1 00:00:00,830 --> 00:00:02,270 Previously on Gotham... 2 00:00:02,420 --> 00:00:03,999 I heard they let you out of Arkham. 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,640 Yes. I'm sane. 4 00:00:05,990 --> 00:00:07,219 I'm Elijah Van Dahl. 5 00:00:07,220 --> 00:00:08,770 Oh, Oswald Cobblepot. 6 00:00:08,780 --> 00:00:10,369 You're related to Gertrud? 7 00:00:10,370 --> 00:00:11,240 My mother. 8 00:00:11,270 --> 00:00:12,390 She never told me! 9 00:00:12,520 --> 00:00:13,520 Told you what? 10 00:00:13,820 --> 00:00:14,970 That I had a son. 11 00:00:15,510 --> 00:00:16,510 You have a home now. 12 00:00:16,890 --> 00:00:17,890 And a father. 13 00:00:18,080 --> 00:00:19,540 A big, happy family. 14 00:00:19,830 --> 00:00:20,760 Is this a dream? 15 00:00:20,760 --> 00:00:21,710 It's not a dream, my boy. 16 00:00:21,710 --> 00:00:22,710 You're home. 17 00:00:22,770 --> 00:00:23,660 Hello, Officer Pinkney. 18 00:00:23,670 --> 00:00:24,300 Can I come in? 19 00:00:24,300 --> 00:00:25,300 Sure. 20 00:00:28,530 --> 00:00:29,809 Murder weapon was a crowbar. 21 00:00:29,810 --> 00:00:31,259 Your fingerprints were on it. 22 00:00:31,260 --> 00:00:32,389 I was set up! 23 00:00:32,390 --> 00:00:34,399 Detective Gordon guilty on all counts. 24 00:00:34,400 --> 00:00:36,599 How can you not be with us? 25 00:00:36,600 --> 00:00:37,780 Birthdays... 26 00:00:38,080 --> 00:00:39,670 and first steps 27 00:00:39,730 --> 00:00:40,989 and skinned knees... 28 00:00:40,990 --> 00:00:42,260 You need to go somewhere. 29 00:00:42,290 --> 00:00:43,560 Start a new life. 30 00:00:43,710 --> 00:00:45,499 Jim, don't do this! I love you! 31 00:00:45,500 --> 00:00:46,480 I'm so, so sorry. 32 00:00:46,481 --> 00:00:48,349 I love you! Don't do this! 33 00:00:48,350 --> 00:00:49,350 Jim! 34 00:00:55,460 --> 00:00:56,610 On your feet! Let's go! 35 00:01:06,740 --> 00:01:07,740 Step out! 36 00:01:09,860 --> 00:01:10,860 Line it up! 37 00:01:12,750 --> 00:01:15,320 Face right! Walk! 38 00:01:41,090 --> 00:01:42,090 Lights out! 39 00:02:24,850 --> 00:02:25,850 Lights out! 40 00:02:55,520 --> 00:02:56,830 Keep it moving! 41 00:02:57,960 --> 00:02:59,020 Stay in line! 42 00:03:00,670 --> 00:03:01,670 Stop! 43 00:03:03,220 --> 00:03:05,649 Prisoner Gordon, step out of line 44 00:03:05,650 --> 00:03:07,130 and remain silent. 45 00:03:10,530 --> 00:03:11,580 Let's move! 46 00:03:18,130 --> 00:03:20,800 Several weeks with no incidents, Gordon. 47 00:03:21,990 --> 00:03:23,000 I'm impressed. 48 00:03:23,220 --> 00:03:25,350 Not what I expected. Word was you 49 00:03:25,380 --> 00:03:26,350 were a troublemaker. 50 00:03:26,351 --> 00:03:27,760 I just want to do my time. 51 00:03:29,520 --> 00:03:32,720 Well, it's time to move you. 52 00:03:33,650 --> 00:03:34,440 Where to? 53 00:03:34,441 --> 00:03:37,880 F Wing. "World's End." 54 00:03:38,260 --> 00:03:39,570 General population. 55 00:03:40,090 --> 00:03:41,549 This should not come as a surprise to you. 56 00:03:41,550 --> 00:03:44,700 Protective custody is just a temporary privilege, 57 00:03:45,260 --> 00:03:48,400 one which can't be sustained for a sentence as long as yours. 58 00:03:48,790 --> 00:03:50,590 Perhaps you have an appeal pending, 59 00:03:51,110 --> 00:03:54,490 in which case I can prolong this arrangement. 60 00:03:58,350 --> 00:04:00,500 That's got to sting just a little, no? 61 00:04:01,560 --> 00:04:03,340 Your people seem to have abandoned you. 62 00:04:03,420 --> 00:04:06,280 Being convicted for murder has its downsides. 63 00:04:07,280 --> 00:04:08,329 Don't fret so. 64 00:04:08,330 --> 00:04:12,700 I'm sure you'll see a lot of familiar faces over in F Wing. 65 00:04:13,300 --> 00:04:16,790 Many of which you arrested yourself. 66 00:04:33,470 --> 00:04:34,740 It's payback time! 67 00:04:54,600 --> 00:04:56,520 Here comes the flying scissor kick! 68 00:04:57,480 --> 00:04:58,710 That one wasn't mine? 69 00:04:59,960 --> 00:05:01,579 If you show yourself to be a team player, 70 00:05:01,580 --> 00:05:02,900 anything's possible. 71 00:05:08,050 --> 00:05:09,280 Are you a team player, Gordon? 72 00:05:11,720 --> 00:05:12,720 I love it. 73 00:05:14,760 --> 00:05:16,400 And I forgot to pass on my... 74 00:05:16,550 --> 00:05:17,879 good friend's regard. 75 00:05:17,880 --> 00:05:20,110 Ex-Commissioner Loeb says hi. 76 00:05:22,140 --> 00:05:24,589 Follow the rules, and perhaps you'll survive. 77 00:05:24,590 --> 00:05:26,570 Break them, and you most certainly won't. 78 00:05:26,820 --> 00:05:29,359 It's why they call this wing World's End. 79 00:05:29,360 --> 00:05:32,030 For most here, it's exactly that, the end. 80 00:05:32,830 --> 00:05:33,830 Only way out: 81 00:05:33,880 --> 00:05:36,140 parole or a body bag. 82 00:05:37,980 --> 00:05:39,320 And nobody gets parole. 83 00:05:53,390 --> 00:05:55,430 It's true. I swear it. 84 00:05:55,620 --> 00:05:57,979 Clear as day... a ghost. 85 00:05:57,980 --> 00:06:01,300 She was this pale old woman in a long black dress. 86 00:06:01,310 --> 00:06:02,519 She was this close. 87 00:06:02,520 --> 00:06:03,770 What did you do? 88 00:06:03,950 --> 00:06:05,870 Oh, I ran away screaming, of course. 89 00:06:07,900 --> 00:06:10,330 Oh, do you believe in ghosts, Oswald? 90 00:06:10,950 --> 00:06:11,980 Yes, I do. 91 00:06:12,650 --> 00:06:13,650 I've seen them. 92 00:06:13,770 --> 00:06:15,460 This house has several of them. 93 00:06:16,170 --> 00:06:18,489 But don't worry, they're all quite friendly. 94 00:06:18,490 --> 00:06:20,939 Don't listen to him. There are no ghosts here. 95 00:06:20,940 --> 00:06:22,580 Oh, there's ghosts, all right. 96 00:06:22,620 --> 00:06:24,470 This house was built by my grandfather. 97 00:06:24,930 --> 00:06:25,960 He died here. 98 00:06:26,450 --> 00:06:29,700 His wife and two sisters also passed away upstairs. 99 00:06:30,270 --> 00:06:31,870 And my poor dear parents. 100 00:06:33,210 --> 00:06:34,210 Yes, 101 00:06:34,490 --> 00:06:36,130 many ghosts. 102 00:06:39,290 --> 00:06:40,430 How did you meet? 103 00:06:41,030 --> 00:06:42,829 That's a boring story, really. 104 00:06:42,830 --> 00:06:44,200 No, let me tell it, dear. 105 00:06:44,320 --> 00:06:45,419 After my mother died, 106 00:06:45,420 --> 00:06:47,310 I sat alone in this house for months. 107 00:06:47,320 --> 00:06:48,960 Barely got out of bed, in fact. 108 00:06:49,300 --> 00:06:52,170 Finally, I found a diner, not too far from here. 109 00:06:52,350 --> 00:06:55,950 I'd go there every day at the same time, order the same thing. 110 00:06:56,210 --> 00:06:58,010 Chicken soup and a seltzer. 111 00:06:58,020 --> 00:06:59,750 Grace was my waitress, 112 00:07:00,190 --> 00:07:01,800 and I grew very fond of her. 113 00:07:01,960 --> 00:07:03,579 She told me of her two poor children, 114 00:07:03,580 --> 00:07:05,019 Sasha and Charles, 115 00:07:05,020 --> 00:07:07,600 and how they suffered at the hands of their abusive father. 116 00:07:08,050 --> 00:07:10,599 I had to help. I offered her refuge, 117 00:07:10,600 --> 00:07:11,760 and she accepted. 118 00:07:11,810 --> 00:07:14,180 And this house heard laughter once again. 119 00:07:15,200 --> 00:07:16,850 Then one thing led to another. 120 00:07:18,110 --> 00:07:19,290 Love blossomed. 121 00:07:20,290 --> 00:07:21,290 And here we are. 122 00:07:24,010 --> 00:07:27,270 But you are my only true blood relative, Oswald. 123 00:07:37,250 --> 00:07:38,359 Oh, my poor dear. 124 00:07:38,360 --> 00:07:39,060 Are you hurt at all? 125 00:07:39,061 --> 00:07:41,000 No, no. I'm-I'm fine. 126 00:07:41,020 --> 00:07:42,050 Clumsy girl. 127 00:07:44,160 --> 00:07:45,170 To family. 128 00:07:46,440 --> 00:07:47,619 - Family. - To family. 129 00:07:47,620 --> 00:07:48,590 To family. 130 00:07:48,600 --> 00:07:49,750 To family. 131 00:07:55,820 --> 00:07:58,939 Dent, they got him in general population now, 132 00:07:58,940 --> 00:08:01,199 F Wing. You know what that means? 133 00:08:01,200 --> 00:08:03,270 Everyone we've ever put away is in there! 134 00:08:03,470 --> 00:08:05,939 Stop saying that! There's always something you can do. 135 00:08:05,940 --> 00:08:07,169 A retrial. 136 00:08:07,170 --> 00:08:09,949 Or have him transferred to another prison, for God's sake. 137 00:08:09,950 --> 00:08:12,029 You know what, just keep doing what you always do, 138 00:08:12,030 --> 00:08:13,570 which is nothing! 139 00:08:17,650 --> 00:08:18,650 Ed. 140 00:08:24,550 --> 00:08:25,829 He's wasting away in that place 141 00:08:25,830 --> 00:08:27,490 while the real killer's out there somewhere, 142 00:08:27,500 --> 00:08:29,359 eating donuts and getting laid. 143 00:08:29,360 --> 00:08:30,510 The real killer? 144 00:08:31,050 --> 00:08:32,579 The fingerprints on the murder weapon... 145 00:08:32,580 --> 00:08:34,230 Jim is innocent. 146 00:08:35,110 --> 00:08:36,510 He didn't kill Pinkney. 147 00:08:38,430 --> 00:08:40,710 Well, gee, um, that's... unfair 148 00:08:40,720 --> 00:08:41,720 if that's true. 149 00:08:42,480 --> 00:08:43,720 What are you gonna do about it? 150 00:08:44,500 --> 00:08:45,500 I wish I knew. 151 00:08:47,020 --> 00:08:48,020 I wish I knew. 152 00:08:53,650 --> 00:08:55,420 My health forbids me from drinking, 153 00:08:55,490 --> 00:08:58,060 but at least I can watch you enjoy this sherry. 154 00:08:58,610 --> 00:09:00,050 It was my father's favorite. 155 00:09:01,190 --> 00:09:02,190 Is that him? 156 00:09:04,010 --> 00:09:06,020 No, that's my great-grandfather Manfred. 157 00:09:06,300 --> 00:09:08,369 He started a small tailor's shop 158 00:09:08,370 --> 00:09:10,060 in Gotham many, many years ago. 159 00:09:11,150 --> 00:09:13,200 Made suits for the city's elite. 160 00:09:14,640 --> 00:09:17,950 My father became an apprentice like every son before him. 161 00:09:18,400 --> 00:09:20,590 - You were an apprentice, too? - I was. 162 00:09:20,610 --> 00:09:22,160 Had rather a flare for it. 163 00:09:24,270 --> 00:09:25,400 But it was not to be. 164 00:09:26,570 --> 00:09:29,290 When my father succumbed to illness, 165 00:09:31,020 --> 00:09:33,020 my mother held me close to her. 166 00:09:34,330 --> 00:09:35,470 Homeschooled me. 167 00:09:36,250 --> 00:09:37,609 She felt a need to protect me 168 00:09:37,610 --> 00:09:39,600 from the temptations of the city. 169 00:09:42,640 --> 00:09:45,650 All this time, I've been afraid to ask about your mother. 170 00:09:49,790 --> 00:09:51,740 I'm so sorry I abandoned her. 171 00:09:53,520 --> 00:09:55,850 Had I known I was also abandoning you... 172 00:09:56,940 --> 00:09:58,040 Dear God, 173 00:09:58,050 --> 00:10:00,070 such a cowardly fool. 174 00:10:01,570 --> 00:10:03,090 Did she have a happy life? 175 00:10:04,260 --> 00:10:05,260 No. 176 00:10:05,520 --> 00:10:06,750 Not a happy life. 177 00:10:07,050 --> 00:10:08,050 But a good one. 178 00:10:09,320 --> 00:10:10,610 She never hurt a soul. 179 00:10:11,950 --> 00:10:14,170 I was not always a good son, 180 00:10:14,560 --> 00:10:16,770 and she never spoke a word of reproach. 181 00:10:17,770 --> 00:10:19,210 Not always a good son? 182 00:10:20,140 --> 00:10:21,990 I find that hard to credit. 183 00:10:22,160 --> 00:10:24,080 An nice young man like you? 184 00:10:26,590 --> 00:10:27,590 Believe me. 185 00:10:30,020 --> 00:10:31,430 I've done bad things. 186 00:10:37,560 --> 00:10:39,160 We're all sinners, my boy. 187 00:10:43,030 --> 00:10:44,830 It's time for your medicine, my love. 188 00:10:56,470 --> 00:10:57,470 Thank you. 189 00:11:00,130 --> 00:11:02,080 Doctor gave them to me for my heart. 190 00:11:02,550 --> 00:11:03,920 Better safe than sorry. 191 00:11:47,280 --> 00:11:48,840 You have a visitor, Mr. Gordon. 192 00:11:49,000 --> 00:11:50,139 This way, please. 193 00:11:50,140 --> 00:11:51,580 No, I'm not going back to the hole! 194 00:11:52,400 --> 00:11:53,210 He promised! 195 00:11:53,211 --> 00:11:55,320 - The warden's the one who's moving you. - What?! 196 00:11:55,580 --> 00:11:57,220 This wasn't our agreement! 197 00:11:57,260 --> 00:11:59,149 No, you listen! This isn't fair! 198 00:11:59,150 --> 00:12:00,559 I paid for this cell! This is mine! 199 00:12:00,560 --> 00:12:01,560 You hear me?! 200 00:12:06,020 --> 00:12:08,400 This way, please. 201 00:12:13,570 --> 00:12:14,800 A lot of business going on. 202 00:12:15,380 --> 00:12:16,470 The warden get a cut? 203 00:12:17,470 --> 00:12:18,610 Almost there. 204 00:12:22,820 --> 00:12:25,670 I want the Boy Scout dead by week's end. 205 00:12:35,670 --> 00:12:36,670 Damn. 206 00:12:37,570 --> 00:12:38,760 You look good, brother. 207 00:12:39,290 --> 00:12:40,810 This place agrees with you. 208 00:12:41,460 --> 00:12:42,430 Maybe I'll check in. 209 00:12:42,431 --> 00:12:44,119 Lose a few pounds, hmm? 210 00:12:44,120 --> 00:12:45,400 Get a cool tat. 211 00:12:45,510 --> 00:12:46,920 You don't need to check up on me. 212 00:12:47,510 --> 00:12:48,310 Are you kidding? 213 00:12:48,440 --> 00:12:50,850 Highlight of my week to see your smiling face. 214 00:12:52,300 --> 00:12:53,629 Look, I spoke to Dent. 215 00:12:53,630 --> 00:12:55,570 He's looking into reopening the case. 216 00:12:55,600 --> 00:12:56,919 But you got to keep your nose clean. 217 00:12:56,920 --> 00:12:58,359 Last thing you can do is do more time 218 00:12:58,360 --> 00:12:59,979 'cause you lost your temper, all right? 219 00:12:59,980 --> 00:13:01,089 Ah, shouldn't be that hard. 220 00:13:01,090 --> 00:13:03,000 Everyone seems really nice around here. 221 00:13:03,030 --> 00:13:04,010 I'm looking for Penguin. 222 00:13:04,010 --> 00:13:04,960 See what he's got to say. 223 00:13:04,961 --> 00:13:06,950 He's laying low someplace, but don't worry. 224 00:13:06,990 --> 00:13:07,990 I'll find him. 225 00:13:08,030 --> 00:13:09,030 How's Lee? 226 00:13:10,610 --> 00:13:11,760 Been writing to me a lot. 227 00:13:13,840 --> 00:13:15,590 The letters stopped a few weeks ago. 228 00:13:17,270 --> 00:13:18,270 Know why? 229 00:13:21,880 --> 00:13:23,770 I didn't want to be the one to tell you this. 230 00:13:27,500 --> 00:13:28,500 Tell me what? 231 00:13:32,060 --> 00:13:33,620 Lee lost the baby, Jim. 232 00:13:38,260 --> 00:13:39,260 I'm so sorry. 233 00:13:56,440 --> 00:13:57,440 How is she? 234 00:13:59,650 --> 00:14:00,800 I-I don't know. 235 00:14:01,850 --> 00:14:02,760 I think she's fine. 236 00:14:02,761 --> 00:14:03,800 She moved down south. 237 00:14:03,810 --> 00:14:05,350 No one's heard from her since. 238 00:14:06,670 --> 00:14:10,160 Hey, don't let this beat you. 239 00:14:14,130 --> 00:14:15,680 It's good to see you, Harv. 240 00:14:16,020 --> 00:14:18,500 Jim, I'm gonna get you out of here, I promise. 241 00:14:18,830 --> 00:14:20,800 Jim, don't let this break you! 242 00:14:21,160 --> 00:14:22,530 Don't give up hope. 243 00:14:22,880 --> 00:14:25,240 Jim! Jim! 244 00:14:32,680 --> 00:14:34,190 Where you going, pig? 245 00:14:37,240 --> 00:14:40,690 My little brother ran with a crew that pulled off a few bank jobs last year. 246 00:14:40,700 --> 00:14:42,449 Papers called them the Red Hood Gang? 247 00:14:42,450 --> 00:14:43,450 Remember them? 248 00:14:43,680 --> 00:14:46,150 You put a bullet in my brother's head. 249 00:14:49,590 --> 00:14:51,030 Now, who's this? 250 00:14:51,540 --> 00:14:54,270 How about I have my friends on the outside pay her a visit? 251 00:14:54,390 --> 00:14:56,970 Show her what she's been missing? 252 00:15:03,120 --> 00:15:04,290 Oh, snap! 253 00:15:04,940 --> 00:15:06,909 Guys, cool it! 254 00:15:06,910 --> 00:15:08,120 Cool it, huh? 255 00:15:08,420 --> 00:15:11,079 Peace, peace. 256 00:15:11,080 --> 00:15:12,089 Don't. 257 00:15:12,090 --> 00:15:13,239 It's all right, Mr. Gordon. 258 00:15:13,240 --> 00:15:14,989 I got this. Now, come on now, guys. 259 00:15:14,990 --> 00:15:16,520 Let's just take a deep breath... 260 00:15:25,660 --> 00:15:27,500 Get back to your cells! 261 00:15:30,720 --> 00:15:31,910 You! 262 00:15:32,530 --> 00:15:34,930 Assume the position now. 263 00:15:35,060 --> 00:15:36,070 Now! 264 00:15:36,880 --> 00:15:38,520 Back it up! Back it up! 265 00:15:38,640 --> 00:15:40,840 Take inmate Weaver to the hole. 266 00:15:41,100 --> 00:15:43,370 And these two to the infirmary. 267 00:15:43,390 --> 00:15:44,990 Get up. Get up! 268 00:15:45,200 --> 00:15:46,610 Let's go. You heard him. 269 00:16:47,420 --> 00:16:48,720 - Father? - What? 270 00:16:49,680 --> 00:16:50,750 Who? 271 00:16:50,790 --> 00:16:53,450 It's okay. You were sleepwalking. 272 00:16:54,880 --> 00:16:56,360 Oh, I was. 273 00:16:57,460 --> 00:16:59,080 My father's office. 274 00:17:00,360 --> 00:17:02,270 Here, let me, let me get you a chair? 275 00:17:02,840 --> 00:17:05,609 No, help me back to bed, won't you? 276 00:17:05,610 --> 00:17:06,710 Of course. 277 00:17:17,340 --> 00:17:18,930 They're for my condition. 278 00:17:19,980 --> 00:17:21,039 Your heart? 279 00:17:21,040 --> 00:17:22,420 I have a hole in it. 280 00:17:23,160 --> 00:17:25,480 It keeps getting bigger apparently. 281 00:17:26,020 --> 00:17:28,280 I think my demons are feeding on it. 282 00:17:32,570 --> 00:17:33,970 You have demons? 283 00:17:34,580 --> 00:17:36,100 Sadly, I do. 284 00:17:38,790 --> 00:17:40,250 You, too, I fear. 285 00:17:41,070 --> 00:17:43,110 There's so much I haven't told you. 286 00:17:43,890 --> 00:17:46,400 So much that I'm ashamed of. 287 00:17:50,140 --> 00:17:51,490 I was a criminal. 288 00:17:53,380 --> 00:17:54,590 I've done... 289 00:17:55,380 --> 00:17:56,880 horrible things. 290 00:17:58,540 --> 00:17:59,790 Hurt people, 291 00:18:00,060 --> 00:18:01,850 manipulated, lied. 292 00:18:02,910 --> 00:18:04,179 For power, 293 00:18:04,180 --> 00:18:05,900 for revenge. 294 00:18:10,950 --> 00:18:13,020 I've killed people, Father. 295 00:18:17,580 --> 00:18:21,010 Our lives together started the moment I met you at the cemetery. 296 00:18:21,570 --> 00:18:23,910 Nothing before that concerns me. 297 00:18:24,260 --> 00:18:27,590 I forgive you for all your past transgressions. 298 00:18:28,040 --> 00:18:29,610 Be free of them 299 00:18:29,840 --> 00:18:31,530 and live here in peace. 300 00:18:49,550 --> 00:18:51,050 We showed them, huh? 301 00:18:54,200 --> 00:18:56,389 Look, uh, whatever your name is... 302 00:18:56,390 --> 00:18:57,939 Puck... well, 303 00:18:57,940 --> 00:18:59,219 Peter actually, 304 00:18:59,220 --> 00:19:01,309 but people call me Puck. 305 00:19:01,310 --> 00:19:02,980 Stay away from me, okay? 306 00:19:02,990 --> 00:19:04,110 I don't need your help. 307 00:19:04,130 --> 00:19:05,199 Can't do that, 308 00:19:05,200 --> 00:19:06,420 Detective Gordon. 309 00:19:08,250 --> 00:19:10,290 I'm not a detective anymore. 310 00:19:10,460 --> 00:19:11,610 Oh, I know. 311 00:19:11,800 --> 00:19:13,380 You're way more than that. 312 00:19:14,840 --> 00:19:16,180 You're a true hero. 313 00:19:17,380 --> 00:19:18,780 Two winters ago, 314 00:19:18,800 --> 00:19:21,880 my little sister was abducted by child snatchers. 315 00:19:22,090 --> 00:19:23,720 Three days she was gone. 316 00:19:24,140 --> 00:19:27,760 And then you found her and-and busted the scum that took her. 317 00:19:27,960 --> 00:19:30,860 You saved her life and dozens of others. 318 00:19:31,040 --> 00:19:33,360 Right there, that's a true hero. 319 00:19:34,840 --> 00:19:36,340 Just doing my job. 320 00:19:36,400 --> 00:19:37,840 No, sir. 321 00:19:40,810 --> 00:19:41,960 What are you in for? 322 00:19:42,120 --> 00:19:43,220 A girl. 323 00:19:43,820 --> 00:19:45,100 Beautiful girl. 324 00:19:45,770 --> 00:19:48,070 I asked her out and she said yes. 325 00:19:48,230 --> 00:19:49,419 And she was classy. 326 00:19:49,420 --> 00:19:50,719 I couldn't make her take the bus 327 00:19:50,720 --> 00:19:52,149 so I snatched a car. 328 00:19:52,150 --> 00:19:54,240 Well, borrowed it. 329 00:19:54,440 --> 00:19:55,970 I was gonna take it back. 330 00:19:56,170 --> 00:19:58,070 Cops didn't believe me, 331 00:19:58,130 --> 00:19:59,650 so here I am. 332 00:20:00,380 --> 00:20:01,580 What they give you? 333 00:20:01,740 --> 00:20:02,990 Six years. 334 00:20:03,410 --> 00:20:04,730 Steep. 335 00:20:04,800 --> 00:20:06,290 Hey, I can't complain. 336 00:20:07,150 --> 00:20:08,820 I broke the law, right? 337 00:20:08,850 --> 00:20:10,390 The law is the law. 338 00:20:11,100 --> 00:20:12,999 I'm not gonna be like my grandfather. 339 00:20:13,000 --> 00:20:14,330 He died in here. 340 00:20:14,700 --> 00:20:17,029 And wouldn't let me and my father visit him after a while. 341 00:20:17,030 --> 00:20:18,310 But finally we did. 342 00:20:18,360 --> 00:20:20,080 Last time I saw him, 343 00:20:20,570 --> 00:20:22,100 he was different. 344 00:20:23,160 --> 00:20:24,690 Didn't recognize him. 345 00:20:24,970 --> 00:20:26,389 That's not gonna happen to me. 346 00:20:26,390 --> 00:20:29,310 No, sir, I won't die in here. 347 00:20:37,310 --> 00:20:39,190 Then stay away from me. 348 00:20:42,020 --> 00:20:43,650 What are these prisoners still doing here? 349 00:20:43,660 --> 00:20:45,630 Get them to their cells immediately. 350 00:20:49,900 --> 00:20:51,420 And watch this one. 351 00:20:52,680 --> 00:20:55,470 He just lost a child. 352 00:20:56,220 --> 00:20:57,930 Makes him mad. 353 00:20:58,710 --> 00:20:59,880 That's right. 354 00:21:00,010 --> 00:21:01,620 I hear everything. 355 00:21:02,280 --> 00:21:04,069 I see everything. 356 00:21:04,070 --> 00:21:06,010 Everything you know, 357 00:21:06,720 --> 00:21:07,970 I know. 358 00:21:08,690 --> 00:21:10,330 I know something you don't know. 359 00:21:11,080 --> 00:21:12,840 Yeah, what's that? 360 00:21:14,300 --> 00:21:16,370 I know what kind of man you are. 361 00:21:19,460 --> 00:21:20,870 Get him out of here. 362 00:21:21,840 --> 00:21:23,170 Now. 363 00:21:29,040 --> 00:21:30,040 Gin. 364 00:21:30,500 --> 00:21:31,350 Elijah? 365 00:21:31,520 --> 00:21:32,830 Brace yourself. 366 00:21:33,430 --> 00:21:35,290 I'm afraid we have some bad news. 367 00:21:35,910 --> 00:21:36,990 Oh, dear. 368 00:21:37,000 --> 00:21:39,020 Charles was at the public library today. 369 00:21:39,080 --> 00:21:41,279 Research for the novel I'm writing. 370 00:21:41,280 --> 00:21:42,709 I was reading some old newspapers, 371 00:21:42,710 --> 00:21:44,720 and I made an alarming discovery. 372 00:21:44,750 --> 00:21:45,760 My dear, 373 00:21:45,850 --> 00:21:48,899 Oswald is not the nice young man he says he is. 374 00:21:48,900 --> 00:21:50,849 If we didn't lead such sheltered lives here, 375 00:21:50,850 --> 00:21:52,840 we would know what the whole world knows. 376 00:21:53,530 --> 00:21:55,350 He's a notorious criminal. 377 00:21:55,930 --> 00:21:57,340 We've been sheltering 378 00:21:57,450 --> 00:21:58,450 a killer. 379 00:22:02,050 --> 00:22:04,549 We could have all been raped and murdered in our beds. 380 00:22:04,550 --> 00:22:06,050 Raped and murdered. 381 00:22:09,140 --> 00:22:11,160 They call you the Penguin? 382 00:22:15,090 --> 00:22:16,390 To be fair... 383 00:22:17,670 --> 00:22:19,519 ...I never raped anybody. 384 00:22:19,520 --> 00:22:22,330 Oh, well, that's a mercy, now, isn't it? 385 00:22:22,360 --> 00:22:24,950 My son told me about his past. 386 00:22:25,020 --> 00:22:27,750 He just didn't tell me how famous he was. 387 00:22:27,840 --> 00:22:29,550 You're too modest, son. 388 00:22:29,890 --> 00:22:30,890 Elijah... 389 00:22:30,900 --> 00:22:33,259 a violent criminal in our house? 390 00:22:33,260 --> 00:22:34,419 Grace, relax, 391 00:22:34,420 --> 00:22:35,599 he's changed. 392 00:22:35,600 --> 00:22:36,689 Redeemed. 393 00:22:36,690 --> 00:22:38,520 You're not this man anymore, are you? 394 00:22:38,530 --> 00:22:39,720 Oh, no, sir. 395 00:22:40,180 --> 00:22:42,659 But how... h-how do you know? How do you know he's not? 396 00:22:42,660 --> 00:22:44,570 I've looked into his soul. 397 00:22:44,770 --> 00:22:47,200 I've seen his beautiful heart. 398 00:22:52,250 --> 00:22:55,000 "The Dapper Gangland Kingpin." 399 00:22:57,760 --> 00:22:58,830 What now? 400 00:22:59,480 --> 00:23:00,530 What now? 401 00:23:02,540 --> 00:23:03,720 Plan B. 402 00:23:04,610 --> 00:23:05,720 What's plan B? 403 00:23:08,650 --> 00:23:10,140 You are, my dear. 404 00:23:22,480 --> 00:23:23,650 Good morning. 405 00:23:25,850 --> 00:23:26,940 Good morning. 406 00:23:28,640 --> 00:23:32,870 I was hoping to spend a little time with you, Mr. Penguin. 407 00:23:33,300 --> 00:23:35,770 Okay. But, um, 408 00:23:35,950 --> 00:23:38,520 uh, please, call me Oswald. 409 00:23:38,630 --> 00:23:40,700 I-I'm not that man anymore. 410 00:23:40,840 --> 00:23:43,320 There isn't a little bit of Penguin left? 411 00:23:43,440 --> 00:23:45,520 A little bad boy? 412 00:23:46,310 --> 00:23:47,310 No. 413 00:23:48,680 --> 00:23:50,950 I got a little bad girl in me. 414 00:23:52,880 --> 00:23:56,330 Whatever you've got planned for the old man, I want in. 415 00:23:56,710 --> 00:23:59,440 - In? - We could do great things, you and me. 416 00:23:59,620 --> 00:24:00,769 I suppose. I hadn't... 417 00:24:00,770 --> 00:24:02,259 If you and me work together, 418 00:24:02,260 --> 00:24:03,529 we could have it all. 419 00:24:03,530 --> 00:24:05,679 We could squeeze my mom and brother out. 420 00:24:05,680 --> 00:24:07,120 Why would we do that? 421 00:24:07,130 --> 00:24:08,330 I don't know. 422 00:24:09,210 --> 00:24:13,130 I guess we're just a couple of crazy mixed up kids. 423 00:24:16,550 --> 00:24:18,429 Restrain yourself, woman. 424 00:24:18,430 --> 00:24:20,009 I'm your practically your brother. 425 00:24:20,010 --> 00:24:21,350 What are you thinking? 426 00:24:28,040 --> 00:24:29,290 He didn't bite. 427 00:24:29,580 --> 00:24:30,879 Should I try? 428 00:24:30,880 --> 00:24:33,319 No. I don't think he's faking. 429 00:24:33,320 --> 00:24:35,040 I think he's kind of simple. 430 00:24:48,620 --> 00:24:49,620 Gordon. 431 00:24:50,670 --> 00:24:53,519 Gordon. Watch yourself. 432 00:24:53,520 --> 00:24:56,380 Weaver's coming out the hole. Now. 433 00:24:57,030 --> 00:24:58,110 Already? 434 00:24:58,500 --> 00:25:01,210 Nothing happens around here like it's supposed to. 435 00:25:17,700 --> 00:25:19,139 Your day's coming, Gordon. 436 00:25:19,140 --> 00:25:20,690 You're a dead man! 437 00:25:21,330 --> 00:25:23,360 Take a look at your boyfriend over there. 438 00:25:27,170 --> 00:25:28,230 Puck! 439 00:25:31,810 --> 00:25:33,750 Who's gonna help you now, pig? 440 00:25:40,230 --> 00:25:41,610 Yeah, you like that, Gordon? 441 00:25:48,530 --> 00:25:49,710 Let it go. 442 00:25:50,230 --> 00:25:52,170 Don't extend your sentence. 443 00:26:08,990 --> 00:26:11,420 Jim didn't kill that kid. We all know it. 444 00:26:11,470 --> 00:26:12,600 Thing is, who did? 445 00:26:13,290 --> 00:26:15,240 I mean, who'd set him up that way? 446 00:26:17,050 --> 00:26:18,359 I just don't know how much longer 447 00:26:18,360 --> 00:26:20,250 he can stay alive in that place. 448 00:26:22,810 --> 00:26:24,470 I guess I'm asking for your help. 449 00:26:25,450 --> 00:26:26,670 Funny, huh? 450 00:26:27,100 --> 00:26:29,130 You have every right to tell me to go to hell. 451 00:26:30,050 --> 00:26:31,260 But I... 452 00:26:32,560 --> 00:26:34,440 I got no one else to turn to. 453 00:26:38,780 --> 00:26:39,820 You know, Harvey... 454 00:26:41,310 --> 00:26:43,580 it's very rude to wear a hat indoors. 455 00:26:56,700 --> 00:26:59,430 You like the fabric? It's Italian. 456 00:26:59,980 --> 00:27:01,140 I love it. 457 00:27:01,260 --> 00:27:04,330 A man can say so much about himself by what he wears. 458 00:27:04,380 --> 00:27:06,270 I couldn't agree more. 459 00:27:11,610 --> 00:27:14,170 I weep for today's casual youth. 460 00:27:23,220 --> 00:27:25,310 I'm so glad you suggested we do this. 461 00:27:25,840 --> 00:27:26,980 It's been so long. 462 00:27:33,360 --> 00:27:34,400 Are you all right? 463 00:27:38,090 --> 00:27:39,090 Father? 464 00:27:40,730 --> 00:27:41,730 Help! 465 00:27:42,200 --> 00:27:44,389 Have someone call for an ambulance! 466 00:27:44,390 --> 00:27:48,539 Grace! Help! Help, Grace! 467 00:27:48,540 --> 00:27:50,720 What did you do to Elijah? 468 00:27:51,440 --> 00:27:53,339 - Nothing. - Help! 469 00:27:53,340 --> 00:27:54,710 Coming, my dear. 470 00:27:54,930 --> 00:27:56,600 Clean up this mess 471 00:27:56,610 --> 00:27:58,120 and call the doctor. 472 00:28:08,180 --> 00:28:09,180 Go on. 473 00:28:11,400 --> 00:28:12,660 Hard at it, I see. 474 00:28:13,220 --> 00:28:14,949 Thanks for getting me my old job back. 475 00:28:14,950 --> 00:28:17,080 Your friend Puck is pretty banged up. 476 00:28:17,240 --> 00:28:20,090 Might do him some good if you were to come see him in the infirmary. 477 00:28:21,090 --> 00:28:22,760 Yeah, no. 478 00:28:24,100 --> 00:28:25,109 I'm not his friend. 479 00:28:25,110 --> 00:28:26,300 He thinks you are. 480 00:28:27,100 --> 00:28:29,090 The kid's gonna die in here, 481 00:28:29,460 --> 00:28:30,960 one way or another. 482 00:28:36,030 --> 00:28:37,190 We'll be quick. 483 00:28:52,480 --> 00:28:53,520 How you holding up? 484 00:28:54,330 --> 00:28:55,330 Cool. 485 00:28:56,730 --> 00:28:59,240 They-they said I have a clot or something. 486 00:29:00,100 --> 00:29:01,670 I just feel seasick. 487 00:29:02,840 --> 00:29:04,400 Thanks for coming to see me. 488 00:29:05,630 --> 00:29:06,730 Means a lot. 489 00:29:06,960 --> 00:29:09,100 I'm sure they'll take good care of you in here. 490 00:29:10,530 --> 00:29:11,750 You hang in there, huh? 491 00:29:11,760 --> 00:29:12,760 Listen... 492 00:29:15,950 --> 00:29:17,460 ...don't give up hope. 493 00:29:19,560 --> 00:29:21,390 I feel your sadness. 494 00:29:22,210 --> 00:29:23,490 I do, but... 495 00:29:25,220 --> 00:29:27,390 you got to choose life, you know? 496 00:29:29,930 --> 00:29:30,930 Okay. 497 00:29:32,740 --> 00:29:33,810 Choose life. 498 00:29:34,870 --> 00:29:35,870 Good. 499 00:29:39,040 --> 00:29:40,440 Listen, kid, uh... 500 00:29:42,080 --> 00:29:45,489 when you get better, you learn the lesson here 501 00:29:45,490 --> 00:29:47,080 and you stay the hell away from me. 502 00:29:49,050 --> 00:29:51,720 I'm not a hero and I'm not your friend. 503 00:29:53,260 --> 00:29:54,540 I'm just a convict. 504 00:30:04,290 --> 00:30:05,830 Tonight's movie night. 505 00:30:05,980 --> 00:30:08,920 Everyone in the main hall together with the lights off. 506 00:30:09,170 --> 00:30:10,180 Be ready. 507 00:30:11,240 --> 00:30:12,240 For what? 508 00:30:12,880 --> 00:30:14,310 Just be ready. 509 00:30:26,750 --> 00:30:28,570 His condition has gotten worse. 510 00:30:28,740 --> 00:30:29,929 The hole has gotten bigger 511 00:30:29,930 --> 00:30:31,960 and now there's an infection. 512 00:30:32,750 --> 00:30:35,410 I've given him antibiotics and rehydrated him, 513 00:30:35,420 --> 00:30:38,660 but I fear it will have little consequence. 514 00:30:39,070 --> 00:30:41,110 It's time for him to get his affairs in order. 515 00:30:41,770 --> 00:30:42,960 He may not have long. 516 00:30:48,790 --> 00:30:51,659 I'm going to have them make you some nice chicken soup. 517 00:30:51,660 --> 00:30:52,810 You need your strength. 518 00:30:52,900 --> 00:30:54,140 How kind. 519 00:30:58,140 --> 00:30:59,550 Come here, my boy. 520 00:31:03,300 --> 00:31:05,410 Don't listen to doctors, son. 521 00:31:06,370 --> 00:31:07,399 I've proved them wrong 522 00:31:07,400 --> 00:31:09,670 so many times I've lost count. 523 00:31:10,470 --> 00:31:13,880 You and I will have many more years to spend together. 524 00:31:15,770 --> 00:31:16,790 Trust me. 525 00:31:20,910 --> 00:31:23,410 But perhaps we should speak with my lawyer, dear. 526 00:31:24,320 --> 00:31:26,560 I have some things I'd like to go over with him. 527 00:31:26,740 --> 00:31:29,200 So much has changed these past weeks. 528 00:31:29,350 --> 00:31:30,429 Of course. 529 00:31:30,430 --> 00:31:32,040 I'll have him stop by. 530 00:32:14,680 --> 00:32:15,680 Sit down. 531 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 Settle. 532 00:32:29,540 --> 00:32:30,540 Right. 533 00:32:32,050 --> 00:32:33,650 He's called for his lawyer. 534 00:32:33,870 --> 00:32:35,839 - He's going to change his will? - Yes. 535 00:32:35,840 --> 00:32:38,919 And when he dies, Cobblepot will get what's rightfully ours. 536 00:32:38,920 --> 00:32:41,099 That old man was a shriveled-up wreck when I met him. 537 00:32:41,100 --> 00:32:43,929 I made him feel young again. I brought him back to life. 538 00:32:43,930 --> 00:32:46,449 And what has this gutter rodent done? 539 00:32:46,450 --> 00:32:48,009 Played stupid board games 540 00:32:48,010 --> 00:32:49,990 and whined about his wretched mother. 541 00:32:51,640 --> 00:32:53,479 That vermin has to go. 542 00:32:53,480 --> 00:32:55,420 But he likes it here. 543 00:32:55,910 --> 00:32:57,730 How can we persuade him to go? 544 00:32:58,330 --> 00:33:00,230 How do you get rid of rats? 545 00:33:02,400 --> 00:33:04,470 - Glue traps? - No, silly. 546 00:33:05,240 --> 00:33:07,110 Hello. Hello. 547 00:33:07,630 --> 00:33:11,620 Father is feeling much better, but he is resting, 548 00:33:11,790 --> 00:33:14,150 so he will not be joining us tonight. 549 00:33:14,290 --> 00:33:15,510 Well, that's fine. 550 00:33:15,810 --> 00:33:17,120 Let's eat, hmm? 551 00:33:18,370 --> 00:33:19,420 Thank you. 552 00:33:37,000 --> 00:33:39,820 I'm a pretty fly. Look, everybody. 553 00:33:44,280 --> 00:33:46,099 Yeah! Come on, everybody. 554 00:33:46,100 --> 00:33:47,130 Yo, show's over. 555 00:34:19,840 --> 00:34:20,840 Yo, get down! 556 00:34:24,340 --> 00:34:25,870 What are you doing? He's mine! 557 00:34:27,740 --> 00:34:28,740 He's mine! 558 00:34:30,270 --> 00:34:31,270 Stay down! 559 00:34:31,690 --> 00:34:34,370 You're dead. You understand? 560 00:34:34,420 --> 00:34:35,800 You understand?! 561 00:34:38,130 --> 00:34:39,520 You're dead, pig. 562 00:34:52,080 --> 00:34:53,750 We're gonna need a body bag. 563 00:35:27,840 --> 00:35:28,730 Bullock? 564 00:35:28,850 --> 00:35:29,969 What the hell are you doing here? 565 00:35:29,970 --> 00:35:31,079 What's it look like we're doing? 566 00:35:31,080 --> 00:35:32,659 We're getting you out of here. Come on, let's go. 567 00:35:32,660 --> 00:35:35,199 Fake blood, retractable knife... Can't believe it worked. 568 00:35:35,200 --> 00:35:37,850 Wait. Wait. 569 00:35:38,390 --> 00:35:42,189 Harvey, what if this is where I'm supposed to be? 570 00:35:42,190 --> 00:35:44,650 - What?! Let's go! - Bullock... 571 00:35:46,800 --> 00:35:47,800 You sure? 572 00:35:48,550 --> 00:35:51,179 Are you tripping? A lot of good men put their butts 573 00:35:51,180 --> 00:35:53,949 on a live rail for you... me, him, Don freaking Falcone. 574 00:35:53,950 --> 00:35:56,489 While walking around somewhere is the guy that killed Pinkney, 575 00:35:56,490 --> 00:35:58,550 framed you and destroyed your family. 576 00:35:59,050 --> 00:36:01,060 He's walking around while you're standing there 577 00:36:01,220 --> 00:36:02,110 all blue and misty. 578 00:36:02,111 --> 00:36:03,989 Well, screw your self-pity and let's go! 579 00:36:03,990 --> 00:36:04,990 Amen. 580 00:36:06,140 --> 00:36:07,140 All right. 581 00:36:09,620 --> 00:36:11,200 But I need one more favor. 582 00:36:28,040 --> 00:36:29,040 Hello? 583 00:36:31,510 --> 00:36:32,979 Detective Gordon? 584 00:36:32,980 --> 00:36:33,980 We're out of here. 585 00:36:34,030 --> 00:36:36,570 I need you to move as quickly and quietly as you can. 586 00:36:36,700 --> 00:36:39,159 - You mean, like, escaping? - Like that. 587 00:36:39,160 --> 00:36:40,860 - But that's against the law. - Yeah. 588 00:36:40,870 --> 00:36:43,260 Like you said, choose life. 589 00:36:43,790 --> 00:36:45,150 Told you, didn't I? 590 00:36:45,190 --> 00:36:48,170 Whether you like it or not, you're a hero. 591 00:36:50,450 --> 00:36:51,880 Prisoner Gordon. 592 00:36:52,380 --> 00:36:54,600 You're supposed to be dead. 593 00:36:55,180 --> 00:36:56,840 I'm as surprised as you are. 594 00:36:57,290 --> 00:36:59,150 What brought you back to life? 595 00:37:00,250 --> 00:37:02,490 - Friends. - Friends. 596 00:37:03,120 --> 00:37:05,310 It's good to have friends. 597 00:37:05,980 --> 00:37:08,240 But where are they when you need 'em, huh? Where...? 598 00:37:11,570 --> 00:37:13,190 Man, that felt good. 599 00:37:14,950 --> 00:37:16,499 Sorry I got you into all this. 600 00:37:16,500 --> 00:37:19,060 Are you kidding? Never felt more alive. 601 00:37:19,320 --> 00:37:21,899 Now, hit me hard, make it look good. 602 00:37:21,900 --> 00:37:25,340 Just don't touch the teeth. I just had 'em fixed. 603 00:37:28,690 --> 00:37:31,120 Look at your mother... she was so young. 604 00:37:31,770 --> 00:37:32,950 Oswald. 605 00:37:34,910 --> 00:37:36,590 Thank you so much, Grace. 606 00:37:51,310 --> 00:37:52,830 I lied to you, son. 607 00:37:56,030 --> 00:37:58,190 My father was never physically ill. 608 00:37:58,560 --> 00:38:01,420 He only suffered a deep melancholy. 609 00:38:02,180 --> 00:38:04,830 He was plagued by dark impulses, 610 00:38:05,130 --> 00:38:07,270 evil thoughts of violence. 611 00:38:09,080 --> 00:38:12,620 Mother said many in his family had the same affliction. 612 00:38:18,080 --> 00:38:20,320 I remember the sound of the gunshot. 613 00:38:20,480 --> 00:38:21,959 I was outside his room. 614 00:38:21,960 --> 00:38:24,229 I screamed for my mother to get the key. 615 00:38:24,230 --> 00:38:26,650 I saw the warm gun in his hand. 616 00:38:26,960 --> 00:38:27,960 The blood. 617 00:38:29,330 --> 00:38:30,460 His face. 618 00:38:33,870 --> 00:38:35,770 Mother said never to talk about it. 619 00:38:36,080 --> 00:38:39,040 For years after the funeral, we never left the house. 620 00:38:39,160 --> 00:38:42,130 I don't pretend to understand my father's torment. 621 00:38:43,870 --> 00:38:45,690 But I think perhaps you do. 622 00:38:48,300 --> 00:38:49,600 I feel for you, 623 00:38:50,840 --> 00:38:52,360 and I beg of you, my son. 624 00:38:52,480 --> 00:38:55,160 Never give in to the pain as he did. 625 00:38:55,530 --> 00:38:56,940 You are loved, 626 00:38:57,420 --> 00:38:59,190 and you are not alone. 627 00:39:00,740 --> 00:39:02,820 And the sun will come up tomorrow. 628 00:39:05,890 --> 00:39:07,130 Thank you, Father. 629 00:39:10,980 --> 00:39:12,510 Now I feel like a drink. 630 00:39:14,680 --> 00:39:16,130 But your health? 631 00:39:17,450 --> 00:39:18,480 To hell with that. 632 00:39:26,150 --> 00:39:27,900 I want you to have it all, my son. 633 00:39:28,760 --> 00:39:30,380 This house and all that's in it. 634 00:39:30,910 --> 00:39:32,730 Keep it just the way it is, 635 00:39:32,800 --> 00:39:36,510 a piece of history, our history. 636 00:39:37,680 --> 00:39:39,370 Gotham's history. 637 00:39:40,270 --> 00:39:43,270 First thing tomorrow, I'll have my lawyers draw it up. 638 00:39:51,350 --> 00:39:52,350 Father? 639 00:39:54,910 --> 00:39:56,420 - Oh, no! - Elijah! 640 00:39:58,890 --> 00:40:00,439 Did he... did he drink that? 641 00:40:00,440 --> 00:40:02,169 - Yes. - Why? Why? 642 00:40:02,170 --> 00:40:04,010 He's not supposed to. Sasha, 643 00:40:04,020 --> 00:40:05,840 call an ambulance. Call an am... 644 00:40:15,940 --> 00:40:17,240 Stay with us, Father. 645 00:40:17,830 --> 00:40:19,320 Help is on the way. 646 00:40:23,430 --> 00:40:25,770 No! 647 00:40:40,510 --> 00:40:41,730 We made it, buddy. 648 00:40:44,900 --> 00:40:45,900 Wait here. 649 00:40:56,120 --> 00:40:58,950 Don Falcone had all the contacts inside of Blackgate. 650 00:40:59,060 --> 00:41:00,620 He made this whole thing happen. 651 00:41:04,260 --> 00:41:05,260 Thank you. 652 00:41:06,870 --> 00:41:08,550 I'm not sure I can ever repay you. 653 00:41:09,210 --> 00:41:10,760 It won't be necessary. 654 00:41:10,980 --> 00:41:12,860 I'm happy to help an old friend. 655 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 What now? 656 00:41:15,050 --> 00:41:16,220 You're asking me? 657 00:41:16,810 --> 00:41:18,720 Two hours ago, I was a dead man. 658 00:41:18,950 --> 00:41:21,070 I have people that will get you out of the country. 659 00:41:21,240 --> 00:41:23,920 Or I can arrange a safe place for you in Gotham. 660 00:41:24,210 --> 00:41:25,270 Your choice. 661 00:41:41,870 --> 00:41:42,970 What do you want to do? 662 00:41:45,320 --> 00:41:46,780 I want to go find Lee. 663 00:41:48,470 --> 00:41:50,500 But to do that, I have to clear my name. 664 00:41:51,490 --> 00:41:53,640 And to do that, I have to go back to Gotham. 665 00:41:54,300 --> 00:41:55,660 So there's your answer. 666 00:41:59,430 --> 00:42:00,850 Part of me says, run. 667 00:42:02,750 --> 00:42:04,250 I'm breathing fresh air. 668 00:42:06,270 --> 00:42:07,930 I can't go back inside. 669 00:42:09,040 --> 00:42:10,040 If you run, 670 00:42:10,360 --> 00:42:11,830 you've got to keep running. 671 00:42:13,360 --> 00:42:14,980 Some people can live with that. 672 00:42:17,660 --> 00:42:19,289 You're a fighter, Jim. 673 00:42:19,290 --> 00:42:20,660 You got knocked down. 674 00:42:21,760 --> 00:42:22,970 Do you stay down? 675 00:42:24,080 --> 00:42:25,780 Or do you get back up? 676 00:42:31,560 --> 00:42:32,970 What do you think, kid? 677 00:42:37,160 --> 00:42:38,160 Puck? 678 00:42:41,230 --> 00:42:44,069 No. No, we made it. Come on. 679 00:42:44,070 --> 00:42:45,470 Come on. No. Come on! 680 00:42:45,480 --> 00:42:46,500 Don't give up! 681 00:42:46,780 --> 00:42:47,780 Puck? 682 00:42:49,050 --> 00:42:50,050 He's gone. 683 00:42:51,560 --> 00:42:52,630 Jim, he's gone.