1 00:00:01,025 --> 00:00:02,489 Previously on Gotham... 2 00:00:03,544 --> 00:00:04,477 Last night some psycho 3 00:00:04,545 --> 00:00:06,695 froze a cop to death. 4 00:00:06,720 --> 00:00:08,803 He was using supercooled liquid helium. 5 00:00:08,828 --> 00:00:10,550 It's one of the most effective substances in the world 6 00:00:10,617 --> 00:00:11,784 for rapid temperature reduction. 7 00:00:11,852 --> 00:00:13,085 He just wants to know where it comes from 8 00:00:13,153 --> 00:00:15,054 so we can track down the guy. 9 00:00:15,122 --> 00:00:17,390 - Do you confess to murder? - Yes, I do. 10 00:00:17,457 --> 00:00:20,499 I'm not a criminal, you know. I'm just... insane. 11 00:00:20,549 --> 00:00:23,051 - I almost crossed the line, didn't I? - How out of character. 12 00:00:23,119 --> 00:00:25,086 - Scared me a little. - Welcome to my world. 13 00:00:25,154 --> 00:00:27,088 I can freeze you, like we planned... 14 00:00:27,156 --> 00:00:28,790 But... I can't bring you back. 15 00:00:28,858 --> 00:00:32,160 Solution A14. No, no, no, no, no, no, no. 16 00:00:34,764 --> 00:00:36,398 I'm just thinking of all those poor mice 17 00:00:36,465 --> 00:00:37,832 you're experimenting on. 18 00:00:37,900 --> 00:00:39,067 What are you going to do now, 19 00:00:39,135 --> 00:00:40,495 look for this Malone guy yourself? 20 00:00:40,536 --> 00:00:42,304 Honestly, I haven't thought that far ahead. 21 00:00:44,807 --> 00:00:46,541 Nora. 22 00:00:47,476 --> 00:00:49,177 You are going to help save my wife. 23 00:00:49,245 --> 00:00:51,446 My husband did terrible things, 24 00:00:51,514 --> 00:00:53,782 but he did those terrible things for my sake. 25 00:00:53,849 --> 00:00:56,184 I'm dying. He wants to save me. 26 00:00:56,252 --> 00:00:57,552 I'd like to make a confession. 27 00:00:57,620 --> 00:00:59,955 I'm the man that's been freezing people. 28 00:01:00,022 --> 00:01:02,123 A16. It worked. 29 00:01:02,191 --> 00:01:04,125 - Am I dead? - I can't believe it worked. 30 00:01:04,193 --> 00:01:07,028 I'm coming for you, Nora, I'm coming to save you. 31 00:01:32,788 --> 00:01:34,389 Where is everybody? 32 00:01:35,391 --> 00:01:36,624 Listen up. 33 00:01:36,692 --> 00:01:39,260 Ace Chemicals makes the liquid helium 34 00:01:39,328 --> 00:01:41,363 Victor Fries uses to power his weaponry. 35 00:01:41,430 --> 00:01:44,499 Fries was spotted entering the building 20 minutes ago. 36 00:01:44,567 --> 00:01:47,535 He's desperate and extremely dangerous. 37 00:01:47,603 --> 00:01:49,237 Let's do this. 38 00:02:27,376 --> 00:02:29,744 Damn. 39 00:02:48,898 --> 00:02:51,232 What the hell happened here? 40 00:02:54,703 --> 00:02:56,938 Night janitor. 41 00:02:57,006 --> 00:02:58,506 Could be a hostage. 42 00:02:58,574 --> 00:03:00,008 Detectives. 43 00:03:04,391 --> 00:03:05,891 Canisters gone. 44 00:03:05,916 --> 00:03:08,217 Looks like he got what he was after. 45 00:03:08,344 --> 00:03:10,078 What's he planning? 46 00:03:16,959 --> 00:03:19,360 "Free my wife." 47 00:03:20,529 --> 00:03:23,969 - Sync and corrections by madhatters - WEB-DL resync by kinglouisxx - www.addic7ed.com - 48 00:03:35,011 --> 00:03:37,112 How was Switzerland? 49 00:03:37,179 --> 00:03:40,749 They have mountains, snow. 50 00:03:40,816 --> 00:03:43,018 People are polite. 51 00:03:44,020 --> 00:03:48,089 Alfred said you wanted to talk to me. 52 00:03:48,157 --> 00:03:50,158 Alfred wanted me to speak with you. 53 00:03:50,226 --> 00:03:51,593 He's worried about you. 54 00:03:51,661 --> 00:03:53,595 He's worried that you might be concealing 55 00:03:53,663 --> 00:03:55,697 any trauma you must be feeling. 56 00:03:55,765 --> 00:03:57,532 He needn't worry. 57 00:03:57,600 --> 00:04:01,436 I tell him I'm fine, which I am, and he doesn't believe me. 58 00:04:01,504 --> 00:04:04,172 You were violently abducted. You nearly died. 59 00:04:04,240 --> 00:04:06,441 You must have been very scared. 60 00:04:08,044 --> 00:04:09,344 It's normal to feel trauma. 61 00:04:09,412 --> 00:04:10,812 It's nothing you need to be ashamed of. 62 00:04:10,880 --> 00:04:12,480 I wasn't scared. 63 00:04:12,548 --> 00:04:13,748 No? 64 00:04:13,816 --> 00:04:16,451 What did you feel? 65 00:04:17,453 --> 00:04:19,587 I felt alive. 66 00:04:19,655 --> 00:04:21,856 Intensely alive. 67 00:04:24,660 --> 00:04:27,028 Do you think I'm abnormal? 68 00:04:27,096 --> 00:04:29,030 You're certainly unusual, 69 00:04:29,098 --> 00:04:31,199 if you're being honest. 70 00:04:32,001 --> 00:04:34,402 I'm always honest. 71 00:04:34,470 --> 00:04:36,838 That's a good way to be. 72 00:04:36,906 --> 00:04:38,707 Tough to pull off. 73 00:04:38,774 --> 00:04:40,709 I try. 74 00:04:40,776 --> 00:04:42,510 And how do you feel now? 75 00:04:42,578 --> 00:04:44,679 As I say, I feel... fine. 76 00:04:44,747 --> 00:04:46,848 Invigorated. 77 00:04:48,084 --> 00:04:51,186 I have a second chance at life. 78 00:04:51,253 --> 00:04:54,622 What do you plan to do with that chance? 79 00:04:54,690 --> 00:04:56,891 My plans remain unchanged. 80 00:04:56,959 --> 00:04:59,494 Find the man who killed my parents. 81 00:04:59,562 --> 00:05:02,263 Bruce, you need closure. 82 00:05:03,299 --> 00:05:05,400 Exactly. 83 00:05:05,468 --> 00:05:07,202 Closure. 84 00:05:07,269 --> 00:05:11,306 Not a dangerous and possibly endless obsession. 85 00:05:11,374 --> 00:05:13,441 I'll find him. 86 00:05:13,509 --> 00:05:15,877 You're a schoolboy, not a homicide detective. 87 00:05:15,945 --> 00:05:17,512 I believe people can be two things at once, 88 00:05:17,580 --> 00:05:18,747 don't you think so? 89 00:05:18,814 --> 00:05:20,849 Yes, they can. 90 00:05:22,251 --> 00:05:24,853 So, you find the culprit, what then? 91 00:05:27,323 --> 00:05:29,891 I'll let the law take its course. 92 00:05:29,959 --> 00:05:31,760 Is that the truthful answer? 93 00:05:31,827 --> 00:05:34,329 It's the answer I'm giving you. 94 00:05:34,397 --> 00:05:36,798 What happened to Honest Bruce? 95 00:05:36,866 --> 00:05:39,100 That's a very good question. 96 00:05:44,140 --> 00:05:47,275 I guess that's the other Bruce. 97 00:05:47,343 --> 00:05:49,010 Sorry, 98 00:05:49,078 --> 00:05:51,446 I don't mean to be flippant with you. 99 00:05:51,514 --> 00:05:54,916 This conversation has been very useful. 100 00:05:54,984 --> 00:05:56,518 Clarifying. 101 00:05:56,585 --> 00:06:00,388 Perhaps we can do it again sometime. 102 00:06:00,456 --> 00:06:02,490 Sure, we can do that. 103 00:06:05,828 --> 00:06:07,295 "Free my wife"?! 104 00:06:07,363 --> 00:06:09,731 This guy thinks by killing seven cops, 105 00:06:09,799 --> 00:06:11,884 he can get us to free his wife?! 106 00:06:11,909 --> 00:06:14,259 I'll free my boot up his frozen ass! 107 00:06:14,284 --> 00:06:17,472 Tin can lunatic, son of a bitch, I'll tear his... 108 00:06:18,874 --> 00:06:20,508 I'm going to take a breath. 109 00:06:20,576 --> 00:06:25,102 What about this hostage... the janitor... any demands? 110 00:06:25,127 --> 00:06:26,094 Not yet. 111 00:06:26,119 --> 00:06:27,486 Obviously, we're dealing with a madman, 112 00:06:27,511 --> 00:06:29,951 and once he realizes that we're not going to release his wife, 113 00:06:30,021 --> 00:06:32,930 he's going to come to us, try to get her, right? 114 00:06:32,955 --> 00:06:35,434 - What else would he do? - I guess. 115 00:06:35,459 --> 00:06:37,327 When he does, we'll be ready for him, 116 00:06:37,526 --> 00:06:39,260 and we'll take him. 117 00:06:39,838 --> 00:06:41,398 - Where is she now? - In a holding cell. 118 00:06:41,464 --> 00:06:43,264 Lee and a paramedic are seeing to her. 119 00:06:43,332 --> 00:06:45,533 Lee says if she doesn't move to a hospital soon, 120 00:06:45,601 --> 00:06:46,901 she could die. 121 00:06:46,969 --> 00:06:48,203 Damn it. 122 00:06:48,270 --> 00:06:50,705 We can't secure Gotham General. 123 00:06:50,773 --> 00:06:54,342 There's too many access points, too many civilians. 124 00:06:54,410 --> 00:06:56,211 Arkham. 125 00:06:56,278 --> 00:06:57,912 They have a full ER facility, right? 126 00:06:57,980 --> 00:06:59,481 We'll take her to Arkham. 127 00:06:59,548 --> 00:07:01,483 This way she can get the care that she needs, 128 00:07:01,550 --> 00:07:04,619 and we can capture Fries without endangering any civilians. 129 00:07:04,687 --> 00:07:06,921 - Makes sense. - Sense? 130 00:07:06,989 --> 00:07:10,725 It's a lunatic asylum, filled with crazy people. 131 00:07:10,793 --> 00:07:12,160 You got any better ideas? 132 00:07:12,228 --> 00:07:14,429 N-No. 133 00:07:14,497 --> 00:07:16,131 You prep her to travel. 134 00:07:16,198 --> 00:07:17,999 I'll call the director at Arkham. 135 00:07:18,067 --> 00:07:19,234 And get that out to press. 136 00:07:19,301 --> 00:07:20,635 I want Fries taking the bait. 137 00:07:20,703 --> 00:07:22,470 I'm going to let you tell Lee 138 00:07:22,538 --> 00:07:25,340 that we're taking her patient to the nut house. 139 00:07:25,407 --> 00:07:26,341 She'll understand. 140 00:07:26,408 --> 00:07:27,809 Oh, yeah, totally, completely. 141 00:07:27,877 --> 00:07:29,210 Let me get this straight. 142 00:07:29,278 --> 00:07:31,179 You plan on using a dying woman as bait. 143 00:07:31,247 --> 00:07:33,448 A tethered goat at Arkham. 144 00:07:33,516 --> 00:07:34,716 It's not like that. 145 00:07:34,783 --> 00:07:36,951 Are you going to tell her husband where you're taking her? 146 00:07:37,019 --> 00:07:39,454 - Yes, but... - Then it is like that. 147 00:07:39,522 --> 00:07:42,090 It's the least bad of several bad options. 148 00:07:42,158 --> 00:07:45,260 We could spread false word that she's at Gotham General, 149 00:07:45,327 --> 00:07:47,228 but what happens when Fries attacks? 150 00:07:47,296 --> 00:07:49,898 It's filled with people who are too sick to move. 151 00:07:49,965 --> 00:07:51,332 This is the rational way to go. 152 00:07:51,400 --> 00:07:53,468 Sometimes the rational way is not the best way. 153 00:07:53,536 --> 00:07:56,137 If there were a better way, we would take it. 154 00:07:56,205 --> 00:07:58,840 Trust me, Nora Fries will be perfectly safe. 155 00:08:01,310 --> 00:08:02,644 I-I got to go. 156 00:08:02,711 --> 00:08:04,946 I'm going with her. 157 00:08:05,014 --> 00:08:06,548 Lee, there are doctors at Arkham. 158 00:08:06,615 --> 00:08:08,516 She's my patient. 159 00:08:08,584 --> 00:08:11,152 I used to work there, I know those doctors. I'm going. 160 00:08:11,220 --> 00:08:12,287 It's not safe. 161 00:08:12,354 --> 00:08:14,822 - It's safe for Nora, - but it's not safe for me? 162 00:08:14,890 --> 00:08:16,424 - No, now, now, now, look... - Yeah, 163 00:08:16,492 --> 00:08:18,593 keep thinking, hotshot, I'm going to get my stuff. 164 00:08:18,661 --> 00:08:19,961 No, you know what I meant. 165 00:08:20,029 --> 00:08:23,064 If you use this on me, I'm going to scream. 166 00:08:42,685 --> 00:08:44,352 Who was that? 167 00:08:44,420 --> 00:08:46,454 One of Fries's victims. 168 00:08:46,522 --> 00:08:49,257 I'd hoped to extract traces of Fries's formula 169 00:08:49,325 --> 00:08:53,461 from the man's tissue, but no such luck. 170 00:08:53,529 --> 00:08:55,496 Speaking of, you had a call. 171 00:08:55,564 --> 00:08:58,032 The GCPD wants to transfer Nora Fries 172 00:08:58,100 --> 00:08:59,300 to Arkham medical wing. 173 00:08:59,368 --> 00:09:01,636 You mean the wife? 174 00:09:01,704 --> 00:09:04,138 Apparently, she's very sick. 175 00:09:04,206 --> 00:09:06,374 The police think Fries may try to break her out. 176 00:09:06,442 --> 00:09:09,043 They need a more secure medical location. 177 00:09:09,111 --> 00:09:13,748 Fries must be doing all this to save his wife. 178 00:09:14,883 --> 00:09:16,484 How romantic. 179 00:09:16,552 --> 00:09:18,086 How perfect. 180 00:09:18,153 --> 00:09:21,122 Here I am desperately in need of his cryonic expertise, 181 00:09:21,190 --> 00:09:24,025 and he's going to make a house call. 182 00:09:28,964 --> 00:09:31,699 The fates are smiling on us. 183 00:09:31,767 --> 00:09:33,401 Swiftly, Peabody, we must prepare. 184 00:09:40,542 --> 00:09:42,076 ...having recovered from 185 00:09:42,144 --> 00:09:44,712 being frozen solid, before stumbling out, 186 00:09:44,780 --> 00:09:47,048 to the bewilderment of the GCPD. 187 00:09:47,116 --> 00:09:49,150 He was taken to Gotham Memorial, 188 00:09:49,218 --> 00:09:51,853 where he was treated for minor injuries and released. 189 00:09:51,920 --> 00:09:53,221 We are now getting word 190 00:09:53,289 --> 00:09:54,722 that Nora Fries, wife of the infamous Mr. Freeze, 191 00:09:54,790 --> 00:09:59,560 is being taken to the medical wing of Arkham Asylum... 192 00:09:59,628 --> 00:10:01,162 Arkham? 193 00:10:01,230 --> 00:10:05,667 She belongs in a hospital, not thrown in among lunatics. 194 00:10:05,734 --> 00:10:07,669 ...there have been no official charges... 195 00:10:07,736 --> 00:10:10,204 It's a trap. 196 00:10:10,272 --> 00:10:11,939 Of course it is. 197 00:10:12,007 --> 00:10:14,509 They're using her to get to me. 198 00:10:14,576 --> 00:10:16,010 The fools. 199 00:10:16,078 --> 00:10:18,713 They think walls and guns can stop me? 200 00:10:20,649 --> 00:10:23,051 They have no idea. 201 00:10:35,354 --> 00:10:36,729 They'll learn. 202 00:10:54,568 --> 00:10:56,436 Let me go, you brutes! 203 00:10:59,647 --> 00:11:01,852 I want to speak to Professor Strange. 204 00:11:01,919 --> 00:11:03,987 Director Strange is very busy today. 205 00:11:04,055 --> 00:11:06,823 But rest assured, nothing happens at Arkham 206 00:11:06,891 --> 00:11:08,792 not according to his wishes. 207 00:11:08,860 --> 00:11:11,294 What is this thing? What are you doing to me? 208 00:11:11,362 --> 00:11:14,464 You are to be the face of our rehabilitation program. 209 00:11:14,532 --> 00:11:18,268 If we can cure a man like Oswald Cobblepot, we can cure anyone. 210 00:11:19,470 --> 00:11:21,004 I refuse. 211 00:11:21,072 --> 00:11:23,907 I refuse to be part of your program. 212 00:11:23,975 --> 00:11:27,310 - You have no choice. - Know this, woman. 213 00:11:27,378 --> 00:11:30,781 Nobody yet has failed to regret vexing the Penguin. 214 00:11:30,848 --> 00:11:34,284 And you are vexing me! 215 00:11:35,720 --> 00:11:38,155 Oh... 216 00:11:39,323 --> 00:11:43,193 Make your next decision very carefully. 217 00:12:23,126 --> 00:12:26,236 Duck. 218 00:12:26,304 --> 00:12:27,504 Duck. 219 00:12:27,572 --> 00:12:29,306 Duck. 220 00:12:33,077 --> 00:12:34,878 Duck... 221 00:12:34,946 --> 00:12:37,113 Duck. 222 00:12:37,181 --> 00:12:40,050 - Oh. - Duck! 223 00:12:40,117 --> 00:12:42,385 Thank God. 224 00:12:42,453 --> 00:12:44,287 - It was only a dream. - Duck. 225 00:12:44,355 --> 00:12:45,689 It was only a dream. 226 00:12:45,756 --> 00:12:47,457 Goose! 227 00:12:47,525 --> 00:12:50,093 You're supposed to chase me. 228 00:12:51,462 --> 00:12:52,963 You're the goose. 229 00:12:53,030 --> 00:12:57,100 No. No. I-I'm, uh... 230 00:12:57,168 --> 00:13:00,704 I'm the... I'm-I'm a penguin. 231 00:13:00,771 --> 00:13:03,106 Goose! 232 00:13:03,174 --> 00:13:04,774 Goose! 233 00:13:04,842 --> 00:13:06,643 Goose! Goose! 234 00:13:06,711 --> 00:13:08,078 Problem? 235 00:13:08,145 --> 00:13:11,181 He's not being the goose. 236 00:13:11,249 --> 00:13:12,782 It's fun to participate 237 00:13:12,850 --> 00:13:14,885 in group, Mr. Cobblepot. 238 00:13:14,952 --> 00:13:16,653 You should try. 239 00:13:18,656 --> 00:13:19,990 Yes. 240 00:13:20,057 --> 00:13:22,025 Yes. I-I... 241 00:13:22,093 --> 00:13:24,227 I'd be glad to. 242 00:13:25,963 --> 00:13:28,932 What is it they want me to do? 243 00:13:29,000 --> 00:13:31,334 Be the goose. 244 00:13:31,402 --> 00:13:33,703 Okay. 245 00:13:51,255 --> 00:13:53,456 Sweet mother. Is that Penguin? 246 00:13:55,459 --> 00:13:56,526 Duck. 247 00:13:56,594 --> 00:13:58,595 - He seems drugged. - He's been 248 00:13:58,663 --> 00:14:01,264 quite agitated since he arrived. We put him on a mild sedative 249 00:14:01,332 --> 00:14:03,033 to keep him from hurting himself. 250 00:14:03,100 --> 00:14:05,335 Dr. Thompkins, my assistant, 251 00:14:05,403 --> 00:14:07,504 Ms. Peabody, will accompany you to the infirmary. 252 00:14:07,572 --> 00:14:10,006 She can provide whatever you need. 253 00:14:10,074 --> 00:14:11,074 Thank you. 254 00:14:11,142 --> 00:14:12,309 Duck. 255 00:14:13,844 --> 00:14:15,045 Duck. 256 00:14:16,847 --> 00:14:18,315 Duck... 257 00:14:18,382 --> 00:14:19,783 We'll set up by the main gate. 258 00:14:19,850 --> 00:14:22,552 You should probably get the inmates back in their cells. 259 00:14:23,621 --> 00:14:24,921 Duck... 260 00:14:24,989 --> 00:14:27,123 Duck. 261 00:14:27,191 --> 00:14:30,794 - Duck. - Harv, come on. 262 00:14:30,861 --> 00:14:33,430 Duck. 263 00:14:33,497 --> 00:14:35,365 Duck... 264 00:14:36,934 --> 00:14:39,202 Duck... 265 00:14:44,342 --> 00:14:48,878 I trust you won't mind sharing the wing with our dear Ms. Kean. 266 00:14:48,946 --> 00:14:50,714 You've got to be kidding me. 267 00:14:50,781 --> 00:14:53,917 Oh, do you know Sleeping Beauty? That's my name 268 00:14:53,985 --> 00:14:55,485 for her. 269 00:14:55,553 --> 00:14:58,088 So lovely, so still. 270 00:14:58,155 --> 00:14:59,723 Like an angel. 271 00:14:59,790 --> 00:15:02,792 - Uh-huh. - Is there a problem? 272 00:15:02,860 --> 00:15:06,062 No. No problem at all. 273 00:15:11,569 --> 00:15:15,372 Pinkney, I want obstacles set up to keep Fries 274 00:15:15,439 --> 00:15:16,940 from entering the main building. 275 00:15:17,008 --> 00:15:18,408 Yes, sir. What about the bus? 276 00:15:18,476 --> 00:15:20,410 Yeah. Good idea. 277 00:15:20,478 --> 00:15:22,879 And Harvey, I want a shooter up on that roof. 278 00:15:22,947 --> 00:15:26,249 Jim! Jim! 279 00:15:26,317 --> 00:15:28,885 Jim, my old friend! Jim! 280 00:15:28,953 --> 00:15:30,887 - Help, please! - Wait! 281 00:15:30,955 --> 00:15:33,690 Wait. 282 00:15:36,627 --> 00:15:37,627 Give us a minute. 283 00:15:39,296 --> 00:15:41,031 Thank God you're here. 284 00:15:41,098 --> 00:15:45,602 You have to help me. They're torturing me. 285 00:15:45,670 --> 00:15:47,203 Torture is what you do. 286 00:15:47,271 --> 00:15:48,471 The doctors here are trying to help you. 287 00:15:48,539 --> 00:15:50,940 It's torture, I'm telling you! 288 00:15:51,008 --> 00:15:52,475 I don't see any signs of it. 289 00:15:52,543 --> 00:15:54,944 It's mental torture. 290 00:15:55,012 --> 00:15:57,914 It's therapy. You're insane, remember? 291 00:15:57,982 --> 00:16:00,183 That's what your lawyers said, anyhow. 292 00:16:01,218 --> 00:16:04,287 Good-bye, Penguin. 293 00:16:04,355 --> 00:16:08,491 You owe me, Jim Gordon. I lied for you! 294 00:16:08,559 --> 00:16:13,063 He killed Galavan! Not me! It was him! 295 00:16:13,130 --> 00:16:14,431 It was him, Doc! 296 00:16:14,498 --> 00:16:17,867 You owe me, Jim Gordon. I lied for you! 297 00:16:17,935 --> 00:16:21,871 He killed Galavan! Not me! It was him! 298 00:16:21,939 --> 00:16:23,707 It was him, Doc! 299 00:16:23,774 --> 00:16:26,276 It was him! 300 00:16:34,318 --> 00:16:37,587 I'd say that's learned him, Master Bruce. 301 00:16:39,123 --> 00:16:41,357 We were supposed to have a training session. 302 00:16:41,425 --> 00:16:43,126 Yeah, well, I got held up in the city, didn't I? 303 00:16:43,194 --> 00:16:44,894 Besides, I thought your chat 304 00:16:44,962 --> 00:16:46,896 with Dr. Thompkins would keep you occupied. 305 00:16:46,964 --> 00:16:49,044 And I thought you were against therapy. 306 00:16:49,094 --> 00:16:52,202 Well, that's before I realized you're so keen on keeping secrets. 307 00:16:52,269 --> 00:16:53,703 If I had told you what Selina and I had planned, 308 00:16:53,771 --> 00:16:55,605 you would have stopped me. Because I didn't, 309 00:16:55,673 --> 00:16:57,874 I got the name of my parents' killer from Silver. 310 00:16:57,942 --> 00:17:00,710 Then you made us leave Gotham. 311 00:17:00,778 --> 00:17:03,279 We lost more than a month we could've spent searching for M. Malone. 312 00:17:03,347 --> 00:17:06,015 We left the city 'cause you were at the end of your emotional 313 00:17:06,083 --> 00:17:07,917 and your physical rope... and quite frankly, you're incapable 314 00:17:07,985 --> 00:17:11,336 of catching a common cold, let alone a killer. Wi... 315 00:17:11,386 --> 00:17:12,900 Will you stop?! 316 00:17:14,553 --> 00:17:16,762 Now, I need to ask you a very important question: 317 00:17:20,204 --> 00:17:22,144 Are we in this together... 318 00:17:24,314 --> 00:17:25,314 ...or not? 319 00:17:27,284 --> 00:17:28,451 Yes. 320 00:17:29,753 --> 00:17:31,520 We're in this together. 321 00:17:31,588 --> 00:17:34,624 Right. Well, I told you I had some business in the city. 322 00:17:34,691 --> 00:17:37,011 Went to see a sergeant that I know, and we did some digging 323 00:17:37,060 --> 00:17:39,228 in some GCP files for any 324 00:17:39,296 --> 00:17:41,330 M. Malones that fit our particulars. 325 00:17:41,398 --> 00:17:43,766 Age, size, height, race, 326 00:17:43,834 --> 00:17:47,737 whether they were free during the murder of your parents. 327 00:17:47,804 --> 00:17:49,538 And? 328 00:17:56,513 --> 00:17:58,214 Patrick Malone. 329 00:17:59,700 --> 00:18:02,118 Goes by the nickname... 330 00:18:02,185 --> 00:18:03,819 Matches. 331 00:18:03,887 --> 00:18:05,988 Delightful chap, really. 332 00:18:06,056 --> 00:18:08,190 Committed his first murder when he was 15. 333 00:18:08,258 --> 00:18:10,459 Suspected of half a dozen since. 334 00:18:10,527 --> 00:18:12,128 Now, I need to ask you, 335 00:18:12,195 --> 00:18:16,365 if you were in charge, what next? 336 00:18:16,433 --> 00:18:18,868 You could've got this information from Detective Gordon. 337 00:18:18,935 --> 00:18:20,036 Why didn't you contact him? 338 00:18:20,103 --> 00:18:22,471 I'm the one asking questions now, Master Bruce. 339 00:18:22,539 --> 00:18:23,539 We find this man... 340 00:18:24,908 --> 00:18:27,209 ...what do you plan to do? 341 00:18:32,949 --> 00:18:35,117 - Kill him. - No. 342 00:18:37,087 --> 00:18:39,789 - You can't stop me. - I bloody can and I will. 343 00:18:39,856 --> 00:18:41,223 You're too young to have 344 00:18:41,291 --> 00:18:43,826 a death on your conscience, Master Bruce. 345 00:18:45,362 --> 00:18:47,096 I know how your parents deserve justice. 346 00:18:47,164 --> 00:18:49,498 I know you're not gonna stop till you find it. 347 00:18:49,566 --> 00:18:51,100 But when we find this Malone, 348 00:18:51,168 --> 00:18:54,303 I will kill him and not you. 349 00:18:54,371 --> 00:18:55,971 That is the deal. 350 00:18:57,075 --> 00:18:59,508 Do you accept? 351 00:19:01,247 --> 00:19:02,823 - Yes. - Say it. 352 00:19:04,314 --> 00:19:06,048 We find him, 353 00:19:06,758 --> 00:19:08,065 we make him talk, 354 00:19:09,690 --> 00:19:11,055 you kill him. 355 00:19:30,625 --> 00:19:32,859 You have no idea what you're missing. 356 00:19:39,843 --> 00:19:40,953 Bitch. 357 00:19:41,983 --> 00:19:43,100 Where am I? 358 00:19:44,719 --> 00:19:46,019 Where am I? 359 00:19:46,087 --> 00:19:49,950 Nora, try not to exert yourself. 360 00:19:50,492 --> 00:19:52,392 - You're in a hospital. - Who are you? 361 00:19:52,460 --> 00:19:55,062 This is not Gotham General. 362 00:19:55,130 --> 00:19:58,098 No. You're in a... more secure place. 363 00:19:58,166 --> 00:20:00,467 I'm Dr. Thompkins. 364 00:20:00,535 --> 00:20:02,336 Lee. 365 00:20:02,403 --> 00:20:03,670 Oh. 366 00:20:03,738 --> 00:20:06,140 They're scared of Victor. 367 00:20:07,408 --> 00:20:08,408 Yes. 368 00:20:09,711 --> 00:20:12,913 Victor only did these terrible things because of me. 369 00:20:12,981 --> 00:20:15,572 You're not responsible for your husband's actions. 370 00:20:15,610 --> 00:20:17,335 He's not an evil man. 371 00:20:17,694 --> 00:20:19,645 He believes the good of saving me 372 00:20:19,657 --> 00:20:21,854 outweighs the bad of his actions. 373 00:20:21,879 --> 00:20:23,223 I understand. 374 00:20:23,291 --> 00:20:25,392 But he's not my concern right now... you are. 375 00:20:25,460 --> 00:20:27,794 And you have to try and stay calm. You're stable 376 00:20:27,862 --> 00:20:30,164 but you're still very fragile. 377 00:20:30,231 --> 00:20:33,233 I could have saved him. 378 00:20:33,301 --> 00:20:37,037 I saw him going down this path. 379 00:20:37,105 --> 00:20:39,406 Becoming more and more obsessed. 380 00:20:41,876 --> 00:20:43,610 Why didn't I do something? 381 00:20:44,646 --> 00:20:47,014 I know what you mean. 382 00:20:47,081 --> 00:20:49,583 It's hard, when you love someone. 383 00:20:49,651 --> 00:20:52,419 You see the person that they were, 384 00:20:52,487 --> 00:20:54,755 the person they could still become. 385 00:20:58,054 --> 00:20:59,928 You close your eyes to the truth. 386 00:21:04,579 --> 00:21:07,800 He's coming for me, isn't he? 387 00:21:07,867 --> 00:21:10,069 The police think so. 388 00:21:10,136 --> 00:21:12,321 So stubborn, my Victor. 389 00:21:13,506 --> 00:21:14,976 You're pregnant? 390 00:21:15,051 --> 00:21:17,276 Yes. 391 00:21:17,344 --> 00:21:19,712 Do you know yet if it's a boy or girl? 392 00:21:19,779 --> 00:21:20,991 Not yet. 393 00:21:22,244 --> 00:21:25,050 I always wanted a girl. 394 00:21:26,553 --> 00:21:29,888 You shouldn't be here. 395 00:21:29,956 --> 00:21:31,890 Let's focus on you 396 00:21:31,958 --> 00:21:34,626 and not worry about me, okay? 397 00:21:40,967 --> 00:21:43,769 Winter stakeout at the loony bin. 398 00:21:43,837 --> 00:21:45,437 Fabulous. 399 00:21:45,505 --> 00:21:47,940 Nora doesn't have long. Fries knows that. 400 00:21:48,008 --> 00:21:50,642 - He'll come soon. - He'd better. 401 00:21:50,710 --> 00:21:54,046 We could freeze to death, waiting. 402 00:21:54,114 --> 00:21:55,714 Which would be ironic. 403 00:22:02,655 --> 00:22:05,357 You hear that? 404 00:22:08,428 --> 00:22:10,329 Take cover! 405 00:22:10,397 --> 00:22:12,765 - Heads up! Heads up! - Heads up! 406 00:22:15,902 --> 00:22:17,102 Open fire! 407 00:22:28,048 --> 00:22:30,416 Go, go! Get the door! Get the door! 408 00:22:30,483 --> 00:22:31,383 Hands in the air! 409 00:22:31,451 --> 00:22:34,119 I can't. I can't. 410 00:22:34,187 --> 00:22:35,387 Don't shoot! 411 00:22:35,455 --> 00:22:37,756 - Where's Victor Fries? - I don't know! 412 00:22:37,824 --> 00:22:39,758 Please, help me! 413 00:22:43,930 --> 00:22:46,298 Let's go. Come on. 414 00:22:50,136 --> 00:22:51,637 Go on. Go. Go in. 415 00:22:51,704 --> 00:22:53,405 - There's a few... - Mommy? 416 00:22:53,473 --> 00:22:55,074 Mommy? 417 00:22:55,141 --> 00:22:57,409 Mom... my... 418 00:22:57,477 --> 00:22:59,411 Mommy! 419 00:23:01,581 --> 00:23:02,781 Mom? 420 00:23:12,092 --> 00:23:13,759 Huh? 421 00:23:29,136 --> 00:23:30,170 Copy that. 422 00:23:30,238 --> 00:23:31,638 Fries took out a wall in the east wing. 423 00:23:31,706 --> 00:23:33,306 Have B Team cut him off. 424 00:23:33,374 --> 00:23:34,741 We'll head directly to the infirmary. 425 00:23:34,809 --> 00:23:36,510 Alpha to Bravo, continue pursuing suspect. 426 00:23:36,577 --> 00:23:37,978 We're headed to the infirmary. 427 00:23:38,045 --> 00:23:39,846 Copy that. 428 00:23:47,688 --> 00:23:48,755 Take cover! 429 00:23:58,599 --> 00:24:00,634 Nora! 430 00:24:16,851 --> 00:24:18,118 What the hell? 431 00:24:18,185 --> 00:24:19,252 Uh-oh. 432 00:24:24,191 --> 00:24:25,292 Go! 433 00:25:08,669 --> 00:25:10,737 Hello, Victor. 434 00:25:10,805 --> 00:25:13,506 Forgive me for getting straight to the point. 435 00:25:13,574 --> 00:25:15,909 I'm a great admirer of your work 436 00:25:15,977 --> 00:25:18,211 and I would like to offer you a way out 437 00:25:18,279 --> 00:25:20,647 - of your situation. - Who are you? 438 00:25:20,715 --> 00:25:22,949 I'm a friend, but let me ask you: 439 00:25:23,017 --> 00:25:24,818 once you rescue your wife, 440 00:25:24,885 --> 00:25:26,119 what is your plan? 441 00:25:26,187 --> 00:25:27,988 To steal a vehicle? 442 00:25:28,055 --> 00:25:29,255 Blast your way out? 443 00:25:30,458 --> 00:25:33,093 There is a set of keys 444 00:25:33,160 --> 00:25:34,494 on the chair. 445 00:25:34,562 --> 00:25:35,829 They belong to a vehicle that is waiting 446 00:25:35,896 --> 00:25:38,231 by the loading docks. 447 00:25:41,102 --> 00:25:42,769 How do I know it's not a trap? 448 00:25:42,837 --> 00:25:44,704 It is not a trap, 449 00:25:44,772 --> 00:25:46,239 it is an exchange. 450 00:25:46,307 --> 00:25:49,442 You get your wife and your freedom... 451 00:25:49,510 --> 00:25:51,378 I can keep the police at bay while you escape. 452 00:25:51,445 --> 00:25:53,713 As thanks, you will leave me 453 00:25:53,781 --> 00:25:57,851 one cartridge of your cryonic formula. 454 00:25:57,918 --> 00:25:59,452 What do you say? 455 00:26:00,550 --> 00:26:03,056 The police are coming, you can't beat them all 456 00:26:03,124 --> 00:26:04,591 and time is running out for you... 457 00:26:05,617 --> 00:26:08,128 and for Nora. 458 00:26:21,208 --> 00:26:24,344 Go fetch that, would you, Ms. Peabody? 459 00:26:32,086 --> 00:26:34,888 - Fries is in the building. - We have to go. 460 00:26:35,196 --> 00:26:36,393 We can't leave her. 461 00:26:36,418 --> 00:26:37,732 The staff bailed when the alarm went off. 462 00:26:37,757 --> 00:26:39,911 - She'll die. - So we take her with us. 463 00:26:39,936 --> 00:26:41,436 Come on. 464 00:26:43,348 --> 00:26:44,915 Careful. 465 00:26:46,867 --> 00:26:48,868 Thank you. 466 00:26:53,441 --> 00:26:55,308 Ah... 467 00:26:55,376 --> 00:26:57,177 I'll take it from here. 468 00:27:04,547 --> 00:27:06,074 Victor... Victor, listen to me. 469 00:27:06,099 --> 00:27:08,234 - We're trying to help her. - You're killing her. 470 00:27:08,302 --> 00:27:09,669 - No. No, Victor. - Victor... 471 00:27:09,694 --> 00:27:11,076 I understand why you're doing this. 472 00:27:11,101 --> 00:27:12,167 I'm saving her life. 473 00:27:12,706 --> 00:27:15,041 At the cost of how many other lives? 474 00:27:15,876 --> 00:27:17,877 Too many to turn back now. 475 00:27:18,532 --> 00:27:20,513 Soon as I've done what I need to do, 476 00:27:20,581 --> 00:27:22,181 I'll give myself up. 477 00:27:22,249 --> 00:27:24,784 But now we have to leave. 478 00:27:24,851 --> 00:27:26,752 Victor, I'm a doctor. 479 00:27:26,820 --> 00:27:28,988 If we move her now, she might die. 480 00:27:29,056 --> 00:27:30,656 A doctor. Good. 481 00:27:30,724 --> 00:27:33,125 You're coming with us to push the wheelchair. Let's go. 482 00:27:33,193 --> 00:27:34,994 - No. No way! - Jim, I'm going. 483 00:27:35,062 --> 00:27:36,429 She's my patient. 484 00:27:36,496 --> 00:27:38,097 I can't let you do that. I'll go. 485 00:27:38,165 --> 00:27:41,400 It's not your call. She needs me. 486 00:27:41,438 --> 00:27:43,169 I'm not gonna hurt her. 487 00:27:43,236 --> 00:27:45,036 I don't want to hurt anyone, unless I have to. 488 00:27:45,133 --> 00:27:47,034 Jim, I'm going. 489 00:27:47,101 --> 00:27:49,436 Victor, please... don't do this. 490 00:27:49,504 --> 00:27:51,405 Nora, don't worry. 491 00:27:51,472 --> 00:27:52,572 It's all under control. 492 00:27:52,640 --> 00:27:54,207 Help... 493 00:27:54,275 --> 00:27:56,176 We have to go. Now. 494 00:27:56,244 --> 00:27:57,806 You. In there. 495 00:27:58,846 --> 00:28:01,430 Do what he's saying. We'll be okay. 496 00:28:01,467 --> 00:28:03,950 - Now! - Okay. 497 00:28:14,562 --> 00:28:16,930 Okay, let's go. 498 00:28:31,865 --> 00:28:35,886 Thank you so much. 499 00:28:46,861 --> 00:28:48,862 Lee! 500 00:28:52,066 --> 00:28:54,067 Lee! 501 00:29:07,620 --> 00:29:08,953 Apologies, officers. 502 00:29:09,021 --> 00:29:11,489 The extreme cold has shorted the wiring. 503 00:29:11,557 --> 00:29:12,590 We're working on it. 504 00:29:12,658 --> 00:29:14,459 Well, work on it quick! 505 00:29:14,527 --> 00:29:16,227 Oh, we are. 506 00:29:16,295 --> 00:29:17,662 We are. 507 00:29:19,031 --> 00:29:20,798 Please put that somewhere very safe, 508 00:29:20,866 --> 00:29:22,233 would you, Ms. Peabody? 509 00:29:23,335 --> 00:29:25,436 Good news, officers. 510 00:29:30,643 --> 00:29:31,709 Did Fries say anything, 511 00:29:31,777 --> 00:29:33,778 anything at all about his plans? 512 00:29:33,846 --> 00:29:36,714 No, nothing. He just said "Sorry." 513 00:29:36,782 --> 00:29:37,982 Yo! Partner! 514 00:29:39,184 --> 00:29:40,685 What'd we miss? 515 00:29:40,753 --> 00:29:42,787 Fries got away with Nora and Lee. 516 00:29:42,855 --> 00:29:44,522 I put a BOLO out on the vehicle, but that's all we got. 517 00:29:44,590 --> 00:29:47,125 Fries has to put his wife on ice as quickly as possible, right? 518 00:29:47,192 --> 00:29:49,881 He can't go home; there's cops at the door. 519 00:29:49,943 --> 00:29:51,629 - Where's he gonna go? - He's got the equipment with him. 520 00:29:51,697 --> 00:29:53,197 He could freeze her anywhere. 521 00:29:53,265 --> 00:29:54,432 Wait. 522 00:29:54,500 --> 00:29:57,506 He could freeze her, but he can't keep her frozen. 523 00:29:57,568 --> 00:29:59,337 Not without one of those cryo chambers he built. 524 00:29:59,405 --> 00:30:00,638 Then he is going home. 525 00:30:00,706 --> 00:30:01,873 They're still at his house; 526 00:30:01,941 --> 00:30:03,474 they were never taken into evidence. 527 00:30:03,542 --> 00:30:05,743 That's where he went, has to be. Come on. 528 00:30:22,828 --> 00:30:25,208 Victor, please think about this. 529 00:30:25,258 --> 00:30:27,999 How will you take care of her if you're in prison? 530 00:30:28,067 --> 00:30:29,500 I won't. 531 00:30:29,568 --> 00:30:30,568 You will. 532 00:30:30,603 --> 00:30:31,536 Gotham will. 533 00:30:31,604 --> 00:30:33,004 It's the law. 534 00:30:33,072 --> 00:30:34,572 As long as she's legally alive, she's a ward of the city 535 00:30:34,640 --> 00:30:36,240 and the city has to keep her alive and safe. 536 00:30:36,308 --> 00:30:37,675 Victor... 537 00:30:37,743 --> 00:30:39,143 I'm here, darling. 538 00:30:39,211 --> 00:30:41,379 I brought you home. 539 00:30:41,447 --> 00:30:43,247 I'm so tired. 540 00:30:43,315 --> 00:30:45,149 I know. 541 00:30:45,217 --> 00:30:46,951 It'll all be over soon. 542 00:30:47,019 --> 00:30:48,786 Victor... 543 00:30:50,589 --> 00:30:53,257 I want you to let me go. 544 00:30:53,325 --> 00:30:54,359 Let me die. 545 00:30:54,426 --> 00:30:56,094 Nora, you don't mean that. 546 00:30:57,162 --> 00:30:58,830 I can do this. The process works. 547 00:30:58,897 --> 00:31:00,298 So I shall wake up one day 548 00:31:00,366 --> 00:31:01,633 with you in prison 549 00:31:01,700 --> 00:31:03,468 or dead? 550 00:31:03,535 --> 00:31:05,703 A life alone isn't one that I want. 551 00:31:05,771 --> 00:31:07,872 I'll be there when you wake up. I'll be there. 552 00:31:07,940 --> 00:31:10,274 I'll find a way, I will. 553 00:31:10,342 --> 00:31:12,610 There's always hope. 554 00:31:12,678 --> 00:31:15,246 As long as you're alive, there's hope, right? 555 00:31:18,250 --> 00:31:20,184 Yes. 556 00:31:20,252 --> 00:31:21,919 There's hope. 557 00:31:23,389 --> 00:31:24,689 Okay. 558 00:31:27,359 --> 00:31:28,459 My necklace. 559 00:31:28,527 --> 00:31:29,894 The one that you gave me 560 00:31:29,962 --> 00:31:31,829 on our first anniversary. 561 00:31:31,897 --> 00:31:33,831 It's on the nightstand. 562 00:31:33,899 --> 00:31:36,701 Would you get it for me, please, dear? 563 00:31:37,714 --> 00:31:39,437 Go. 564 00:31:39,505 --> 00:31:42,240 I'm strong enough to use it if I need to. 565 00:31:50,449 --> 00:31:53,251 If you hurry, you can make it out before he gets back. 566 00:31:53,318 --> 00:31:54,852 I'm not leaving you. 567 00:31:54,920 --> 00:31:57,088 This must be very stressful for you and your baby. 568 00:31:57,156 --> 00:31:59,090 We're fine. 569 00:31:59,158 --> 00:32:01,259 Could I have some water? 570 00:32:15,874 --> 00:32:17,942 Thank you. 571 00:32:20,012 --> 00:32:22,346 You heard him. 572 00:32:22,414 --> 00:32:24,949 He's not a bad man at heart. 573 00:32:26,418 --> 00:32:28,019 You have to tell them that. 574 00:32:28,087 --> 00:32:29,454 I will. 575 00:32:29,521 --> 00:32:31,921 And please tell them that I'm very sorry for my part in this. 576 00:32:33,125 --> 00:32:35,693 I saw the man that he was becoming 577 00:32:35,761 --> 00:32:37,795 and I did nothing. 578 00:32:39,364 --> 00:32:41,566 Because I loved him. 579 00:32:44,203 --> 00:32:46,101 You know what that's like, don't you? 580 00:32:48,373 --> 00:32:49,373 I do. 581 00:32:51,874 --> 00:32:53,140 Thank you. 582 00:32:54,344 --> 00:32:56,380 You've been very kind. 583 00:32:56,448 --> 00:32:57,782 God bless you and your baby. 584 00:32:57,850 --> 00:32:59,330 VICTOR: Nora. 585 00:32:59,384 --> 00:33:01,185 I got it. 586 00:33:01,253 --> 00:33:03,187 I've got it. 587 00:33:06,525 --> 00:33:08,459 Victor. 588 00:33:08,527 --> 00:33:11,095 I love you. 589 00:33:13,599 --> 00:33:16,033 Please don't blame yourself. 590 00:33:16,884 --> 00:33:19,070 I love you. 591 00:33:23,342 --> 00:33:25,109 See you soon. 592 00:33:26,533 --> 00:33:28,047 You should stand back. 593 00:34:16,611 --> 00:34:18,812 I felt the breeze when you came in the window. 594 00:34:26,752 --> 00:34:29,249 I'm glad you came. I need a favor. 595 00:34:29,316 --> 00:34:31,584 "Nice to see you, Selina." 596 00:34:31,652 --> 00:34:34,187 Sorry for not telling you that I was skipping town 597 00:34:34,255 --> 00:34:36,078 to go to my castle in France. 598 00:34:36,128 --> 00:34:38,458 It's a chalet. In Switzerland. 599 00:34:38,526 --> 00:34:39,425 Whatever. 600 00:34:39,493 --> 00:34:41,761 Where's the king of snotty England? 601 00:34:41,829 --> 00:34:44,230 Alfred went to the city. 602 00:34:47,835 --> 00:34:50,225 This is the man that Silver told us about. 603 00:34:50,871 --> 00:34:52,112 Alfred tracked him down. 604 00:34:55,042 --> 00:34:56,409 Patrick Malone? 605 00:34:56,477 --> 00:34:58,144 I thought his name started with M. 606 00:34:58,212 --> 00:34:59,379 The M stands for Matches. 607 00:34:59,446 --> 00:35:00,814 It's a nickname. 608 00:35:00,881 --> 00:35:02,949 That's a lame nickname. 609 00:35:03,017 --> 00:35:05,585 So you found him. 610 00:35:05,653 --> 00:35:06,886 What do you need me for? 611 00:35:06,954 --> 00:35:09,289 I need you to get me a gun. 612 00:35:11,091 --> 00:35:13,026 So you're gonna kill him? 613 00:35:13,093 --> 00:35:14,859 - Yes. - Your butler know? 614 00:35:14,883 --> 00:35:16,819 Alfred thinks he's gonna be the one to kill him. 615 00:35:17,403 --> 00:35:19,053 That's why I'm asking you. 616 00:35:19,115 --> 00:35:22,502 You couldn't even push that guy out of the window, 617 00:35:22,570 --> 00:35:25,638 so how do you expect to do this? 618 00:35:27,775 --> 00:35:29,976 Because this man killed my parents. 619 00:35:35,783 --> 00:35:37,383 You ever even fired a gun before? 620 00:35:37,451 --> 00:35:38,685 Please, Selina, you're the only person I can... 621 00:35:38,752 --> 00:35:41,454 You don't even know what you're asking, Bruce. 622 00:35:41,522 --> 00:35:44,591 Yeah, sure, the guy deserves it, but doing this, 623 00:35:44,658 --> 00:35:46,926 you won't ever, 624 00:35:46,994 --> 00:35:49,462 ever be the same. 625 00:35:52,600 --> 00:35:54,230 That's what I'm counting on. 626 00:36:06,814 --> 00:36:07,947 Crap. 627 00:36:08,015 --> 00:36:09,515 How do you want to play this one? 628 00:36:09,583 --> 00:36:11,951 Slow and careful. 629 00:36:12,019 --> 00:36:13,519 No gun play if we can help it. 630 00:36:13,587 --> 00:36:15,825 Set up a perimeter. I'm gonna look inside. 631 00:36:15,863 --> 00:36:17,812 Gotcha. Perimeter. 632 00:36:17,874 --> 00:36:19,537 Hey, set up a perimeter. 633 00:36:25,132 --> 00:36:26,833 Give me one more moment, Doctor, 634 00:36:27,808 --> 00:36:29,942 then I'll put myself in your charge. 635 00:36:39,647 --> 00:36:41,681 No. 636 00:36:41,749 --> 00:36:43,650 No. No, no. 637 00:36:43,717 --> 00:36:44,717 No, no, no. 638 00:36:44,752 --> 00:36:46,586 No, no, no. No! 639 00:36:46,654 --> 00:36:48,721 Nora! I don't understand, it works. 640 00:36:48,789 --> 00:36:51,958 My formula works. How...?! 641 00:36:52,026 --> 00:36:55,261 She switched cartridges. 642 00:36:55,329 --> 00:36:56,996 She changed the cartridges? 643 00:36:59,833 --> 00:37:01,034 Did you know? 644 00:37:01,101 --> 00:37:02,602 Did you know she switched the cartridges? 645 00:37:02,670 --> 00:37:04,003 No. 646 00:37:07,646 --> 00:37:09,421 I'm-I'm so sorry. 647 00:37:09,470 --> 00:37:11,271 Mr. Fries, this is the GCPD. 648 00:37:11,339 --> 00:37:12,906 You're surrounded. 649 00:37:12,974 --> 00:37:15,875 Please come out, give yourself up, 650 00:37:15,943 --> 00:37:18,411 and let's avoid any more sadness. 651 00:37:18,479 --> 00:37:22,282 Yeah. 652 00:37:22,350 --> 00:37:24,351 No more sadness. 653 00:37:26,520 --> 00:37:29,222 Will you be very kind 654 00:37:29,290 --> 00:37:32,592 and go tell the police that I'll do as they say? 655 00:37:37,164 --> 00:37:39,246 Nora loved you very much. 656 00:37:39,568 --> 00:37:42,569 I'm envious of the bond you had. 657 00:38:29,817 --> 00:38:31,985 GCPD. 658 00:38:32,053 --> 00:38:34,621 Victor? 659 00:38:37,425 --> 00:38:39,626 Oh, my God. 660 00:38:58,123 --> 00:38:59,524 Hey. 661 00:38:59,584 --> 00:39:02,118 You should go back to bed. 662 00:39:02,186 --> 00:39:04,888 Can't sleep. 663 00:39:06,958 --> 00:39:08,758 Heard you on the phone. 664 00:39:09,573 --> 00:39:10,807 Hugo Strange called. 665 00:39:11,700 --> 00:39:14,277 Victor Fries died in Arkham infirmary. 666 00:39:14,345 --> 00:39:15,806 They couldn't revive him. 667 00:39:17,348 --> 00:39:20,050 - You okay? - I am. 668 00:39:21,092 --> 00:39:23,553 Are you? 669 00:39:25,850 --> 00:39:27,240 Wish you hadn't gone. 670 00:39:32,162 --> 00:39:34,297 Wish you hadn't put our baby at risk. 671 00:39:34,365 --> 00:39:36,270 You put us at risk 672 00:39:36,283 --> 00:39:37,710 when you put Nora at risk. 673 00:39:37,735 --> 00:39:38,835 She was under my care. 674 00:39:38,903 --> 00:39:40,837 That was different; that was police work. 675 00:39:40,905 --> 00:39:42,139 That was you; it's all you. 676 00:39:42,206 --> 00:39:44,121 Arkham was actually Barnes's idea, 677 00:39:44,183 --> 00:39:46,451 but it made sense. It was good police work. 678 00:39:46,518 --> 00:39:49,387 What about Galavan? Was that good police work too? 679 00:39:50,254 --> 00:39:53,424 - What about him? - The way he died. 680 00:39:53,492 --> 00:39:56,194 Whatever the truth is, it's not what you told me. 681 00:39:56,261 --> 00:39:57,829 How do you know? 682 00:39:57,896 --> 00:40:00,231 Because I know when you're being dishonest. 683 00:40:00,299 --> 00:40:03,434 And you know what, if anybody deserves to die, it's Galavan. 684 00:40:03,502 --> 00:40:06,437 Don't talk to me about police work. 685 00:40:06,505 --> 00:40:09,674 It's you, you lie to me. 686 00:40:30,562 --> 00:40:33,498 I know you say there are no hopeless cases. 687 00:40:33,565 --> 00:40:35,366 And there are none. 688 00:40:35,434 --> 00:40:37,702 The beauty of life can spring forth 689 00:40:37,770 --> 00:40:39,437 from even the harshest of climates. 690 00:40:39,505 --> 00:40:41,372 We simply need to be more... 691 00:40:41,440 --> 00:40:44,642 aggressive in our treatment. 692 00:40:44,710 --> 00:40:48,579 Now I must go see to our newest guest. 693 00:41:04,463 --> 00:41:06,664 Good morning, Victor. 694 00:41:10,436 --> 00:41:11,669 Where am I? 695 00:41:11,737 --> 00:41:14,238 Legally, your corpse is in the Arkham morgue, 696 00:41:14,306 --> 00:41:18,109 but... obviously you're here. 697 00:41:18,177 --> 00:41:20,011 Indian Hill. 698 00:41:20,079 --> 00:41:22,313 Indian Hill's a toxic waste dump. 699 00:41:22,381 --> 00:41:25,149 A useful fiction. 700 00:41:25,217 --> 00:41:26,984 You're the one who spoke to me in Arkham. 701 00:41:27,052 --> 00:41:28,052 Hugo Strange. 702 00:41:28,120 --> 00:41:31,022 A pleasure to meet you face-to-face. 703 00:41:31,090 --> 00:41:32,924 How is it I'm not dead? 704 00:41:32,991 --> 00:41:35,560 It's simply astonishing, isn't it? 705 00:41:35,627 --> 00:41:37,895 My guess is that you absorbed some of your own formula 706 00:41:37,963 --> 00:41:39,163 over the past months. 707 00:41:39,231 --> 00:41:41,799 Your body underwent a profound cellular change. 708 00:41:41,867 --> 00:41:44,802 When you were brought in here, you were actually overheating. 709 00:41:44,870 --> 00:41:46,270 Now look there. 710 00:41:46,338 --> 00:41:48,439 At the thermometer. 711 00:41:49,942 --> 00:41:51,876 Negative 20 degrees. 712 00:41:51,944 --> 00:41:53,311 And I'm not even cold. 713 00:41:53,378 --> 00:41:55,680 Your formula appears to have lowered 714 00:41:55,747 --> 00:41:58,082 your core body temperature. 715 00:41:58,150 --> 00:42:00,618 You can only survive in severe hypothermic conditions. 716 00:42:00,686 --> 00:42:03,621 Anything above freezing will kill you. 717 00:42:03,689 --> 00:42:06,591 But never fear, you won't be locked in there forever. 718 00:42:06,658 --> 00:42:08,593 We've made some modifications to your suit 719 00:42:08,660 --> 00:42:10,161 to allow you to walk freely. 720 00:42:10,229 --> 00:42:12,296 For now, rest. 721 00:42:12,364 --> 00:42:14,132 Tomorrow we begin work. 722 00:42:14,199 --> 00:42:17,602 One project in particular I think you'll find fascinating. 723 00:42:17,669 --> 00:42:19,971 I should have died with Nora. 724 00:42:22,207 --> 00:42:24,275 This all should have ended. 725 00:42:24,343 --> 00:42:27,044 Then take this opportunity, Victor. 726 00:42:27,112 --> 00:42:30,047 Pretend you did die. 727 00:42:30,115 --> 00:42:32,650 Death is not an ending. 728 00:42:32,718 --> 00:42:36,654 Death is a new beginning. 729 00:43:05,310 --> 00:43:10,210 - Sync and corrections by madhatters - WEB-DL resync by kinglouisxx - www.addic7ed.com -