1 00:00:00,513 --> 00:00:03,730 - מקודם בגותם... - שמעתי הם שחררו אותך מארקהאם. 2 00:00:03,731 --> 00:00:05,890 כן. אני שפוי. 3 00:00:05,891 --> 00:00:08,827 - אני טנדר של אליהו דאהל. - הו. אוזוולד כובלאפוט. 4 00:00:08,828 --> 00:00:11,262 - אתה מיויחס לגארטראד? - האמא שלי. 5 00:00:11,263 --> 00:00:13,665 - היא מעולם לא אמרה לי. - אמר לך מה? 6 00:00:13,666 --> 00:00:15,300 זה היה לי ילד. 7 00:00:15,301 --> 00:00:17,774 יש לך בית עכשיו ואבא. 8 00:00:17,775 --> 00:00:19,670 משפחה שמחה גדולה. 9 00:00:19,671 --> 00:00:21,691 - האם זה חלום? - זה לא חלום, הילד שלי. 10 00:00:21,692 --> 00:00:22,810 אתה הביתה. 11 00:00:22,811 --> 00:00:23,845 שלום, קצין פינקנאי. 12 00:00:23,846 --> 00:00:24,846 - אני יכול לבוא ב? - בטוח. 13 00:00:28,083 --> 00:00:29,767 רצח נשק היה מוט הרמה. 14 00:00:29,768 --> 00:00:32,403 - טביעות האצבעות שלך היו עליו. - קויימתי! 15 00:00:32,404 --> 00:00:34,672 בלש גורדון אשם בכל סעיפי האישום. 16 00:00:34,673 --> 00:00:36,774 איך אתה יכול לא להיות איתנו? 17 00:00:36,775 --> 00:00:39,477 ימי הולדת וצעדים ראשונים 18 00:00:39,478 --> 00:00:42,113 - וברכיים של סקינאד. - אתה חייב ללכת איפשהו, 19 00:00:42,114 --> 00:00:43,458 התחיל חיים חדשים. 20 00:00:43,459 --> 00:00:45,541 ג'ים, לא עושה זה! אני אוהב אותך! 21 00:00:45,542 --> 00:00:48,186 - אני כל כך, כל כך מצטער. - ג'ים! אני אוהב אותך! לא לעשות זה! 22 00:00:48,187 --> 00:00:49,708 ג'ים! 23 00:02:25,225 --> 00:02:26,759 אורות ! 24 00:02:55,221 --> 00:02:57,990 החזק את זה זז! 25 00:02:57,991 --> 00:03:00,225 השאר בקו! 26 00:03:00,226 --> 00:03:02,561 העצר! 27 00:03:02,562 --> 00:03:05,798 אסיר גורדון, עולה לא בקו ישר 28 00:03:05,799 --> 00:03:07,733 ונשאר שותק. 29 00:03:10,384 --> 00:03:12,070 אנחנו נזוז! 30 00:03:18,378 --> 00:03:21,113 כמה שבועות בלי מקרים, גורדון. 31 00:03:21,114 --> 00:03:22,948 אני מורשם. 32 00:03:22,949 --> 00:03:25,384 לא מה שציפיתי. מילה היתה אותך 33 00:03:25,385 --> 00:03:26,385 היוה גורם צרות. 34 00:03:26,386 --> 00:03:29,121 אני פשוט רוצה לעשות את הזמן שלי. 35 00:03:29,122 --> 00:03:33,025 טוב, זה זמן להזיז אותך. 36 00:03:33,026 --> 00:03:37,963 - איפה ל? - F כנף. "העולם מסתיים." 37 00:03:37,964 --> 00:03:39,465 אכלוסיה כללית. 38 00:03:39,466 --> 00:03:41,900 זה לא צריך לבוא כ/כפי שהפתעה אליך. 39 00:03:41,901 --> 00:03:44,770 פיקוח הגנתי פשוט זכות מיוחדת זמנית, 40 00:03:44,771 --> 00:03:48,407 אחד שלא יכול להיות מוחזק למשפט כל עוד שלכם. 41 00:03:48,408 --> 00:03:50,676 אולי יש לך עירעור תלוי ועומד ל, 42 00:03:50,677 --> 00:03:55,247 ובמקרה זה אני יכול הארך את הסידור הזה. 43 00:03:58,296 --> 00:04:01,119 זה מוגע לעקוץ פשוט קטן, לא? 44 00:04:01,120 --> 00:04:03,421 האנשים שלך כנראה נטשו אותך. 45 00:04:03,422 --> 00:04:06,058 להיות הרשיע ל רצח בעל הצדים הלא-טובים שלו. 46 00:04:06,860 --> 00:04:08,160 לא לדאוג כל כך. 47 00:04:08,161 --> 00:04:12,764 אני בטוח אתה תראה הרבה פנים מוכרות מעל בF כנף. 48 00:04:12,765 --> 00:04:17,135 הרבה מאיזה אתה עצרת את עצמך. 49 00:04:32,552 --> 00:04:34,720 זה זמן גמול! 50 00:04:54,970 --> 00:04:56,909 כאן בא ההעפה סכיסור בעיטה! 51 00:04:57,361 --> 00:04:59,077 זה וואס אחד לא שלי? 52 00:04:59,768 --> 00:05:01,613 אם אתה מראה את עצמך להיות שחקן צוות, 53 00:05:01,614 --> 00:05:03,515 משהו אפשרי. 54 00:05:07,890 --> 00:05:10,155 האם אתה שחקן צוות, גורדון? 55 00:05:11,631 --> 00:05:12,962 אני אוהב את זה. 56 00:05:13,927 --> 00:05:16,361 הו. ושכחתי לעבור בשלי... 57 00:05:16,362 --> 00:05:17,867 ידיד טוב רואה. 58 00:05:17,868 --> 00:05:20,265 נציב לשעבר לואב אומר שלום. 59 00:05:21,734 --> 00:05:24,303 עקוב בכללים, ו אולי אתה תשרוד. 60 00:05:24,304 --> 00:05:26,305 שבור אותם, ואתה קרוב לוודאי לא. 61 00:05:26,306 --> 00:05:29,041 זה מדוע הם מתקשרים העולם כנף הזאת מסתיים. 62 00:05:29,042 --> 00:05:31,877 לרוב כאן, זה בדיוק זה, הסוף. 63 00:05:32,573 --> 00:05:36,281 שחרר או שקית גוף. 64 00:05:37,899 --> 00:05:39,659 ואף אחד לא משיג שחרור על תנאי. 65 00:05:45,343 --> 00:05:50,516 - סינכרון ותיקונים על ידי מאדהאטארס - - WWW.ADDIC7ED.COM - 66 00:05:53,392 --> 00:05:55,360 זה אמיתי. אני נשבע את זה. 67 00:05:55,361 --> 00:05:57,996 ברור כ/כפי שיום... שד. 68 00:05:57,997 --> 00:05:59,998 היא היתה אישה הלבנבנה הישנה הזאת 69 00:05:59,999 --> 00:06:01,370 בשימלה שחורה ארוכה. 70 00:06:01,371 --> 00:06:03,769 - היא היתה זה סוגרת. - מה אתה עשית? 71 00:06:03,770 --> 00:06:06,204 הו, ברחתי לצעוק, בוודאי. 72 00:06:07,373 --> 00:06:10,208 הו, אתה מאמין ברפאים, אוזוולד? 73 00:06:10,209 --> 00:06:12,210 כן, אני עושה. 74 00:06:12,577 --> 00:06:15,380 - ראיתי אותם. - הבית הזה בעל כמה מהם. 75 00:06:16,119 --> 00:06:18,884 אבל לא דואג, הם כל מאוד ידידותי. 76 00:06:18,885 --> 00:06:21,153 לא להקשיב לאליו. אין רפאים כאן. 77 00:06:21,154 --> 00:06:22,639 הו, יש רפאים, בסדר. 78 00:06:22,640 --> 00:06:24,389 הבית הזה נבנה על ידי הסבא שלי. 79 00:06:24,390 --> 00:06:26,289 הוא מת כאן. 80 00:06:26,290 --> 00:06:30,206 האישה שלו ושתי אחיות גם מת למעלה. 81 00:06:30,207 --> 00:06:32,020 והורים העניים היקרים שלי. 82 00:06:33,114 --> 00:06:36,234 כן, הרבה רפאים. 83 00:06:36,235 --> 00:06:37,535 מ.מ.. 84 00:06:39,076 --> 00:06:40,605 איך אתה נפגשת? 85 00:06:40,606 --> 00:06:43,008 הו. זה סיפור משעמם, באמת. 86 00:06:43,009 --> 00:06:44,242 לא, נותן לי לומר לזה, יקר. 87 00:06:44,243 --> 00:06:45,911 אחרי האמא שלי מתה, ישבתי לבד 88 00:06:45,912 --> 00:06:48,780 בבית הזה לחודשים. בקושי יצא ממיטה, למעשה. 89 00:06:48,781 --> 00:06:52,117 סוף סוף, מצאתי סועד, לא יותר מדי רחוק מכאן. 90 00:06:52,118 --> 00:06:55,921 הייתי הולך שם כל יום ב אותו זמן, מזמין אותו הדבר. 91 00:06:55,922 --> 00:06:58,824 מרק עוף וסודה. חן היה 92 00:06:58,825 --> 00:07:00,025 המלצרית שלי, 93 00:07:00,026 --> 00:07:01,844 וגדלתי מאוד אוהב ממנה. 94 00:07:01,845 --> 00:07:05,002 היא אמרה לי ממנה שתי עניה ילדים, סאשה וצ'ארלס, 95 00:07:05,003 --> 00:07:07,732 ואיך הם סבלו ב ידיים מהאבא המעליב שלהם. 96 00:07:07,733 --> 00:07:11,603 הצטרכתי לעזור. הצעתי לה מקלט, והיא קיבלו. 97 00:07:11,604 --> 00:07:14,573 ובית הזה שמע צחוק שוב פעם. 98 00:07:14,574 --> 00:07:16,875 אז דבר אחד הוליך לנוסף. 99 00:07:17,999 --> 00:07:20,278 אהבה פרחה. 100 00:07:20,279 --> 00:07:21,847 וכאן אנחנו. 101 00:07:21,848 --> 00:07:23,856 הו. 102 00:07:23,857 --> 00:07:27,419 אבל אתה שלי רק אמיתי קרוב דם, אוזוולד. 103 00:07:36,762 --> 00:07:38,363 הו, עני יקר שלי. 104 00:07:38,364 --> 00:07:39,831 - האם אתה כואב בכלל? - לא, לא. 105 00:07:39,832 --> 00:07:42,300 - אני אני טוב. - ילדה מגושמת. 106 00:07:44,003 --> 00:07:46,137 - למשפחה. - ו.ה.. 107 00:07:46,138 --> 00:07:47,839 - משפחה. - למשפחה. 108 00:07:47,840 --> 00:07:50,208 - למשפחה. - למשפחה. 109 00:07:50,209 --> 00:07:51,509 מ"מ. 110 00:07:55,514 --> 00:07:58,935 מכה, הם נעשו אותו ב אכלוסיה כללית עכשיו, 111 00:07:58,936 --> 00:08:01,211 F כנף. אתה יודע מה זה מתכוון? 112 00:08:01,212 --> 00:08:03,424 כל אחד שיש לנו אי פעם חזור בשם! 113 00:08:03,425 --> 00:08:06,024 העצר לומר את זה! יש תמיד משהו אתה יכול לעשות. 114 00:08:06,025 --> 00:08:07,359 משפט חוזר. או אותו 115 00:08:07,360 --> 00:08:09,909 העבר לנוסף בית סוהר, לטובה של אלוהים. 116 00:08:09,910 --> 00:08:12,197 אתה יודע מה ש, פשוט מחזיק לעשות מה שאתה תמיד עושה, 117 00:08:12,198 --> 00:08:14,399 ששום דבר! 118 00:08:17,103 --> 00:08:18,603 אדוורד. 119 00:08:24,443 --> 00:08:25,911 הוא מבזבז הלאה במקום הזה 120 00:08:25,912 --> 00:08:27,612 בזמן/אף שהרוצח האמיתי שם איפשהו, 121 00:08:27,613 --> 00:08:30,515 - לאכול דונאטים ונעשה שכב. - הרוצח האמיתי? 122 00:08:30,516 --> 00:08:32,851 טביעות האצבעות על נשק הרצח... 123 00:08:32,852 --> 00:08:34,152 ג'ים חף מפשע. 124 00:08:34,993 --> 00:08:37,122 הוא לא הרג את פינקנאי. 125 00:08:38,299 --> 00:08:41,960 טוב, ג.י., א.מ., זה... לא הוגן אם זה אמיתי. 126 00:08:41,961 --> 00:08:43,828 מה אתה הולך לעשות על זה? 127 00:08:43,829 --> 00:08:46,031 הלוואי ידעתי. 128 00:08:46,790 --> 00:08:48,266 הלוואי ידעתי. 129 00:08:53,547 --> 00:08:55,424 הבריאות שלי אוסרת אותי מלשתות, 130 00:08:55,425 --> 00:08:58,310 אבל לפחות אני יכול להסתכל אתה נהנה מהשרי הזה. 131 00:08:58,311 --> 00:09:00,185 זה היה אבא שלי מעודף. 132 00:09:01,055 --> 00:09:03,281 האם ה.י.מ. זה? 133 00:09:03,801 --> 00:09:06,212 לא, זה סבא הגדול שלי מאנפראד. 134 00:09:06,213 --> 00:09:10,221 הוא התחיל חייט קטן חנות בגותם הרבה, לפני שנים רבות. 135 00:09:11,062 --> 00:09:12,991 חליפות עשוות לעיר עיליתיות. 136 00:09:14,538 --> 00:09:17,796 האבא שלי נעשה חניך כמו כל ילד לפניו. 137 00:09:18,178 --> 00:09:20,580 - אתה היית חניך, גם כן? - הייתי. 138 00:09:20,581 --> 00:09:22,365 היתה בעלת מעדיף הבהק לזה. 139 00:09:24,123 --> 00:09:26,085 אבל זה לא להיות. 140 00:09:26,086 --> 00:09:29,455 כאשר האבא שלי נכנע למחלה, 141 00:09:30,882 --> 00:09:34,160 האמא שלי החזיקה אותי סוגרת אליה. 142 00:09:34,161 --> 00:09:35,662 הומאסצ'ולאד אותי. 143 00:09:35,663 --> 00:09:37,196 היא הרגישה חייבת להגן על עלי 144 00:09:37,197 --> 00:09:39,932 מהפיתויים של העיר. 145 00:09:42,336 --> 00:09:46,639 כל זמן/פעם זה, הייתי מפחד לשאול על האמא שלך. 146 00:09:49,310 --> 00:09:52,045 אני כל כך מצטער נטש אותה. 147 00:09:53,521 --> 00:09:56,049 האם הייתי יודע גם נטשתי אותך... 148 00:09:56,563 --> 00:10:00,164 אלוהים יקר, כזה/כל-כך טיפש פחדני. 149 00:10:01,466 --> 00:10:03,270 האם היו לה חיים שמחים? 150 00:10:04,191 --> 00:10:06,693 מספר לא חיים שמחים. 151 00:10:06,694 --> 00:10:08,261 אבל טוב. 152 00:10:09,148 --> 00:10:11,564 היא מעולם לא פוגעת בנפש. 153 00:10:11,565 --> 00:10:14,100 לא הייתי תמיד ילד טוב, 154 00:10:14,101 --> 00:10:17,337 והיא מעולם לא דיברה מילה של געירה. 155 00:10:17,338 --> 00:10:19,439 לא תמיד ילד טוב? 156 00:10:19,440 --> 00:10:22,709 אני מוצא שקשה לזכות. 157 00:10:22,710 --> 00:10:24,844 איש צעיר נחמד אוהב אותך? 158 00:10:26,426 --> 00:10:28,047 האמן לי. 159 00:10:29,902 --> 00:10:31,904 עשיתי דברים רעים. 160 00:10:37,301 --> 00:10:39,359 כולנו חוטאים, הילד שלי. 161 00:10:42,896 --> 00:10:45,264 זה זמן לתרופה שלך, האהבה שלי. 162 00:10:55,926 --> 00:10:57,226 תודה. 163 00:10:59,780 --> 00:11:02,348 רופא נתן להם אלי ללב שלי. 164 00:11:02,349 --> 00:11:04,150 עדיף ללכת על בטוח. 165 00:11:47,260 --> 00:11:48,794 יש לך אורח, מר גורדון. 166 00:11:48,795 --> 00:11:50,228 כה, נא. 167 00:11:50,229 --> 00:11:52,464 לא, אני לא חוזר לחור! 168 00:11:52,465 --> 00:11:53,899 הוא הבטיח! 169 00:11:53,900 --> 00:11:55,534 - הסוהר האחד שמזיז אותך. - מה?! 170 00:11:55,535 --> 00:11:57,502 זה לא היה ההסכם שלנו! 171 00:11:57,503 --> 00:11:58,803 לא, אתה מקשיב! זה לא הוגן! 172 00:11:58,804 --> 00:12:00,739 שילמתי לתא הזה! זה שלי! 173 00:12:00,740 --> 00:12:02,374 אתה שומע אותי?! 174 00:12:05,845 --> 00:12:08,680 כה, נא. 175 00:12:13,719 --> 00:12:15,020 הרבה עסק הולך ב. 176 00:12:15,021 --> 00:12:17,255 הסוהר משיג חתך? 177 00:12:17,256 --> 00:12:19,191 כמעט שם. 178 00:12:22,728 --> 00:12:26,398 אני רוצה את צופה הילד מת על ידי השבוע מסתיים. 179 00:12:35,380 --> 00:12:37,415 קלל. 180 00:12:37,416 --> 00:12:39,050 אתה נראה טוב, אח. 181 00:12:39,051 --> 00:12:41,018 המקום הזה מסכים עמך. 182 00:12:41,019 --> 00:12:44,155 אולי אני אבדוק ב. אבד כמה פאונדים, המ...? 183 00:12:44,156 --> 00:12:45,489 העשה ט.א.ט. קריר. 184 00:12:45,490 --> 00:12:48,365 - אתה לא חייב מיבדק עלי. - האם אתה צוחק? 185 00:12:48,366 --> 00:12:50,828 הבלט מהשבוע שלי ל ראה את הסמילינג שלך פנים. 186 00:12:52,230 --> 00:12:53,598 הסתכל, דבר למכה. 187 00:12:53,599 --> 00:12:55,766 הוא מסתכל לתוך פותח מחדש את המקרה. 188 00:12:55,767 --> 00:12:57,335 אבל אתה הגעת להחזיק את האף שלך נקי. 189 00:12:57,336 --> 00:12:59,537 דבר אחרון שאתה יכול לעשות יותר זמן 'גרום לך אבד את ההתרגזות שלך, בסדר? 190 00:12:59,538 --> 00:13:01,305 אה, לא צריך להיות זה קשה. 191 00:13:01,306 --> 00:13:02,907 כל אחד נראה באמת נחמד בנמצא. 192 00:13:02,908 --> 00:13:05,509 אני מחפש פנגווין. ראה מה שיש לו לומר. 193 00:13:05,510 --> 00:13:06,911 הוא שם נמוך איפשהו, אבל לא דואג. 194 00:13:06,912 --> 00:13:09,185 - אני אמצא אותו. - איך את ליי? 195 00:13:10,441 --> 00:13:12,033 היה לכתוב אלי הרבה. 196 00:13:13,687 --> 00:13:15,758 המכתבים נעצרו לפני כמה שבועות. 197 00:13:17,101 --> 00:13:18,401 ידע מדוע? 198 00:13:21,627 --> 00:13:23,995 אני לא רציתי שאהיה ה אחד לומר לך זה. 199 00:13:27,267 --> 00:13:29,133 אמר לי מה? 200 00:13:32,004 --> 00:13:33,817 ליי איבד את התינוק, ג'ים. 201 00:13:38,143 --> 00:13:40,144 אני כל כך מצטער. 202 00:13:56,228 --> 00:13:58,396 איך היא? 203 00:13:59,431 --> 00:14:01,399 שתיים לא יודע. 204 00:14:01,400 --> 00:14:03,901 אני חושב שהיא טובה. היא זזה למטה דרום. 205 00:14:03,902 --> 00:14:05,870 אין כל האחד שמע ממנה מאז. 206 00:14:06,556 --> 00:14:09,957 היי, לא נותן לזה להרביץ לך. 207 00:14:13,445 --> 00:14:15,446 זה טוב לראות אותך, הארו. 208 00:14:15,447 --> 00:14:18,416 ג'ים, אני הולך להשיג אותך מכאן, אני מבטיח. 209 00:14:18,417 --> 00:14:21,106 ג'ים, לא נותן לזה לשבור אותך! 210 00:14:21,107 --> 00:14:22,787 לא לוותר על תקווה. 211 00:14:22,788 --> 00:14:25,523 ג'ים! ג'ים! 212 00:14:32,599 --> 00:14:34,290 איפה אתה הולך, חזיר? 213 00:14:36,435 --> 00:14:38,936 האח הקטן שלי רץ עם צוות שמשך מ 214 00:14:38,937 --> 00:14:40,838 כמה סומך עבודות בשנה שעברה. 215 00:14:40,839 --> 00:14:42,406 ניירות התקשרו להם את חבורת הברדס האדומה? 216 00:14:42,407 --> 00:14:46,064 זכור אותם? אתה שם כדור בראש האח שלי. 217 00:14:46,065 --> 00:14:47,383 ווהוה! 218 00:14:49,414 --> 00:14:51,019 עכשיו, המי זה? 219 00:14:51,467 --> 00:14:54,185 מה עם יש לי את הידידים שלי ב הבחוץ משלם לה ביקור? 220 00:14:54,186 --> 00:14:57,254 הראה הוא מה היא נהיית נעדרת ל? 221 00:15:02,527 --> 00:15:03,961 הו, מכיש! 222 00:15:03,962 --> 00:15:06,631 היי, היי, היי, היי, בחורים, זה קריר! 223 00:15:06,632 --> 00:15:07,832 זה קריר, מה? 224 00:15:07,833 --> 00:15:11,135 שלום, שלום. 225 00:15:11,136 --> 00:15:13,337 - לא ל. - זה בסדר, מר גורדון. 226 00:15:13,338 --> 00:15:15,106 נעשיתי זה. עכשיו, בא בעכשיו, בחורים. 227 00:15:15,107 --> 00:15:16,307 אנחנו פשוט נקח נשימה עמוקה... 228 00:15:18,176 --> 00:15:19,110 כן! 229 00:15:25,918 --> 00:15:27,885 חזור לתאים שלך! 230 00:15:29,955 --> 00:15:31,355 אתה! 231 00:15:32,691 --> 00:15:34,625 הנח שהעמדה עכשיו. 232 00:15:34,626 --> 00:15:35,960 עכשיו! 233 00:15:35,961 --> 00:15:37,995 השקע בזה למעלה! השקע בזה למעלה! 234 00:15:37,996 --> 00:15:40,631 קח טוואי אסיר לחור. 235 00:15:40,632 --> 00:15:43,076 ושתי אלה למרפאה. 236 00:15:43,077 --> 00:15:44,735 התעורר. התעורר! 237 00:15:44,736 --> 00:15:47,672 אנחנו נלך. אתה שמעת אותו. 238 00:16:47,121 --> 00:16:49,489 - אבא? - מה? 239 00:16:49,490 --> 00:16:51,625 מי? 240 00:16:51,626 --> 00:16:53,328 זה בסדר. אתה סליפוואלקינג. 241 00:16:53,329 --> 00:16:56,196 הו. הו, הייתי. 242 00:16:57,355 --> 00:16:59,046 משרד האבא שלי. 243 00:16:59,724 --> 00:17:02,893 כאן, נותן לי, לתת לי להשיג לך כיסא? 244 00:17:02,894 --> 00:17:05,195 לא, עזרה אותי חזרה ל- מיטה, אתה לא? 245 00:17:05,196 --> 00:17:07,197 בוודאי. 246 00:17:17,236 --> 00:17:18,579 הם לתנאי שלי. 247 00:17:19,844 --> 00:17:22,880 - הלב שלך? - יש לי חור בזה. 248 00:17:22,881 --> 00:17:25,516 זה ממשיך להיעשות יותר גדול כנראה. 249 00:17:25,517 --> 00:17:28,418 אני חושב שהשדים שלי הם האכלה עליו. 250 00:17:32,624 --> 00:17:34,625 יש לך שדים? 251 00:17:34,626 --> 00:17:36,087 בעצב, אני עושה. 252 00:17:38,589 --> 00:17:40,797 אתה, גם כן, אני פוחד. 253 00:17:40,798 --> 00:17:44,034 יש כ"כ הרבה לא אמרתי לך. 254 00:17:44,035 --> 00:17:47,404 אז הרבה שאני מבויש של. 255 00:17:50,108 --> 00:17:52,109 הייתי פושע. 256 00:17:52,110 --> 00:17:54,611 עשיתי... 257 00:17:54,612 --> 00:17:57,023 דברים נוראים. 258 00:17:58,016 --> 00:18:00,150 פגע באנשים, 259 00:18:00,151 --> 00:18:02,653 תמרן, שקר. 260 00:18:02,654 --> 00:18:06,089 למניע, לנקמה. 261 00:18:10,762 --> 00:18:13,530 הרגתי אנשים, אבא. 262 00:18:16,801 --> 00:18:18,569 חיים שלנו יחד 263 00:18:18,570 --> 00:18:21,438 התחיל את הרגע אני פגוש אותך בבית הקברות. 264 00:18:21,439 --> 00:18:24,508 שום דבר לפני זה מתייחס אלי. 265 00:18:24,509 --> 00:18:27,339 אני סולח לך לכל עברות העבר שלך. 266 00:18:27,973 --> 00:18:31,707 ללא אותם וחי כאן בשלום. 267 00:18:49,289 --> 00:18:50,893 הראינו להם, מה? 268 00:18:53,972 --> 00:18:56,306 הסתכל, א.ה., כל מה ששם שלך... 269 00:18:56,307 --> 00:18:59,209 דיסקוס... טוב, פיטר למעשה, 270 00:18:59,210 --> 00:19:01,612 אבל אנשים מתקשרים לי דיסקוס. 271 00:19:01,613 --> 00:19:04,081 השאר הלאה ממני, בסדר? אני לא צריך את העזרה שלך. 272 00:19:04,082 --> 00:19:06,339 לא יכול לעשות זה, בלש גורדון. 273 00:19:08,106 --> 00:19:09,953 אני לא בלש עוד. 274 00:19:09,954 --> 00:19:13,061 הו, אני יודע. את דרך יותר מזאת. 275 00:19:14,359 --> 00:19:16,126 אתה גיבור אמיתי. 276 00:19:17,462 --> 00:19:19,463 שני חורפים לפני, 277 00:19:19,464 --> 00:19:21,899 האחות הקטנה שלי היתה חטוף על ידי חטפני ילד. 278 00:19:21,900 --> 00:19:23,696 שלושה ימים שהיא נהלכה. 279 00:19:24,106 --> 00:19:27,504 ואז אתה מצאת אותה וו נפץ את החלאה שקח אותה. 280 00:19:27,505 --> 00:19:31,208 אתה חסכת חייה ועשרות אחרים. 281 00:19:31,209 --> 00:19:33,519 זכות שם, זה גיבור אמיתי. 282 00:19:34,687 --> 00:19:38,020 - פשוט עושה את העבודה שלי. - לא, אדון. 283 00:19:40,785 --> 00:19:43,687 - מה אתה בל? - ילדה. 284 00:19:43,688 --> 00:19:45,489 ילדה יפה. 285 00:19:45,490 --> 00:19:47,858 שאלתי אותה והיא אמרה כן. 286 00:19:47,859 --> 00:19:49,560 והיא היתה אופנתית. 287 00:19:49,561 --> 00:19:52,129 אני לא יכולתי לעשות לה לוקח האוטובוס לכן חטפתי מכונית. 288 00:19:52,130 --> 00:19:54,364 טוב, לווה את זה. 289 00:19:54,365 --> 00:19:58,101 הלכתי להחזיר את זה. שוטרים לא האמינו לי, 290 00:19:58,102 --> 00:20:00,504 אז כאן אני. 291 00:20:00,505 --> 00:20:03,006 - איזה הם נותנים לך? - שש שנים. 292 00:20:03,007 --> 00:20:05,575 - תלול. - היי, אני לא יכול להתלונן. 293 00:20:07,178 --> 00:20:10,280 שברתי את החוק, נכון? החוק הוא החוק. 294 00:20:10,281 --> 00:20:12,583 אני לא הולך להיאהב הסבא שלי. 295 00:20:12,584 --> 00:20:14,084 הוא מת בכאן. 296 00:20:14,085 --> 00:20:17,287 ולא היה נותן לי ושלי אבא ביקור אותו אחרי זמן מה. 297 00:20:17,288 --> 00:20:20,057 אבל סוף סוף אנחנו עשינו. פעם האחרונה ראיתי אותו, 298 00:20:20,058 --> 00:20:23,093 הוא היה שונה. 299 00:20:23,094 --> 00:20:24,394 לא הכיר אותו. 300 00:20:24,980 --> 00:20:26,697 זה לא הולך לקרות אלי. 301 00:20:26,698 --> 00:20:29,633 לא, אדון, אני לא אמות בכאן. 302 00:20:36,908 --> 00:20:39,243 אז נשאר הלאה ממני. 303 00:20:41,145 --> 00:20:43,146 מה שהם האסירים האלה עשיה עדיין כאן? 304 00:20:43,147 --> 00:20:45,115 השג אותם לתאים שלהם מיד. 305 00:20:49,921 --> 00:20:51,221 ומסתכל זה. 306 00:20:52,757 --> 00:20:55,292 הוא פשוט איבד ילד. 307 00:20:55,293 --> 00:20:58,095 עושה לו מטורף. 308 00:20:58,096 --> 00:20:59,730 זה נכון. 309 00:20:59,731 --> 00:21:02,132 אני שומע הכל. 310 00:21:02,133 --> 00:21:03,800 אני רואה הכל. 311 00:21:03,801 --> 00:21:06,270 הכל אתה יודע , 312 00:21:06,271 --> 00:21:08,272 אני יודע. 313 00:21:08,273 --> 00:21:10,641 אני יודע משהו אתה לא יודע. 314 00:21:10,642 --> 00:21:12,943 כן, מה את זה? 315 00:21:13,945 --> 00:21:17,047 אני יודע איזה סוג של איש אתה. 316 00:21:19,350 --> 00:21:21,585 העשה אותו מכאן. 317 00:21:21,586 --> 00:21:22,886 עכשיו. 318 00:21:27,959 --> 00:21:29,726 ג'ין. 319 00:21:29,727 --> 00:21:31,528 - הו. - אליהו? 320 00:21:31,529 --> 00:21:33,196 הדק את עצמך. 321 00:21:33,197 --> 00:21:35,532 אני מפחד יש לנו כמה חדשות רעות. 322 00:21:35,533 --> 00:21:36,978 הו, יקר. 323 00:21:36,979 --> 00:21:39,136 צ'ארלס היה בספריה הציבורית היום. 324 00:21:39,137 --> 00:21:41,171 מחקר לרומן שאני כותב. 325 00:21:41,172 --> 00:21:42,973 קראתי כמה עיתונים ישנים , 326 00:21:42,974 --> 00:21:44,641 ואני מטורף תגלית מעוררת חרדה. 327 00:21:44,642 --> 00:21:46,343 יקר שלי, 328 00:21:46,344 --> 00:21:48,712 אוזוולד לא הנחמד איש צעיר שהוא אומר שהוא. 329 00:21:48,713 --> 00:21:50,981 אם אנחנו לא הובלנו כזה/כל-כך סוכך חי כאן, 330 00:21:50,982 --> 00:21:52,916 היינו יודעים מה ש העולם השלם יודע. 331 00:21:52,917 --> 00:21:55,352 הוא פלילי ידוע לשמצה. 332 00:21:55,353 --> 00:21:59,201 סוככנו רוצח. 333 00:22:01,897 --> 00:22:04,695 היינו יכולים כל להיות נאנסים ורצח במיטות שלנו. 334 00:22:04,696 --> 00:22:06,263 אנוס ורצח. 335 00:22:09,367 --> 00:22:11,235 הם מתקשרים לך את הפנגווין? 336 00:22:15,092 --> 00:22:16,440 להיות הוגן... 337 00:22:17,642 --> 00:22:19,209 ... אני מעולם לא אנסתי אנשים. 338 00:22:19,210 --> 00:22:22,079 הו, טוב, זה רחמים, עכשיו, לא זה? 339 00:22:22,080 --> 00:22:24,948 הילד שלי אמר לי על העבר שלו. 340 00:22:24,949 --> 00:22:27,818 הוא פשוט לא אמר אותי איך מפורסם הוא היה. 341 00:22:27,819 --> 00:22:29,653 אתה יותר מדי צנוע, ילד. 342 00:22:29,654 --> 00:22:31,154 אליהו... 343 00:22:31,155 --> 00:22:33,256 פלילי אלים בבית שלנו? 344 00:22:33,257 --> 00:22:35,459 כבד, הרגע, הוא משונה. 345 00:22:35,460 --> 00:22:36,893 גאל. 346 00:22:36,894 --> 00:22:38,462 אתה לא האיש הזה עוד, אתה? 347 00:22:38,463 --> 00:22:40,931 - הו, לא, אדון. - אבל איך... 348 00:22:40,932 --> 00:22:42,799 H איך אתה יודע? איך האם אתה יודע הוא לא? 349 00:22:42,800 --> 00:22:44,735 הסתכלתי לתוך הנפש שלו. 350 00:22:44,736 --> 00:22:47,237 ראיתי את הלב היפה שלו. 351 00:22:51,676 --> 00:22:54,478 "איש העיקרי של גנגסטרים הנאה." 352 00:22:54,479 --> 00:22:55,779 בעלת. 353 00:22:57,582 --> 00:22:58,882 מה עכשיו? 354 00:22:59,684 --> 00:23:00,984 מה עכשיו? 355 00:23:02,587 --> 00:23:04,121 תכנן B. 356 00:23:04,122 --> 00:23:05,956 מה תוכנית B? 357 00:23:08,626 --> 00:23:10,560 אתה, יקר שלי. 358 00:23:22,387 --> 00:23:24,121 בוקר טוב. 359 00:23:25,357 --> 00:23:26,657 בוקר טוב. 360 00:23:28,657 --> 00:23:33,072 קיוויתי לבזבז קטן תזמן עמך, מר פנגווין. 361 00:23:33,073 --> 00:23:35,500 בסדר. אבל, א.מ., 362 00:23:35,501 --> 00:23:38,503 א.ה., נא, מתקשר לי אוזוולד. 363 00:23:38,504 --> 00:23:41,005 אני שאני לא האיש הזה עוד. 364 00:23:41,006 --> 00:23:43,241 אין קטן קצת של פנגווין עזב? 365 00:23:43,242 --> 00:23:46,410 ילד רע קטן? 366 00:23:46,411 --> 00:23:47,711 מספר 367 00:23:48,405 --> 00:23:51,315 השגתי ילדה רעה קטנה בי. 368 00:23:53,085 --> 00:23:56,454 כל מה שיש לך התכנן לאיש הישן, אני רוצה ב. 369 00:23:56,455 --> 00:23:59,290 - ב? - יכולנו לעשות דברים גדולים, אתה ואני. 370 00:23:59,291 --> 00:24:00,925 אני מניח. לא היתה לי ... 371 00:24:00,926 --> 00:24:03,694 אם אתה ואני עובד יחד, היינו יכולים זה כל. 372 00:24:03,695 --> 00:24:05,630 יכולנו לסחוט את האמא שלי ואח . 373 00:24:05,631 --> 00:24:08,179 - מדוע אנחנו נעשה את זה? - אני לא יודע. 374 00:24:09,075 --> 00:24:12,537 אני מנחש שאנחנו פשוט זוג של ילדים מבולבלים משוגעים. 375 00:24:15,974 --> 00:24:18,276 בלום את עצמך, אישה. 376 00:24:18,277 --> 00:24:20,912 אני שלך למעשה שלך אח. מה אתה חושב? 377 00:24:27,886 --> 00:24:30,646 - הוא לא נשך. - צריך אני לנסות? 378 00:24:30,647 --> 00:24:33,458 מספר אני לא חושב שהוא התתמם. 379 00:24:33,459 --> 00:24:35,460 אני חושב שהוא טוב לב של פשוט. 380 00:24:38,230 --> 00:24:39,764 מה. 381 00:24:48,432 --> 00:24:50,400 גורדון. 382 00:24:50,401 --> 00:24:52,969 גורדון. הסתכל בעצמך. 383 00:24:52,970 --> 00:24:56,306 הטוואי הבא החור. עכשיו. 384 00:24:56,307 --> 00:24:58,141 כבר? 385 00:24:58,142 --> 00:25:01,144 שום דבר קורה בסביבות כאן כמו זה אמור ל. 386 00:25:17,452 --> 00:25:20,163 היום שלך בא, גורדון. אתה איש מת! 387 00:25:20,164 --> 00:25:22,565 קח מבט בחבר שלך 388 00:25:22,566 --> 00:25:24,301 שם. 389 00:25:25,936 --> 00:25:27,737 דיסקוס! 390 00:25:31,147 --> 00:25:33,647 המי הולך לעזור לך עכשיו, חזיר? 391 00:25:39,784 --> 00:25:41,451 כן, אתה אוהב ש, גורדון? 392 00:25:48,225 --> 00:25:49,592 תן לו ללכת. 393 00:25:49,593 --> 00:25:52,529 לא להאריך את המשפט שלך. 394 00:26:08,579 --> 00:26:11,281 ג'ים לא הרג את זה צחק. כולנו יודעים את זה. 395 00:26:11,282 --> 00:26:13,083 דבר, מי עשה? 396 00:26:13,084 --> 00:26:16,653 אני מתכוון, מי יקבע אותו למעלה כה? 397 00:26:16,654 --> 00:26:18,221 אני פשוט לא יודע כמה יותר ארוך 398 00:26:18,222 --> 00:26:20,223 הוא יכול להישאר חי במקום הזה. 399 00:26:22,660 --> 00:26:24,995 אני מנחש שאני שואל לעזרה שלך. 400 00:26:24,996 --> 00:26:27,163 מצחיק, מה? 401 00:26:27,164 --> 00:26:29,799 יש לך כל זכות ל אמר לי ללכת לגיהנום. 402 00:26:29,800 --> 00:26:32,068 אבל אני... 403 00:26:32,587 --> 00:26:34,800 השגתי אף אחד אחר לפנות ל. 404 00:26:38,342 --> 00:26:41,144 אתה יודע, הרווי... 405 00:26:41,145 --> 00:26:43,780 זה מאוד גס ללבוש כובע בבית. 406 00:26:56,327 --> 00:26:59,396 אתה אוהב את המארג? זה איטלקי. 407 00:26:59,397 --> 00:27:01,331 אני אוהב את זה. 408 00:27:01,332 --> 00:27:04,401 איש יכול לומר כ"כ הרבה על עצמו על ידי מה שהוא לובש. 409 00:27:04,402 --> 00:27:06,803 אני לא יכולתי להסכים יותר. 410 00:27:11,242 --> 00:27:14,010 אני בוכה להיום נוער רגוע. 411 00:27:22,787 --> 00:27:25,121 אני כל כך שמח אתה הצעת אנחנו עושים זה. 412 00:27:25,122 --> 00:27:27,757 זה היה כל כך ארוך. 413 00:27:32,430 --> 00:27:34,297 האם כלכם/כלכן/ נכונים? 414 00:27:37,468 --> 00:27:40,036 אבא? פ.ה.... 415 00:27:40,037 --> 00:27:42,005 עזרה! 416 00:27:42,006 --> 00:27:44,378 בעלת מישהו קריאה לאמבולנס! 417 00:27:44,379 --> 00:27:48,458 כבד! עזרה! עזרה, מכבדת! 418 00:27:48,459 --> 00:27:50,547 מה אתה לאליהו? 419 00:27:50,548 --> 00:27:52,882 עזרה! 420 00:27:52,883 --> 00:27:54,384 לבוא, יקר שלי. 421 00:27:54,385 --> 00:27:57,721 נקי למעלה הבלגן הזה ומתקשר לרופא. 422 00:28:07,498 --> 00:28:09,499 לך ב. 423 00:28:10,835 --> 00:28:12,844 קשה בזה, אני רואה. 424 00:28:12,845 --> 00:28:14,773 תודה על משיג לי גב העבודה הישן שלי. 425 00:28:14,774 --> 00:28:16,706 דיסקוס הידיד שלך באנגאד יפה למעלה. 426 00:28:16,707 --> 00:28:18,475 אולי יעשה אותו כמה טוב אם אתה תבוא תראה אותו 427 00:28:18,476 --> 00:28:20,302 במרפאה. 428 00:28:20,949 --> 00:28:22,681 כן, לא. 429 00:28:23,726 --> 00:28:26,750 - אני לא הידיד שלו. - הוא חושב שאתה. 430 00:28:26,751 --> 00:28:28,852 הילד ההולך למות בכאן, 431 00:28:28,853 --> 00:28:30,854 כך או אחרת. 432 00:28:35,493 --> 00:28:37,494 אנחנו נהיה מהירים. 433 00:28:48,272 --> 00:28:50,273 היי. 434 00:28:51,809 --> 00:28:53,476 איך אתה מחזיק למעלה? 435 00:28:53,477 --> 00:28:55,311 התקרר. 436 00:28:56,573 --> 00:28:59,482 הם שהם אמרו שיש לי גוש או משהו. 437 00:28:59,483 --> 00:29:01,518 אני פשוט מרגיש חולה ים. 438 00:29:02,521 --> 00:29:04,854 תודה על בא לראות אותי. 439 00:29:04,855 --> 00:29:06,856 מתכוון הרבה. 440 00:29:06,857 --> 00:29:08,925 אני בטוח הם יקחו טוב איכפת מכם בכאן. 441 00:29:10,493 --> 00:29:12,295 - אתה תולה בשם, מה? - הקשב... 442 00:29:15,499 --> 00:29:17,867 ... לא לוותר על תקווה. 443 00:29:19,270 --> 00:29:21,538 אני מרגיש את העוצב שלך. 444 00:29:21,539 --> 00:29:23,425 אני עושה, אבל... 445 00:29:25,009 --> 00:29:27,364 אתה נעשית לבחור בחיים, אתה יודע? 446 00:29:28,846 --> 00:29:30,976 בסדר. 447 00:29:32,283 --> 00:29:33,850 בחר בחיים. 448 00:29:33,851 --> 00:29:36,219 טוב. 449 00:29:38,864 --> 00:29:40,530 הקשב, ילד, א.ה.... 450 00:29:42,026 --> 00:29:45,152 כאשר אתה נעשה יותר טוב, אתה למד את השיעור כאן 451 00:29:45,153 --> 00:29:47,430 ואתה נשאר לעזאזל הלאה ממני. 452 00:29:48,699 --> 00:29:51,576 אני לא גיבור ואני לא הידיד שלך. 453 00:29:52,436 --> 00:29:54,502 אני פשוט אסיר. 454 00:30:04,015 --> 00:30:05,415 הלילה לילה סרט. 455 00:30:05,416 --> 00:30:08,618 כל אחד במסדרון העיקרי יחד עם האורות מ. 456 00:30:08,619 --> 00:30:10,587 מוכן. 457 00:30:10,588 --> 00:30:12,222 למה? 458 00:30:12,223 --> 00:30:14,424 פשוט מוכן. 459 00:30:26,541 --> 00:30:28,709 התנאי שלו נעשה יותר גרוע. 460 00:30:28,710 --> 00:30:30,411 החור נעשה יותר גדול 461 00:30:30,412 --> 00:30:32,850 ועכשיו יש זהום. 462 00:30:32,851 --> 00:30:35,382 נתתי לו אנטיביוטיקות וראהידראטאד אותו, 463 00:30:35,383 --> 00:30:39,086 אבל אני פוחד מתהיה השלכה קטנה. 464 00:30:39,087 --> 00:30:41,221 זה זמן בשבילו להיעשות העניינים שלו כדי. 465 00:30:41,222 --> 00:30:43,223 הוא יכול לא להיות בעל ארוך. 466 00:30:48,463 --> 00:30:51,532 אני הולך להיות בעל אותם עושה אתה כמה מרק עוף נחמד. 467 00:30:51,533 --> 00:30:54,568 - אתה צריך את החוזק שלך. - איך סוג. 468 00:30:57,823 --> 00:30:59,477 בוא כאן, הילד שלי. 469 00:31:03,188 --> 00:31:05,613 לא להקשיב לרופאים, ילד. 470 00:31:05,614 --> 00:31:07,915 הוכחתי להם לא נכון 471 00:31:07,916 --> 00:31:10,117 אז הרבה פעמים איבדתי ספירה. 472 00:31:10,118 --> 00:31:11,418 אתה ואני 473 00:31:11,419 --> 00:31:14,021 תהיה בעלת עוד רבים שנים לבזבז יחד. 474 00:31:15,591 --> 00:31:16,891 בטח בי. 475 00:31:20,593 --> 00:31:23,297 אבל אולי אנחנו צריכים דבר עם עורך הדין שלי, יקר. 476 00:31:23,298 --> 00:31:26,448 יש לי כמה דברים הייתי כמו לבדוק איתו. 477 00:31:26,449 --> 00:31:29,203 אז הרבה הפך את השבועות האלה שבועות עבר. 478 00:31:29,204 --> 00:31:30,362 בוודאי. 479 00:31:30,363 --> 00:31:33,007 תהיה לי אותו יעצר על ידי. מ"מ המ.... 480 00:32:14,949 --> 00:32:17,151 שב. 481 00:32:17,152 --> 00:32:19,153 סדר. 482 00:32:29,564 --> 00:32:32,066 זכות. 483 00:32:32,067 --> 00:32:33,934 הוא נקרא לעורך הדין שלו. 484 00:32:33,935 --> 00:32:35,672 - הוא הולך להפוך את הרצון שלו? - כן. 485 00:32:35,673 --> 00:32:38,737 וכאשר הוא מת, כובלאפוט יעשה מה שבאופן נכון שלנו. 486 00:32:38,738 --> 00:32:40,961 האיש הישן הזה היה הצטמק למעלה הרוס כאשר פגוש אותו. 487 00:32:40,962 --> 00:32:43,897 עשיתי לו מרגיש צעיר שוב. החזרתי אותו לחיים. 488 00:32:43,898 --> 00:32:46,360 ומה בעלת המכרסם ביב הזה עשה? 489 00:32:46,361 --> 00:32:50,217 משחקי לוח טיפשים משוחקים ו ילל על האמא האומללה שלו. 490 00:32:51,410 --> 00:32:53,138 הכנימה הזאת חייבת ללכת. 491 00:32:53,945 --> 00:32:55,275 אבל הוא אוהב את זה כאן. 492 00:32:55,736 --> 00:32:58,125 איך אנחנו יכולים לשכנע אותו ללכת? 493 00:32:58,126 --> 00:33:00,043 איך אתה מסלק חולדות? 494 00:33:02,252 --> 00:33:04,732 - דבק לוכד? - לא, טיפשי. 495 00:33:04,733 --> 00:33:06,767 שלום. 496 00:33:07,365 --> 00:33:11,705 שלום. אבא מרגיש הרבה יותר טוב, אבל הוא נח, 497 00:33:11,706 --> 00:33:14,134 אז הוא לא יצטרף לנו הלילה. 498 00:33:14,135 --> 00:33:16,945 טוב, זה טוב. אנחנו נאכל, המ...? 499 00:33:17,579 --> 00:33:20,914 - המ.... תודה. - הו. 500 00:33:36,297 --> 00:33:39,333 אני זבוב יפה. הסתכל, כל אחד. 501 00:33:44,506 --> 00:33:47,441 - כן! בוא ב, כל אחד. - י.ו., ההצגה מעל. 502 00:34:20,308 --> 00:34:21,675 י.ו., נעשה למטה! 503 00:34:23,845 --> 00:34:26,513 מה אתה עושה? הוא שלי! 504 00:34:26,514 --> 00:34:28,582 הוא שלי! 505 00:34:30,919 --> 00:34:32,219 השאר למטה! 506 00:34:32,220 --> 00:34:34,188 אתה מת. אתה מבין? 507 00:34:34,189 --> 00:34:36,623 אתה מבין?! 508 00:34:37,826 --> 00:34:39,927 אתה מת, חזיר. 509 00:34:52,040 --> 00:34:53,643 אנחנו הולכים להצטרך שקית גוף. 510 00:35:26,368 --> 00:35:28,369 באלוק? 511 00:35:28,370 --> 00:35:30,914 - מה לעזאזל אתה עושה כאן? - מה זה נראה כמו שאנחנו עושים? 512 00:35:30,915 --> 00:35:32,806 אנחנו משיגים אותך מ כאן. בוא ב, אנחנו נלך. 513 00:35:32,807 --> 00:35:34,341 דם מזויף, נסיג סכין... לא יכול להאמין 514 00:35:34,342 --> 00:35:37,515 - זה עבד. - חכה. חכה. 515 00:35:37,516 --> 00:35:38,979 הרווי, 516 00:35:40,268 --> 00:35:42,216 מה שאם זה איפה אני אמור להיות? 517 00:35:42,217 --> 00:35:44,475 - מה?! אנחנו נלך! - באלוק... 518 00:35:46,054 --> 00:35:48,055 אתה בטוח? 519 00:35:48,056 --> 00:35:51,258 האם אתה מועד? הרבה גברים טובים שמים את הקות שלהם 520 00:35:51,259 --> 00:35:53,768 על חי רלית בשבילך... אותי, אותו, לובש את פראיקינג פאלכון. 521 00:35:53,769 --> 00:35:56,230 בזמן/אף שהולך בסביבות איפשהו הוא הבחור שהרג את פינקנאי, 522 00:35:56,231 --> 00:35:58,465 הסגר אותך והרוס את המשפחה שלך. 523 00:35:58,466 --> 00:36:01,302 המ...? הוא הולך בסביבות בזמן/אף אתה עומד שם כל 524 00:36:01,303 --> 00:36:03,871 מעורפל כחול. טוב, בורג העצמי שלך רחמים ואנחנו נלך! 525 00:36:03,872 --> 00:36:05,606 אמן. 526 00:36:05,607 --> 00:36:07,408 בסדר. 527 00:36:08,743 --> 00:36:10,944 אבל אני צריך עוד טובה. 528 00:36:27,662 --> 00:36:29,563 שלום? 529 00:36:31,389 --> 00:36:33,600 - בלש גורדון? - אנחנו מכאן. 530 00:36:33,601 --> 00:36:36,070 אני צריך אותך לזוז כ/כפי שמהר ובשקט כ/כפי שאתה יכול. 531 00:36:36,071 --> 00:36:38,806 - אתה מתכוון, כמו, בורח? - כמו זה. 532 00:36:38,807 --> 00:36:40,806 - אבל זה נגד החוק. - כן. 533 00:36:40,807 --> 00:36:42,943 כמוך אמר, בוחר בחיים. 534 00:36:42,944 --> 00:36:45,184 אמר לך, אני לא? 535 00:36:45,185 --> 00:36:48,317 אם אתה אוהב את זה או לא, אתה גיבור. 536 00:36:49,617 --> 00:36:51,652 אסיר גורדון. 537 00:36:51,653 --> 00:36:54,455 אתה אמור להיות מת. 538 00:36:54,456 --> 00:36:56,857 אני מופתע כמוך. 539 00:36:56,858 --> 00:36:59,197 מה החזיר אותך לחיים? 540 00:37:00,030 --> 00:37:02,096 - ידידים. - ידידים. 541 00:37:02,824 --> 00:37:05,310 זה טוב להיות בעל ידידים. 542 00:37:05,311 --> 00:37:08,445 אבל איפה הם כאשר אתה הצטרך ' א.מ., מה? איפה... ? 543 00:37:11,120 --> 00:37:13,173 איש, זה הרגיש טוב. 544 00:37:14,650 --> 00:37:16,320 אני מצטער השגתי אותך לתוך כל זה. 545 00:37:16,321 --> 00:37:19,680 האם אתה צוחק? מעולם לא הרגש יותר חי. עכשיו, 546 00:37:19,681 --> 00:37:21,715 הכה לי קשה, עשה לו הראה טוב. 547 00:37:21,716 --> 00:37:24,718 פשוט לא נוגע בשיניים. אני פשוט ' א.מ. תיקן. 548 00:37:28,457 --> 00:37:31,625 הסתכל באמא שלך... היא היתה כל כך צעירה. 549 00:37:31,626 --> 00:37:32,926 אוזוולד. 550 00:37:34,662 --> 00:37:37,264 - תודה כ"כ הרבה, מכבד. - מ"מ המ.... 551 00:37:51,025 --> 00:37:52,880 שיקרתי אליך, ילד. 552 00:37:52,881 --> 00:37:54,815 הו? 553 00:37:55,718 --> 00:37:58,152 האבא שלי היה מעולם לא באורח פיסי חולה. 554 00:37:58,153 --> 00:38:01,355 הוא רק סבל מלנכולי עמוק. 555 00:38:02,083 --> 00:38:04,992 הוא טרוד על ידי דחפים כהים, 556 00:38:04,993 --> 00:38:06,994 מחשבות רעות של אלימות. 557 00:38:09,064 --> 00:38:12,266 אמא אמרה הרבה במשפחה שלו אותה מחלה. 558 00:38:17,875 --> 00:38:20,265 אני זוכר את הקול של היריה. 559 00:38:20,266 --> 00:38:22,176 הייתי בחוץ החדר שלו. 560 00:38:22,177 --> 00:38:23,877 צעקתי לאמא שלי להיעשות את המפתח. 561 00:38:23,878 --> 00:38:26,672 ראיתי את האקדח החם ביד שלו. 562 00:38:26,673 --> 00:38:28,282 הדם. 563 00:38:29,111 --> 00:38:30,411 הפנים שלו. 564 00:38:33,716 --> 00:38:35,622 אמא אמרה מעולם לא לדבר על זה. 565 00:38:35,623 --> 00:38:38,692 במשך שנות אחרי ההלוויה, אנחנו מעולם לא עזבנו את הבית. 566 00:38:38,693 --> 00:38:41,495 אני לא עושה כאילו להבין האבא שלי עינוי. 567 00:38:43,431 --> 00:38:45,566 אבל אני חושב אולי אתה עושה. 568 00:38:48,103 --> 00:38:50,237 אני מרגיש בשבילך, 569 00:38:50,238 --> 00:38:52,439 ואני מבקש מכם, הילד שלי. 570 00:38:52,440 --> 00:38:54,908 מעולם לא נותן בלכאב כ/כפי שהוא עשה. 571 00:38:54,909 --> 00:38:57,044 אתה נאהב, 572 00:38:57,045 --> 00:38:58,846 ואתה לא לבד. 573 00:39:00,448 --> 00:39:02,883 והשמש תבוא למעלה מחר. 574 00:39:05,617 --> 00:39:06,998 תודה, אבא. 575 00:39:10,617 --> 00:39:12,493 עכשיו אני מרגיש כמו שתייה. 576 00:39:12,494 --> 00:39:15,763 א.ה.... אבל הבריאות שלך? 577 00:39:17,091 --> 00:39:19,566 לגיהנום עם זה. 578 00:39:25,903 --> 00:39:27,856 אני רוצה שתהיה לך את זה כל, הילד שלי. 579 00:39:28,515 --> 00:39:30,246 הבית הזה וכל זה בזה. 580 00:39:30,756 --> 00:39:32,670 החזק את זה פשוט הדרך זאת, 581 00:39:32,671 --> 00:39:36,240 חתיכה של היסטוריה, ההיסטוריה שלנו. 582 00:39:37,539 --> 00:39:39,206 היסטוריה של גותם. 583 00:39:40,026 --> 00:39:42,923 ראשית כל דבר מחר, אני בעלת עורכי הדין שלי כותבים את זה. 584 00:39:50,498 --> 00:39:52,032 אבא? 585 00:39:54,202 --> 00:39:56,303 - הו, לא! - אליהו! 586 00:39:58,473 --> 00:39:59,940 עשה הוא... האם הוא שתייה את זה? 587 00:39:59,941 --> 00:40:02,009 - כן. - מדוע? מדוע? 588 00:40:02,010 --> 00:40:03,343 הוא לא אמור ל. סאשה, 589 00:40:03,344 --> 00:40:05,646 התקשר לאמבולנס. התקשר... 590 00:40:15,790 --> 00:40:17,458 השאר איתנו, אבא. 591 00:40:17,459 --> 00:40:19,147 עזרה בדרך. 592 00:40:21,963 --> 00:40:24,498 אין כל! 593 00:40:40,271 --> 00:40:42,616 עשינו לו, חבר. 594 00:40:44,551 --> 00:40:46,186 חכה לכאן. 595 00:40:55,563 --> 00:40:58,666 לבש את פאלכון כל ה מגעים בתוך בלאקגאט. 596 00:40:58,667 --> 00:41:01,235 הוא עשה את הדבר השלם הזה קורה. 597 00:41:03,605 --> 00:41:05,506 תודה. 598 00:41:06,516 --> 00:41:08,609 אני לא בטוח אני יכול אי פעם להחזיר אותך. 599 00:41:08,610 --> 00:41:10,177 זה לא יהיה הכרחי. 600 00:41:10,178 --> 00:41:12,579 אני שמח לעזור לחבר ותיק. 601 00:41:12,580 --> 00:41:14,214 מה עכשיו? 602 00:41:14,215 --> 00:41:16,053 אתה שואל אותי? 603 00:41:16,538 --> 00:41:18,713 שעתיים לפני, הייתי איש מת. 604 00:41:18,714 --> 00:41:21,073 יש לי אנשים ש השג אותך בחוץ לארץ. 605 00:41:21,074 --> 00:41:23,910 או אני יכול לסדר כספת הנח בשבילך בגותם. 606 00:41:23,911 --> 00:41:25,478 הבחירה שלך. 607 00:41:41,576 --> 00:41:42,964 מה אתה רוצה לעשות? 608 00:41:45,012 --> 00:41:46,980 אני רוצה ללכת תגלית ליי. 609 00:41:48,350 --> 00:41:50,617 אבל לעשות זה, אני חייב לנקות את השם שלי. 610 00:41:51,428 --> 00:41:53,486 ולעשות זה, יש לי לחזור לגותם. 611 00:41:53,996 --> 00:41:55,556 אז יש התשובה שלך. 612 00:41:59,160 --> 00:42:01,017 חלק אותי אומר, רץ. 613 00:42:02,519 --> 00:42:04,136 אני נושם אוויר צח. 614 00:42:06,038 --> 00:42:07,735 אני לא יכול לחזור בתוך. 615 00:42:08,785 --> 00:42:10,170 אם אתה רץ, 616 00:42:10,171 --> 00:42:12,106 יש לך להמשיך לרוץ. 617 00:42:13,238 --> 00:42:14,941 כמה אנשים יכולים לחיות עם זה. 618 00:42:17,331 --> 00:42:20,538 אתה לוחם, ג'ים. אתה נדפקת למטה. 619 00:42:21,496 --> 00:42:23,217 האם אתה נשאר למטה? 620 00:42:23,824 --> 00:42:25,753 או אתה חוזר למעלה? 621 00:42:31,190 --> 00:42:32,993 מה אתה חושב, צוחק? 622 00:42:36,498 --> 00:42:37,965 דיסקוס? 623 00:42:40,869 --> 00:42:43,804 מספר לא, עשינו לו. בוא ב. 624 00:42:43,805 --> 00:42:46,340 בוא ב. מספר בוא ב! לא לוותר! 625 00:42:46,341 --> 00:42:48,308 דיסקוס? 626 00:42:48,673 --> 00:42:50,310 הוא נהלך. 627 00:42:51,214 --> 00:42:52,781 ג'ים, הוא נהלך.