1 00:00:00,945 --> 00:00:02,212 ...‏آنچه در گاتهام گذشت 2 00:00:02,984 --> 00:00:05,163 ‏پُره؟ - ‏اسلحه‌ی خالی که بدرد نمی‌خوره - 3 00:00:05,188 --> 00:00:06,922 ‏چک‌های حقوقی آخر کریستن کرینگله 4 00:00:06,990 --> 00:00:08,630 ،‏هیچوقت تحویلشون نگرفته ‏حس خوبی بهش ندارم 5 00:00:08,658 --> 00:00:10,759 اوسوالد، داری پیشرفت می‌کنی 6 00:00:10,760 --> 00:00:15,564 طبق قانون گاتهام سیتی ‏سلامت عقلیش تایید میشه 7 00:00:15,598 --> 00:00:17,165 ‏تو آزادی 8 00:00:17,200 --> 00:00:19,835 ‏می‌خواستم ببینم اخیراً ‏خبری از کریستن کرینگل شنیدی یا نه 9 00:00:21,104 --> 00:00:24,006 ‏بنظرت اتفاق بدی افتاده؟ 10 00:00:24,040 --> 00:00:26,861 نمی‌دونیم کِی ممکنه بهوش بیاد 11 00:00:26,886 --> 00:00:27,376 جنده 12 00:00:27,683 --> 00:00:28,977 ‏پس قراره بازی این باشه، جیمبو؟ 13 00:00:29,012 --> 00:00:31,913 ‏می‌خوای به من یه دستی بزنی؟ ‏فکر نکنم 14 00:00:31,948 --> 00:00:33,181 ‏قبلاً همدیگه رو دیدیم؟ 15 00:00:33,216 --> 00:00:35,250 آره. ‏تو پدر و مادرم رو کشتی 16 00:00:35,284 --> 00:00:37,419 ‏کی استخدامت کرده بود؟ - ‏هیچوقت اسمشون رو نخواهی فهمید - 17 00:00:37,453 --> 00:00:39,388 ‏من یه هیولام. ‏باید منو بکشی 18 00:00:39,422 --> 00:00:41,189 ‏یه آدم معمولی هستی 19 00:00:41,224 --> 00:00:42,190 !بروس 20 00:00:42,225 --> 00:00:44,493 ‏اونجاست 21 00:00:47,397 --> 00:00:48,664 ‏آلفرد، ‏یه مدت از خونه میرم 22 00:00:48,698 --> 00:00:50,298 ‏که همراه سلینا، تو خیابون زندگی کنم 23 00:00:50,333 --> 00:00:54,403 ،‏بهم اعتماد کن و برای خواسته‌هام ارزش قائل شو ‏سعی نکن منو برگردونی 24 00:00:59,108 --> 00:01:01,610 به موزه‌ی هنر گاتهام خوش آمدین 25 00:01:01,644 --> 00:01:02,978 موزه هر ماه صدها برنامه‌ی 26 00:01:03,012 --> 00:01:06,415 جدید و مختلف ،شامل سخنرانی‌ها، اجرای برنامه‌ها، تورها 27 00:01:06,449 --> 00:01:10,519 فعالیت‌های خانوادگی و غیره رو در به بازدید کنندگان پیشنهاد میده 28 00:01:10,553 --> 00:01:13,855 ...کافی‌شاپ موزه‌ی گاتهام در 29 00:02:01,170 --> 00:02:03,105 حرکت کنین 30 00:02:13,282 --> 00:02:14,916 خیلی‌خب، مردم. نترسین 31 00:02:14,940 --> 00:02:18,140 ‏تیم ترجمه ایران فیلم تقدیم می‌کند ‏IranFilm.net 32 00:02:18,164 --> 00:02:21,364 ترجمه از مهرداد و مصطفی Mehrdadss & ElSHEN 33 00:02:28,264 --> 00:02:31,764 Synce By: RezaBFD 34 00:02:36,367 --> 00:02:39,359 یه دزد یه ساعت پیش به تنهایی از موزه دزدی کرده 35 00:02:39,400 --> 00:02:41,976 با یه بمب که هیچوقت منفجر نشد مردم رو ترسونده 36 00:02:42,001 --> 00:02:43,812 کسی آسیب ندیده؟ - نه - 37 00:02:43,846 --> 00:02:46,181 پس چرا ما؟ این پرونده به گروه ویژه‌ی دزدی مربوط نمیشه؟ 38 00:02:46,215 --> 00:02:47,415 تهدید بوسیله‌ی بمب کار شماست 39 00:02:47,450 --> 00:02:49,512 چه بمب منفجر بشه چه نشه 40 00:02:49,537 --> 00:02:51,122 پس کارتون رو شروع کنین 41 00:02:51,840 --> 00:02:53,455 گوردون، تو بمون 42 00:03:00,062 --> 00:03:04,099 سازمان بازرسی داره مجدداً پرونده‌ی قتل گالاوان رو باز میکنه 43 00:03:05,968 --> 00:03:07,369 چرا؟ 44 00:03:07,403 --> 00:03:10,472 تماس ناشناس 45 00:03:10,506 --> 00:03:13,108 یه نفر تماس گرفته، ادعا کرده تو رو دیده 46 00:03:13,142 --> 00:03:17,112 ،نه پنگوئن رو که اون شب توی لنگرگاه گالاوان رو کشتی 47 00:03:17,146 --> 00:03:21,283 هر هفته کلی از این تماس‌ها با سازمان بازرسی گرفته میشه. احتمالاً حوصله‌شون سر رفته 48 00:03:21,317 --> 00:03:23,852 در این تماس به جزئیاتی اشاره شده که عمومیش نکردیم 49 00:03:25,454 --> 00:03:26,755 چتر 50 00:03:26,789 --> 00:03:30,959 پس یه نفر توی اداره داره سعی میکنه با دروغ گفتن 51 00:03:30,993 --> 00:03:33,628 ...برام مشکل درست کنه قبلاً هم همچین اتفاقاتی افتاده 52 00:03:33,663 --> 00:03:36,765 دروغ، هان؟ یه بار دیگه حقیقت رو بهم بگو 53 00:03:36,799 --> 00:03:40,936 من گالاوان رو نکشتم اصلا اونجا نبودم 54 00:03:43,439 --> 00:03:46,341 اون حرفا برای چی بود؟ - بعداً - 55 00:03:46,375 --> 00:03:48,810 کارآگاه گوردون - سلام اِد - 56 00:03:48,845 --> 00:03:51,246 برای جلسه‌مون آماده‌ام - چی‌مون؟ - 57 00:03:51,280 --> 00:03:52,547 میخواستین درباره‌ی اینکه 58 00:03:52,582 --> 00:03:54,249 خانم کرینگل با افسر دورتی از شهر رفته باهام صحبت کنین 59 00:03:54,283 --> 00:03:57,118 درسته. آره، شرمنده باشه برای بعد 60 00:03:57,153 --> 00:03:58,653 باید بریم موزه‌ی گاتهام 61 00:03:58,688 --> 00:04:00,188 سرقت هنری 62 00:04:00,223 --> 00:04:02,791 آره، درباره‌ش شنیدم. طرف خیلی شجاع بوده 63 00:04:02,825 --> 00:04:05,060 آره. باشه برای بعد 64 00:04:05,094 --> 00:04:06,428 موفق باشین قهرمانا 65 00:04:06,462 --> 00:04:08,430 برین اون آدم بده رو بگیرین 66 00:04:08,464 --> 00:04:10,799 بعد از ظهر حرف می‌زنیم 67 00:04:10,833 --> 00:04:12,901 و اِد؟ نگران نباش 68 00:04:12,935 --> 00:04:14,603 بالاخره می‌فهمم چه اتفاقی برای خانم کرینگل افتاده 69 00:04:14,637 --> 00:04:17,806 کاملاً به توانایی‌هاتون ایمان دارم کارآگاه گوردون 70 00:04:19,008 --> 00:04:20,342 باور کن 71 00:04:31,420 --> 00:04:33,989 رئیس. عمراً بتونی حدس بزنی 72 00:04:34,023 --> 00:04:35,457 کی اومده دم در 73 00:04:35,491 --> 00:04:37,692 اگه نمی‌تونم حدس بزنم پس چرا خودت بهم نمیگی احمق؟ 74 00:04:37,727 --> 00:04:40,962 ،اگه بگی 3 بار می‌تونم حدس بزنم اونوقت میشه یه بازیِ جالب 75 00:04:40,997 --> 00:04:42,998 بازی مسخره و بیخودیه ولی حداقل با عقل جور درمیاد 76 00:04:43,032 --> 00:04:44,933 ...حروم 77 00:04:44,967 --> 00:04:47,736 سلام 78 00:04:49,872 --> 00:04:52,274 خب، خب، خب 79 00:04:52,308 --> 00:04:53,875 شنیدم گذاشتن از آرکهام بیای بیرون 80 00:04:53,910 --> 00:04:55,143 آره 81 00:04:55,178 --> 00:04:57,345 روز بخیر 82 00:04:57,380 --> 00:05:01,082 سلامتی عقلیم تایید شد. مدرک هم دارم 83 00:05:01,117 --> 00:05:02,117 !آروم 84 00:05:03,486 --> 00:05:06,021 85 00:05:06,055 --> 00:05:08,323 ولی امیدوارم مزاحمتون نشده باشم 86 00:05:08,357 --> 00:05:10,759 ...تازه برگشتم اینجا و 87 00:05:10,793 --> 00:05:14,129 با خودم گفتم اگه یه سری به دوست قدیمیم نزنم بی‌ادبی کردم 88 00:05:15,598 --> 00:05:17,466 دوست قدیمی؟ 89 00:05:17,500 --> 00:05:19,301 ...خب آره، منظورم اینه 90 00:05:19,335 --> 00:05:20,669 یه مشکلاتی داشتیم 91 00:05:20,703 --> 00:05:23,205 ولی در نهایت، فکر می‌کردم دوست همدیگه‌ایم 92 00:05:23,239 --> 00:05:25,207 مگه نبودیم؟ 93 00:05:25,241 --> 00:05:28,310 بهرحال من که اینجوری به یاد دارم 94 00:05:28,344 --> 00:05:29,878 کیک می‌خورین؟ 95 00:05:32,348 --> 00:05:35,116 تو برادرم رو کشتی 96 00:05:35,151 --> 00:05:37,953 مغز بوچ رو شست‌وشو دادی و اونو برده‌ی خودت کردی 97 00:05:37,987 --> 00:05:39,888 آهای، چیزی یادت اومد؟ 98 00:05:39,922 --> 00:05:41,990 به گمونم آدم خیلی بدی بودم، هان؟ 99 00:05:42,024 --> 00:05:44,259 دوست دارم از صمیم قلب معذرت خواهی کنم 100 00:05:44,293 --> 00:05:46,862 درست فکر نمی‌کردم 101 00:05:46,896 --> 00:05:48,497 معذرت خواهیت رو قبول می‌کنم 102 00:05:49,265 --> 00:05:50,165 بیا بکشیمش 103 00:05:50,199 --> 00:05:52,334 وایسا. چی؟ 104 00:05:52,368 --> 00:05:53,602 بوچ، گوش کن 105 00:05:53,636 --> 00:05:57,405 ...من عوض شدم. دلیلی برای ترسیدن از من نداری. من 106 00:05:57,440 --> 00:05:59,341 من الان آدم خوبی‌ام 107 00:06:03,379 --> 00:06:06,248 داشتم به این فکر می‌کردم که یه سر برم سر قبر مادرت 108 00:06:06,282 --> 00:06:07,883 109 00:06:07,917 --> 00:06:09,684 دلم برای اون پیرزن تنگ شده 110 00:06:09,719 --> 00:06:13,455 گریه و ناله‌هاش مثل لالایی باعث میشه شبا خوابم ببره 111 00:06:13,489 --> 00:06:16,358 !اوسوالد... اوسوالد 112 00:06:16,392 --> 00:06:18,794 نجاتم بده 113 00:06:23,032 --> 00:06:24,933 اینکارو خیلی شبیه خودش انجام دادی 114 00:06:24,967 --> 00:06:27,636 می‌دونی، فکر می‌کنم جدی میگه 115 00:06:27,670 --> 00:06:30,438 حتماً اون دکترا یه بلایی سرش آوردن 116 00:06:30,473 --> 00:06:31,573 راستش یه جورایی غم‌انگیزه 117 00:06:32,675 --> 00:06:36,478 ولش کنین - چی؟ - 118 00:06:36,512 --> 00:06:38,947 شنیدی که چی گفتم 119 00:06:38,981 --> 00:06:41,283 نگاش کن. اون یه آدم بدبخته 120 00:06:41,317 --> 00:06:42,751 نمی‌تونه برای کسی تهدیدی باشه 121 00:06:42,785 --> 00:06:46,791 جدی میگی؟ عمراً. اون باید بمیره 122 00:06:47,590 --> 00:06:49,057 رئیس اینجا کیه؟ 123 00:06:51,116 --> 00:06:52,785 ،به قانون چشم در برابر چشم اعتقاد دارم همه‌مون 124 00:06:52,810 --> 00:06:54,159 یه چیزی رو از دست دادیم. اونم همینطور 125 00:07:01,070 --> 00:07:02,237 با هم بی‌حسابیم، منو تو 126 00:07:02,271 --> 00:07:04,673 فهمیدی؟ - کاملاً - 127 00:07:07,276 --> 00:07:08,944 128 00:07:12,648 --> 00:07:13,949 باشه 129 00:07:13,983 --> 00:07:16,117 می‌دونی، نمی‌دونستم انقدر احساساتی هستی 130 00:07:16,152 --> 00:07:19,688 بدون اینکه تنبیه بشه پاشو از اینجا بیرون نمی‌ذاره 131 00:07:21,858 --> 00:07:23,725 نمی‌ذاره - باشه - 132 00:07:23,759 --> 00:07:26,094 چی تو سرته؟ 133 00:07:41,744 --> 00:07:45,814 صدای درونت داره فریاد می‌زنه 134 00:07:45,848 --> 00:07:48,550 می‌خوای بهم بگی بحثت با بارنز درباره‌ی چی بود؟ 135 00:07:50,453 --> 00:07:52,487 بازرسی می‌خواد دوباره تحقیقاتی رو 136 00:07:52,521 --> 00:07:55,323 مربوط به پرونده‌ی قتل تئو گالاوان شروع کنه 137 00:07:55,358 --> 00:08:00,562 ،یه شخص ناشناس تماس گرفته گفته منو دیده که اونو کشتم 138 00:08:02,465 --> 00:08:05,767 همون موضوع همیشگی، هان؟ 139 00:08:05,801 --> 00:08:07,302 کاری از دست من برمیاد؟ 140 00:08:07,336 --> 00:08:09,571 هنوزم رابطه‌ت با دوستت توی بازرسی خوبه؟ 141 00:08:09,605 --> 00:08:11,273 جینی؟ 142 00:08:11,307 --> 00:08:13,475 هر از گاهی همدیگرو می‌بینم 143 00:08:13,509 --> 00:08:15,610 می‌تونین به همین زودیا همدیگرو ببینین؟ 144 00:08:15,645 --> 00:08:18,747 باید بدونم چی تو چنته دارن 145 00:08:18,781 --> 00:08:21,416 حتماً 146 00:08:28,691 --> 00:08:31,393 آقای ثَچ؟ کارآگاه گوردون هستم 147 00:08:31,427 --> 00:08:32,794 ایشون کارآگاه بولک هستن 148 00:08:32,828 --> 00:08:34,930 درباره‌ی نقاشی دزدیده شده چه اطلاعاتی می‌تونین در اختیارمون قرار بدین؟ 149 00:08:34,964 --> 00:08:37,132 عنوان اون نقاشی "صبح خیلی زود"ــه 150 00:08:37,166 --> 00:08:40,435 و انفجار یه راه‌آهن در ابتدای قرن فعلی رو به تصویر کشیده 151 00:08:40,469 --> 00:08:43,238 در برابر سایر نقاشی‌های مجموعه یه کار جزئی و بی‌ارزشه 152 00:08:43,272 --> 00:08:44,873 خیلی عجیبه، دو تا نقاشیِ 153 00:08:44,907 --> 00:08:49,244 خیلی باارزش‌تر در یه بخش دیگه‌ی نمایشگاه رو خراب کرده 154 00:08:49,278 --> 00:08:51,146 نقاشی‌های مارشه‌ی و لارو 155 00:08:51,180 --> 00:08:52,948 دنبالم بیاین 156 00:08:55,651 --> 00:08:56,918 فوق‌العاده باارزش‌ان 157 00:08:56,953 --> 00:09:01,256 چه‌جور دزد آثار هنری‌ای وقتش رو صرف خراب کردن همچین شاهکارهایی می‌کنه؟ 158 00:09:01,290 --> 00:09:02,624 یه دزد احمق؟ 159 00:09:02,658 --> 00:09:05,160 نه. اینکار خیلی وقت و انرژی برده 160 00:09:05,194 --> 00:09:07,729 می‌دونه داره چیکار می‌کنه. دنبال سود نیست 161 00:09:07,763 --> 00:09:09,231 داره سعی می‌کنه یه پیغام بفرسته 162 00:09:09,265 --> 00:09:12,167 که اون پیغام چیه؟ - نمی‌دونم - 163 00:09:12,201 --> 00:09:15,437 درباره‌ی خود نقاش‌ها چی؟ - چِشونه؟ - 164 00:09:15,471 --> 00:09:18,006 علامت سوال‌ها رو درست بالای امضاشون کشیده 165 00:09:18,040 --> 00:09:22,677 یه کتاب کامل درباره‌ی هر کدوم از این نقاشی‌ها نوشته شده 166 00:09:22,712 --> 00:09:24,312 ...ببخشید - حتماً می‌خواسته خیلی ساده اینکارو انجام بده - 167 00:09:24,347 --> 00:09:26,181 اسمشون چی؟ 168 00:09:26,215 --> 00:09:30,118 مارشه‌ی یعنی "مارکت" و لارو یعنی "جاده"، مگه‌نه؟ [بازار=market] 169 00:09:30,152 --> 00:09:32,220 بله - یا خیابون - 170 00:09:32,255 --> 00:09:34,089 خیابون مارکت 171 00:09:34,757 --> 00:09:39,594 ...نقاشی‌ای که دزدیده انفجار یه راه‌آهن رو به تصویر کشیده، درسته؟ 172 00:09:39,629 --> 00:09:42,163 بله. در اصل یه بمب‌گذاری 173 00:09:42,198 --> 00:09:43,898 به عنوان "یکشنبه‌ی خونین" معروف شده بود 174 00:09:43,933 --> 00:09:45,100 امروز یکشنبه‌ست 175 00:09:45,672 --> 00:09:48,674 و ایستگاه راه‌آهن یونیون توی خیابون مارکت‌ــه 176 00:10:09,643 --> 00:10:13,312 توجه کنین، لطفاً در نهایت آرامش 177 00:10:13,347 --> 00:10:15,147 ایستگاه رو ترک کنین 178 00:10:15,182 --> 00:10:18,351 لطفاً نزدیک‌ترین خروجی به خودتو رو پیدا و ایستگاه رو ترک کنین 179 00:10:18,385 --> 00:10:20,153 ممنون. عجله کنین 180 00:10:20,187 --> 00:10:22,054 دنبال چی می‌گردیم؟ - نمی‌دونم - 181 00:10:22,089 --> 00:10:23,890 !مردم رو از اینجا ببرین بیرون برین! برین 182 00:10:23,924 --> 00:10:26,425 !از اینجا برین بیرون! برین - !برین! برین - 183 00:10:34,902 --> 00:10:37,069 یالا 184 00:10:38,071 --> 00:10:39,772 !برین - بولک - 185 00:10:52,619 --> 00:10:55,888 گوش کنین! وسیله توی کمده 186 00:10:55,923 --> 00:10:57,690 پینکنی، این مردم از اینجا ببر بیرون 187 00:10:57,724 --> 00:10:58,724 ببرشون بیرون 188 00:10:58,759 --> 00:10:59,959 !همین الان برین بیرون 189 00:11:00,761 --> 00:11:02,428 !ببرشون بیرون! برین 190 00:11:05,466 --> 00:11:07,567 !همین الان برین بیرون 191 00:11:15,042 --> 00:11:16,742 چقدر طول می‌کشه تا گروه خنثی کننده‌ی بمب برسن اینجا؟ 192 00:11:16,777 --> 00:11:19,078 خیلی. برو عقب 193 00:11:19,113 --> 00:11:22,381 !برین عقب، برین عقب، برین عقب، برین عقب - !برین! برین! برین! برین! برین! برین! برین - 194 00:11:22,416 --> 00:11:23,616 !برین! برین! برین 195 00:11:45,372 --> 00:11:48,040 یه پزشک بیارین 196 00:12:11,665 --> 00:12:15,568 سلام آیوی - سلام کَت - 197 00:12:15,602 --> 00:12:19,105 ،سلام بچه پولدار اون اینجا چیکار می‌کنه؟ 198 00:12:19,139 --> 00:12:20,907 !آروم 199 00:12:20,941 --> 00:12:22,742 بالا سرمونن 200 00:12:22,776 --> 00:12:24,911 یه مدتی پیشم می‌مونه 201 00:12:24,945 --> 00:12:29,015 به چیزی دست نزن - اینجا کجاست؟ - 202 00:12:29,049 --> 00:12:32,285 آیوی برای یه باند کار می‌کنه که کارشون خرید و فروش قارچ جادوییه 203 00:12:33,987 --> 00:12:36,322 قارچ جادویی دیگه چیه؟ 204 00:12:36,356 --> 00:12:38,958 ،بعضیاشون باعث میشه آدم رویا ببینه بعضیاشون به آدم انرژی میده 205 00:12:38,992 --> 00:12:40,526 بعضیاشون باعث میشه آدم بخوابه 206 00:12:40,561 --> 00:12:42,362 ده‌ها نوع رو پرورش دادم 207 00:12:42,396 --> 00:12:44,530 ما اینجا چیکار می‌کنیم؟ 208 00:12:44,565 --> 00:12:48,234 ،این باند توسط خواهرزاده‌ی گیلزین، سانی 209 00:12:48,268 --> 00:12:51,437 و افراد درب‌وداغونش اداره میشه 210 00:12:53,707 --> 00:12:55,441 پس این قارچ‌ها غیرقانونی‌ان 211 00:12:55,476 --> 00:12:58,478 آره. غیرقانونی‌ان 212 00:12:58,512 --> 00:13:00,346 که یعنی همیشه کلی پول تو بندوبساطشون هست 213 00:13:00,381 --> 00:13:05,284 می‌خوای ازشون دزدی کنی؟ - آره - 214 00:13:08,856 --> 00:13:12,392 باشه. چطور اینکارو انجام میدیم؟ 215 00:13:15,462 --> 00:13:16,896 اینکارو انجام نمیدیم 216 00:13:16,930 --> 00:13:19,065 خودت پول داری، یادته؟ 217 00:13:19,099 --> 00:13:21,501 کلی هم داری - سلینا، بهت که گفتم - 218 00:13:21,535 --> 00:13:22,902 می‌خوام رو پای خودم بایستم 219 00:13:22,936 --> 00:13:26,205 می‌خوام بفهمم بدون پولم کی‌ام. بدون بروس وِین بودن 220 00:13:26,240 --> 00:13:30,643 بعلاوه، اگه مال خلافکارا باشه مشکلی با دزدیدنش ندارم 221 00:13:32,680 --> 00:13:35,114 نقشه چیه؟ 222 00:13:40,220 --> 00:13:42,055 با قارچ سَر برهنه آشنا شو 223 00:13:42,089 --> 00:13:44,123 اسم دیگه‌ش شیطان آبی‌ــه 224 00:13:44,158 --> 00:13:46,692 امروز یه تعدادیشون رو ریخته توی غذای افراد باند 225 00:13:46,727 --> 00:13:48,728 پس تنها کاری که باید بکنیم اینه که صبر کنیم 226 00:13:48,762 --> 00:13:50,530 چیکار می‌کنن؟ - مرگِ آنی - 227 00:13:51,932 --> 00:13:53,599 شوخی کردم 228 00:13:53,634 --> 00:13:56,836 یه آرامش خیلی خاص بهشون دست میده. مثل خواب 229 00:13:56,870 --> 00:13:58,504 بهم اعتماد کن. عالیه 230 00:13:59,840 --> 00:14:01,741 چقدر طول می‌کشه تا بیهوش بشن؟ 231 00:14:06,714 --> 00:14:09,382 از دزد هنری تا یه بمب‌گذار توی یه روز؟ 232 00:14:09,416 --> 00:14:11,217 بعدش قراره چی بشه؟ 233 00:14:11,251 --> 00:14:13,486 نمی‌دونم ولی خودش می‌خواسته بمب رو پیدا کنیم 234 00:14:13,520 --> 00:14:15,688 فکر می‌کنم سرقت به این خاطر بوده 235 00:14:15,723 --> 00:14:17,056 داره بازی می‌کنه 236 00:14:17,091 --> 00:14:19,058 عالیه 237 00:14:19,093 --> 00:14:23,029 دقیقاً همون چیزیه که این شهر نیاز داره 238 00:14:24,498 --> 00:14:28,000 معمای دیگه‌ای پیدا نکردین که نشون بده 239 00:14:28,035 --> 00:14:30,637 برنامه‌ی هنری بعدیش چی می‌تونه باشه؟ 240 00:14:30,671 --> 00:14:34,774 نه. یا تصمیم گرفته غافلگیرمون کنه یا داره استراحت می‌کنه 241 00:14:34,808 --> 00:14:39,979 ،فکر نمی‌کنم انقدر خوش‌شانس باشیم می‌خوام از تمام منابع برای این پرونده استفاده بشه 242 00:14:40,014 --> 00:14:41,514 حتماً 243 00:14:44,284 --> 00:14:46,219 ،ببخشید افسر پینکنی 244 00:14:46,253 --> 00:14:48,321 میشه زیر این برگه‌ی مصادره رو امضا کنین؟ 245 00:14:48,355 --> 00:14:50,490 حتماً 246 00:14:50,524 --> 00:14:52,158 ممنون 247 00:14:52,192 --> 00:14:53,192 پینکنی 248 00:14:54,695 --> 00:14:56,029 کارآگاه گوردون 249 00:14:56,063 --> 00:14:58,064 بیش از یک ساله که داریم با هم کار می‌کنیم اِد 250 00:14:58,098 --> 00:14:59,632 می‌تونی جیم صدام کنی 251 00:14:59,667 --> 00:15:02,302 جیم. شنیدم کولاک کردی 252 00:15:02,336 --> 00:15:04,003 خوش‌شانسی آوردم 253 00:15:04,037 --> 00:15:05,471 من به شانس اعتقاد ندارم 254 00:15:05,506 --> 00:15:07,507 یه مشکل دیدی و حلش کردی. آفرین 255 00:15:07,541 --> 00:15:11,044 هی، می‌خوام این پرونده رو به دقت بررسی کنی 256 00:15:11,078 --> 00:15:12,979 شاید بخت باهامون یار باشه و بتونیم چیز خاصی 257 00:15:13,013 --> 00:15:15,114 درباره‌ی بمب یا مواد تشکیل دهنده‌ش پیدا کنیم 258 00:15:15,149 --> 00:15:16,549 هنوز سرنخ دیگه‌ای پیدا نکردین؟ 259 00:15:16,583 --> 00:15:19,585 نه، نه می‌دونم این یارو چی می‌خواد 260 00:15:19,620 --> 00:15:22,055 نه می‌دونم دنبال چیه، که باعث میشه آدم خطرناکی باشه 261 00:15:22,089 --> 00:15:24,791 خب، نگران نباش. تو این پرونده کمکت می‌کنم 262 00:15:24,825 --> 00:15:26,092 درسته 263 00:15:37,237 --> 00:15:38,371 !آروم 264 00:15:38,405 --> 00:15:40,106 آروم باش 265 00:15:40,140 --> 00:15:42,542 ممکنه هنوز کسی هوشیار باشه 266 00:16:16,877 --> 00:16:18,511 شما... شما کی هستین؟ 267 00:16:18,545 --> 00:16:20,680 هی. هی 268 00:16:20,714 --> 00:16:23,182 هی، ما کسی نیستیم 269 00:16:23,217 --> 00:16:25,685 داری خواب می‌بینی 270 00:16:25,719 --> 00:16:27,553 خیلی باحاله، مگه‌نه؟ 271 00:16:27,588 --> 00:16:29,155 آخرتشه 272 00:16:29,189 --> 00:16:31,824 آره 273 00:16:31,859 --> 00:16:33,593 گوش کن، اگه ظرف قهوه رو بهمون بدی 274 00:16:33,627 --> 00:16:37,430 و چشماتو ببندی می‌تونی پرواز کنی 275 00:16:37,464 --> 00:16:41,234 جــــــــــــــونـــــــــم 276 00:16:51,879 --> 00:16:53,312 فرار کن 277 00:16:57,051 --> 00:16:59,419 !هی! دارین کجا میرین؟ 278 00:17:03,023 --> 00:17:07,193 سلام کَت - سلام سانی - 279 00:17:07,227 --> 00:17:09,862 لاغر شدی؟ 280 00:17:11,598 --> 00:17:12,965 هر چقدر می‌خوای تیکه بنداز سلینا 281 00:17:13,000 --> 00:17:17,170 وقتی دست دائیم برسه بهت لبخند نمی‌زنی 282 00:17:17,204 --> 00:17:20,840 بیا ببینیم چند تا جونِ دیگه برات مونده 283 00:17:35,475 --> 00:17:36,809 سلام - پنگوئن - 284 00:17:36,843 --> 00:17:38,595 سلام. سلام 285 00:17:38,673 --> 00:17:39,740 سلام 286 00:17:39,774 --> 00:17:44,512 ببخشید مزاحم میشم. من... اوضاعم زیاد جالب نیست 287 00:17:44,546 --> 00:17:46,480 داشتم از اینجا رَد می‌شدم 288 00:17:46,514 --> 00:17:48,048 ...و... و 289 00:17:48,083 --> 00:17:51,986 میشه... می‌تونم بیام داخل؟ 290 00:17:52,011 --> 00:17:54,767 این پَرها به اندازه که بنظر می‌رسه گرم نیستن 291 00:17:54,798 --> 00:17:56,399 البته. ادبم کجا رفته؟ 292 00:17:56,441 --> 00:17:58,342 خیلی از دیدنت خوشحالم 293 00:18:00,298 --> 00:18:02,666 حالت چطوره، دوست قدیمی؟ امیدوارم خوب بوده باشی 294 00:18:02,701 --> 00:18:04,001 آره. خوبم 295 00:18:04,035 --> 00:18:06,537 خوب بودم. سرم شلوغ بوده. سرم خیلی شلوغ بوده 296 00:18:06,571 --> 00:18:07,638 تو چی؟ 297 00:18:07,672 --> 00:18:08,939 شنیدم آزاد شدی 298 00:18:08,973 --> 00:18:10,574 چه... چه... چه اتفاقی افتاده؟ 299 00:18:10,608 --> 00:18:12,176 300 00:18:12,210 --> 00:18:15,012 خب، بوچ و تابیتا داشتن باهام حال می‌کردن 301 00:18:15,046 --> 00:18:18,182 ...درباره‌ی کشتنم حرف می‌زدن، پس 302 00:18:18,216 --> 00:18:21,185 با توجه به اون موضوع، تازه بهم لطف کردن 303 00:18:21,219 --> 00:18:22,920 لطف کردن؟ 304 00:18:22,954 --> 00:18:25,522 توی آرکهام خوب مداوات کردن، هان؟ 305 00:18:25,557 --> 00:18:29,893 اِد، به عنوان یه دوست اومدم اینجا بهت بگم 306 00:18:29,928 --> 00:18:32,329 خشونت و عصبانیت جوابگو نیستن 307 00:18:32,363 --> 00:18:35,265 من عوض شدم. بهتر شدم 308 00:18:35,300 --> 00:18:36,567 تو هم می‌تونی عوض بشی 309 00:18:36,601 --> 00:18:38,102 چه باحال 310 00:18:39,104 --> 00:18:40,104 پیشنهاد وسوسه کننده‌ایه 311 00:18:41,139 --> 00:18:43,407 ...ولی موضوع اینه 312 00:18:43,441 --> 00:18:47,010 همین وضعیتی که الان دارم بهترین حالتمه 313 00:18:47,045 --> 00:18:48,278 314 00:18:48,313 --> 00:18:49,947 و واقعاً بابت تمام چیزایی که یادم دادی 315 00:18:49,981 --> 00:18:51,782 ازت ممنونم و چیزای بدی که درباره‌ی 316 00:18:51,816 --> 00:18:53,917 جیم گوردن بهم گفتی واقعاً دارن به کارم میان 317 00:18:54,953 --> 00:18:56,520 واقعاً؟ - آره - 318 00:18:56,554 --> 00:18:58,055 کمکم کرد یه معمای بی‌نقص بسازم 319 00:18:58,089 --> 00:18:59,690 تا از شر مشکلم درباره‌ی جیم گوردون خلاص بشم 320 00:18:59,724 --> 00:19:01,492 معمولاً، دلم می‌خواد با کسی صحبت کنم 321 00:19:01,526 --> 00:19:03,766 ولی راستش رو بخوای، این وضعیت جدیدت منو می‌ترسونه 322 00:19:07,165 --> 00:19:09,767 در حال حاضر سرم خیلی شلوغه 323 00:19:09,801 --> 00:19:12,436 خب، من میرم 324 00:19:14,506 --> 00:19:15,839 ممنون که سر زدی 325 00:19:24,048 --> 00:19:26,083 با دوستم توی بازرسی حرف زدم 326 00:19:26,117 --> 00:19:28,452 خبرچین گفته پنگوئن داشته گالاوان رو تا سر حد مرگ کتک می‌زده 327 00:19:28,486 --> 00:19:30,387 ...و اون موقع بوده که تو اومدی 328 00:19:30,422 --> 00:19:33,090 و یه گلوله تو سینه‌ی گالاوان خالی کردی 329 00:19:37,395 --> 00:19:39,062 یه نفر دیگه هم اون شب اونجا بوده 330 00:19:39,097 --> 00:19:42,833 یا اینه، یا اینکه پنگوئن حرف زده 331 00:19:42,867 --> 00:19:44,301 ...تازه از آرکهام اومده بیرون 332 00:19:44,335 --> 00:19:46,170 ...چه‌جوری اینکارو کرده، هیچوقت نمی‌فهمم 333 00:19:46,204 --> 00:19:47,504 ولی نباید فراموش کنیم 334 00:19:47,539 --> 00:19:50,007 بخاطر جرمی اون تو بوده که تو مرتکب شدی 335 00:19:50,041 --> 00:19:52,976 کینه‌ش نسبت به تو می‌تونسته باعث اینکار بشه 336 00:19:53,011 --> 00:19:54,745 همون موقع که دستگیر شد می‌تونست حرف بزنه 337 00:19:54,779 --> 00:19:56,847 از اون موضوع برای انجام معامله استفاده کنه ولی اینکارو نکرد 338 00:19:56,881 --> 00:20:01,151 رابطت توی بازرسی چیز دیگه‌ای بهت نگفت؟ 339 00:20:01,186 --> 00:20:03,453 شاهد قبول کرده قسم بخوره و در دادگاه شهادت بده 340 00:20:03,488 --> 00:20:05,722 بازرسی مجدداً و به صورت رسمی تحقیقات رو شروع کرده 341 00:20:05,757 --> 00:20:08,091 در حال حاضر تو متهم ردیف اولِ 342 00:20:08,126 --> 00:20:11,295 پرونده‌ی قتل تئو گالاوان هستی 343 00:20:17,335 --> 00:20:19,136 !خب، به دائیم بگو 344 00:20:19,170 --> 00:20:21,705 بهم زنگ بزنه 345 00:20:21,739 --> 00:20:25,309 ببین، می‌دونم که فکر می‌کنی ازت خوشش میاد 346 00:20:25,343 --> 00:20:28,378 ولی کاملاً مطمئنم وقتی که بفهمه می‌خواستی ازش دزدی کنی نظرش عوض میشه 347 00:20:28,413 --> 00:20:31,215 حدس من اینه که، وقتی که بهش بگم 348 00:20:31,249 --> 00:20:32,549 به راحتی آب خوردن 349 00:20:32,584 --> 00:20:35,853 اومدم اینجا و پول رو برداشتم از دست تو هم عصبانی میشه 350 00:20:35,887 --> 00:20:40,324 پس، شاید بهتر باشه ما رو وِل کنی و با هم بی‌حساب بشیم، نه؟ 351 00:20:41,693 --> 00:20:43,560 اینکار چه‌جور پیغامی رو می‌رسونه؟ 352 00:20:43,595 --> 00:20:44,795 نه 353 00:20:44,829 --> 00:20:47,731 برای گیلزین‌ها عاقبت کار خیلی مهمه - 354 00:20:47,765 --> 00:20:48,999 بهتره بگی پیتزا براشون خیلی مهمه - 355 00:20:53,671 --> 00:20:55,205 تا حالا محصول ما رو امتحان کردی سلینا؟ 356 00:20:55,240 --> 00:20:56,306 !بس کن 357 00:20:56,341 --> 00:20:58,408 اینکارت نامردی نیست؟ 358 00:20:58,443 --> 00:21:00,344 حمله کردن به یه ختر؟ 359 00:21:02,180 --> 00:21:04,181 نه، حق با اونه 360 00:21:04,215 --> 00:21:07,317 !می‌دونی، وقتی حق با تو باشه، حق با توئه دیگه 361 00:21:07,352 --> 00:21:08,919 بیخیال شو سانی. منظورت رو رسوندی 362 00:21:08,953 --> 00:21:10,554 !تو دخالت نکن سلینا 363 00:21:11,923 --> 00:21:13,757 یه بار دیگو بهم بگو نامرد 364 00:21:13,791 --> 00:21:16,760 تو یه نامردی 365 00:21:16,794 --> 00:21:20,030 ...یه احمق، وحشی 366 00:21:21,599 --> 00:21:22,833 !بس کن 367 00:21:22,867 --> 00:21:26,904 حالا که اون پائینی بچه، کفشمو لیس بزن 368 00:21:30,508 --> 00:21:33,076 ‏بعضی وقتا نیرو مضره 369 00:21:33,111 --> 00:21:35,045 ‏حالا، اگه می‌خواین با یه آدم گُنده مبارزه کنین 370 00:21:35,079 --> 00:21:38,148 ‏تنها کاری که باید انجام بدین ‏اینه که بیشتر از اون دووم بیارین 371 00:21:49,827 --> 00:21:50,861 !بس کن 372 00:22:01,306 --> 00:22:02,940 بنظرم تنش می‌خاره 373 00:22:02,974 --> 00:22:04,341 خوراکت اینه بچه‌جون؟ 374 00:22:04,375 --> 00:22:06,910 !از درد کشیدن خوشت میاد؟ 375 00:22:09,447 --> 00:22:13,917 یه دلقک احمقِ وحشیِ نامرد 376 00:22:13,952 --> 00:22:15,819 آره 377 00:22:15,853 --> 00:22:16,887 خودش دوست داره، باشه 378 00:22:18,122 --> 00:22:20,624 ‏احتمالا ننه بابات بد اعجوبه‌هایی بودن 379 00:22:20,658 --> 00:22:22,492 ‏که یه بچه مثل تو رو بار آوردن 380 00:22:22,527 --> 00:22:24,127 !‏کافیه 381 00:22:29,567 --> 00:22:31,768 ‏بیا بریم 382 00:22:31,803 --> 00:22:33,670 ‏بیا بریم 383 00:22:45,883 --> 00:22:48,485 ‏سلام مادر 384 00:22:51,689 --> 00:22:53,957 ‏چه محل قشنگی 385 00:22:56,127 --> 00:22:59,162 ‏خیلی متاسفم که نتونستم برای مراسم دفنت ‏خودم رو برسونم 386 00:23:00,999 --> 00:23:03,200 ‏اما فکر می‌کنم که اگه حالا پیشم بودی ‏بهم افتخار می‌‌کردی 387 00:23:04,736 --> 00:23:07,271 ‏من عوض شدم 388 00:23:07,305 --> 00:23:10,807 ‏یا حداقل...سعی دارم که عوض بشم 389 00:23:10,842 --> 00:23:14,378 ‏حقیقتش 390 00:23:14,412 --> 00:23:16,647 ‏نمی‌دونم که 391 00:23:16,681 --> 00:23:18,882 ‏بدون تو دووم میارم یا نه 392 00:23:22,720 --> 00:23:23,687 ‏سلام؟ 393 00:23:23,721 --> 00:23:27,291 ‏خیلی متاسفم 394 00:23:27,325 --> 00:23:28,325 ‏نمی‌خواستم مزاحمتون بشم 395 00:23:28,359 --> 00:23:29,326 ‏اصلا هم مزاحم نیستید 396 00:23:29,360 --> 00:23:32,296 ‏گل سوسن 397 00:23:32,330 --> 00:23:34,064 ‏تا اونجا که خاطرمه ‏گل مورد علاقش بود 398 00:23:34,098 --> 00:23:36,199 ‏بله، همینطوره 399 00:23:36,234 --> 00:23:38,302 ‏شما می‌شناختیدش؟ 400 00:23:38,336 --> 00:23:40,637 ‏خیلی وقت پیش می‌شناختمش 401 00:23:40,672 --> 00:23:43,740 ‏اما متاسفانه در آغوش مرگ ‏پیداش کردم 402 00:23:43,775 --> 00:23:45,809 ‏بنده الایژا ون‌دال هستم 403 00:23:45,843 --> 00:23:48,278 ‏اوسوالد کابلپات 404 00:23:48,313 --> 00:23:50,681 ‏کابلپات؟ 405 00:23:50,715 --> 00:23:52,005 ‏با گرچرد نسبتی داشتی؟ 406 00:23:52,067 --> 00:23:53,301 ‏مادرم بودن 407 00:23:53,851 --> 00:23:56,987 ‏مادر؟ 408 00:23:58,122 --> 00:24:00,028 ‏تو پسر گرچردی؟ 409 00:24:00,053 --> 00:24:01,553 ‏بله 410 00:24:02,126 --> 00:24:03,594 ‏ببخشید 411 00:24:03,628 --> 00:24:04,733 ‏شما دقیقا چجوری مادرم رو...؟ 412 00:24:04,758 --> 00:24:06,697 ‏- چند سالته؟ ‏- ببخشید؟ 413 00:24:06,731 --> 00:24:08,498 ‏میگم چند سالته؟ 414 00:24:08,533 --> 00:24:10,267 ...‏- گرچرد منو ‏- 31 سالمه 415 00:24:10,301 --> 00:24:12,135 ‏31 سال پیش ترک کرد ‏دقیقا 416 00:24:12,170 --> 00:24:14,416 ‏درسته 417 00:24:14,503 --> 00:24:17,205 ...‏خدای من، اون 418 00:24:17,709 --> 00:24:20,877 ‏هیچوقت بهم نگفته بود 419 00:24:20,912 --> 00:24:22,546 ‏چی رو بهت نگفته بود؟ 420 00:24:22,580 --> 00:24:26,350 ‏که من یه پســر دارم 421 00:24:39,731 --> 00:24:41,765 ‏خبری از بمب‌گذار نشده؟ 422 00:24:43,401 --> 00:24:47,237 ‏بولک منتظر نتایج بررسی صحنه جرمه 423 00:24:47,272 --> 00:24:49,973 ‏فقط کاش می‌دونستم که می‌خواد چیکار کنه 424 00:24:50,008 --> 00:24:51,575 ‏حس می‌کنم یه‌چیزی رو جا انداختم 425 00:24:51,609 --> 00:24:55,112 ‏به‌خاطر همینه که چیزی نمی‌خوری؟ 426 00:24:57,048 --> 00:24:59,049 ‏آره فک کنم 427 00:25:02,920 --> 00:25:04,655 ‏نـه 428 00:25:06,824 --> 00:25:09,393 ‏بازرسی دوباره پرونده‌ی گالاوان رو 429 00:25:09,427 --> 00:25:11,128 ‏باز کرده 430 00:25:11,162 --> 00:25:12,229 ‏واسه چی؟ 431 00:25:12,263 --> 00:25:13,931 ‏یه شاهد عینی پا پیش گذاشته 432 00:25:16,067 --> 00:25:18,435 ‏تو بهم گفتی که دیگه تموم شده جیم 433 00:25:18,469 --> 00:25:19,970 ‏قسم خوردی 434 00:25:20,004 --> 00:25:21,338 ‏متاسفم 435 00:25:24,108 --> 00:25:25,475 ‏ته دلم می‌دونستم که هنوز تموم نشده 436 00:25:25,510 --> 00:25:26,743 ‏اما گذاشتم که بهم دروغ بگی 437 00:25:27,812 --> 00:25:29,012 ‏دروغی نگفتم ‏دروغ نبود 438 00:25:29,047 --> 00:25:30,314 ‏باید تا فرصتش رو داشتیم ‏از این شهر می‌رفتیم 439 00:25:30,348 --> 00:25:31,682 ‏یه‌جای بهتر ‏یه‌جای جدید 440 00:25:31,716 --> 00:25:33,617 ‏جایی که بتونیم بچه‌مون رو بزرگ کنیم 441 00:25:33,651 --> 00:25:35,152 ‏می‌دونی که نمی‌تونستم همچین کاری بکنم 442 00:25:35,186 --> 00:25:36,653 ‏می‌تونم درستش کنم 443 00:25:36,688 --> 00:25:38,221 ‏چجوری؟ 444 00:25:38,256 --> 00:25:39,623 ‏منظورم اینه که اینکارو کردی 445 00:25:39,657 --> 00:25:40,857 ‏تو گالاوان رو کُشتی 446 00:25:40,892 --> 00:25:43,493 ‏یه راهی پیدا می‌کنم 447 00:25:43,528 --> 00:25:45,128 ‏مجبورم 448 00:25:45,163 --> 00:25:47,497 ‏اگه نتونی چی؟ 449 00:25:58,142 --> 00:26:00,377 ‏سلام، افسر پینکنی 450 00:26:00,411 --> 00:26:02,446 ‏شرمنده که توی خونه مزاحمتون شدم 451 00:26:02,480 --> 00:26:04,181 ‏میشه بیام داخل؟ 452 00:26:04,215 --> 00:26:05,949 ‏البته 453 00:26:05,984 --> 00:26:08,018 ‏فقط زود حرفت رو بزن ‏وسط فوتباله 454 00:26:09,988 --> 00:26:11,688 ‏جریان چیه؟ 455 00:26:11,723 --> 00:26:13,657 ‏کاراگاه گوردون براتون توضیح میدن 456 00:26:13,691 --> 00:26:14,958 ‏ایشون هم دارن میان 457 00:26:14,993 --> 00:26:16,693 ‏خیلی‌خب 458 00:26:16,728 --> 00:26:18,562 ‏هی پینکنی؟ 459 00:26:18,596 --> 00:26:21,865 ‏یه میخونه از طرقه رو چی میگن؟ [ میخانه = بار ؛ طرقه = کرو ] 460 00:26:21,899 --> 00:26:23,300 ‏یه دیلم [ ‏[ کروبار = دیلم 461 00:26:23,334 --> 00:26:25,224 ‏گرفتی چی شد؟ 462 00:26:25,249 --> 00:26:26,816 ‏دیلم؟ 463 00:26:26,841 --> 00:26:28,036 ‏خودمم می‌دونم یکم ضایعه 464 00:26:28,061 --> 00:26:29,740 ‏همین‌جا بهش فکر کردم 465 00:26:29,774 --> 00:26:31,208 466 00:27:09,932 --> 00:27:12,666 ‏گرچرد به‌عنوان یه آشپز اومد برای ‏پدرمادرم کار کرد 467 00:27:12,729 --> 00:27:15,498 ‏خیلی جوان و زیبا بود 468 00:27:15,532 --> 00:27:17,700 ‏سرشار از زندگی 469 00:27:17,734 --> 00:27:20,469 ‏دلربا 470 00:27:22,739 --> 00:27:24,306 ‏من هم جوون بودم 471 00:27:24,341 --> 00:27:27,243 ‏هنوز یک پسر بودم 472 00:27:27,277 --> 00:27:30,012 ‏یه پسر جاهل و احساساتی 473 00:27:36,420 --> 00:27:39,689 ‏وقتی که والدینم خبردار شدند 474 00:27:39,723 --> 00:27:42,591 ‏از با هم بودن، منعمون کردند 475 00:27:42,626 --> 00:27:44,627 ‏بهم می‌گفتن که من وارث میراث باشکوهی هستم 476 00:27:44,661 --> 00:27:47,830 ‏و اون دختر فقط یه آشپزه 477 00:27:47,864 --> 00:27:49,665 ‏من تهدیدشون کردم که با مادرت فرار می‌کنم 478 00:27:49,700 --> 00:27:50,900 ‏به نام خونوادم 479 00:27:50,934 --> 00:27:54,537 ‏و میراثشون پشت می‌کنم 480 00:27:54,571 --> 00:27:57,506 ‏اون اولین و آخرین باری بود که ‏درمقابل خونوادم ایستادگی کردم 481 00:27:57,541 --> 00:28:00,476 ‏احتمالا می‌دونستن که پشت حرفام عملی نبوده 482 00:28:00,510 --> 00:28:02,078 ‏یه بچه‌ی لوس که 483 00:28:02,112 --> 00:28:04,580 ‏تهدیدهاش تو‌خالی هستن 484 00:28:04,615 --> 00:28:07,750 ‏روز بعد، گرچرد رفته بود 485 00:28:07,784 --> 00:28:09,952 ‏والدینم فقط بهم گفتن که 486 00:28:09,987 --> 00:28:11,721 ‏با هم به توافق رسیدند 487 00:28:11,755 --> 00:28:13,789 ‏که از گرچرد مراقبت میشه 488 00:28:13,824 --> 00:28:16,392 ‏و من هرگز نباید 489 00:28:16,426 --> 00:28:18,694 ‏دنبال اون بگردم 490 00:28:18,729 --> 00:28:21,864 ‏و با خجالت باید بگم که منم نگشتم 491 00:28:24,401 --> 00:28:26,235 ‏اجازه دادم که ما رو از هم جدا کنند 492 00:28:26,269 --> 00:28:29,739 ‏خبر نداشتم 493 00:28:29,773 --> 00:28:32,775 ‏هیچوقت بهم نگفته بود که حامله شده 494 00:28:32,809 --> 00:28:35,711 ‏درمورد تو بهم نگفته بود 495 00:28:35,746 --> 00:28:36,979 ...‏اگه گفته بود 496 00:28:37,014 --> 00:28:39,382 ‏به من گفته بود که وقتی کوچیک بودم 497 00:28:39,416 --> 00:28:41,417 ‏پدرم فوت کرده 498 00:28:42,953 --> 00:28:45,288 ‏فکر می‌کنم که گفتن چنین چیزی ‏ساده‌تر از گفتن حقیقت بوده 499 00:28:45,322 --> 00:28:47,923 ‏حقیقتی که پدرت یه بزدل بوده و 500 00:28:47,958 --> 00:28:49,825 ‏درمقابل خونوادش مقاومت نکرده 501 00:28:49,860 --> 00:28:51,894 ‏احتمالا خودش فهمیده که شما دوتا 502 00:28:51,929 --> 00:28:54,530 ‏می‌تونید بدون من زندگی بهتری داشته باشید 503 00:28:56,600 --> 00:28:58,834 ‏که احتمالا درست هم بوده 504 00:29:00,704 --> 00:29:02,772 ‏نگاش کن 505 00:29:02,806 --> 00:29:05,841 ‏یک مرد جوان و قوی 506 00:29:07,210 --> 00:29:08,911 ‏خیلی خوب تونسته تو رو بزرگ کنه، مگه نه؟ 507 00:29:08,945 --> 00:29:11,747 ‏سعیش رو کرد 508 00:29:11,782 --> 00:29:14,250 ‏دل هردومون بشدت براش تنگ شده 509 00:29:15,986 --> 00:29:17,253 ‏پسرک عزیزم 510 00:29:18,855 --> 00:29:21,757 ‏تو توی این دنیا تنها بودی 511 00:29:24,594 --> 00:29:27,430 ‏بله، همینطوره 512 00:29:27,464 --> 00:29:29,665 ‏اما دیگه نیستی 513 00:29:29,700 --> 00:29:32,268 ‏یه خونه داری 514 00:29:32,302 --> 00:29:33,836 ‏و یک پدر 515 00:29:33,870 --> 00:29:35,471 ‏و یک خونواده 516 00:29:37,774 --> 00:29:38,874 ‏خونواده؟ 517 00:29:38,909 --> 00:29:41,544 ‏یه خونواده‌ی بزرگ و خوشبخت 518 00:29:41,578 --> 00:29:44,981 ‏از دیدن تو حسابی خوشحال میشن 519 00:29:46,650 --> 00:29:48,784 ‏آقا خواهش می‌کنم 520 00:29:48,819 --> 00:29:50,786 ‏بهم بگید که 521 00:29:50,821 --> 00:29:52,755 خواب نمی‌بینم 522 00:29:55,892 --> 00:29:57,159 ‏خواب نمی‌بینی پسرم 523 00:29:57,194 --> 00:29:59,195 اومدی خونه 524 00:30:25,656 --> 00:30:26,722 ‏بله 525 00:30:26,757 --> 00:30:28,424 ‏نتایج صحنه جرم اومده 526 00:30:28,458 --> 00:30:30,359 ‏تایمر بمب از طریق یه گوشی موبایل 527 00:30:30,394 --> 00:30:31,994 ‏از راه دور فعال شده که خیلی هوشمندانه‌ست 528 00:30:32,029 --> 00:30:34,096 ‏اینجوری تونسته زودتر جاگذاریش کنه و 529 00:30:34,131 --> 00:30:35,264 ‏بعدا فعالش کنه 530 00:30:35,299 --> 00:30:36,299 ‏شمارش رو پیدا کردید؟ 531 00:30:36,333 --> 00:30:37,633 ‏آره 532 00:30:37,668 --> 00:30:39,101 ‏از یه تلفن عمومی توی 533 00:30:39,136 --> 00:30:42,071 ‏خیابون دووی غربی پلاک 17 تماس گرفته 534 00:30:42,105 --> 00:30:43,506 ‏چند خیابون پایین‌تر از ایستگاه قطار 535 00:30:43,540 --> 00:30:46,075 ‏تلفن عمومی گفتی؟ 536 00:30:46,109 --> 00:30:48,010 ‏خیلی‌خب، من میرم اونجا ‏ببینم چیزی میشه پیدا کرد یا نه 537 00:30:48,045 --> 00:30:49,045 ‏فردا می‌بینمت 538 00:30:49,079 --> 00:30:50,379 ‏احتمالا تا حالا که اونجا نمونده 539 00:30:50,414 --> 00:30:52,348 ‏به‌هرحال من که امشب نمی‌خوابم 540 00:30:52,382 --> 00:30:54,383 ‏آهان 541 00:31:14,071 --> 00:31:16,072 ‏آهای؟ 542 00:31:18,809 --> 00:31:19,909 ‏آهای 543 00:31:33,023 --> 00:31:35,191 ‏پینکنی 544 00:31:43,433 --> 00:31:44,534 ‏گوردون؟ 545 00:31:45,067 --> 00:31:46,501 ‏تو اینجا چه‌غلطی می‌کنی؟ 546 00:31:49,072 --> 00:31:50,706 ‏اسلحت رو بیار پایین 547 00:31:55,390 --> 00:31:58,749 ‏اسلحت رو بذار روی زمین ‏دوباره تکرار نمی‌کنم 548 00:31:59,703 --> 00:32:01,137 ‏باشه 549 00:32:05,409 --> 00:32:07,176 ‏گوش کن 550 00:32:07,210 --> 00:32:09,645 ‏من فقط دارم درمورد پرونده‌ی بمب‌گذار ‏تحقیق می‌کنم 551 00:32:09,680 --> 00:32:12,982 ‏توی آپارتمان پینکنی اومدی دنبال سرنخ؟ 552 00:32:13,016 --> 00:32:14,784 ‏نـه 553 00:32:14,818 --> 00:32:16,184 ‏نمی‌دونستم که اینجا 554 00:32:16,192 --> 00:32:18,159 ‏آپارتمان پینکنیه 555 00:32:18,195 --> 00:32:20,496 ‏تو چرا اینجایی؟ 556 00:32:20,531 --> 00:32:22,498 ‏پینکنی برام پیام فرستاد 557 00:32:22,532 --> 00:32:24,567 ‏می‌خواست بیرون از اداره باهام حرف بزنه 558 00:32:24,601 --> 00:32:26,669 ‏درمورد؟ 559 00:32:26,703 --> 00:32:28,471 ‏تــو 560 00:32:31,642 --> 00:32:32,875 ‏باید ببرمت به 561 00:32:32,910 --> 00:32:34,010 ‏حوزه‌ی خودمون 562 00:32:38,015 --> 00:32:39,315 ‏یه اشتباهی پیش اومده 563 00:32:40,918 --> 00:32:43,452 ‏امیدوارم پسر 564 00:32:43,487 --> 00:32:44,487 ‏امیدوارم که حق با تو باشه 565 00:32:54,965 --> 00:32:57,800 ‏دیگه تمومه 566 00:32:59,703 --> 00:33:01,003 ‏خیلی‌خب 567 00:33:08,145 --> 00:33:09,111 ‏تا حالا ندیده بودم که 568 00:33:09,146 --> 00:33:11,080 ‏کسی اینجوری کتک بخوره 569 00:33:12,382 --> 00:33:14,817 ‏فکر می‌کنم که حق با سانی باشه 570 00:33:14,851 --> 00:33:16,552 ‏تو از درد کشیدن خوشت میاد 571 00:33:22,359 --> 00:33:24,493 ...‏وقتی که داشت میزد 572 00:33:27,865 --> 00:33:29,865 ‏...حس می‌کردم که هیچی دیگه وجود نداره 573 00:33:34,238 --> 00:33:37,607 ‏تمام چیزهایی که باهاشون دست و پنجه نرم می‌کردم 574 00:33:37,641 --> 00:33:39,976 ...‏پوچی و بیهودگی 575 00:33:41,912 --> 00:33:43,946 ...‏...و پریشانیم 576 00:33:47,351 --> 00:33:49,852 ‏همشون ناپدید شدند 577 00:33:49,887 --> 00:33:53,022 ...‏و برای دفعه‌ی اول 578 00:33:53,056 --> 00:33:56,025 ‏بعد از مدت‌ها 579 00:33:56,059 --> 00:33:58,060 ‏می‌دونستم که مشکلی برام پیش نمیاد 580 00:34:01,131 --> 00:34:04,467 ...‏می‌دونستم هرکاری که سانی بخواد باهام بکنه 581 00:34:06,470 --> 00:34:08,804 ‏...برام قابل تحمله 582 00:34:12,643 --> 00:34:14,944 ‏می‌دونستم که نمی‌تونست زیر پوستم نفوذ کنه 583 00:34:16,847 --> 00:34:18,981 ‏که هیچکس نمی‌تونه 584 00:34:22,119 --> 00:34:24,287 ‏هیچکس غیرقابل نفوذ نیست، بروس 585 00:34:41,438 --> 00:34:42,772 نماینده‌ت رو خبر کنم؟ 586 00:34:42,806 --> 00:34:44,240 ‏من اینکارو نکردم ‏یکی برام پاپوش درست کرده 587 00:34:44,274 --> 00:34:47,310 :‏دلیل مرگ ‏ضربه به سر 588 00:34:47,344 --> 00:34:48,411 ‏سروان، گوش کنید 589 00:34:48,445 --> 00:34:49,812 ‏سلاحش یه دیلم بوده 590 00:34:49,847 --> 00:34:51,314 ‏زیر مبل پیداش کردیم 591 00:34:53,450 --> 00:34:54,850 ‏اثر انگشتت هم روش بوده 592 00:35:00,190 --> 00:35:01,457 ‏توی ایستگاه قطار با استفاده از 593 00:35:01,491 --> 00:35:03,025 ‏یه دیلم، کمد رو باز کردم 594 00:35:03,060 --> 00:35:04,827 ‏احتمالا یکی برش داشته 595 00:35:06,530 --> 00:35:07,930 ‏و همون «یکی» هم می‌دونسته که امشب 596 00:35:07,965 --> 00:35:10,032 ‏می‌رفتی دیدن افسر پینکنی؟ 597 00:35:10,067 --> 00:35:12,268 ‏گفتم که، نمی‌دونستم اونجا خونه‌ی اونه 598 00:35:12,302 --> 00:35:13,769 نتایج صحنه جرم رد تماس بمب‌گذار رو 599 00:35:13,804 --> 00:35:15,838 ‏تا اون ساختمون نشون داده بود 600 00:35:15,873 --> 00:35:17,106 ‏بولک بهت میگه 601 00:35:17,140 --> 00:35:18,708 ‏بهم گفت 602 00:35:18,742 --> 00:35:21,177 ‏اما وقتی که بهش گفتم گزارش رو بده 603 00:35:21,211 --> 00:35:23,212 ‏هیچ ربطی به یه تایمر از راه دور 604 00:35:23,247 --> 00:35:24,881 ‏یا تماس ردگیری شده‌ای نداشته 605 00:35:32,656 --> 00:35:34,924 ‏می‌دونم که چه فکری می‌کنی 606 00:35:34,958 --> 00:35:36,559 ‏اما پینکنی 607 00:35:36,593 --> 00:35:38,127 ...‏یکی از خودمونه ‏چرا باید بکشمش؟ 608 00:35:38,161 --> 00:35:41,264 ‏چون اون همون شاهد بدون نامی بود که ‏تو رو دیده بود 609 00:35:41,298 --> 00:35:43,966 ‏این فرم از 610 00:35:44,001 --> 00:35:45,801 ‏بازرسی رو توی 611 00:35:45,836 --> 00:35:46,903 ‏آپارتمان پینکنی پیدا کردیم 612 00:35:46,937 --> 00:35:49,539 ‏دقیقا همون اظهاریه‌ای هست که 613 00:35:49,573 --> 00:35:51,340 ‏شاهد بی‌نام تحویل داده بود 614 00:35:51,375 --> 00:35:53,812 ‏اما پینکنی اینو با اسم خودش امضا کرده 615 00:35:54,611 --> 00:35:55,778 ‏فکر می‌کنم که از توی خطر 616 00:35:55,812 --> 00:35:57,813 ‏قرار گرفتن، وحشت داشت 617 00:35:57,848 --> 00:36:00,550 ‏به همین دلیل اظهاریه رو بدون نام فرستاده بود 618 00:36:00,584 --> 00:36:02,919 ‏احتمالا می‌دونسته که تو دست به‌ هر کاری می‌زنی 619 00:36:02,953 --> 00:36:05,221 ‏نمی‌دونم که از کجا خبردار شده بودی 620 00:36:05,255 --> 00:36:07,423 ...‏اما فهمیدی که اون شاهدت بوده 621 00:36:07,457 --> 00:36:08,758 ‏نــه 622 00:36:08,792 --> 00:36:10,359 ‏شاید رفتی اونجا تا باهاش حرف بزنی 623 00:36:10,394 --> 00:36:12,561 ‏گفتم که نمی‌دونستم اونجا خونه‌ی اونه 624 00:36:12,596 --> 00:36:13,930 ‏شایدم قصد حرف زدن نداشتی و 625 00:36:13,964 --> 00:36:14,931 ‏می‌خواستی که خلاصش کنی 626 00:36:14,965 --> 00:36:16,866 ‏تو منو می‌شناسی 627 00:36:16,900 --> 00:36:18,734 ‏می‌دونم که اون شب بین تو و گالاوان 628 00:36:18,769 --> 00:36:20,336 ‏یه خبرایی بوده 629 00:36:20,370 --> 00:36:22,905 ‏وقتی که بازرسی بازجوییت می‌کرد ‏توی چشمات دیدم 630 00:36:22,940 --> 00:36:24,106 ‏و تنها کسی که قرار بود 631 00:36:24,141 --> 00:36:26,509 ‏کل این قضیه رو برامون روشن کنه 632 00:36:26,543 --> 00:36:29,378 ‏درحالی که تو بالای جسدش ایستاده بودی ‏تا حد مرگ کتک خورده بود 633 00:36:29,413 --> 00:36:30,246 !‏چی رو جا انداختم؟ 634 00:36:30,280 --> 00:36:32,048 !‏- برام پاپوش درست کردن ‏- جیم 635 00:36:32,588 --> 00:36:34,088 ‏تا حالا چندتا 636 00:36:34,113 --> 00:36:36,619 ‏جونور بیشرف و حروم‌زاده رو دیدی 637 00:36:36,653 --> 00:36:38,321 ‏که همین حرف رو بهت بزنن؟ 638 00:36:38,355 --> 00:36:39,755 !‏یکی برات پاپوش درست کرده؟ 639 00:36:39,790 --> 00:36:41,357 ‏این حرفیه که می‌خوای به بقیه بزنی؟ 640 00:36:43,126 --> 00:36:45,561 ‏حداقل به‌کاری که کردی اعتراف کن 641 00:36:46,025 --> 00:36:47,191 ‏یکم مرد باش 642 00:36:48,582 --> 00:36:50,099 ‏پینکنی یکی از خودمون بود 643 00:36:50,133 --> 00:36:51,767 ‏لیاقت حقیقت رو داره 644 00:36:51,802 --> 00:36:53,235 ‏من لیاقت حقیقت رو دارم 645 00:36:53,270 --> 00:36:54,804 ‏حداقل کاری که می‌تونی بکنی اینه که 646 00:36:54,838 --> 00:36:58,074 ‏توی چشمام نگاه کنی و یادم بیاری که ‏زمانی یه پلیس درستکار بودی 647 00:36:58,108 --> 00:37:00,142 ‏که هنوز درست رو از غلط تشخیص میدی 648 00:37:00,497 --> 00:37:01,764 ‏جیــم 649 00:37:04,734 --> 00:37:06,401 ‏می‌خوام با نمایندم حرف بزنم 650 00:37:09,786 --> 00:37:11,941 ‏تو نشان پلیس رو بدنام کردی 651 00:37:12,823 --> 00:37:14,260 ‏من بهت اعتماد کردم 652 00:37:15,425 --> 00:37:18,094 ‏اما تو دلم رو شکستی 653 00:37:23,834 --> 00:37:25,534 ‏تــو 654 00:37:25,569 --> 00:37:27,737 ‏ببرش به بخش 655 00:37:27,771 --> 00:37:29,438 ‏نمی‌خوام که اینجا باشه 656 00:37:34,511 --> 00:37:35,778 ‏جیم 657 00:37:35,812 --> 00:37:37,213 ‏هاروی 658 00:37:37,247 --> 00:37:38,981 ‏بمب‌گذار، هاروی 659 00:37:39,016 --> 00:37:41,317 ‏تمام اتفاقایی که امروز رخ داده ‏واسه پاپوش دوختن واسه من بوده 660 00:37:42,579 --> 00:37:44,313 ‏بمب‌گذار، هاروی 661 00:37:52,116 --> 00:37:53,716 ‏محاکمه‌ی چهار هفته‌ای 662 00:37:53,751 --> 00:37:56,519 ‏کاراگاه گوردون دقایقی پیش به‌پایان رسید 663 00:37:56,554 --> 00:37:59,322 ‏و هیئت منصفه ‏ایشان را مجرم اعلام کرد 664 00:37:59,356 --> 00:38:01,858 ‏قاضی اشد مجازات یعنی 665 00:38:01,892 --> 00:38:04,869 ‏40 سال حبس در ندامتگاه ‏بلک‌گیت را برای ایشان در نظر گرفت 666 00:38:11,235 --> 00:38:13,169 ‏افراد هیئت منصفه در کمتر از 667 00:38:13,204 --> 00:38:14,704 ‏24 ساعت با هم هم‌رای شدند 668 00:38:14,738 --> 00:38:17,140 ‏بازپرس بخش، هاروی دنت 669 00:38:17,174 --> 00:38:18,808 از دادن نظری در این مورد خودداری کردند 670 00:38:18,843 --> 00:38:19,809 ‏عجب 671 00:38:19,844 --> 00:38:21,377 ‏در طول این محاکمه 672 00:38:21,412 --> 00:38:22,912 ...‏براساس مدارک موجود علیه 673 00:38:22,947 --> 00:38:24,280 ‏حالت خوبه؟ 674 00:38:24,315 --> 00:38:26,616 ‏درست نیست 675 00:38:28,352 --> 00:38:29,819 ‏غیرممکنه 676 00:38:29,854 --> 00:38:32,021 ‏بگو توی این شهر چی درسته؟ 677 00:38:38,562 --> 00:38:40,497 ‏محاکمه‌ی ‏کاراگاه گوردون 678 00:38:40,531 --> 00:38:42,832 ‏ساعاتی پیش به‌پایان رسید 679 00:38:42,867 --> 00:38:45,769 ‏و هیئت منصفه ‏ایشان را 680 00:38:45,803 --> 00:38:47,237 مجرم اعلام کرد 681 00:38:47,271 --> 00:38:48,705 ‏قاضی اشد مجازات یعنی 682 00:38:48,739 --> 00:38:50,140 ‏40 سال حبس در ندامتگاه 683 00:38:50,174 --> 00:38:52,142 ‏بلک‌گیت را برای ایشان در نظر گرفت 684 00:38:53,144 --> 00:38:54,411 ‏افراد هیئت منصفه 685 00:38:54,445 --> 00:38:55,512 ...‏در کمتر از 686 00:38:55,546 --> 00:38:56,513 ‏وای خدا 687 00:38:56,547 --> 00:38:58,748 ‏بلاخره بهوش اومدی 688 00:38:58,783 --> 00:39:01,384 ‏بازپرس بخش، هاروی دنت 689 00:39:01,419 --> 00:39:03,687 از دادن نظری در این مورد خودداری کردند 690 00:39:05,322 --> 00:39:08,291 ‏سلام عزیزم 691 00:39:09,443 --> 00:39:11,428 ‏یکی به پرفسور استرنج خبر بده 692 00:39:19,737 --> 00:39:21,004 ‏باهاشون مقابله می‌کنیم 693 00:39:24,075 --> 00:39:25,275 ...‏- لی ‏- شنیدی؟ 694 00:39:25,309 --> 00:39:26,976 ‏مهم نیست که چی بشه ‏باهاشون مقابله می‌کنیم 695 00:39:27,011 --> 00:39:28,411 ‏مدارک که تغییر نمی‌کنن 696 00:39:28,446 --> 00:39:29,446 ‏تو بی‌گناهی 697 00:39:29,480 --> 00:39:30,714 ‏می‌دونی که نیستم 698 00:39:30,748 --> 00:39:31,848 ‏جفتمون می‌دونیم 699 00:39:31,882 --> 00:39:33,950 ‏خب همین؟ ‏می‌خوای بیخیال بشی؟ 700 00:39:35,786 --> 00:39:38,188 ‏میریم سر زندگی‌مون 701 00:39:39,056 --> 00:39:40,657 ‏زندگی‌مون؟ 702 00:39:40,691 --> 00:39:41,858 ‏کدوم زندگی؟ 703 00:39:44,762 --> 00:39:47,230 ‏منظورت...منم 704 00:39:47,264 --> 00:39:49,032 ‏منظورت اینه که من برم سر زندگیم 705 00:39:49,066 --> 00:39:51,434 ‏خیلی درمورد این قضیه فکر کردم 706 00:39:51,469 --> 00:39:52,335 ‏نــه 707 00:39:52,370 --> 00:39:53,336 ‏باید به‌حرفم گوش کنی 708 00:39:53,371 --> 00:39:54,637 ‏دیگه از گوش دادن خسته شدم 709 00:39:54,672 --> 00:39:55,972 ‏اصلا منصفانه نیست 710 00:39:58,209 --> 00:40:01,378 ‏چجوری می‌تونی که پیشمون نباشی؟ 711 00:40:03,180 --> 00:40:06,149 ...‏توی تولد‌هاش 712 00:40:06,183 --> 00:40:08,718 ...‏توی اولین قدم‌هاش 713 00:40:08,753 --> 00:40:11,454 ...‏و زمین خوردنش 714 00:40:11,489 --> 00:40:13,123 ‏همه‌چیزش 715 00:40:16,160 --> 00:40:18,695 ‏باید از پشت میله‌ها 716 00:40:18,729 --> 00:40:20,630 ‏بیایم دیدنت و ندونیم که چه موقعی 717 00:40:20,665 --> 00:40:22,899 ...‏بهمون زنگ می‌زنن و میگن که قراره تو 718 00:40:22,933 --> 00:40:24,100 ‏من چنین چیزی رو 719 00:40:24,135 --> 00:40:25,735 ‏واسه هیچ‌کدومتون نمی‌خوام 720 00:40:25,770 --> 00:40:28,371 ‏- هنوزم فرصت داری تا خوشبخت بشی ‏- نـه 721 00:40:28,406 --> 00:40:30,340 ‏باید بری یه جای دیگه 722 00:40:30,374 --> 00:40:32,275 ‏دور از اینجا 723 00:40:32,310 --> 00:40:34,244 ‏یه‌جای خوب برای بزرگ کردن بچه‌مون 724 00:40:34,278 --> 00:40:36,546 ‏یه زندگی جدید شروع کنی 725 00:40:36,580 --> 00:40:39,082 ‏من رو فراموش کنی 726 00:40:39,116 --> 00:40:40,183 ‏این تنها راهیه که 727 00:40:40,217 --> 00:40:41,184 ‏جفتمون می‌تونیم دووم بیاریم 728 00:40:41,218 --> 00:40:43,420 ‏نـــه جیم 729 00:40:44,789 --> 00:40:46,623 ‏سعی نکن باهام ارتباط برقرار کنی 730 00:40:46,657 --> 00:40:47,891 ‏چون من جواب نمیدم 731 00:40:47,925 --> 00:40:48,892 ‏نــه 732 00:40:48,926 --> 00:40:50,760 ‏اینکارو نکن 733 00:40:50,795 --> 00:40:52,562 ‏متاسفم لی 734 00:40:52,596 --> 00:40:53,763 ‏این کارو نکن جیم ‏من دوستت دارم 735 00:40:53,798 --> 00:40:55,031 ‏خیلی خیلی متاسفم 736 00:40:55,066 --> 00:40:56,466 ‏جیـــــم 737 00:41:02,840 --> 00:41:05,275 ‏به سلامتی 738 00:41:05,309 --> 00:41:07,911 ‏می‌خوام که از همتون بابت سخاوتمندی‌تون ‏تشکر کنم 739 00:41:07,945 --> 00:41:10,113 ‏شما با آغوشی باز اوسوالد رو 740 00:41:10,147 --> 00:41:12,282 ‏به این خونواده راه دادید 741 00:41:12,316 --> 00:41:15,118 ‏و به‌همین خاطر، من خیلی خوشبختم 742 00:41:18,489 --> 00:41:20,390 ‏به سلامتی خونواده 743 00:41:20,424 --> 00:41:23,059 ‏شماها من رو به 744 00:41:23,094 --> 00:41:26,563 ‏خوشبخت‌ترین آدم دنیا تبدیل کردید 745 00:41:26,597 --> 00:41:28,965 ‏من خیلی سپاس‌گذارم 746 00:41:30,101 --> 00:41:31,368 ‏من همتون رو 747 00:41:31,370 --> 00:41:33,770 ‏دوست دارم 748 00:41:33,772 --> 00:41:35,138 ‏سلامتی خونواده 749 00:41:35,140 --> 00:41:37,407 ‏به سلامتی خونواده 750 00:41:43,414 --> 00:41:44,648 ‏وای 751 00:41:46,118 --> 00:41:47,684 ‏- برادر ‏- بله 752 00:41:47,686 --> 00:41:49,786 ‏بله 753 00:41:49,788 --> 00:41:51,254 ‏بله 754 00:42:03,701 --> 00:42:05,669 ‏در حال انتقال زندانی گوردون 755 00:42:05,671 --> 00:42:07,037 ‏دروازه رو باز کنید 756 00:42:22,367 --> 00:42:25,002 ‏کسی رو که واست پاپوش درست کرده رو ‏پیدا می‌کنم 757 00:42:25,690 --> 00:42:27,090 ‏هنوز تموم نشده 758 00:42:28,092 --> 00:42:29,793 ‏باشه 759 00:42:45,676 --> 00:42:47,878 ‏تو شریک خوبی بودی هاروی 760 00:42:47,880 --> 00:42:49,312 ‏هنوزم هستم 761 00:42:49,336 --> 00:42:52,836 ترجمه از مهرداد و مصطفی Mehrdadss & ElSHEN 762 00:42:52,860 --> 00:42:56,360 Synce By: RezaBFD 763 00:43:01,224 --> 00:43:05,904 سینما با یک کلیک IranFilm.net