1
00:00:03,076 --> 00:00:05,376
"الأشرار في هذه المدينة يتغيرون"
2
00:00:13,352 --> 00:00:14,618
مرحبا
3
00:00:23,134 --> 00:00:26,570
،مرحبا بكم جميعاً
العالم يرى مُجرمين معاتيه
4
00:00:26,571 --> 00:00:28,439
وأنا أرى ذكاء
5
00:00:28,440 --> 00:00:30,641
!ثيو غالفان)، عُمدة (غوثام) الجديد)
6
00:00:30,642 --> 00:00:32,776
!كلا
!أماه
7
00:00:32,777 --> 00:00:35,912
أي كلمات أخيرة؟ -
سوف أقتلك -
8
00:00:37,716 --> 00:00:41,551
،سيدفعون ثمن ما فعلوه
مرحبا يا (جيم)، تنحى من فضلك
9
00:00:43,121 --> 00:00:46,590
هذا اسم الرجل الذي قتل والديك
10
00:00:46,591 --> 00:00:49,560
!أنت رهن الإعتقال -
لا! أخبرني من قتلهما -
11
00:00:49,561 --> 00:00:50,861
مرحبا أيّها النعسان
12
00:00:50,862 --> 00:00:54,665
!أمي كانت قديسة -
رجل بلا شيء يحبه، فهو حر -
13
00:00:54,666 --> 00:00:57,935
(سيلفر) شيء سيء يا (بروس) -
ماذا تفعل؟ -
14
00:00:57,936 --> 00:01:01,839
!(توقف! (مالون
مالون)! هذا هو الاسم)
15
00:01:01,840 --> 00:01:04,408
(وداعاً يا (سيلفر -
(لا يمكنك فعل هذا يا (بروس -
16
00:01:04,409 --> 00:01:05,876
هذا ليس أنت -
هذا ما تظنين -
17
00:01:05,877 --> 00:01:08,879
ولكنك مخطئة -
أنت مُحق بخصوص عمي -
18
00:01:08,880 --> 00:01:11,047
.إنه ما يقوله الجميع
19
00:01:12,517 --> 00:01:14,818
لا أعرف ما مدى سيسوء الأمر -
لا يوجد هناك حد -
20
00:01:14,819 --> 00:01:15,786
يوجد القانون فحسب
21
00:01:15,787 --> 00:01:18,055
جيم)، أنت ترى)
هاوية فتركض إليها
22
00:01:18,056 --> 00:01:20,224
.أنا حامل
23
00:01:20,225 --> 00:01:22,693
نريد كل طريقة في تصرفنا
24
00:01:22,694 --> 00:01:24,628
لو كان هناك وقت لنا
،لنعمل فيه سوياً
25
00:01:24,629 --> 00:01:26,764
.الآن هو هذا الوقت .. -
!غوثام) تريده ميتاً) -
26
00:01:26,765 --> 00:01:29,833
،فكّر في الصالح العام
(فكّر في (غوثام
27
00:01:29,834 --> 00:01:31,501
.(وداعاً يا (جيم غوردن
28
00:01:35,373 --> 00:01:41,812
.. بعد البحث في المكان، أنا
(ومعي (ألفريد بينيورث)و(سيلينا كايل
29
00:01:41,813 --> 00:01:45,849
كنا قادرين على تحديد
(المختطف، (بروس واين
30
00:01:45,850 --> 00:01:48,385
أين كان؟ -
(منزل (ثيو غالفان -
31
00:01:48,386 --> 00:01:50,621
حيث فتحت ضرب النار؟ -
أجل -
32
00:01:50,622 --> 00:01:55,025
لقد قضينا على التهديد الذي
يشكله الأب (كريل) ورجاله
33
00:01:55,026 --> 00:01:57,226
.(واستطعنا إستعادة (برو واين ...
34
00:01:58,129 --> 00:01:59,862
!منتهكي المقدسات
35
00:02:01,533 --> 00:02:04,568
بعدها رحلت للبحث
عن (غالفان) بمفردك؟
36
00:02:04,569 --> 00:02:07,938
هذا صحيح -
هل وجدته؟ -
37
00:02:07,939 --> 00:02:09,907
أجل
38
00:02:09,908 --> 00:02:14,545
.. (ثيو غالفان)
أنت رهن الإعتقال
39
00:02:14,546 --> 00:02:16,013
هل إحتجزت (غالفان)؟ -
كلا -
40
00:02:16,014 --> 00:02:17,346
ولماذا لا؟
41
00:02:18,817 --> 00:02:21,852
(وصل القائد (بارنز
(والضابط (فارغيس
42
00:02:21,853 --> 00:02:25,022
ووضعوني رهن الإعتقال ...
43
00:02:25,023 --> 00:02:26,790
!(جيم)
44
00:02:26,791 --> 00:02:30,160
ضع مسدسك على
الأرض ويديك فوق رأسك
45
00:02:30,161 --> 00:02:31,462
.. لأنه في وقت هذه الحادثة
46
00:02:31,463 --> 00:02:33,197
بوقتِ ما الأسبوع الماضي
كنت هارباً من القانون
47
00:02:33,198 --> 00:02:35,731
.تم فهمي خطأ
48
00:02:38,570 --> 00:02:40,003
ماذا حدث بعدها؟
49
00:02:40,004 --> 00:02:44,441
أوزوالد كابلبوت) وصل)
هو واثنين من مساعديه
50
00:02:44,442 --> 00:02:47,610
(وأفقدوا القائد (بارنز
والضابط (فارغيس) عن وعيهما
51
00:02:50,882 --> 00:02:54,752
كابلبوت) ومساعديه)
(هربوا مع (غالفان
52
00:02:54,753 --> 00:02:59,089
هل أنت واثق تماماً أنه
لن ينجو من هذا ويتحرر مجدّداً؟
53
00:02:59,090 --> 00:03:03,926
(حينها طاردت (كابلبوت
ورجاله، صحيح؟
54
00:03:05,530 --> 00:03:07,698
أجل ولكن لم أستطع
تحديد مكانهم
55
00:03:07,699 --> 00:03:09,867
(أنت رجل ذو ضمير يا (جيم
56
00:03:09,868 --> 00:03:12,770
ستندم على هذا -
لدي الكثير من الندم -
57
00:03:12,771 --> 00:03:15,639
.وهذا لن يكون على قمتها
58
00:03:15,640 --> 00:03:18,041
وعند هذه النقطة، قررت
الهروب من المدينة
59
00:03:18,042 --> 00:03:21,779
قبل أن تستجوبك الشرطة؟ .. -
أجل ولهذا ليس لدي عُذر -
60
00:03:21,780 --> 00:03:26,917
سوى قول أني كنت
قلق على سلامة خطيبتي
61
00:03:26,918 --> 00:03:33,157
لقد أعلمتني باكراً
ذاك اليوم أنها حامل
62
00:03:33,158 --> 00:03:36,792
تهانينا -
شكراً لك -
63
00:03:37,929 --> 00:03:42,699
.. (أيّها التحري (غوردن
بعد ساعات من لقاءك
64
00:03:42,700 --> 00:03:46,437
(تم العثور على (ثيو غالفان
مضروباً وميت بطلق ناري
65
00:03:46,438 --> 00:03:49,907
هل كنت موجوداً وقت قتله؟
66
00:03:49,908 --> 00:03:56,213
.. حسناً، ها نحن -
لا، لم أتواجد -
67
00:03:56,214 --> 00:03:59,583
هل لديك أي معلومات فيما
يخص القضية ولم تشاركها معنا؟
68
00:03:59,584 --> 00:04:01,250
هذا لأجل أمي
69
00:04:04,122 --> 00:04:07,024
لا، ليس لدي -
.. أيها التحري -
70
00:04:07,025 --> 00:04:10,493
هل لديك أي علاقة
بمقتل (ثيو غالفان)؟
71
00:04:15,767 --> 00:04:18,167
أجب على السؤال أيّها التحري
72
00:04:20,305 --> 00:04:23,305
هل كنت متورطاً
في مقتل (ثيو غالفان)؟
73
00:04:23,942 --> 00:04:26,275
لا، لم أكن كذلك
74
00:04:41,498 --> 00:04:46,936
تم رفع التُهم. أنا مبرأ
من كل التهم وردّ لي إعتباري
75
00:04:46,937 --> 00:04:52,007
عرفت أنهم سيرون الحقيقة -
أنا لم أعرف -
76
00:04:52,008 --> 00:04:54,610
،لقد قلت الحقيقة
ما الخيار الذي لديك؟
77
00:04:54,611 --> 00:04:57,111
أجل
78
00:05:01,051 --> 00:05:05,853
أواثق أن هذا ما تريده؟
بعد كل ما وضعتنا فيه هذه الوظيفة؟
79
00:05:06,656 --> 00:05:08,958
بالتأكيد
80
00:05:08,959 --> 00:05:14,029
ما الخطب إذاً؟ -
لا شيء. يومُ طويل -
81
00:05:14,030 --> 00:05:17,398
أتعدني؟ -
أعِدُكِ -
82
00:05:18,969 --> 00:05:23,504
(بارنز) -
(دينت) -
83
00:05:25,208 --> 00:05:28,643
قصة جذابة -
أجل، كانت -
84
00:05:29,501 --> 00:05:33,849
هل تصدقه؟ -
.. أنا أصدق -
85
00:05:33,850 --> 00:05:37,953
بأن تحقيقك لم يجد أدلة
لمخالفات جنائية
86
00:05:37,954 --> 00:05:42,525
حاذر، بدأت تتحدث كمحامي
87
00:05:42,526 --> 00:05:46,462
أي خيوط عن (كابلبوت)؟ -
لقد تخلى عنه رجاله -
88
00:05:46,463 --> 00:05:48,364
إنه وحيد
89
00:05:48,365 --> 00:05:51,038
.مسألة وقت فحسب قبل عُثورنا عليه
90
00:06:00,177 --> 00:06:04,947
اليوم هو الـ27 لمطاردة
(سيد الجريمة (أوزوالد كابلبوت
91
00:06:04,948 --> 00:06:08,017
(ضباط مركز شرطة (غوثام
يستمرون بتمشيط المدينة
92
00:06:08,018 --> 00:06:09,919
باحثين عن الرجل الذي يٌقال
93
00:06:09,920 --> 00:06:12,855
بأنّه قتل العمدة المثير للجدل
ثيو غالفان) بدمِ بارد)
94
00:06:12,856 --> 00:06:15,891
،بكونه عدو الشعب الأول
يظل السؤال هنا
95
00:06:15,892 --> 00:06:19,694
من الآن يدير عمليات غوثام الإجرامية؟
96
00:06:26,002 --> 00:06:28,536
خذوه بعيداً
97
00:06:41,551 --> 00:06:43,251
(مرحبا يا (بوتش
98
00:06:47,057 --> 00:06:50,259
مرحبا، كيف حالك؟
99
00:06:50,260 --> 00:06:52,260
الأمن لديك سيء
100
00:06:53,142 --> 00:06:55,496
الناس عادة تحاول الخروج
من هذا المكان وليس دخوله
101
00:06:57,490 --> 00:06:59,223
لماذا أنت متجهم الوجه؟
102
00:07:00,070 --> 00:07:03,372
أنت ملك (غوثام) الآن -
لست متجهماً -
103
00:07:03,373 --> 00:07:07,443
،كنت أفكر فحسب
لدي الكثير من المسؤوليات
104
00:07:07,444 --> 00:07:09,777
ليست ممتعة كما ظننت، صحيح؟
105
00:07:12,582 --> 00:07:13,949
ماذا تريدين على أي حال؟
106
00:07:13,950 --> 00:07:17,151
لديكِ الجرأة لتأتي
هنا بعد كل ما فعلته بي
107
00:07:18,655 --> 00:07:23,893
هل هذا وجهك اللئيم؟
ماذا ستفعل، تقتلني؟
108
00:07:23,894 --> 00:07:25,726
ربما سأفعل
109
00:07:27,872 --> 00:07:30,799
(ما فعلته بك يا (بوتش
جعلك رجلاً حراً
110
00:07:30,800 --> 00:07:33,802
لولاي، ما كنت
ستصبح الملك
111
00:07:33,803 --> 00:07:36,538
أراهن بأن تلك كانت
خطتك من البداية، صحيح؟
112
00:07:36,539 --> 00:07:38,706
أنتِ مُغرمة هكذا بي
113
00:07:40,505 --> 00:07:43,379
الغريب أنني نوعاً
ما مُغرمة بك
114
00:07:43,380 --> 00:07:46,115
أعني، عادة أبحث عن
الرجل الوسيم الذكي
115
00:07:46,116 --> 00:07:50,286
.. وليس المتوحش ولكن أنت تملك
116
00:07:50,287 --> 00:07:53,055
.حيوية حيوانية مذهلة ..
117
00:07:53,056 --> 00:07:55,691
أنا أذكى مما أبدو -
لابد أن تكون -
118
00:07:55,692 --> 00:07:59,861
المُضحكة، ماذا تريدين حقاً؟
119
00:08:03,566 --> 00:08:05,833
أريد أن أكون شريكتك في الجريمة
120
00:08:07,637 --> 00:08:09,303
وحيدة، صحيح؟
121
00:08:10,674 --> 00:08:13,676
أنا وأنت سنصّنع فريقاً جيداً
122
00:08:13,677 --> 00:08:16,679
لا أبحث عن علاقة
في الوقت الحالي
123
00:08:16,680 --> 00:08:19,247
يا عزيزي، أنظر إلي
124
00:08:24,120 --> 00:08:26,288
.. لدينا تاريخ سوياً
125
00:08:26,289 --> 00:08:32,226
وكلانا يعلم أنه في
.. أعماقك أنّ أياً ما أريده
126
00:08:33,096 --> 00:08:34,629
.ستريده ...
127
00:08:46,676 --> 00:08:49,211
كل الوحدات، بلاغ
عن خطف مُسلح
128
00:08:49,212 --> 00:08:51,613
بالقرب من مجمع الـ300
(في جادة (كيرني
129
00:08:51,614 --> 00:08:55,249
أي أو كل الضباط المتاحين
بالمنطقة، الرجاء الإستجابة
130
00:09:01,216 --> 00:09:03,659
(شرطة (غوثام
131
00:09:03,660 --> 00:09:07,262
أهناك مشكلة أيّها الضابط؟ -
هناك حالات إختطاف بالمنطقة -
132
00:09:07,263 --> 00:09:10,299
كم هو مريع -
هل رأيت أي شيء الليلة؟ -
133
00:09:10,300 --> 00:09:14,003
أي شيء خارج عن المعتاد؟ -
لا، لا يسعني قول ذلك -
134
00:09:14,004 --> 00:09:17,673
هل تعيش بالمنطقة يا سيدي؟ -
ليس بعيداً -
135
00:09:17,674 --> 00:09:19,407
ما عنوانك؟
136
00:09:22,545 --> 00:09:26,315
حسناً، ما أقصد قوله
أنني إعتدت العيش بالمنطقة
137
00:09:26,316 --> 00:09:28,117
لقد إنتقلت
138
00:09:28,118 --> 00:09:30,685
هلا فتحت الجزء
الخلفي من الشاحنة يا سيدي؟|
139
00:09:31,495 --> 00:09:33,655
قطعاً
140
00:09:33,656 --> 00:09:35,823
سعيد بذلك
141
00:09:38,361 --> 00:09:40,294
.. ماذا
142
00:10:19,342 --> 00:10:24,825
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الثانية عشر"
"بعنوان "السيد فريز"
143
00:10:30,680 --> 00:10:33,481
يا رجل، افصل هذان
144
00:10:39,456 --> 00:10:43,725
،من الجيد أنّك هنا
أمسكت بغريب أطوار ليلة الأمس
145
00:10:43,726 --> 00:10:47,229
هذا هو؟ بلا عناق؟ بلا
تقبيل؟ ولا حتى "أهلاً بعودتك"؟
146
00:10:47,230 --> 00:10:48,964
أنت لا تستحق هذه الشِفاه
147
00:10:48,965 --> 00:10:53,702
ما أراه أنّك، حصلت لنفسك على
عُطلة شهرية مدفوعة أيّها الوغد
148
00:10:53,703 --> 00:10:56,438
إلى جانب ذلك، القائد
يضغط عليّ بهذه القضية
149
00:10:56,439 --> 00:10:59,308
حقاً؟ وما هي؟ -
ألم تسمنع؟ -
150
00:10:59,309 --> 00:11:01,643
ليلة الأمس، معتوه ما جمّد شرطية
151
00:11:01,644 --> 00:11:04,446
حتى الموت -
جمّدها؟ -
152
00:11:04,447 --> 00:11:08,177
أجل، أخبرتك أنه غريب أطوار
تعال، (نيغما) في إنتظارنا
153
00:11:10,653 --> 00:11:12,253
!مُجمدة
154
00:11:23,333 --> 00:11:24,533
هذا مثير للإهتمام
155
00:11:24,534 --> 00:11:27,769
تطلب الأمر خمس ثوانِ لتجميد
هذه الزهرة بالنيتروجين السائل
156
00:11:27,770 --> 00:11:28,704
إذا؟
157
00:11:28,705 --> 00:11:31,840
حسناً، سيتطلب الأمر لجسدِ بشري
وقتُ أطول بالنظر إلى الكثافة
158
00:11:31,841 --> 00:11:33,876
وحجم الجسد، بالطبع -
لماذا تجلس -
159
00:11:33,877 --> 00:11:35,611
الشرطية هناك لساعات
في إنتظار تجّميدها؟
160
00:11:35,612 --> 00:11:40,315
لم تنتظر، ما يعني أن المشتبه
فيه لم يستخدم النيتروجين السائل
161
00:11:40,316 --> 00:11:43,218
كان يستخدم هيليوم
سائل فائق التجميد
162
00:11:43,219 --> 00:11:47,422
إنها أحد العناصر الفعالة في العالم
للحد من درجة الحرارة السريع
163
00:11:47,857 --> 00:11:50,759
،هذا الهيليوم السائل
أين تحصل عليه؟
164
00:11:50,760 --> 00:11:53,528
لماذا تحتاجه؟ -
لا يريده يا غبي -
165
00:11:53,529 --> 00:11:57,599
يريد فقط أن يعرف من أين
يأتي كي نستطيع تعقب الرجل
166
00:11:57,600 --> 00:11:59,266
الذي جمّد زميلتنا هنا ...
167
00:12:02,272 --> 00:12:05,638
لا أحب نعتي بأسماء
أيّها التحري
168
00:12:06,009 --> 00:12:09,511
رويدك يا (إد)، واثق
أن (هارفي) كان مرحاً
169
00:12:09,512 --> 00:12:12,414
أجل
170
00:12:12,415 --> 00:12:14,982
كنت مرحاً فحسب
(آسف يا (إد
171
00:12:17,287 --> 00:12:18,954
إنه نادر جداً وباهظ الثمن
172
00:12:18,955 --> 00:12:21,957
لا يسعني التخيل أن هناك أكثر
(من واحد أو اثنين منتجين له في (غوثام
173
00:12:21,958 --> 00:12:25,995
بوسعي البحث عن المُصنعين لو أحببتما -
سيكون لطفاً منك فعلاً -
174
00:12:25,996 --> 00:12:27,528
(شكراً لك يا (إد
175
00:12:32,527 --> 00:12:35,269
هل ستأتي؟ -
أمهلني دقيقة -
176
00:12:42,912 --> 00:12:44,546
.. (إسمع يا (إد
177
00:12:44,547 --> 00:12:46,670
هناك شيء أود محادثتك عنه
178
00:12:46,671 --> 00:12:47,850
البطريق -
نعم -
179
00:12:47,851 --> 00:12:49,985
تريد معرفة علاقتي معه
180
00:12:49,986 --> 00:12:51,954
أجل -
لأنك قلق -
181
00:12:51,955 --> 00:12:53,856
أني ساعدت وحرّضت مجرم معروف
182
00:12:53,857 --> 00:12:58,427
هل فعلت؟ -
وجدت السيد (كابلبوت) مصاباً -
183
00:12:58,428 --> 00:13:03,465
.ويحتضر في الغابات ..
لقد عالجته حتى تم شفائه
184
00:13:03,466 --> 00:13:06,201
،إنه مدين لي بحياته
ولهذا السبب وثقت فيه
185
00:13:06,202 --> 00:13:10,606
.عندما قال بأنّه غيّر طُرقه ..
كانت غلطة بريئة
186
00:13:10,607 --> 00:13:11,607
!وجدناه
187
00:13:11,608 --> 00:13:14,809
!أمسكنا به -
أتساءل ما هذا -
188
00:13:22,485 --> 00:13:24,385
!الصمت
189
00:13:25,556 --> 00:13:30,059
ماذا تكونون، حفنة مُشجعات؟
!هذه ليست بلعبة
190
00:13:30,060 --> 00:13:36,331
!هذا عملنا
.. وهذه العينة
191
00:13:36,332 --> 00:13:40,135
هذه فقط مجرد واحدة
شريدة بائسة مثيرة للشفقة
192
00:13:40,136 --> 00:13:42,438
ثمة الكثير من الحثالة بالخارج
193
00:13:42,439 --> 00:13:44,005
الكثير منهم
194
00:13:44,808 --> 00:13:49,210
لذا توقفوا عن التلويح كالمشجعات
!واذهبوا وأمسكوا بالبعض
195
00:13:50,013 --> 00:13:53,248
أجل، حدّقوا كما تريديون
مع نعيق عالِ
196
00:13:53,249 --> 00:13:56,885
لقد أمسكتم بي، لا مشكلة لدي
197
00:13:56,886 --> 00:14:00,086
.لا بأس
198
00:14:03,193 --> 00:14:05,694
قلت أنّي سأمسكه، وقد فعلت
199
00:14:05,695 --> 00:14:07,729
أجل يا سيدي -
الآن سنعرف الحقيقة -
200
00:14:07,730 --> 00:14:10,464
لما حدث لـ(غالفان) فعلاً ..
201
00:14:32,675 --> 00:14:35,676
(حسناً يا (كابلبوت
202
00:14:43,052 --> 00:14:45,520
أخبرني بما حدث
لـ(غالفان) تلك الليلة
203
00:14:45,521 --> 00:14:48,377
حسناً، العديد من الأمور حدثت
204
00:14:48,378 --> 00:14:53,024
لماذا لا تبدأ باللحظة التي
.أسقطتني فيها بتلك الزهرية
205
00:14:53,241 --> 00:14:57,076
،آسف على هذا
يا لها من زهرية رائعة
206
00:14:58,046 --> 00:15:02,482
هذه نظرتي
المُسلية، إستمر بالتحدث
207
00:15:02,483 --> 00:15:04,750
أخذت (غالفان) للنهر وقتلته
208
00:15:06,020 --> 00:15:07,254
ببطئ
209
00:15:07,255 --> 00:15:10,223
أتعترف بالقتل؟ -
أجل، أعترف -
210
00:15:10,224 --> 00:15:13,426
فخور بفعلها، وأنا لست
مجرماً، كما تعلم؟
211
00:15:13,427 --> 00:15:15,796
.. أنا فقط
212
00:15:15,797 --> 00:15:17,596
.مجنون ...
213
00:15:19,500 --> 00:15:22,536
ماذا فعل (جيمس غوردن)؟ -
ماذا فعل متى؟ -
214
00:15:22,537 --> 00:15:26,569
ماذا فعل بعد أن أسقطّتني مغشياً؟ -
ماذا قال أنّه فعل؟ -
215
00:15:26,570 --> 00:15:28,007
أنا من يسألك
216
00:15:44,390 --> 00:15:46,258
أتود إخباري بأمراً ما؟
217
00:15:47,995 --> 00:15:50,195
كلا، يا سيدي
218
00:15:55,136 --> 00:15:57,803
كابلبوت) دعم قصتك)
219
00:15:58,939 --> 00:16:00,473
تقصد أنه قال الحقيقة
220
00:16:00,474 --> 00:16:02,542
أجل
221
00:16:02,543 --> 00:16:04,711
هذا ما سأختار تصديقه
222
00:16:04,712 --> 00:16:07,546
وهو الأمر الصحيح لفعله
223
00:16:08,582 --> 00:16:12,085
مسرور بعودتك -
تسعدني العودة يا سيدي -
224
00:16:12,086 --> 00:16:14,052
(إنني أثق بك يا (جيم
225
00:16:14,771 --> 00:16:16,521
فإياك تجعلني أبدو أحمقاً
226
00:16:18,092 --> 00:16:20,025
حاضر يا سيدي
227
00:17:16,573 --> 00:17:19,217
كنت أحلم بكَ
228
00:17:23,916 --> 00:17:26,893
كنا في تلك المقصورة الحمراء
الصغيرة عند الشاطئ
229
00:17:26,894 --> 00:17:28,394
أتذكر؟
230
00:17:28,395 --> 00:17:30,597
أجل
231
00:17:30,598 --> 00:17:32,331
منذ 6 سنوات مضت
232
00:17:33,200 --> 00:17:35,435
بدوتِ كي نجمة الأفلام
233
00:17:37,522 --> 00:17:39,305
تبدو منهكاً
234
00:17:39,306 --> 00:17:41,107
من العمل
235
00:17:41,108 --> 00:17:43,610
وكيف يجري؟
236
00:17:43,611 --> 00:17:45,945
جيد، جيد
237
00:17:45,946 --> 00:17:48,181
أبطئ مما أود، ولكن جيد
238
00:17:48,182 --> 00:17:50,015
أخبرني
239
00:17:51,455 --> 00:17:54,687
أواجه مشكلة مع الإنعاش
240
00:17:54,688 --> 00:17:57,223
يجب أن أجد النسبة الصحيحة
241
00:17:57,224 --> 00:18:00,593
من الهيليوم السائل إلى الغليسرين
242
00:18:00,594 --> 00:18:03,128
الآن أخبرني ذلك بلغة مفهومة
243
00:18:05,099 --> 00:18:07,200
...ذلك يعني
244
00:18:07,201 --> 00:18:10,069
يمكنني تجميدكِ كما خططنا
245
00:18:10,070 --> 00:18:13,439
يمكنني خفض حرارتك لـ200 تحت الصفر
246
00:18:13,440 --> 00:18:16,109
ويمكنني إيقاف هذا المرض من قتلكِ
247
00:18:16,110 --> 00:18:17,442
ولكن؟
248
00:18:19,079 --> 00:18:21,012
لا يمكنني إعادتكِ
249
00:18:23,651 --> 00:18:25,084
ليس بعد
250
00:18:25,085 --> 00:18:27,285
لكنني سأجد الحل
251
00:18:29,990 --> 00:18:32,692
آسف -
ليس ذنبك -
252
00:18:32,693 --> 00:18:34,694
إنني أفكر بكل تلك الفئران المسكينة
253
00:18:34,695 --> 00:18:36,294
التي تجري التجارب عليها
254
00:18:38,299 --> 00:18:40,499
إنهم لا يشعرون بأي شيء
255
00:18:42,212 --> 00:18:44,103
كل ما أحتاجه هو المزيد من الوقت
256
00:18:44,104 --> 00:18:47,207
القليل فحسب
257
00:18:47,208 --> 00:18:49,309
سأجد الحل
258
00:18:49,310 --> 00:18:50,642
أعدكِ
259
00:19:01,188 --> 00:19:03,723
لدي بعض الأخبار الجيدة وبعض السيء -
الجيدة -
260
00:19:03,724 --> 00:19:05,391
نيغما) قام بالبحث ووجد شركة واحدة)
261
00:19:05,392 --> 00:19:07,393
(تصنع الهيليوم السائل بـ(غوثام
262
00:19:07,394 --> 00:19:09,262
شركات (واين)؟ -
أهذه الأخبار الجيدة؟ -
263
00:19:09,263 --> 00:19:11,831
ليست كذلك. لكن ظننتُ
"الأخبار السيئة والأسوء منها"
264
00:19:11,832 --> 00:19:13,366
لهما نغمة مختلفة
265
00:19:13,367 --> 00:19:15,835
وما هذا؟ -
ثلاثة اختطافات من الشهر الماضي -
266
00:19:15,836 --> 00:19:17,303
جميعها ذكر بها شاحنة زرقاء
267
00:19:17,304 --> 00:19:19,138
ذات مواصفات المشتبه به
268
00:19:19,139 --> 00:19:20,773
ثلاثة اختطافات؟
269
00:19:20,774 --> 00:19:22,008
هل وجدوا أياً منهم؟
270
00:19:22,009 --> 00:19:24,277
ولا أحد، مما يجعلك تتساءل
271
00:19:24,278 --> 00:19:27,212
ما الذي يفعله هذا الشخص بهولاء الناس؟
272
00:19:31,285 --> 00:19:32,652
(نورا)؟
273
00:19:32,653 --> 00:19:34,220
سأعمل لبضع ساعات
274
00:19:34,221 --> 00:19:35,555
اطرقي أن احتجت أي شيء
275
00:19:35,556 --> 00:19:36,688
حسناً
276
00:20:32,609 --> 00:20:34,043
(إيد)؟
277
00:20:34,044 --> 00:20:36,611
لا تنظر إليّ، لا يفترض
أن أتحدث معك
278
00:20:38,762 --> 00:20:40,129
أأنت بخير؟
279
00:20:40,130 --> 00:20:41,430
تبدو خائفاً
280
00:20:42,466 --> 00:20:44,466
أعترف إنني أشعر بشعور أفضل
281
00:20:46,537 --> 00:20:48,738
أيمكنني المساعدة بأي شيء؟
282
00:20:48,739 --> 00:20:50,605
لا يمكن مساعدتي
283
00:20:51,642 --> 00:20:53,875
انسى أمري يا صديقي
284
00:20:54,603 --> 00:20:58,881
ولكن أن يمكنك الرعاية بقبر أمي
285
00:20:58,882 --> 00:21:01,082
سأكون في غاية الامتنان
286
00:21:03,721 --> 00:21:06,022
وإن زرتها من حين لآخر
287
00:21:06,023 --> 00:21:07,523
أخبرها إنني أفكر بها
288
00:21:07,524 --> 00:21:08,957
سأفعل
289
00:21:09,760 --> 00:21:11,993
إنها تحب الزنبق
290
00:21:13,697 --> 00:21:16,498
زيارات من حين للأخر مع الزنبق، تم
291
00:21:17,801 --> 00:21:19,830
شكراً لك
292
00:21:21,438 --> 00:21:23,358
(انهض يا (كابلبوت
293
00:21:24,275 --> 00:21:26,743
ما الذي يجري لأين ستاخذني؟
294
00:21:26,744 --> 00:21:29,911
(أركهام). إنك مجنون صحيح؟
295
00:21:35,786 --> 00:21:38,087
إنه يوم الخميس الـ21 من فبراير
296
00:21:38,088 --> 00:21:40,530
الساعة 2:44 م
297
00:21:40,858 --> 00:21:42,859
عينة الاختبار 014 يبلغ عمره الـ40 عاماً
298
00:21:42,860 --> 00:21:45,161
يبدو في حالة صحية جيدة
299
00:21:45,162 --> 00:21:48,163
ولا يظهر أي علامات تضرر من التزجيج
300
00:21:49,667 --> 00:21:52,267
إنني الآن مستعد لتجربة إنعاش
301
00:22:05,008 --> 00:22:06,549
إنك محق
302
00:22:06,550 --> 00:22:08,718
شركات (واين) تصنع الهليوم السائل
303
00:22:08,719 --> 00:22:12,135
لسنوات، استخدم كجزء من برنامج
فيزياء درجات الحرارة المتدنية
304
00:22:12,136 --> 00:22:13,356
فيزياء درجات الحرارة المتدنية؟
305
00:22:13,357 --> 00:22:15,291
انها فرع من فروع الفيزياء
يتعامل مع الإنتاج
306
00:22:15,292 --> 00:22:18,094
ويسبب درجات حرارة منخفضة للغاية
307
00:22:18,095 --> 00:22:21,431
حسب علمي أنه وجد بعض التجارب الواعدة
308
00:22:21,432 --> 00:22:23,099
،التي نفذت بهذا البرنامج
309
00:22:23,100 --> 00:22:25,435
ولكن للآسف، لقد أغلق
310
00:22:25,436 --> 00:22:27,170
ومتى كان ذلك؟
311
00:22:27,171 --> 00:22:29,505
منذ عامين أو ثلاثة
312
00:22:29,506 --> 00:22:31,240
توماس واين) أغلقه)
313
00:22:31,241 --> 00:22:34,043
مع عدة برامج غريبة آخرى
314
00:22:34,044 --> 00:22:35,678
ألديك أي فكرة عن السبب؟
315
00:22:35,679 --> 00:22:37,380
كلا
316
00:22:37,381 --> 00:22:39,581
تحفظوا على الأمر بسرية تامة
317
00:22:41,538 --> 00:22:43,882
(شكراً يا (لوشيس -
حضرتا المحققان -
318
00:23:15,285 --> 00:23:18,286
!انظروا فطيرة البطريق
319
00:23:30,457 --> 00:23:32,825
يبدو أنه يوجد بعض الإلتباس
320
00:23:32,873 --> 00:23:36,404
(اسمي.. (أوزوالد كابلبوت
321
00:23:36,634 --> 00:23:40,809
العديد منكم وبدون
شك قد سمعوا عني
322
00:23:43,013 --> 00:23:45,948
والبعض من الواضح إنه لم يسمع
323
00:23:45,949 --> 00:23:48,117
،لهولاء المساكين
324
00:23:48,118 --> 00:23:50,987
الجهلاء سأوضح لهم
325
00:23:50,988 --> 00:23:53,489
إنني لست رجب يعبث معه
326
00:23:53,490 --> 00:23:55,724
كلا
327
00:23:57,227 --> 00:23:59,028
إنني قوي
328
00:23:59,029 --> 00:24:01,297
!إنني وحشي
329
00:24:01,298 --> 00:24:03,242
(وإنني ملك (غوثام
330
00:24:04,101 --> 00:24:06,534
(يعتقد أنه ملك (غوثام
331
00:24:08,172 --> 00:24:09,338
!(بل أنا ملك (غوثام
332
00:24:09,339 --> 00:24:11,407
كلا، أنا ملك
333
00:24:11,408 --> 00:24:13,509
!(غوثام)
334
00:24:13,510 --> 00:24:15,678
!بل أنا! بل أنا
335
00:24:15,679 --> 00:24:17,612
!اقطعوا رأسه
336
00:24:23,020 --> 00:24:24,287
!انظروا إلي
337
00:24:24,288 --> 00:24:25,788
!(إنني ملك (غوثام
338
00:24:25,789 --> 00:24:28,757
!أنا الملك! أنا الملك
339
00:24:58,789 --> 00:25:01,023
درجة حرارة العينة الآن 39 درجة
340
00:25:01,024 --> 00:25:03,992
إننا نقترب من حد محرج
341
00:25:12,970 --> 00:25:14,704
واحد وأربعون درجة
342
00:25:14,705 --> 00:25:16,873
لقد وصلنا لـ41 درجة
343
00:25:16,874 --> 00:25:18,074
"الحل "أي 14
344
00:25:18,075 --> 00:25:20,775
!علمت أنه سينجح
345
00:25:22,613 --> 00:25:25,513
!أجل، أجل
346
00:25:30,587 --> 00:25:31,619
كلا
347
00:25:32,623 --> 00:25:34,524
كلا، كلا، كلا
348
00:25:34,525 --> 00:25:35,992
ليس مجدداً رجاءً
349
00:25:35,993 --> 00:25:37,392
كلا
350
00:26:06,585 --> 00:26:08,853
(نورا)؟
351
00:26:08,854 --> 00:26:10,721
(تنفسي يا (نورا
352
00:26:10,722 --> 00:26:12,088
إنني هنا، انظري إلي
353
00:26:13,925 --> 00:26:15,792
أين الفورميتورول؟
354
00:26:33,545 --> 00:26:36,579
إنها أسوأ نوبة لحد الآن
355
00:26:39,618 --> 00:26:42,953
تلك كانت الحبة الآخيرة
لمَ لم تخبرينني؟
356
00:26:42,954 --> 00:26:45,356
آسفة
357
00:26:45,357 --> 00:26:48,359
لقد نسيت، يوجد العديد من الحبوب
358
00:26:48,360 --> 00:26:49,994
يوجد الكثير منها
359
00:26:49,995 --> 00:26:52,363
إن اصبتِ بنوبة آخرى
360
00:26:52,364 --> 00:26:54,031
وليس لديكِ هذا الدواء قد تموتين
361
00:26:54,032 --> 00:26:55,966
(لا يمكنك تكرار هذا يا (نورا
362
00:26:55,967 --> 00:26:57,668
لمَ؟
363
00:26:57,669 --> 00:26:59,655
وهل ذلك يهم؟
364
00:27:01,340 --> 00:27:03,706
إنه يهم
365
00:27:11,016 --> 00:27:12,815
سأعود
366
00:27:26,331 --> 00:27:28,097
أريد إعادة تعبئة هذه
367
00:27:36,492 --> 00:27:39,153
التالي -
أريد إعادة تعبئة هذه -
368
00:27:39,845 --> 00:27:42,681
هل لديك الوصفة؟ -
لدي العبوة -
369
00:27:43,382 --> 00:27:46,711
الأمر ليس سيان، صحيح؟
370
00:27:46,951 --> 00:27:48,652
أرجوك أريد إعادة تعبئتها فحسب
371
00:27:48,653 --> 00:27:50,788
الوصفة الأصلية
372
00:27:50,789 --> 00:27:52,623
لا يوجد بها أمر بإعادة تعبئة
373
00:27:52,624 --> 00:27:54,392
،إن كانت لا تملك أمر إعادة تعبئة
374
00:27:54,393 --> 00:27:56,026
فلا يمكنني إعادة تعبئتها
375
00:27:56,027 --> 00:27:57,862
هذا الدواء لزوجتي
376
00:27:57,863 --> 00:28:01,382
إنها مريضة وتتألم
377
00:28:01,700 --> 00:28:05,236
كل من يأتي لهنا يكون مريضاً أو يتألم
378
00:28:05,237 --> 00:28:07,638
دع طبيبك يكتب وصفة جديدة لك
379
00:28:07,639 --> 00:28:09,606
حينها يمكنني إعادة تعبئتها
380
00:28:12,110 --> 00:28:14,010
اعطني الدواء فحسب
381
00:28:17,783 --> 00:28:18,916
كلا
382
00:28:18,917 --> 00:28:20,818
!يا ابن الفاجرة -
!اخرج -
383
00:28:20,819 --> 00:28:22,186
!اخرجه من هنا
384
00:28:22,187 --> 00:28:23,587
،اخرج من هنا قبل أن أستدعي الشرطة
385
00:28:23,588 --> 00:28:24,821
!أيها المعتوه
386
00:28:26,491 --> 00:28:28,826
ما كان ينبغي أن تفعل هذا
387
00:28:28,827 --> 00:28:31,894
.سأعود
388
00:28:39,771 --> 00:28:41,972
(إلى اللقاء يا (نايجل
389
00:28:41,973 --> 00:28:44,708
وتذكر بما أخبرتك
390
00:28:44,709 --> 00:28:47,711
لا ترى الشر فلا تقترفه
391
00:28:47,712 --> 00:28:49,513
حاضر يا سيدي
392
00:28:49,514 --> 00:28:51,214
سأفعل
393
00:28:55,086 --> 00:28:56,554
(سيد (كابلبوت
394
00:28:56,555 --> 00:28:59,956
(ادعى (هوغو سترينج
395
00:29:01,393 --> 00:29:04,028
رئيس قسم الطب النفسي
(هنا في مصحة (أركهام
396
00:29:04,029 --> 00:29:05,353
تفضل بالدخول
397
00:29:15,540 --> 00:29:16,926
إنك لا تصغي إلي
398
00:29:16,927 --> 00:29:20,143
ربما يجب عليك شراء جهاز
سمع جديد بما أنك هنا
399
00:29:27,953 --> 00:29:28,819
(الفورميتورول)
400
00:29:28,820 --> 00:29:29,920
!الآن -
حسناً -
401
00:29:29,921 --> 00:29:31,954
حسناً
402
00:29:33,458 --> 00:29:35,025
خذ جميعها
403
00:29:35,026 --> 00:29:37,328
أرجوك لا تقتلني
404
00:29:37,329 --> 00:29:39,296
سأفعل أيما تشاء
405
00:29:39,297 --> 00:29:42,799
...أنت وصديقك هنا
406
00:29:43,949 --> 00:29:46,036
ستساعدان في إنقاذ زوجتي...
407
00:29:46,037 --> 00:29:47,203
!كلا! كلا
408
00:29:58,059 --> 00:29:59,422
المعذرة
409
00:30:00,057 --> 00:30:01,883
سأحتاج بعض المساعدة بإخراجهما
410
00:30:04,356 --> 00:30:05,988
نعم؟
411
00:30:07,303 --> 00:30:09,671
رجلنا المطلوب هاجم صيدلية
لتوه في الشارع 9
412
00:30:10,384 --> 00:30:12,752
هكذا. ادخله فحسب
413
00:30:15,133 --> 00:30:17,166
مهلاً، بحذر
414
00:30:19,938 --> 00:30:21,404
الشاحنة الزرقاء
415
00:30:25,143 --> 00:30:27,844
هيا. ارحلوا من هنا
416
00:30:30,482 --> 00:30:31,749
هيا. هيا. هيا
417
00:30:31,750 --> 00:30:33,116
!فهمت! فهمت
418
00:30:34,486 --> 00:30:35,752
!مهلاً! مهلاً
419
00:31:02,061 --> 00:31:03,395
ما هذا على أي حال؟
420
00:31:03,396 --> 00:31:05,829
هل تتم معاقبتي؟ -
كلا -
421
00:31:06,423 --> 00:31:08,657
لدي نظرية بمقابلة جميع النزلاء الجدد
422
00:31:08,658 --> 00:31:10,159
إنه جزء من نظام الإستقبال
423
00:31:10,160 --> 00:31:12,661
رغم إنني سأطلب منك أن تتوقف
424
00:31:12,662 --> 00:31:14,196
عن إلقاء الخطابات
425
00:31:14,197 --> 00:31:17,581
من على طاولات الكافتيريا في المستقبل
426
00:31:17,767 --> 00:31:19,969
سأبذل قصارى جهدي
427
00:31:19,970 --> 00:31:23,239
كيف تكييفك هنا لحد الآن؟
428
00:31:23,240 --> 00:31:26,709
لا بأس به. على ما أعتقد
429
00:31:26,710 --> 00:31:28,377
(بحقك يا (أوزوالد
430
00:31:28,378 --> 00:31:31,714
...فترات التحول الكبيرة قد تجلب
431
00:31:31,715 --> 00:31:33,015
توتر شديد
432
00:31:33,016 --> 00:31:34,450
بالتأكيد هذا يجب أن يكون
433
00:31:34,451 --> 00:31:37,486
تجربة مؤلمة لك
434
00:31:37,487 --> 00:31:39,954
بحقك
435
00:31:44,628 --> 00:31:46,395
إنه كمشاجرة الوسائد مقارنة بما
436
00:31:46,396 --> 00:31:48,397
مررت به -
أجل -
437
00:31:48,398 --> 00:31:52,701
لقد قرآت عن محنتك
في الفترة الأخيرة
438
00:31:52,702 --> 00:31:54,870
اعتداءت على حياتك
439
00:31:54,871 --> 00:31:58,573
وكيف إنك نجوت من كونك مطلوب للعدالة
440
00:32:05,348 --> 00:32:07,381
ومقتل والدتك
441
00:32:12,222 --> 00:32:15,090
أوقات عصيبة
442
00:32:15,091 --> 00:32:17,293
أهذا تشخيصك الطبي؟
443
00:32:17,294 --> 00:32:19,995
،أعلم لو كنت مكانك
444
00:32:19,996 --> 00:32:23,799
لشعرت ببعض المشاعر القوية
445
00:32:23,800 --> 00:32:25,868
كالغضب، الحزن
446
00:32:25,869 --> 00:32:28,737
وحتى بالندم
447
00:32:28,738 --> 00:32:30,238
على ماذا؟
448
00:32:31,632 --> 00:32:34,743
(لقتل (ثيو غالفان
449
00:32:34,744 --> 00:32:38,247
والدتي توفيت بحضني بسببه
450
00:32:38,248 --> 00:32:40,249
الأمر الوحيد الذي أندم عليه هو
451
00:32:40,250 --> 00:32:41,750
هو عدم قتلي إياه أكثر من مرة
452
00:32:41,751 --> 00:32:44,218
فهمت
453
00:32:45,522 --> 00:32:49,158
ربما يمكننا استكمال
حديثنا بالمقابلة التالية
454
00:32:49,159 --> 00:32:52,728
إنني متفائل جداً لعملنا سوياً
455
00:32:52,729 --> 00:32:54,496
...ولا تقلق
456
00:32:54,497 --> 00:32:57,199
هنا في أركهام لدينا أرقام كثيفة
457
00:32:57,200 --> 00:32:58,499
من برامج العلاج
458
00:32:59,769 --> 00:33:01,704
إنني أكثر من واثق بأننا سنتمكن
459
00:33:01,705 --> 00:33:05,473
من المساعدة بـ... إعادة تأهيلك
460
00:33:07,243 --> 00:33:09,178
إعادة... ماذا؟
461
00:33:09,179 --> 00:33:11,413
تأهيلك
462
00:33:11,414 --> 00:33:14,316
فهذا سبب تواجدك هنا رغم كل شيء
463
00:33:14,317 --> 00:33:16,784
كي تشفى من مرضك
464
00:33:18,254 --> 00:33:21,056
...إنك مريض
465
00:33:21,057 --> 00:33:23,257
ألست كذلك؟
466
00:34:05,335 --> 00:34:07,535
(فيكتور)؟
467
00:34:11,608 --> 00:34:13,875
(فيكتور)؟
468
00:34:15,845 --> 00:34:18,045
(فيكتور)؟
469
00:34:24,187 --> 00:34:26,789
عزيزي؟
470
00:34:26,790 --> 00:34:28,389
أأنت بالأسفل؟
471
00:34:31,494 --> 00:34:32,994
(فيكتور)؟
472
00:34:49,045 --> 00:34:50,245
ربّاه
473
00:34:50,246 --> 00:34:51,480
يا إلهي
474
00:34:51,481 --> 00:34:53,314
يا إلهي
475
00:34:56,953 --> 00:34:58,420
نظام المراقبة لم يكن مفعلاً
476
00:34:58,421 --> 00:34:59,688
ما هذا؟
477
00:34:59,689 --> 00:35:01,056
بعض الشهود شاهدوا رجلنا
478
00:35:01,057 --> 00:35:02,458
يرمي هذه على الصيدلي
479
00:35:02,459 --> 00:35:04,059
ربما إنه عبوة وصفته
480
00:35:04,060 --> 00:35:05,861
(فريس" (نورا فريس"
481
00:35:05,862 --> 00:35:08,363
لعلها زوجته؟ -
(أجل ربما، لكنها (فرايز -
482
00:35:08,364 --> 00:35:10,265
ما قصدك؟ -
(إنها تلفظ (فرايز -
483
00:35:10,266 --> 00:35:12,000
وما أدراك؟ -
إنني بارع بالأسماء بحق -
484
00:35:12,001 --> 00:35:13,569
أياً كان. يوجد عنوان هنا
485
00:35:13,570 --> 00:35:15,703
هيّا بنا
486
00:35:24,714 --> 00:35:27,315
شرطة (غوثام) لدينا أمر تفتيش
487
00:35:37,193 --> 00:35:39,528
سيدتي، لا تتحركي
488
00:35:39,529 --> 00:35:41,729
!يا للهول
489
00:35:48,438 --> 00:35:49,904
لقد أخبرني أنّها مجرد فئران
490
00:35:55,578 --> 00:35:57,511
اخرجها من هنا
491
00:35:58,581 --> 00:36:00,681
(سيدة (فرايز
492
00:36:25,875 --> 00:36:28,142
(نورا)
493
00:36:56,840 --> 00:37:00,475
أأنت بخير؟
494
00:37:00,476 --> 00:37:02,076
(نايجل)؟
495
00:37:05,348 --> 00:37:06,682
،لا ترى الشر
496
00:37:06,683 --> 00:37:07,948
فلا تقترفه
497
00:37:10,220 --> 00:37:11,420
،لا ترى الشر
498
00:37:11,421 --> 00:37:13,555
.فلا تقترفه
499
00:37:13,556 --> 00:37:15,724
!كلا، كلا
500
00:37:15,725 --> 00:37:18,659
.لا ترى الشر، فلا تقترفه
501
00:37:27,021 --> 00:37:29,188
(يجب أن نجد زوجكِ يا (نورا
502
00:37:29,505 --> 00:37:31,440
قبل أن يؤذي أحداً آخر
503
00:37:31,441 --> 00:37:33,007
لقد كنت نائمة
504
00:37:34,266 --> 00:37:36,887
استيقظت على صوت رحيله
505
00:37:36,888 --> 00:37:38,488
هذا كل ما يمكنني أخبركما به
506
00:37:38,489 --> 00:37:40,357
إن لم تتعاوني، سنضطر
507
00:37:40,358 --> 00:37:43,026
لإتهامكِ بعرقلة سير العدالة
508
00:37:43,027 --> 00:37:45,228
(ستذهبين للسجن يا (نورا
509
00:37:45,229 --> 00:37:47,329
تعلمين ذلك، صحيح؟
510
00:37:49,100 --> 00:37:51,300
زوجي اقترف أمور فظيعة
511
00:37:53,538 --> 00:37:55,738
ولكنه أقترفها لأجلي
512
00:37:57,875 --> 00:37:59,409
إنني أحتضر
513
00:37:59,410 --> 00:38:01,443
وهو يريد إنقاذي
514
00:38:03,047 --> 00:38:05,581
،لا يمكنني التعبير عن مدى آسفي
515
00:38:06,552 --> 00:38:09,118
لكن لا يمكنني خيانته
516
00:38:17,895 --> 00:38:21,164
أمر آخر
517
00:38:21,165 --> 00:38:24,634
ما هو اللفظ الصحيح لاسم عائلتكِ؟
518
00:38:24,635 --> 00:38:27,437
(إنه (فرايز -
(فرايز) -
519
00:38:27,438 --> 00:38:29,205
شكراً
520
00:38:29,206 --> 00:38:31,173
.أخبرتكَ
521
00:39:19,090 --> 00:39:20,423
المعذرة
522
00:39:20,424 --> 00:39:22,525
أجل، كيف يمكنني مساعدتك؟
523
00:39:22,526 --> 00:39:25,528
أود التحدث مع المحقق (غوردن) من فضلك
524
00:39:25,529 --> 00:39:27,230
لأجل ماذا؟
525
00:39:27,231 --> 00:39:30,365
أود الإدلاء باعتراف
526
00:39:33,304 --> 00:39:35,671
إنني الرجل الذي يجمد الناس
527
00:39:38,509 --> 00:39:40,510
أنت أيضاً؟
528
00:39:40,511 --> 00:39:42,379
هذا يجعلك الخامس الليلة
529
00:39:42,380 --> 00:39:44,247
لا بد أن القمر بدراً
530
00:39:44,248 --> 00:39:46,616
سأخبرك أمراً.. لمَ لا تجلس
531
00:39:46,617 --> 00:39:48,084
مع الآخرين
532
00:39:48,085 --> 00:39:49,547
المحقق (غوردن) سيعود بعد قليل
533
00:39:49,548 --> 00:39:51,287
...كلا أنك لا تتفهم الأمر، إنني
534
00:39:51,288 --> 00:39:53,355
بل أفهم. فلتجلس
535
00:40:31,062 --> 00:40:33,662
أأنا ميت؟
536
00:40:34,465 --> 00:40:36,231
مرحباً؟
537
00:40:40,171 --> 00:40:41,503
مرحباً؟
538
00:40:43,574 --> 00:40:45,407
أأنا ميت؟
539
00:40:46,243 --> 00:40:48,478
!لا تلمسوني، لا تلمسوني
540
00:40:48,479 --> 00:40:50,280
أمسكت به -
"أي 16" -
541
00:40:50,281 --> 00:40:51,648
لقد نجح
542
00:40:51,649 --> 00:40:53,283
أحضر بطانية
543
00:40:53,284 --> 00:40:55,318
لا أصدق أنه قد نجح
544
00:40:55,319 --> 00:40:57,519
...كلا! كـ
545
00:40:58,522 --> 00:40:59,522
!أنت
546
00:40:59,523 --> 00:41:02,559
!أنت! أنت
547
00:41:02,560 --> 00:41:04,194
...أنـ
548
00:41:04,195 --> 00:41:06,395
حسناً
549
00:41:07,565 --> 00:41:09,032
(سأعود لأجلكِ يا (نورا
550
00:41:09,033 --> 00:41:10,699
سأعود كي أنقذكِ
551
00:41:41,265 --> 00:41:44,234
(سجين جديد: (أوزوالد كابلبوت
552
00:41:44,235 --> 00:41:47,103
إظهار علامات أنانية شديدة
553
00:41:47,104 --> 00:41:48,872
وجنون العظمة
554
00:41:48,873 --> 00:41:52,008
ويبدو أن لديه علاقة غير صحية
555
00:41:52,009 --> 00:41:54,244
مع والدته المتوفاة
556
00:41:54,245 --> 00:41:57,113
العلاج سيواجه كراهية
557
00:41:57,114 --> 00:41:59,748
ومؤثرات عقلية متطرفة
558
00:42:14,031 --> 00:42:16,332
كيف حالنا هذا المساء يا آنسة (بيبودي)؟
559
00:42:16,333 --> 00:42:20,069
مشغولون. مضخة الـ"فورمالديهايد" في
الصومعة "فـ" تحتاج إلى استبدال
560
00:42:20,070 --> 00:42:22,338
سيدتنا الشابة (آرسنس) ترفض التعاون
561
00:42:22,339 --> 00:42:24,340
،مع تجاربنا
562
00:42:24,341 --> 00:42:26,342
ويجب أن أعيد جدولة موعدك
563
00:42:26,343 --> 00:42:28,344
(مع عضوة المجلس (كارتر -
مرة آخرى؟ -
564
00:42:28,345 --> 00:42:30,305
إنها ثالث مرة
565
00:42:30,306 --> 00:42:32,482
يا للوقاحة -
!صدقت -
566
00:42:32,483 --> 00:42:35,018
ويوجد هذه أيضاً
567
00:42:35,019 --> 00:42:36,553
يبدو أن أحدهم حل مشكلة
568
00:42:36,554 --> 00:42:38,254
الإنعاش بعد التجميد
569
00:42:38,255 --> 00:42:39,689
هراء
570
00:42:39,690 --> 00:42:41,456
ما زال لدي سنوات لحل هذه
571
00:42:45,129 --> 00:42:47,063
!مذهل
572
00:42:47,064 --> 00:42:50,066
أتدركين ما قد يعنيه هذا لبرنامجنا؟
573
00:42:50,067 --> 00:42:51,534
من يكون هذا الشخص؟
574
00:42:51,535 --> 00:42:53,536
(اسمه (فيكتور فرايز
575
00:42:53,537 --> 00:42:55,839
ولكن الصحف قد منحته بالفعل
576
00:42:55,840 --> 00:42:57,639
اسم مستعار
577
00:42:59,377 --> 00:43:01,793
.(أهلاً يا سيد (فريز
578
00:43:01,794 --> 00:43:08,994
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub