 00:34:37,963
في عداد الأموات أيها الخنزير.
446
00:34:38,700 --> 00:34:40,700
،أخرجوه من هنا
.أفسحوا الطريق
447
00:34:40,791 --> 00:34:42,775
أفسحوا الطريق، أخرجوه من هنا.
448
00:34:50,427 --> 00:34:53,255
سنحتاج إلى أحد أكياس المشرحة.
449
00:35:25,730 --> 00:35:27,715
(بولوك) ؟ ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟
450
00:35:27,784 --> 00:35:29,644
ماذا ترى ؟ سنخرجك من هنا.
451
00:35:29,668 --> 00:35:30,612
.هيّا، تحرك
452
00:35:30,613 --> 00:35:31,983
دم مزيف وسكين تدخل في مقبضها.
453
00:35:32,150 --> 00:35:34,142
ـ لا أصدق أن الحيلة قد نجحت.
ـ مهلاً.
454
00:35:34,600 --> 00:35:37,133
مهلاً، (هارفي).
455
00:35:38,138 --> 00:35:40,173
ماذا إن كان هذا مكاني الصحيح ؟
456
00:35:40,338 --> 00:35:42,125
ـ ماذا ؟ هيّا بنا.
ـ (بولوك).
457
00:35:44,891 --> 00:35:48,007
ـ هل أنت متأكد ؟
ـ هل تهذي ؟
458
00:35:48,173 --> 00:35:51,703
خاطر الكثير من الرجال بحياتهم من أجلك
ومنهم أنا وهو والدون (فالكون) اللعين...
459
00:35:51,870 --> 00:35:54,527
...بينما يعيش حراً طليقاً
الرجل الذي قتل (بينكني)...
460
00:35:54,694 --> 00:35:57,020
...وألصق بك التهمة ودمر أسرتك.
461
00:35:57,185 --> 00:36:00,301
إنه حر طليق بينما تقف هنا
في حالة من الحزن والحيرة.
462
00:36:00,467 --> 00:36:02,834
ـ دعك من رثائك لنفسك ولنتحرك.
ـ أصبت.
463
00:36:04,121 --> 00:36:05,658
حسناً.
464
00:36:07,569 --> 00:36:09,188
لكنني أحتاج إلى صنيع آخر.
465
00:36:26,009 --> 00:36:27,421
هل من أحد هنا ؟
466
00:36:29,414 --> 00:36:31,699
ـ المحقق (غوردن) ؟
ـ سنرحل من هنا.
467
00:36:31,865 --> 00:36:34,689
أريدك أن تتحرك بأسرع ما يمكنك
وبأقصى هدوء ممكن.
468
00:36:34,855 --> 00:36:36,891
ـ هل تقصد أننا سنهرب ؟
ـ أجل، أقصد ذلك.
469
00:36:37,181 --> 00:36:41,002
ـ هذا مخالف للقانون.
ـ أجل، كما قلت، سنختار الحياة.
470
00:36:41,791 --> 00:36:45,945
ألم أقل لك ؟
شئت أم أبيت، أنت بطل.
471
00:36:48,222 --> 00:36:49,882
السجين (غوردن).
472
00:36:50,547 --> 00:36:52,665
كان يجب أن تموت.
473
00:36:53,246 --> 00:36:55,116
أنا مندهش مثلك تماماً.
474
00:36:55,282 --> 00:36:57,484
ما الذي أعادك إلى الحياة ؟
475
00:36:58,147 --> 00:37:00,308
ـ الأصدقاء.
ـ الأصدقاء.
476
00:37:01,096 --> 00:37:03,007
الأصدقاء خير للمرء.
477
00:37:03,880 --> 00:37:06,869
لكن أين هم حين تحتاج إليهم ؟
478
00:37:09,486 --> 00:37:11,369
رباه، يا له من شعور رائع.
479
00:37:12,960 --> 00:37:15,262
ـ أعتذر لأنني ورطتك في الأمر.
ـ هل تمزح ؟
480
00:37:15,430 --> 00:37:16,936
لم أشعر بأنني حي مثل اليوم.
481
00:37:17,104 --> 00:37:19,950
والآن، اضربني بقوّة، بشكل مقنع.
482
00:37:20,118 --> 00:37:22,923
لكن لا تلمس أسناني،
فقد عالجتها مؤخراً.
483
00:37:26,548 --> 00:37:29,771
أمي العزيزة، كم كانت شابة.
484
00:37:29,938 --> 00:37:31,948
(أوزوالد) ؟
485
00:37:32,785 --> 00:37:35,171
شكراً جزيلاً يا (غريس).
486
00:37:49,236 --> 00:37:51,078
كذبت عليك يا بني.
487
00:37:53,966 --> 00:37:56,393
لم يكن أبي مصاباً بمرض عضوي.
488
00:37:56,561 --> 00:37:59,616
كان يعاني فقط من اكتئاب حاد.
489
00:38:00,160 --> 00:38:05,268
كانت تطارده نزوات كئيبة
وأفكار شريرة وعنيفة.
490
00:38:07,528 --> 00:38:11,337
قالت أمي إن الكثيرين في عائلته
أصيبوا من قبل بما أصابه.
491
00:38:16,654 --> 00:38:18,411
أتذكر صوت الرصاصة.
492
00:38:18,578 --> 00:38:22,220
كنت أمام باب غرفته،
صرخت لتحضر أمي المفتاح.
493
00:38:22,388 --> 00:38:24,271
رأيت المسدس الدافىء في يده.
494
00:38:25,025 --> 00:38:26,658
رأيت الدم.
495
00:38:27,411 --> 00:38:29,169
رأيت وجهه.
496
00:38:31,974 --> 00:38:34,025
نهتني أمي عن ذكر الموضوع مرة أخرى.
497
00:38:34,192 --> 00:38:37,080
طوال أعوام بعد الجنازة
لم نخرج من المنزل.
498
00:38:37,248 --> 00:38:40,890
لا أزعم أنني أفهم عذاب أبي.
499
00:38:41,936 --> 00:38:43,988
لكنني أعتقد أنك تفهمه.
500
00:38:46,708 --> 00:38:48,675
أنا متعاطف معك.
501
00:38:48,842 --> 00:38:53,364
وأتوسل إليك يا بني،
ألاّ تستسلم أبداً للألم كما فعل هو.
502
00:38:53,532 --> 00:38:55,146
أنت محبوب...
503
00:38:55,284 --> 00:38:56,910
...ولست وحيداً.
504
00:38:58,705 --> 00:39:00,959
وستشرق الشمس غداً لا محالة.
505
00:39:03,655 --> 00:39:05,574
أشكرك يا أبي.
506
00:39:09,020 --> 00:39:10,856
أشعر برغبة حقيقية في تناول شراب.
507
00:39:12,692 --> 00:39:14,153
لكن صحتك لا تسمح ؟
508
00:39:15,447 --> 00:39:16,698
لا يهم.
509
00:39:24,168 --> 00:39:25,878
أريدك أن تأخذ كل شيء يا بني.
510
00:39:26,880 --> 00:39:29,009
هذا المنزل وكل ما فيه.
511
00:39:29,175 --> 00:39:30,551
لا تغير فيه شيئاً.
512
00:39:30,719 --> 00:39:32,972
إنه قطعة من التاريخ.
513
00:39:33,140 --> 00:39:34,183
تاريخنا...
514
00:39:35,711 --> 00:39:37,212
تاريخ (غوثام).
515
00:39:38,171 --> 00:39:41,218
في الصباح الباكر،
سآمر محامي بتسجيل ذلك.
516
00:39:49,313 --> 00:39:51,025
أبي ؟
517
00:39:52,660 --> 00:39:54,372
ـ أبي، لا.
ـ (إلايجا) ؟
518
00:39:56,750 --> 00:39:58,878
ـ هل تناول هذا الشراب ؟
ـ أجل.
519
00:39:59,045 --> 00:40:01,466
لماذا ؟ لماذا ؟ يجب ألاّ يشرب.
520
00:40:01,632 --> 00:40:03,718
(ساشا)، استدعي سيارة الإسعاف،
استدعي...
521
00:40:14,068 --> 00:40:15,570
ابق معنا يا أبي.
522
00:40:15,736 --> 00:40:18,031
النجدة آتية.
523
00:40:21,370 --> 00:40:24,529
لا !
524
00:40:32,668 --> 00:40:35,196
’’مدينة (غوثام)‘‘
525
00:40:38,512 --> 00:40:40,466
نجحنا يا صديقي.
526
00:40:42,960 --> 00:40:44,458
انتظر هنا.
527
00:40:54,019 --> 00:40:56,887
الدون (فالكون) لديه كثير من المعارف
داخل سجن (بلاكغيت).
528
00:40:57,054 --> 00:40:59,465
نجحت محاولتنا بفضله.
529
00:41:02,251 --> 00:41:03,706
أشكرك.
530
00:41:05,036 --> 00:41:06,824
لا أعرف إن كنت أستطيع
رد صنيعك يوماً.
531
00:41:06,991 --> 00:41:08,737
هذا ليس ضرورياً.
532
00:41:08,902 --> 00:41:10,773
يكفيني أنني ساعدت صديقاً قديماً.
533
00:41:10,940 --> 00:41:12,354
ما الخطوة التالية ؟
534
00:41:12,894 --> 00:41:14,474
هل تسألني ؟
535
00:41:14,640 --> 00:41:16,719
منذ ساعتين، كنت في عداد الأموات.
536
00:41:16,884 --> 00:41:19,213
لديّ من يستطيعون إخراجك من البلاد.
537
00:41:19,380 --> 00:41:21,832
ويمكنني تدبر مكان آمن لك
في (غوثام).
538
00:41:22,198 --> 00:41:23,196
الخيار لك.
539
00:41:40,034 --> 00:41:41,822
ماذا تريد أن تفعل ؟
540
00:41:43,193 --> 00:41:45,562
أريد أن أبحث عن (لي).
541
00:41:46,436 --> 00:41:49,138
لكن لفعل ذلك عليّ تبرئة اسمي.
542
00:41:49,505 --> 00:41:51,542
ولفعل ذلك يجب أن أعود إلى (غوثام).
543
00:41:52,415 --> 00:41:53,995
هذه إجابتك.
544
00:41:57,611 --> 00:41:59,774
جزء مني يحثني على الهروب.
545
00:42:00,896 --> 00:42:03,182
إنني أتنفس هواء نقياً.
546
00:42:04,264 --> 00:42:06,134
لن أستطيع العودة إلى السجن.
547
00:42:07,174 --> 00:42:10,749
إن هربت، فستبقى هارباً.
548
00:42:11,455 --> 00:42:13,784
بعض الناس يتحملون ذلك.
549
00:42:15,696 --> 00:42:17,193
أنت مناضل يا (جيم).
550
00:42:17,359 --> 00:42:19,313
لقد أسقطوك.
551
00:42:19,895 --> 00:42:21,558
فهل ستبقى على الأرض ؟
552
00:42:22,098 --> 00:42:24,094
أم تنهض من جديد ؟
553
00:42:29,540 --> 00:42:31,329
ما رأيك يا فتى ؟
554
00:42:35,195 --> 00:42:36,288
(باك) ؟
555
00:42:39,301 --> 00:42:42,078
لا، لا، لقد نجونا، بربك.
556
00:42:42,246 --> 00:42:44,645
بربك، لا، هيّا، لا تستسلم.
557
00:42:44,713 --> 00:42:46,269
(باك).
558
00:42:47,027 --> 00:42:48,710
لقد مات.
559
00:42:49,593 --> 00:42:51,486
لقد مات يا (جيم).
560
00:43:17,203 --> 00:43:22,103
‘‘(غـــوثام)’’
561
00:43:24,663 --> 00:43:34,663
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))