1 00:00:03,076 --> 00:00:05,376 "الأشرار في هذه المدينة يتغيرون" 2 00:00:13,352 --> 00:00:14,618 مرحبا 3 00:00:23,134 --> 00:00:26,570 ،مرحبا بكم جميعاً العالم يرى مُجرمين معاتيه 4 00:00:26,571 --> 00:00:28,439 وأنا أرى ذكاء 5 00:00:28,440 --> 00:00:30,641 !ثيو غالفان)، عُمدة (غوثام) الجديد) 6 00:00:30,642 --> 00:00:32,776 !كلا !أماه 7 00:00:32,777 --> 00:00:35,912 أي كلمات أخيرة؟ - سوف أقتلك - 8 00:00:37,716 --> 00:00:41,551 ،سيدفعون ثمن ما فعلوه مرحبا يا (جيم)، تنحى من فضلك 9 00:00:43,121 --> 00:00:46,590 هذا اسم الرجل الذي قتل والديك 10 00:00:46,591 --> 00:00:49,560 !أنت رهن الإعتقال - لا! أخبرني من قتلهما - 11 00:00:49,561 --> 00:00:50,861 مرحبا أيّها النعسان 12 00:00:50,862 --> 00:00:54,665 !أمي كانت قديسة - رجل بلا شيء يحبه، فهو حر - 13 00:00:54,666 --> 00:00:57,935 (سيلفر) شيء سيء يا (بروس) - ماذا تفعل؟ - 14 00:00:57,936 --> 00:01:01,839 !(توقف! (مالون مالون)! هذا هو الاسم) 15 00:01:01,840 --> 00:01:04,408 (وداعاً يا (سيلفر - (لا يمكنك فعل هذا يا (بروس - 16 00:01:04,409 --> 00:01:05,876 هذا ليس أنت - هذا ما تظنين - 17 00:01:05,877 --> 00:01:08,879 ولكنك مخطئة - أنت مُحق بخصوص عمي - 18 00:01:08,880 --> 00:01:11,047 .إنه ما يقوله الجميع 19 00:01:12,517 --> 00:01:14,818 لا أعرف ما مدى سيسوء الأمر - لا يوجد هناك حد - 20 00:01:14,819 --> 00:01:15,786 يوجد القانون فحسب 21 00:01:15,787 --> 00:01:18,055 جيم)، أنت ترى) هاوية فتركض إليها 22 00:01:18,056 --> 00:01:20,224 .أنا حامل 23 00:01:20,225 --> 00:01:22,693 نريد كل طريقة في تصرفنا 24 00:01:22,694 --> 00:01:24,628 لو كان هناك وقت لنا ،لنعمل فيه سوياً 25 00:01:24,629 --> 00:01:26,764 .الآن هو هذا الوقت .. - !غوثام) تريده ميتاً) - 26 00:01:26,765 --> 00:01:29,833 ،فكّر في الصالح العام (فكّر في (غوثام 27 00:01:29,834 --> 00:01:31,501 .(وداعاً يا (جيم غوردن 28 00:01:35,373 --> 00:01:41,812 .. بعد البحث في المكان، أنا (ومعي (ألفريد بينيورث)و(سيلينا كايل 29 00:01:41,813 --> 00:01:45,849 كنا قادرين على تحديد (المختطف، (بروس واين 30 00:01:45,850 --> 00:01:48,385 أين كان؟ - (منزل (ثيو غالفان - 31 00:01:48,386 --> 00:01:50,621 حيث فتحت ضرب النار؟ - أجل - 32 00:01:50,622 --> 00:01:55,025 لقد قضينا على التهديد الذي يشكله الأب (كريل) ورجاله 33 00:01:55,026 --> 00:01:57,226 .(واستطعنا إستعادة (برو واين ... 34 00:01:58,129 --> 00:01:59,862 !منتهكي المقدسات 35 00:02:01,533 --> 00:02:04,568 بعدها رحلت للبحث عن (غالفان) بمفردك؟ 36 00:02:04,569 --> 00:02:07,938 هذا صحيح - هل وجدته؟ - 37 00:02:07,939 --> 00:02:09,907 أجل 38 00:02:09,908 --> 00:02:14,545 .. (ثيو غالفان) أنت رهن الإعتقال 39 00:02:14,546 --> 00:02:16,013 هل إحتجزت (غالفان)؟ - كلا - 40 00:02:16,014 --> 00:02:17,346 ولماذا لا؟ 41 00:02:18,817 --> 00:02:21,852 (وصل القائد (بارنز (والضابط (فارغيس 42 00:02:21,853 --> 00:02:25,022 ووضعوني رهن الإعتقال ... 43 00:02:25,023 --> 00:02:26,790 !(جيم) 44 00:02:26,791 --> 00:02:30,160 ضع مسدسك على الأرض ويديك فوق رأسك 45 00:02:30,161 --> 00:02:31,462 .. لأنه في وقت هذه الحادثة 46 00:02:31,463 --> 00:02:33,197 بوقتِ ما الأسبوع الماضي كنت هارباً من القانون 47 00:02:33,198 --> 00:02:35,731 .تم فهمي خطأ 48 00:02:38,570 --> 00:02:40,003 ماذا حدث بعدها؟ 49 00:02:40,004 --> 00:02:44,441 أوزوالد كابلبوت) وصل) هو واثنين من مساعديه 50 00:02:44,442 --> 00:02:47,610 (وأفقدوا القائد (بارنز والضابط (فارغيس) عن وعيهما 51 00:02:50,882 --> 00:02:54,752 كابلبوت) ومساعديه) (هربوا مع (غالفان 52 00:02:54,753 --> 00:02:59,089 هل أنت واثق تماماً أنه لن ينجو من هذا ويتحرر مجدّداً؟ 53 00:02:59,090 --> 00:03:03,926 (حينها طاردت (كابلبوت ورجاله، صحيح؟ 54 00:03:05,530 --> 00:03:07,698 أجل ولكن لم أستطع تحديد مكانهم 55 00:03:07,699 --> 00:03:09,867 (أنت رجل ذو ضمير يا (جيم 56 00:03:09,868 --> 00:03:12,770 ستندم على هذا - لدي الكثير من الندم - 57 00:03:12,771 --> 00:03:15,639 .وهذا لن يكون على قمتها 58 00:03:15,640 --> 00:03:18,041 وعند هذه النقطة، قررت الهروب من المدينة 59 00:03:18,042 --> 00:03:21,779 قبل أن تستجوبك الشرطة؟ .. - أجل ولهذا ليس لدي عُذر - 60 00:03:21,780 --> 00:03:26,917 سوى قول أني كنت قلق على سلامة خطيبتي 61 00:03:26,918 --> 00:03:33,157 لقد أعلمتني باكراً ذاك اليوم أنها حامل 62 00:03:33,158 --> 00:03:36,792 تهانينا - شكراً لك - 63 00:03:37,929 --> 00:03:42,699 .. (أيّها التحري (غوردن بعد ساعات من لقاءك 64 00:03:42,700 --> 00:03:46,437 (تم العثور على (ثيو غالفان مضروباً وميت بطلق ناري 65 00:03:46,438 --> 00:03:49,907 هل كنت موجوداً وقت قتله؟ 66 00:03:49,908 --> 00:03:56,213 .. حسناً، ها نحن - لا، لم أتواجد - 67 00:03:56,214 --> 00:03:59,583 هل لديك أي معلومات فيما يخص القضية ولم تشاركها معنا؟ 68 00:03:59,584 --> 00:04:01,250 هذا لأجل أمي 69 00:04:04,122 --> 00:04:07,024 لا، ليس لدي - .. أيها التحري - 70 00:04:07,025 --> 00:04:10,493 هل لديك أي علاقة بمقتل (ثيو غالفان)؟ 71 00:04:15,767 --> 00:04:18,167 أجب على السؤال أيّها التحري 72 00:04:20,305 --> 00:04:23,305 هل كنت متورطاً في مقتل (ثيو غالفان)؟ 73 00:04:23,942 --> 00:04:26,275 لا، لم أكن كذلك 74 00:04:41,498 --> 00:04:46,936 تم رفع التُهم. أنا مبرأ من كل التهم وردّ لي إعتباري 75 00:04:46,937 --> 00:04:52,007 عرفت أنهم سيرون الحقيقة - أنا لم أعرف - 76 00:04:52,008 --> 00:04:54,610 ،لقد قلت الحقيقة ما الخيار الذي لديك؟ 77 00:04:54,611 --> 00:04:57,111 أجل 78 00:05:01,051 --> 00:05:05,853 أواثق أن هذا ما تريده؟ بعد كل ما وضعتنا فيه هذه الوظيفة؟ 79 00:05:06,656 --> 00:05:08,958 بالتأكيد 80 00:05:08,959 --> 00:05:14,029 ما الخطب إذاً؟ - لا شيء. يومُ طويل - 81 00:05:14,030 --> 00:05:17,398 أتعدني؟ - أعِدُكِ - 82 00:05:18,969 --> 00:05:23,504 (بارنز) - (دينت) - 83 00:05:25,208 --> 00:05:28,643 قصة جذابة - أجل، كانت - 84 00:05:29,501 --> 00:05:33,849 هل تصدقه؟ - .. أنا أصدق - 85 00:05:33,850 --> 00:05:37,953 بأن تحقيقك لم يجد أدلة لمخالفات جنائية 86 00:05:37,954 --> 00:05:42,525 حاذر، بدأت تتحدث كمحامي 87 00:05:42,526 --> 00:05:46,462 أي خيوط عن (كابلبوت)؟ - لقد تخلى عنه رجاله - 88 00:05:46,463 --> 00:05:48,364 إنه وحيد 89 00:05:48,365 --> 00:05:51,038 .مسألة وقت فحسب قبل عُثورنا عليه 90 00:06:00,177 --> 00:06:04,947 اليوم هو الـ27 لمطاردة (سيد الجريمة (أوزوالد كابلبوت 91 00:06:04,948 --> 00:06:08,017 (ضباط مركز شرطة (غوثام يستمرون بتمشيط المدينة 92 00:06:08,018 --> 00:06:09,919 باحثين عن الرجل الذي يٌقال 93 00:06:09,920 --> 00:06:12,855 بأنّه قتل العمدة المثير للجدل ثيو غالفان) بدمِ بارد) 94 00:06:12,856 --> 00:06:15,891 ،بكونه عدو الشعب الأول يظل السؤال هنا 95 00:06:15,892 --> 00:06:19,694 من الآن يدير عمليات غوثام الإجرامية؟ 96 00:06:26,002 --> 00:06:28,536 خذوه بعيداً 97 00:06:41,551 --> 00:06:43,251 (مرحبا يا (بوتش 98 00:06:47,057 --> 00:06:50,259 مرحبا، كيف حالك؟ 99 00:06:50,260 --> 00:06:52,260 الأمن لديك سيء 100 00:06:53,142 --> 00:06:55,496 الناس عادة تحاول الخروج من هذا المكان وليس دخوله 101 00:06:57,490 --> 00:06:59,223 لماذا أنت متجهم الوجه؟ 102 00:07:00,070 --> 00:07:03,372 أنت ملك (غوثام) الآن - لست متجهماً - 103 00:07:03,373 --> 00:07:07,443 ،كنت أفكر فحسب لدي الكثير من المسؤوليات 104 00:07:07,444 --> 00:07:09,777 ليست ممتعة كما ظننت، صحيح؟ 105 00:07:12,582 --> 00:07:13,949 ماذا تريدين على أي حال؟ 106 00:07:13,950 --> 00:07:17,151 لديكِ الجرأة لتأتي هنا بعد كل ما فعلته بي 107 00:07:18,655 --> 00:07:23,893 هل هذا وجهك اللئيم؟ ماذا ستفعل، تقتلني؟ 108 00:07:23,894 --> 00:07:25,726 ربما سأفعل 109 00:07:27,872 --> 00:07:30,799 (ما فعلته بك يا (بوتش جعلك رجلاً حراً 110 00:07:30,800 --> 00:07:33,802 لولاي، ما كنت ستصبح الملك 111 00:07:33,803 --> 00:07:36,538 أراهن بأن تلك كانت خطتك من البداية، صحيح؟ 112 00:07:36,539 --> 00:07:38,706 أنتِ مُغرمة هكذا بي 113 00:07:40,505 --> 00:07:43,379 الغريب أنني نوعاً ما مُغرمة بك 114 00:07:43,380 --> 00:07:46,115 أعني، عادة أبحث عن الرجل الوسيم الذكي 115 00:07:46,116 --> 00:07:50,286 .. وليس المتوحش ولكن أنت تملك 116 00:07:50,287 --> 00:07:53,055 .حيوية حيوانية مذهلة .. 117 00:07:53,056 --> 00:07:55,691 أنا أذكى مما أبدو - لابد أن تكون - 118 00:07:55,692 --> 00:07:59,861 المُضحكة، ماذا تريدين حقاً؟ 119 00:08:03,566 --> 00:08:05,833 أريد أن أكون شريكتك في الجريمة 120 00:08:07,637 --> 00:08:09,303 وحيدة، صحيح؟ 121 00:08:10,674 --> 00:08:13,676 أنا وأنت سنصّنع فريقاً جيداً 122 00:08:13,677 --> 00:08:16,679 لا أبحث عن علاقة في الوقت الحالي 123 00:08:16,680 --> 00:08:19,247 يا عزيزي، أنظر إلي 124 00:08:24,120 --> 00:08:26,288 .. لدينا تاريخ سوياً 125 00:08:26,289 --> 00:08:32,226 وكلانا يعلم أنه في .. أعماقك أنّ أياً ما أريده 126 00:08:33,096 --> 00:08:34,629 .ستريده ... 127 00:08:46,676 --> 00:08:49,211 كل الوحدات، بلاغ عن خطف مُسلح 128 00:08:49,212 --> 00:08:51,613 بالقرب من مجمع الـ300 (في جادة (كيرني 129 00:08:51,614 --> 00:08:55,249 أي أو كل الضباط المتاحين بالمنطقة، الرجاء الإستجابة 130 00:09:01,216 --> 00:09:03,659 (شرطة (غوثام 131 00:09:03,660 --> 00:09:07,262 أهناك مشكلة أيّها الضابط؟ - هناك حالات إختطاف بالمنطقة - 132 00:09:07,263 --> 00:09:10,299 كم هو مريع - هل رأيت أي شيء الليلة؟ - 133 00:09:10,300 --> 00:09:14,003 أي شيء خارج عن المعتاد؟ - لا، لا يسعني قول ذلك - 134 00:09:14,004 --> 00:09:17,673 هل تعيش بالمنطقة يا سيدي؟ - ليس بعيداً - 135 00:09:17,674 --> 00:09:19,407 ما عنوانك؟ 136 00:09:22,545 --> 00:09:26,315 حسناً، ما أقصد قوله أنني إعتدت العيش بالمنطقة 137 00:09:26,316 --> 00:09:28,117 لقد إنتقلت 138 00:09:28,118 --> 00:09:30,685 هلا فتحت الجزء الخلفي من الشاحنة يا سيدي؟| 139 00:09:31,495 --> 00:09:33,655 قطعاً 140 00:09:33,656 --> 00:09:35,823 سعيد بذلك 141 00:09:38,361 --> 00:09:40,294 .. ماذا 142 00:10:19,342 --> 00:10:24,825 {\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام || {\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الثانية عشر" "بعنوان "السيد فريز" 143 00:10:30,680 --> 00:10:33,481 يا رجل، افصل هذان 144 00:10:39,456 --> 00:10:43,725 ،من الجيد أنّك هنا أمسكت بغريب أطوار ليلة الأمس 145 00:10:43,726 --> 00:10:47,229 هذا هو؟ بلا عناق؟ بلا تقبيل؟ ولا حتى "أهلاً بعودتك"؟ 146 00:10:47,230 --> 00:10:48,964 أنت لا تستحق هذه الشِفاه 147 00:10:48,965 --> 00:10:53,702 ما أراه أنّك، حصلت لنفسك على عُطلة شهرية مدفوعة أيّها الوغد 148 00:10:53,703 --> 00:10:56,438 إلى جانب ذلك، القائد يضغط عليّ بهذه القضية 149 00:10:56,439 --> 00:10:59,308 حقاً؟ وما هي؟ - ألم تسمنع؟ - 150 00:10:59,309 --> 00:11:01,643 ليلة الأمس، معتوه ما جمّد شرطية 151 00:11:01,644 --> 00:11:04,446 حتى الموت - جمّدها؟ - 152 00:11:04,447 --> 00:11:08,177 أجل، أخبرتك أنه غريب أطوار تعال، (نيغما) في إنتظارنا 153 00:11:10,653 --> 00:11:12,253 !مُجمدة 154 00:11:23,333 --> 00:11:24,533 هذا مثير للإهتمام 155 00:11:24,534 --> 00:11:27,769 تطلب الأمر خمس ثوانِ لتجميد هذه الزهرة بالنيتروجين السائل 156 00:11:27,770 --> 00:11:28,704 إذا؟ 157 00:11:28,705 --> 00:11:31,840 حسناً، سيتطلب الأمر لجسدِ بشري وقتُ أطول بالنظر إلى الكثافة 158 00:11:31,841 --> 00:11:33,876 وحجم الجسد، بالطبع - لماذا تجلس - 159 00:11:33,877 --> 00:11:35,611 الشرطية هناك لساعات في إنتظار تجّميدها؟ 160 00:11:35,612 --> 00:11:40,315 لم تنتظر، ما يعني أن المشتبه فيه لم يستخدم النيتروجين السائل 161 00:11:40,316 --> 00:11:43,218 كان يستخدم هيليوم سائل فائق التجميد 162 00:11:43,219 --> 00:11:47,422 إنها أحد العناصر الفعالة في العالم للحد من درجة الحرارة السريع 163 00:11:47,857 --> 00:11:50,759 ،هذا الهيليوم السائل أين تحصل عليه؟ 164 00:11:50,760 --> 00:11:53,528 لماذا تحتاجه؟ - لا يريده يا غبي - 165 00:11:53,529 --> 00:11:57,599 يريد فقط أن يعرف من أين يأتي كي نستطيع تعقب الرجل 166 00:11:57,600 --> 00:11:59,266 الذي جمّد زميلتنا هنا ... 167 00:12:02,272 --> 00:12:05,638 لا أحب نعتي بأسماء أيّها التحري 168 00:12:06,009 --> 00:12:09,511 رويدك يا (إد)، واثق أن (هارفي) كان مرحاً 169 00:12:09,512 --> 00:12:12,414 أجل 170 00:12:12,415 --> 00:12:14,982 كنت مرحاً فحسب (آسف يا (إد 171 00:12:17,287 --> 00:12:18,954 إنه نادر جداً وباهظ الثمن 172 00:12:18,955 --> 00:12:21,957 لا يسعني التخيل أن هناك أكثر (من واحد أو اثنين منتجين له في (غوثام 173 00:12:21,958 --> 00:12:25,995 بوسعي البحث عن المُصنعين لو أحببتما - سيكون لطفاً منك فعلاً - 174 00:12:25,996 --> 00:12:27,528 (شكراً لك يا (إد 175 00:12:32,527 --> 00:12:35,269 هل ستأتي؟ - أمهلني دقيقة - 176 00:12:42,912 --> 00:12:44,546 .. (إسمع يا (إد 177 00:12:44,547 --> 00:12:46,670 هناك شيء أود محادثتك عنه 178 00:12:46,671 --> 00:12:47,850 البطريق - نعم - 179 00:12:47,851 --> 00:12:49,985 تريد معرفة علاقتي معه 180 00:12:49,986 --> 00:12:51,954 أجل - لأنك قلق - 181 00:12:51,955 --> 00:12:53,856 أني ساعدت وحرّضت مجرم معروف 182 00:12:53,857 --> 00:12:58,427 هل فعلت؟ - وجدت السيد (كابلبوت) مصاباً - 183 00:12:58,428 --> 00:13:03,465 .ويحتضر في الغابات .. لقد عالجته حتى تم شفائه 184 00:13:03,466 --> 00:13:06,201 ،إنه مدين لي بحياته ولهذا السبب وثقت فيه 185 00:13:06,202 --> 00:13:10,606 .عندما قال بأنّه غيّر طُرقه .. كانت غلطة بريئة 186 00:13:10,607 --> 00:13:11,607 !وجدناه 187 00:13:11,608 --> 00:13:14,809 !أمسكنا به - أتساءل ما هذا - 188 00:13:22,485 --> 00:13:24,385 !الصمت 189 00:13:25,556 --> 00:13:30,059 ماذا تكونون، حفنة مُشجعات؟ !هذه ليست بلعبة 190 00:13:30,060 --> 00:13:36,331 !هذا عملنا .. وهذه العينة 191 00:13:36,332 --> 00:13:40,135 هذه فقط مجرد واحدة شريدة بائسة مثيرة للشفقة 192 00:13:40,136 --> 00:13:42,438 ثمة الكثير من الحثالة بالخارج 193 00:13:42,439 --> 00:13:44,005 الكثير منهم 194 00:13:44,808 --> 00:13:49,210 لذا توقفوا عن التلويح كالمشجعات !واذهبوا وأمسكوا بالبعض 195 00:13:50,013 --> 00:13:53,248 أجل، حدّقوا كما تريديون مع نعيق عالِ 196 00:13:53,249 --> 00:13:56,885 لقد أمسكتم بي، لا مشكلة لدي 197 00:13:56,886 --> 00:14:00,086 .لا بأس 198 00:14:03,193 --> 00:14:05,694 قلت أنّي سأمسكه، وقد فعلت 199 00:14:05,695 --> 00:14:07,729 أجل يا سيدي - الآن سنعرف الحقيقة - 200 00:14:07,730 --> 00:14:10,464 لما حدث لـ(غالفان) فعلاً .. 201 00:14:32,675 --> 00:14:35,676 (حسناً يا (كابلبوت 202 00:14:43,052 --> 00:14:45,520 أخبرني بما حدث لـ(غالفان) تلك الليلة 203 00:14:45,521 --> 00:14:48,377 حسناً، العديد من الأمور حدثت 204 00:14:48,378 --> 00:14:53,024 لماذا لا تبدأ باللحظة التي .أسقطتني فيها بتلك الزهرية 205 00:14:53,241 --> 00:14:57,076 ،آسف على هذا يا لها من زهرية رائعة 206 00:14:58,046 --> 00:15:02,482 هذه نظرتي المُسلية، إستمر بالتحدث 207 00:15:02,483 --> 00:15:04,750 أخذت (غالفان) للنهر وقتلته 208 00:15:06,020 --> 00:15:07,254 ببطئ 209 00:15:07,255 --> 00:15:10,223 أتعترف بالقتل؟ - أجل، أعترف - 210 00:15:10,224 --> 00:15:13,426 فخور بفعلها، وأنا لست مجرماً، كما تعلم؟ 211 00:15:13,427 --> 00:15:15,796 .. أنا فقط 212 00:15:15,797 --> 00:15:17,596 .مجنون ... 213 00:15:19,500 --> 00:15:22,536 ماذا فعل (جيمس غوردن)؟ - ماذا فعل متى؟ - 214 00:15:22,537 --> 00:15:26,569 ماذا فعل بعد أن أسقطّتني مغشياً؟ - ماذا قال أنّه فعل؟ - 215 00:15:26,570 --> 00:15:28,007 أنا من يسألك 216 00:15:44,390 --> 00:15:46,258 أتود إخباري بأمراً ما؟ 217 00:15:47,995 --> 00:15:50,195 كلا، يا سيدي 218 00:15:55,136 --> 00:15:57,803 كابلبوت) دعم قصتك) 219 00:15:58,939 --> 00:16:00,473 تقصد أنه قال الحقيقة 220 00:16:00,474 --> 00:16:02,542 أجل 221 00:16:02,543 --> 00:16:04,711 هذا ما سأختار تصديقه 222 00:16:04,712 --> 00:16:07,546 وهو الأمر الصحيح لفعله 223 00:16:08,582 --> 00:16:12,085 مسرور بعودتك - تسعدني العودة يا سيدي - 224 00:16:12,086 --> 00:16:14,052 (إنني أثق بك يا (جيم 225 00:16:14,771 --> 00:16:16,521 فإياك تجعلني أبدو أحمقاً 226 00:16:18,092 --> 00:16:20,025 حاضر يا سيدي 227 00:17:16,573 --> 00:17:19,217 كنت أحلم بكَ 228 00:17:23,916 --> 00:17:26,893 كنا في تلك المقصورة الحمراء الصغيرة عند الشاطئ 229 00:17:26,894 --> 00:17:28,394 أتذكر؟ 230 00:17:28,395 --> 00:17:30,597 أجل 231 00:17:30,598 --> 00:17:32,331 منذ 6 سنوات مضت 232 00:17:33,200 --> 00:17:35,435 بدوتِ كي نجمة الأفلام 233 00:17:37,522 --> 00:17:39,305 تبدو منهكاً 234 00:17:39,306 --> 00:17:41,107 من العمل 235 00:17:41,108 --> 00:17:43,610 وكيف يجري؟ 236 00:17:43,611 --> 00:17:45,945 جيد، جيد 237 00:17:45,946 --> 00:17:48,181 أبطئ مما أود، ولكن جيد 238 00:17:48,182 --> 00:17:50,015 أخبرني 239 00:17:51,455 --> 00:17:54,687 أواجه مشكلة مع الإنعاش 240 00:17:54,688 --> 00:17:57,223 يجب أن أجد النسبة الصحيحة 241 00:17:57,224 --> 00:18:00,593 من الهيليوم السائل إلى الغليسرين 242 00:18:00,594 --> 00:18:03,128 الآن أخبرني ذلك بلغة مفهومة 243 00:18:05,099 --> 00:18:07,200 ...ذلك يعني 244 00:18:07,201 --> 00:18:10,069 يمكنني تجميدكِ كما خططنا 245 00:18:10,070 --> 00:18:13,439 يمكنني خفض حرارتك لـ200 تحت الصفر 246 00:18:13,440 --> 00:18:16,109 ويمكنني إيقاف هذا المرض من قتلكِ 247 00:18:16,110 --> 00:18:17,442 ولكن؟ 248 00:18:19,079 --> 00:18:21,012 لا يمكنني إعادتكِ 249 00:18:23,651 --> 00:18:25,084 ليس بعد 250 00:18:25,085 --> 00:18:27,285 لكنني سأجد الحل 251 00:18:29,990 --> 00:18:32,692 آسف - ليس ذنبك - 252 00:18:32,693 --> 00:18:34,694 إنني أفكر بكل تلك الفئران المسكينة 253 00:18:34,695 --> 00:18:36,294 التي تجري التجارب عليها 254 00:18:38,299 --> 00:18:40,499 إنهم لا يشعرون بأي شيء 255 00:18:42,212 --> 00:18:44,103 كل ما أحتاجه هو المزيد من الوقت 256 00:18:44,104 --> 00:18:47,207 القليل فحسب 257 00:18:47,208 --> 00:18:49,309 سأجد الحل 258 00:18:49,310 --> 00:18:50,642 أعدكِ 259 00:19:01,188 --> 00:19:03,723 لدي بعض الأخبار الجيدة وبعض السيء - الجيدة - 260 00:19:03,724 --> 00:19:05,391 نيغما) قام بالبحث ووجد شركة واحدة) 261 00:19:05,392 --> 00:19:07,393 (تصنع الهيليوم السائل بـ(غوثام 262 00:19:07,394 --> 00:19:09,262 شركات (واين)؟ - أهذه الأخبار الجيدة؟ - 263 00:19:09,263 --> 00:19:11,831 ليست كذلك. لكن ظننتُ "الأخبار السيئة والأسوء منها" 264 00:19:11,832 --> 00:19:13,366 لهما نغمة مختلفة 265 00:19:13,367 --> 00:19:15,835 وما هذا؟ - ثلاثة اختطافات من الشهر الماضي - 266 00:19:15,836 --> 00:19:17,303 جميعها ذكر بها شاحنة زرقاء 267 00:19:17,304 --> 00:19:19,138 ذات مواصفات المشتبه به 268 00:19:19,139 --> 00:19:20,773 ثلاثة اختطافات؟ 269 00:19:20,774 --> 00:19:22,008 هل وجدوا أياً منهم؟ 270 00:19:22,009 --> 00:19:24,277 ولا أحد، مما يجعلك تتساءل 271 00:19:24,278 --> 00:19:27,212 ما الذي يفعله هذا الشخص بهولاء الناس؟ 272 00:19:31,285 --> 00:19:32,652 (نورا)؟ 273 00:19:32,653 --> 00:19:34,220 سأعمل لبضع ساعات 274 00:19:34,221 --> 00:19:35,555 اطرقي أن احتجت أي شيء 275 00:19:35,556 --> 00:19:36,688 حسناً 276 00:20:32,609 --> 00:20:34,043 (إيد)؟ 277 00:20:34,044 --> 00:20:36,611 لا تنظر إليّ، لا يفترض أن أتحدث معك 278 00:20:38,762 --> 00:20:40,129 أأنت بخير؟ 279 00:20:40,130 --> 00:20:41,430 تبدو خائفاً 280 00:20:42,466 --> 00:20:44,466 أعترف إنني أشعر بشعور أفضل 281 00:20:46,537 --> 00:20:48,738 أيمكنني المساعدة بأي شيء؟ 282 00:20:48,739 --> 00:20:50,605 لا يمكن مساعدتي 283 00:20:51,642 --> 00:20:53,875 انسى أمري يا صديقي 284 00:20:54,603 --> 00:20:58,881 ولكن أن يمكنك الرعاية بقبر أمي 285 00:20:58,882 --> 00:21:01,082 سأكون في غاية الامتنان 286 00:21:03,721 --> 00:21:06,022 وإن زرتها من حين لآخر 287 00:21:06,023 --> 00:21:07,523 أخبرها إنني أفكر بها 288 00:21:07,524 --> 00:21:08,957 سأفعل 289 00:21:09,760 --> 00:21:11,993 إنها تحب الزنبق 290 00:21:13,697 --> 00:21:16,498 زيارات من حين للأخر مع الزنبق، تم 291 00:21:17,801 --> 00:21:19,830 شكراً لك 292 00:21:21,438 --> 00:21:23,358 (انهض يا (كابلبوت 293 00:21:24,275 --> 00:21:26,743 ما الذي يجري لأين ستاخذني؟ 294 00:21:26,744 --> 00:21:29,911 (أركهام). إنك مجنون صحيح؟ 295 00:21:35,786 --> 00:21:38,087 إنه يوم الخميس الـ21 من فبراير 296 00:21:38,088 --> 00:21:40,530 الساعة 2:44 م 297 00:21:40,858 --> 00:21:42,859 عينة الاختبار 014 يبلغ عمره الـ40 عاماً 298 00:21:42,860 --> 00:21:45,161 يبدو في حالة صحية جيدة 299 00:21:45,162 --> 00:21:48,163 ولا يظهر أي علامات تضرر من التزجيج 300 00:21:49,667 --> 00:21:52,267 إنني الآن مستعد لتجربة إنعاش 301 00:22:05,008 --> 00:22:06,549 إنك محق 302 00:22:06,550 --> 00:22:08,718 شركات (واين) تصنع الهليوم السائل 303 00:22:08,719 --> 00:22:12,135 لسنوات، استخدم كجزء من برنامج فيزياء درجات الحرارة المتدنية 304 00:22:12,136 --> 00:22:13,356 فيزياء درجات الحرارة المتدنية؟ 305 00:22:13,357 --> 00:22:15,291 انها فرع من فروع الفيزياء يتعامل مع الإنتاج 306 00:22:15,292 --> 00:22:18,094 ويسبب درجات حرارة منخفضة للغاية 307 00:22:18,095 --> 00:22:21,431 حسب علمي أنه وجد بعض التجارب الواعدة 308 00:22:21,432 --> 00:22:23,099 ،التي نفذت بهذا البرنامج 309 00:22:23,100 --> 00:22:25,435 ولكن للآسف، لقد أغلق 310 00:22:25,436 --> 00:22:27,170 ومتى كان ذلك؟ 311 00:22:27,171 --> 00:22:29,505 منذ عامين أو ثلاثة 312 00:22:29,506 --> 00:22:31,240 توماس واين) أغلقه) 313 00:22:31,241 --> 00:22:34,043 مع عدة برامج غريبة آخرى 314 00:22:34,044 --> 00:22:35,678 ألديك أي فكرة عن السبب؟ 315 00:22:35,679 --> 00:22:37,380 كلا 316 00:22:37,381 --> 00:22:39,581 تحفظوا على الأمر بسرية تامة 317 00:22:41,538 --> 00:22:43,882 (شكراً يا (لوشيس - حضرتا المحققان - 318 00:23:15,285 --> 00:23:18,286 !انظروا فطيرة البطريق 319 00:23:30,457 --> 00:23:32,825 يبدو أنه يوجد بعض الإلتباس 320 00:23:32,873 --> 00:23:36,404 (اسمي.. (أوزوالد كابلبوت 321 00:23:36,634 --> 00:23:40,809 العديد منكم وبدون شك قد سمعوا عني 322 00:23:43,013 --> 00:23:45,948 والبعض من الواضح إنه لم يسمع 323 00:23:45,949 --> 00:23:48,117 ،لهولاء المساكين 324 00:23:48,118 --> 00:23:50,987 الجهلاء سأوضح لهم 325 00:23:50,988 --> 00:23:53,489 إنني لست رجب يعبث معه 326 00:23:53,490 --> 00:23:55,724 كلا 327 00:23:57,227 --> 00:23:59,028 إنني قوي 328 00:23:59,029 --> 00:24:01,297 !إنني وحشي 329 00:24:01,298 --> 00:24:03,242 (وإنني ملك (غوثام 330 00:24:04,101 --> 00:24:06,534 (يعتقد أنه ملك (غوثام 331 00:24:08,172 --> 00:24:09,338 !(بل أنا ملك (غوثام 332 00:24:09,339 --> 00:24:11,407 كلا، أنا ملك 333 00:24:11,408 --> 00:24:13,509 !(غوثام) 334 00:24:13,510 --> 00:24:15,678 !بل أنا! بل أنا 335 00:24:15,679 --> 00:24:17,612 !اقطعوا رأسه 336 00:24:23,020 --> 00:24:24,287 !انظروا إلي 337 00:24:24,288 --> 00:24:25,788 !(إنني ملك (غوثام 338 00:24:25,789 --> 00:24:28,757 !أنا الملك! أنا الملك 339 00:24:58,789 --> 00:25:01,023 درجة حرارة العينة الآن 39 درجة 340 00:25:01,024 --> 00:25:03,992 إننا نقترب من حد محرج 341 00:25:12,970 --> 00:25:14,704 واحد وأربعون درجة 342 00:25:14,705 --> 00:25:16,873 لقد وصلنا لـ41 درجة 343 00:25:16,874 --> 00:25:18,074 "الحل "أي 14 344 00:25:18,075 --> 00:25:20,775 !علمت أنه سينجح 345 00:25:22,613 --> 00:25:25,513 !أجل، أجل 346 00:25:30,587 --> 00:25:31,619 كلا 347 00:25:32,623 --> 00:25:34,524 كلا، كلا، كلا 348 00:25:34,525 --> 00:25:35,992 ليس مجدداً رجاءً 349 00:25:35,993 --> 00:25:37,392 كلا 350 00:26:06,585 --> 00:26:08,853 (نورا)؟ 351 00:26:08,854 --> 00:26:10,721 (تنفسي يا (نورا 352 00:26:10,722 --> 00:26:12,088 إنني هنا، انظري إلي 353 00:26:13,925 --> 00:26:15,792 أين الفورميتورول؟ 354 00:26:33,545 --> 00:26:36,579 إنها أسوأ نوبة لحد الآن 355 00:26:39,618 --> 00:26:42,953 تلك كانت الحبة الآخيرة لمَ لم تخبرينني؟ 356 00:26:42,954 --> 00:26:45,356 آسفة 357 00:26:45,357 --> 00:26:48,359 لقد نسيت، يوجد العديد من الحبوب 358 00:26:48,360 --> 00:26:49,994 يوجد الكثير منها 359 00:26:49,995 --> 00:26:52,363 إن اصبتِ بنوبة آخرى 360 00:26:52,364 --> 00:26:54,031 وليس لديكِ هذا الدواء قد تموتين 361 00:26:54,032 --> 00:26:55,966 (لا يمكنك تكرار هذا يا (نورا 362 00:26:55,967 --> 00:26:57,668 لمَ؟ 363 00:26:57,669 --> 00:26:59,655 وهل ذلك يهم؟ 364 00:27:01,340 --> 00:27:03,706 إنه يهم 365 00:27:11,016 --> 00:27:12,815 سأعود 366 00:27:26,331 --> 00:27:28,097 أريد إعادة تعبئة هذه 367 00:27:36,492 --> 00:27:39,153 التالي - أريد إعادة تعبئة هذه - 368 00:27:39,845 --> 00:27:42,681 هل لديك الوصفة؟ - لدي العبوة - 369 00:27:43,382 --> 00:27:46,711 الأمر ليس سيان، صحيح؟ 370 00:27:46,951 --> 00:27:48,652 أرجوك أريد إعادة تعبئتها فحسب 371 00:27:48,653 --> 00:27:50,788 الوصفة الأصلية 372 00:27:50,789 --> 00:27:52,623 لا يوجد بها أمر بإعادة تعبئة 373 00:27:52,624 --> 00:27:54,392 ،إن كانت لا تملك أمر إعادة تعبئة 374 00:27:54,393 --> 00:27:56,026 فلا يمكنني إعادة تعبئتها 375 00:27:56,027 --> 00:27:57,862 هذا الدواء لزوجتي 376 00:27:57,863 --> 00:28:01,382 إنها مريضة وتتألم 377 00:28:01,700 --> 00:28:05,236 كل من يأتي لهنا يكون مريضاً أو يتألم 378 00:28:05,237 --> 00:28:07,638 دع طبيبك يكتب وصفة جديدة لك 379 00:28:07,639 --> 00:28:09,606 حينها يمكنني إعادة تعبئتها 380 00:28:12,110 --> 00:28:14,010 اعطني الدواء فحسب 381 00:28:17,783 --> 00:28:18,916 كلا 382 00:28:18,917 --> 00:28:20,818 !يا ابن الفاجرة - !اخرج - 383 00:28:20,819 --> 00:28:22,186 !اخرجه من هنا 384 00:28:22,187 --> 00:28:23,587 ،اخرج من هنا قبل أن أستدعي الشرطة 385 00:28:23,588 --> 00:28:24,821 !أيها المعتوه 386 00:28:26,491 --> 00:28:28,826 ما كان ينبغي أن تفعل هذا 387 00:28:28,827 --> 00:28:31,894 .سأعود 388 00:28:39,771 --> 00:28:41,972 (إلى اللقاء يا (نايجل 389 00:28:41,973 --> 00:28:44,708 وتذكر بما أخبرتك 390 00:28:44,709 --> 00:28:47,711 لا ترى الشر فلا تقترفه 391 00:28:47,712 --> 00:28:49,513 حاضر يا سيدي 392 00:28:49,514 --> 00:28:51,214 سأفعل 393 00:28:55,086 --> 00:28:56,554 (سيد (كابلبوت 394 00:28:56,555 --> 00:28:59,956 (ادعى (هوغو سترينج 395 00:29:01,393 --> 00:29:04,028 رئيس قسم الطب النفسي (هنا في مصحة (أركهام 396 00:29:04,029 --> 00:29:05,353 تفضل بالدخول 397 00:29:15,540 --> 00:29:16,926 إنك لا تصغي إلي 398 00:29:16,927 --> 00:29:20,143 ربما يجب عليك شراء جهاز سمع جديد بما أنك هنا 399 00:29:27,953 --> 00:29:28,819 (الفورميتورول) 400 00:29:28,820 --> 00:29:29,920 !الآن - حسناً - 401 00:29:29,921 --> 00:29:31,954 حسناً 402 00:29:33,458 --> 00:29:35,025 خذ جميعها 403 00:29:35,026 --> 00:29:37,328 أرجوك لا تقتلني 404 00:29:37,329 --> 00:29:39,296 سأفعل أيما تشاء 405 00:29:39,297 --> 00:29:42,799 ...أنت وصديقك هنا 406 00:29:43,949 --> 00:29:46,036 ستساعدان في إنقاذ زوجتي... 407 00:29:46,037 --> 00:29:47,203 !كلا! كلا 408 00:29:58,059 --> 00:29:59,422 المعذرة 409 00:30:00,057 --> 00:30:01,883 سأحتاج بعض المساعدة بإخراجهما 410 00:30:04,356 --> 00:30:05,988 نعم؟ 411 00:30:07,303 --> 00:30:09,671 رجلنا المطلوب هاجم صيدلية لتوه في الشارع 9 412 00:30:10,384 --> 00:30:12,752 هكذا. ادخله فحسب 413 00:30:15,133 --> 00:30:17,166 مهلاً، بحذر 414 00:30:19,938 --> 00:30:21,404 الشاحنة الزرقاء 415 00:30:25,143 --> 00:30:27,844 هيا. ارحلوا من هنا 416 00:30:30,482 --> 00:30:31,749 هيا. هيا. هيا 417 00:30:31,750 --> 00:30:33,116 !فهمت! فهمت 418 00:30:34,486 --> 00:30:35,752 !مهلاً! مهلاً 419 00:31:02,061 --> 00:31:03,395 ما هذا على أي حال؟ 420 00:31:03,396 --> 00:31:05,829 هل تتم معاقبتي؟ - كلا - 421 00:31:06,423 --> 00:31:08,657 لدي نظرية بمقابلة جميع النزلاء الجدد 422 00:31:08,658 --> 00:31:10,159 إنه جزء من نظام الإستقبال 423 00:31:10,160 --> 00:31:12,661 رغم إنني سأطلب منك أن تتوقف 424 00:31:12,662 --> 00:31:14,196 عن إلقاء الخطابات 425 00:31:14,197 --> 00:31:17,581 من على طاولات الكافتيريا في المستقبل 426 00:31:17,767 --> 00:31:19,969 سأبذل قصارى جهدي 427 00:31:19,970 --> 00:31:23,239 كيف تكييفك هنا لحد الآن؟ 428 00:31:23,240 --> 00:31:26,709 لا بأس به. على ما أعتقد 429 00:31:26,710 --> 00:31:28,377 (بحقك يا (أوزوالد 430 00:31:28,378 --> 00:31:31,714 ...فترات التحول الكبيرة قد تجلب 431 00:31:31,715 --> 00:31:33,015 توتر شديد 432 00:31:33,016 --> 00:31:34,450 بالتأكيد هذا يجب أن يكون 433 00:31:34,451 --> 00:31:37,486 تجربة مؤلمة لك 434 00:31:37,487 --> 00:31:39,954 بحقك 435 00:31:44,628 --> 00:31:46,395 إنه كمشاجرة الوسائد مقارنة بما 436 00:31:46,396 --> 00:31:48,397 مررت به - أجل - 437 00:31:48,398 --> 00:31:52,701 لقد قرآت عن محنتك في الفترة الأخيرة 438 00:31:52,702 --> 00:31:54,870 اعتداءت على حياتك 439 00:31:54,871 --> 00:31:58,573 وكيف إنك نجوت من كونك مطلوب للعدالة 440 00:32:05,348 --> 00:32:07,381 ومقتل والدتك 441 00:32:12,222 --> 00:32:15,090 أوقات عصيبة 442 00:32:15,091 --> 00:32:17,293 أهذا تشخيصك الطبي؟ 443 00:32:17,294 --> 00:32:19,995 ،أعلم لو كنت مكانك 444 00:32:19,996 --> 00:32:23,799 لشعرت ببعض المشاعر القوية 445 00:32:23,800 --> 00:32:25,868 كالغضب، الحزن 446 00:32:25,869 --> 00:32:28,737 وحتى بالندم 447 00:32:28,738 --> 00:32:30,238 على ماذا؟ 448 00:32:31,632 --> 00:32:34,743 (لقتل (ثيو غالفان 449 00:32:34,744 --> 00:32:38,247 والدتي توفيت بحضني بسببه 450 00:32:38,248 --> 00:32:40,249 الأمر الوحيد الذي أندم عليه هو 451 00:32:40,250 --> 00:32:41,750 هو عدم قتلي إياه أكثر من مرة 452 00:32:41,751 --> 00:32:44,218 فهمت 453 00:32:45,522 --> 00:32:49,158 ربما يمكننا استكمال حديثنا بالمقابلة التالية 454 00:32:49,159 --> 00:32:52,728 إنني متفائل جداً لعملنا سوياً 455 00:32:52,729 --> 00:32:54,496 ...ولا تقلق 456 00:32:54,497 --> 00:32:57,199 هنا في أركهام لدينا أرقام كثيفة 457 00:32:57,200 --> 00:32:58,499 من برامج العلاج 458 00:32:59,769 --> 00:33:01,704 إنني أكثر من واثق بأننا سنتمكن 459 00:33:01,705 --> 00:33:05,473 من المساعدة بـ... إعادة تأهيلك 460 00:33:07,243 --> 00:33:09,178 إعادة... ماذا؟ 461 00:33:09,179 --> 00:33:11,413 تأهيلك 462 00:33:11,414 --> 00:33:14,316 فهذا سبب تواجدك هنا رغم كل شيء 463 00:33:14,317 --> 00:33:16,784 كي تشفى من مرضك 464 00:33:18,254 --> 00:33:21,056 ...إنك مريض 465 00:33:21,057 --> 00:33:23,257 ألست كذلك؟ 466 00:34:05,335 --> 00:34:07,535 (فيكتور)؟ 467 00:34:11,608 --> 00:34:13,875 (فيكتور)؟ 468 00:34:15,845 --> 00:34:18,045 (فيكتور)؟ 469 00:34:24,187 --> 00:34:26,789 عزيزي؟ 470 00:34:26,790 --> 00:34:28,389 أأنت بالأسفل؟ 471 00:34:31,494 --> 00:34:32,994 (فيكتور)؟ 472 00:34:49,045 --> 00:34:50,245 ربّاه 473 00:34:50,246 --> 00:34:51,480 يا إلهي 474 00:34:51,481 --> 00:34:53,314 يا إلهي 475 00:34:56,953 --> 00:34:58,420 نظام المراقبة لم يكن مفعلاً 476 00:34:58,421 --> 00:34:59,688 ما هذا؟ 477 00:34:59,689 --> 00:35:01,056 بعض الشهود شاهدوا رجلنا 478 00:35:01,057 --> 00:35:02,458 يرمي هذه على الصيدلي 479 00:35:02,459 --> 00:35:04,059 ربما إنه عبوة وصفته 480 00:35:04,060 --> 00:35:05,861 (فريس" (نورا فريس" 481 00:35:05,862 --> 00:35:08,363 لعلها زوجته؟ - (أجل ربما، لكنها (فرايز - 482 00:35:08,364 --> 00:35:10,265 ما قصدك؟ - (إنها تلفظ (فرايز - 483 00:35:10,266 --> 00:35:12,000 وما أدراك؟ - إنني بارع بالأسماء بحق - 484 00:35:12,001 --> 00:35:13,569 أياً كان. يوجد عنوان هنا 485 00:35:13,570 --> 00:35:15,703 هيّا بنا 486 00:35:24,714 --> 00:35:27,315 شرطة (غوثام) لدينا أمر تفتيش 487 00:35:37,193 --> 00:35:39,528 سيدتي، لا تتحركي 488 00:35:39,529 --> 00:35:41,729 !يا للهول 489 00:35:48,438 --> 00:35:49,904 لقد أخبرني أنّها مجرد فئران 490 00:35:55,578 --> 00:35:57,511 اخرجها من هنا 491 00:35:58,581 --> 00:36:00,681 (سيدة (فرايز 492 00:36:25,875 --> 00:36:28,142 (نورا) 493 00:36:56,840 --> 00:37:00,475 أأنت بخير؟ 494 00:37:00,476 --> 00:37:02,076 (نايجل)؟ 495 00:37:05,348 --> 00:37:06,682 ،لا ترى الشر 496 00:37:06,683 --> 00:37:07,948 فلا تقترفه 497 00:37:10,220 --> 00:37:11,420 ،لا ترى الشر 498 00:37:11,421 --> 00:37:13,555 .فلا تقترفه 499 00:37:13,556 --> 00:37:15,724 !كلا، كلا 500 00:37:15,725 --> 00:37:18,659 .لا ترى الشر، فلا تقترفه 501 00:37:27,021 --> 00:37:29,188 (يجب أن نجد زوجكِ يا (نورا 502 00:37:29,505 --> 00:37:31,440 قبل أن يؤذي أحداً آخر 503 00:37:31,441 --> 00:37:33,007 لقد كنت نائمة 504 00:37:34,266 --> 00:37:36,887 استيقظت على صوت رحيله 505 00:37:36,888 --> 00:37:38,488 هذا كل ما يمكنني أخبركما به 506 00:37:38,489 --> 00:37:40,357 إن لم تتعاوني، سنضطر 507 00:37:40,358 --> 00:37:43,026 لإتهامكِ بعرقلة سير العدالة 508 00:37:43,027 --> 00:37:45,228 (ستذهبين للسجن يا (نورا 509 00:37:45,229 --> 00:37:47,329 تعلمين ذلك، صحيح؟ 510 00:37:49,100 --> 00:37:51,300 زوجي اقترف أمور فظيعة 511 00:37:53,538 --> 00:37:55,738 ولكنه أقترفها لأجلي 512 00:37:57,875 --> 00:37:59,409 إنني أحتضر 513 00:37:59,410 --> 00:38:01,443 وهو يريد إنقاذي 514 00:38:03,047 --> 00:38:05,581 ،لا يمكنني التعبير عن مدى آسفي 515 00:38:06,552 --> 00:38:09,118 لكن لا يمكنني خيانته 516 00:38:17,895 --> 00:38:21,164 أمر آخر 517 00:38:21,165 --> 00:38:24,634 ما هو اللفظ الصحيح لاسم عائلتكِ؟ 518 00:38:24,635 --> 00:38:27,437 (إنه (فرايز - (فرايز) - 519 00:38:27,438 --> 00:38:29,205 شكراً 520 00:38:29,206 --> 00:38:31,173 .أخبرتكَ 521 00:39:19,090 --> 00:39:20,423 المعذرة 522 00:39:20,424 --> 00:39:22,525 أجل، كيف يمكنني مساعدتك؟ 523 00:39:22,526 --> 00:39:25,528 أود التحدث مع المحقق (غوردن) من فضلك 524 00:39:25,529 --> 00:39:27,230 لأجل ماذا؟ 525 00:39:27,231 --> 00:39:30,365 أود الإدلاء باعتراف 526 00:39:33,304 --> 00:39:35,671 إنني الرجل الذي يجمد الناس 527 00:39:38,509 --> 00:39:40,510 أنت أيضاً؟ 528 00:39:40,511 --> 00:39:42,379 هذا يجعلك الخامس الليلة 529 00:39:42,380 --> 00:39:44,247 لا بد أن القمر بدراً 530 00:39:44,248 --> 00:39:46,616 سأخبرك أمراً.. لمَ لا تجلس 531 00:39:46,617 --> 00:39:48,084 مع الآخرين 532 00:39:48,085 --> 00:39:49,547 المحقق (غوردن) سيعود بعد قليل 533 00:39:49,548 --> 00:39:51,287 ...كلا أنك لا تتفهم الأمر، إنني 534 00:39:51,288 --> 00:39:53,355 بل أفهم. فلتجلس 535 00:40:31,062 --> 00:40:33,662 أأنا ميت؟ 536 00:40:34,465 --> 00:40:36,231 مرحباً؟ 537 00:40:40,171 --> 00:40:41,503 مرحباً؟ 538 00:40:43,574 --> 00:40:45,407 أأنا ميت؟ 539 00:40:46,243 --> 00:40:48,478 !لا تلمسوني، لا تلمسوني 540 00:40:48,479 --> 00:40:50,280 أمسكت به - "أي 16" - 541 00:40:50,281 --> 00:40:51,648 لقد نجح 542 00:40:51,649 --> 00:40:53,283 أحضر بطانية 543 00:40:53,284 --> 00:40:55,318 لا أصدق أنه قد نجح 544 00:40:55,319 --> 00:40:57,519 ...كلا! كـ 545 00:40:58,522 --> 00:40:59,522 !أنت 546 00:40:59,523 --> 00:41:02,559 !أنت! أنت 547 00:41:02,560 --> 00:41:04,194 ...أنـ 548 00:41:04,195 --> 00:41:06,395 حسناً 549 00:41:07,565 --> 00:41:09,032 (سأعود لأجلكِ يا (نورا 550 00:41:09,033 --> 00:41:10,699 سأعود كي أنقذكِ 551 00:41:41,265 --> 00:41:44,234 (سجين جديد: (أوزوالد كابلبوت 552 00:41:44,235 --> 00:41:47,103 إظهار علامات أنانية شديدة 553 00:41:47,104 --> 00:41:48,872 وجنون العظمة 554 00:41:48,873 --> 00:41:52,008 ويبدو أن لديه علاقة غير صحية 555 00:41:52,009 --> 00:41:54,244 مع والدته المتوفاة 556 00:41:54,245 --> 00:41:57,113 العلاج سيواجه كراهية 557 00:41:57,114 --> 00:41:59,748 ومؤثرات عقلية متطرفة 558 00:42:14,031 --> 00:42:16,332 كيف حالنا هذا المساء يا آنسة (بيبودي)؟ 559 00:42:16,333 --> 00:42:20,069 مشغولون. مضخة الـ"فورمالديهايد" في الصومعة "فـ" تحتاج إلى استبدال 560 00:42:20,070 --> 00:42:22,338 سيدتنا الشابة (آرسنس) ترفض التعاون 561 00:42:22,339 --> 00:42:24,340 ،مع تجاربنا 562 00:42:24,341 --> 00:42:26,342 ويجب أن أعيد جدولة موعدك 563 00:42:26,343 --> 00:42:28,344 (مع عضوة المجلس (كارتر - مرة آخرى؟ - 564 00:42:28,345 --> 00:42:30,305 إنها ثالث مرة 565 00:42:30,306 --> 00:42:32,482 يا للوقاحة - !صدقت - 566 00:42:32,483 --> 00:42:35,018 ويوجد هذه أيضاً 567 00:42:35,019 --> 00:42:36,553 يبدو أن أحدهم حل مشكلة 568 00:42:36,554 --> 00:42:38,254 الإنعاش بعد التجميد 569 00:42:38,255 --> 00:42:39,689 هراء 570 00:42:39,690 --> 00:42:41,456 ما زال لدي سنوات لحل هذه 571 00:42:45,129 --> 00:42:47,063 !مذهل 572 00:42:47,064 --> 00:42:50,066 أتدركين ما قد يعنيه هذا لبرنامجنا؟ 573 00:42:50,067 --> 00:42:51,534 من يكون هذا الشخص؟ 574 00:42:51,535 --> 00:42:53,536 (اسمه (فيكتور فرايز 575 00:42:53,537 --> 00:42:55,839 ولكن الصحف قد منحته بالفعل 576 00:42:55,840 --> 00:42:57,639 اسم مستعار 577 00:42:59,377 --> 00:43:01,793 .(أهلاً يا سيد (فريز 578 00:43:01,794 --> 00:43:08,994 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub