1 00:00:03,076 --> 00:00:05,176 Bad guys in this town are changing. 2 00:00:13,352 --> 00:00:14,418 Hi. 3 00:00:23,134 --> 00:00:24,400 Welcome, everyone. 4 00:00:24,436 --> 00:00:26,536 The world sees criminal lunatics. 5 00:00:26,571 --> 00:00:28,404 I see brilliance. 6 00:00:28,440 --> 00:00:30,607 Theo Galavan, the new mayor of Gotham! 7 00:00:30,642 --> 00:00:31,975 No! 8 00:00:32,010 --> 00:00:32,742 Mother! 9 00:00:32,777 --> 00:00:34,244 Any last words? 10 00:00:34,279 --> 00:00:35,712 I'm going to kill you. 11 00:00:37,716 --> 00:00:39,882 They're gonna pay for what they've done. 12 00:00:39,918 --> 00:00:41,351 Hello, Jim. Please step aside. 13 00:00:43,121 --> 00:00:44,621 This is the name 14 00:00:44,656 --> 00:00:46,556 of the man who killed your parents. 15 00:00:46,591 --> 00:00:47,890 You're under arrest. 16 00:00:47,926 --> 00:00:49,525 No! Tell me who killed them! 17 00:00:49,561 --> 00:00:50,827 Hello, sleepyhead. 18 00:00:50,862 --> 00:00:52,528 My mother was a saint! 19 00:00:52,564 --> 00:00:54,631 A man with nothing to love is free. 20 00:00:54,666 --> 00:00:56,899 Silver is bad news, Bruce. 21 00:00:56,935 --> 00:00:57,900 What are you doing? 22 00:00:57,936 --> 00:00:59,902 Stop! Malone! 23 00:00:59,938 --> 00:01:01,804 It's Malone! That's the name. 24 00:01:01,840 --> 00:01:03,072 Good-bye, Silver. 25 00:01:03,108 --> 00:01:04,374 Bruce, you can't do this. 26 00:01:04,409 --> 00:01:05,842 - It isn't you. - That's what you think. 27 00:01:05,877 --> 00:01:07,543 But you're wrong. 28 00:01:07,579 --> 00:01:08,845 You're right about my uncle. 29 00:01:08,880 --> 00:01:10,847 He's everything everyone says. 30 00:01:12,517 --> 00:01:13,549 I don't know how bad it's gonna get. 31 00:01:13,585 --> 00:01:14,784 There is no line. 32 00:01:14,819 --> 00:01:15,752 There's just the law. 33 00:01:15,787 --> 00:01:18,021 Jim, you see an abyss and you run toward it. 34 00:01:18,056 --> 00:01:20,189 I'm pregnant. 35 00:01:20,225 --> 00:01:22,659 We need every method at our disposal. 36 00:01:22,694 --> 00:01:24,594 If there was ever a time for us to work together, 37 00:01:24,629 --> 00:01:25,762 now is that time. 38 00:01:25,797 --> 00:01:26,729 Gotham needs him dead! 39 00:01:26,765 --> 00:01:28,798 Think of the greater good. 40 00:01:28,833 --> 00:01:29,799 Think of Gotham. 41 00:01:29,834 --> 00:01:31,301 Good-bye, Jim Gordon. 42 00:01:35,373 --> 00:01:39,309 After searching the premises, I, 43 00:01:39,344 --> 00:01:41,778 along with Alfred Pennyworth and Selina Kyle, 44 00:01:41,813 --> 00:01:44,781 was able to locate the abductee, 45 00:01:44,816 --> 00:01:45,815 Bruce Wayne. 46 00:01:45,850 --> 00:01:46,949 Where was he? 47 00:01:46,985 --> 00:01:48,351 Theo Galavan's residence. 48 00:01:48,386 --> 00:01:50,586 - That's when you opened fire? - Yes. 49 00:01:50,622 --> 00:01:53,556 We eliminated the threat posed 50 00:01:53,591 --> 00:01:54,991 by Father Creel and his men, 51 00:01:55,026 --> 00:01:57,026 and were able to recover Bruce Wayne. 52 00:01:58,129 --> 00:01:59,662 Sacrilege! 53 00:02:01,533 --> 00:02:04,534 You then left to search for Galavan on your own? 54 00:02:04,569 --> 00:02:06,602 That's correct. 55 00:02:06,638 --> 00:02:07,904 Did you find him? 56 00:02:07,939 --> 00:02:09,872 Yes. 57 00:02:09,908 --> 00:02:11,541 Theo Galavan. 58 00:02:12,577 --> 00:02:14,510 You're under arrest. 59 00:02:14,546 --> 00:02:15,978 - Did you detain Galavan? - No. 60 00:02:16,014 --> 00:02:17,146 Why not? 61 00:02:18,817 --> 00:02:21,818 Captain Barnes and Officer Vargas arrived 62 00:02:21,853 --> 00:02:24,987 and placed me under arrest. 63 00:02:25,023 --> 00:02:26,756 Jim! 64 00:02:26,791 --> 00:02:28,624 Put your gun on the ground and put your hands 65 00:02:28,660 --> 00:02:30,126 on top of your head. 66 00:02:30,161 --> 00:02:31,427 That's because at the time of this incident... 67 00:02:31,463 --> 00:02:33,162 some four weeks ago... you were a fugitive from the law. 68 00:02:33,198 --> 00:02:35,531 That was a misunderstanding. 69 00:02:38,570 --> 00:02:39,969 What happened next? 70 00:02:40,004 --> 00:02:44,407 Oswald Cobblepot and two of his associates arrived, 71 00:02:44,442 --> 00:02:47,410 rendered Captain Barnes and Officer Vargas unconscious. 72 00:02:50,882 --> 00:02:54,717 Cobblepot and his associates escaped with Galavan. 73 00:02:54,753 --> 00:02:56,152 Are you 100% sure 74 00:02:56,187 --> 00:02:59,055 that he won't beat this and walk free again? 75 00:02:59,090 --> 00:03:01,591 You then pursued Cobblepot 76 00:03:01,626 --> 00:03:03,726 and his men, correct? 77 00:03:05,530 --> 00:03:07,663 Yes, but I was unable to locate them. 78 00:03:07,699 --> 00:03:09,832 You're a man of conscience, Jim. 79 00:03:09,868 --> 00:03:12,735 - You'll regret this. - I have many regrets. 80 00:03:12,771 --> 00:03:15,605 This won't be top of the list. 81 00:03:15,640 --> 00:03:18,007 At which point, you decided to flee the city 82 00:03:18,042 --> 00:03:19,575 before law enforcement could question you? 83 00:03:19,611 --> 00:03:21,744 Yes, for that, I have no excuse 84 00:03:21,780 --> 00:03:24,080 other than to say 85 00:03:24,115 --> 00:03:26,883 I was concerned for the safety of my fiancée. 86 00:03:26,918 --> 00:03:29,419 Uh, she had informed me 87 00:03:29,454 --> 00:03:33,122 earlier that day that she was pregnant. 88 00:03:33,158 --> 00:03:34,323 Congratulations. 89 00:03:34,359 --> 00:03:36,592 Thank you. 90 00:03:37,929 --> 00:03:40,663 Detective Gordon, 91 00:03:40,698 --> 00:03:42,665 within hours of your encounter, 92 00:03:42,700 --> 00:03:44,600 Theo Galavan was found beaten 93 00:03:44,636 --> 00:03:46,402 and shot to death. 94 00:03:46,438 --> 00:03:49,872 Were you present at the time of his murder? 95 00:03:49,908 --> 00:03:53,709 Ah, well, here we are. 96 00:03:53,745 --> 00:03:56,179 No, I was not. 97 00:03:56,214 --> 00:03:58,414 Do you have any information regarding the case 98 00:03:58,450 --> 00:03:59,549 that you have not shared with us? 99 00:03:59,584 --> 00:04:01,050 This is for my mother. 100 00:04:04,122 --> 00:04:05,755 No, I do not. 101 00:04:05,790 --> 00:04:06,989 Detective, 102 00:04:07,025 --> 00:04:08,558 did you have anything to do 103 00:04:08,593 --> 00:04:10,293 with the murder of Theo Galavan? 104 00:04:15,767 --> 00:04:17,967 Detective, answer the question. 105 00:04:20,305 --> 00:04:23,105 Were you involved in Theo Galavan's murder? 106 00:04:23,942 --> 00:04:26,075 No, I was not. 107 00:04:41,498 --> 00:04:43,064 Charges are lifted. 108 00:04:43,100 --> 00:04:45,400 I'm cleared of all wrongdoing 109 00:04:45,435 --> 00:04:46,901 and reinstated. 110 00:04:46,937 --> 00:04:50,572 I knew they would see sense. 111 00:04:50,607 --> 00:04:51,973 I didn't. 112 00:04:52,008 --> 00:04:54,576 You told the truth. What choice do they have? 113 00:04:54,611 --> 00:04:56,911 Yeah. 114 00:05:01,051 --> 00:05:03,284 Are you sure this is what you want? 115 00:05:03,320 --> 00:05:05,653 After everything this job has put us through? 116 00:05:06,656 --> 00:05:08,923 Positive. 117 00:05:08,959 --> 00:05:11,192 Then what's wrong? 118 00:05:11,228 --> 00:05:13,995 Nothing. Long day. 119 00:05:14,030 --> 00:05:15,163 Promise? 120 00:05:15,198 --> 00:05:17,198 Promise. 121 00:05:18,969 --> 00:05:21,436 Barnes. 122 00:05:21,471 --> 00:05:23,304 Dent. 123 00:05:25,208 --> 00:05:26,574 Captivating story. 124 00:05:26,610 --> 00:05:28,443 Yes, it was. 125 00:05:29,501 --> 00:05:31,913 Do you believe him? 126 00:05:31,948 --> 00:05:33,815 I believe 127 00:05:33,850 --> 00:05:36,084 your investigation has found no evidence 128 00:05:36,119 --> 00:05:37,919 of criminal wrongdoing. 129 00:05:37,954 --> 00:05:39,220 Careful. 130 00:05:39,256 --> 00:05:42,490 You're starting to sound like a lawyer. 131 00:05:42,526 --> 00:05:44,359 Any leads on Cobblepot? 132 00:05:44,394 --> 00:05:46,427 His men have deserted him. 133 00:05:46,463 --> 00:05:48,329 He's all alone. 134 00:05:48,365 --> 00:05:50,838 It's only a matter of time before we find him. 135 00:06:00,177 --> 00:06:02,610 It's now day 27 of the manhunt 136 00:06:02,646 --> 00:06:04,913 for crime lord Oswald Cobblepot. 137 00:06:04,948 --> 00:06:07,982 GCPD officers continue to comb the city 138 00:06:08,018 --> 00:06:09,884 in search of the man they say killed 139 00:06:09,920 --> 00:06:12,821 controversial Mayor Theo Galavan in cold blood. 140 00:06:12,856 --> 00:06:15,857 With public enemy number one on the lam, the question remains, 141 00:06:15,892 --> 00:06:19,494 just who is running Gotham's underworld? 142 00:06:26,002 --> 00:06:28,336 Take him away. 143 00:06:41,551 --> 00:06:43,051 Hello, Butch. 144 00:06:47,057 --> 00:06:48,423 Hey. 145 00:06:48,458 --> 00:06:50,225 How you doing? 146 00:06:50,260 --> 00:06:52,060 Your security stinks. 147 00:06:53,142 --> 00:06:55,296 People are usually trying to get out of this place, not in. 148 00:06:57,490 --> 00:06:59,023 Why so glum? 149 00:07:00,070 --> 00:07:03,338 - You're the king of Gotham now. - I'm not glum. 150 00:07:03,373 --> 00:07:05,406 I'm just... thinkin'. 151 00:07:05,442 --> 00:07:07,408 I got a lot of responsibilities. 152 00:07:07,444 --> 00:07:09,577 Not as much fun as you thought it'd be, huh? 153 00:07:10,580 --> 00:07:12,547 Eh. 154 00:07:12,582 --> 00:07:13,915 What do you want, anyway? 155 00:07:13,950 --> 00:07:16,951 You got a lot of nerve showing up after what you did to me. 156 00:07:16,987 --> 00:07:18,620 Ooh. 157 00:07:18,655 --> 00:07:20,455 Is that your mean face? 158 00:07:21,098 --> 00:07:23,858 What are you gonna do, kill me? 159 00:07:23,894 --> 00:07:25,526 Maybe I will. 160 00:07:27,872 --> 00:07:30,765 What I did for you, Butch, is make you a free man. 161 00:07:30,800 --> 00:07:33,768 If it wasn't for me, you wouldn't be king. 162 00:07:33,803 --> 00:07:36,504 I bet that was your plan all along, huh? 163 00:07:36,539 --> 00:07:38,506 You're just that fond of me. 164 00:07:40,505 --> 00:07:43,344 Strangely enough, I am kind of fond of you. 165 00:07:43,380 --> 00:07:46,080 I mean, normally, I go for handsome, intelligent men, 166 00:07:46,116 --> 00:07:47,282 not brutes, but... 167 00:07:47,317 --> 00:07:50,251 you have an amazing... 168 00:07:50,287 --> 00:07:53,021 animal vitality about you. 169 00:07:53,056 --> 00:07:55,657 - I'm smarter than I look. - Oh, you must be. 170 00:07:55,692 --> 00:07:57,792 Oh, funny lady. 171 00:07:57,827 --> 00:07:59,661 What do you really want? 172 00:08:03,566 --> 00:08:05,633 I want to be your partner in crime. 173 00:08:07,637 --> 00:08:09,103 Lonely, huh? 174 00:08:10,674 --> 00:08:13,641 You and I would make a good team. 175 00:08:13,677 --> 00:08:16,644 I'm not looking for a relationship right now. 176 00:08:16,680 --> 00:08:19,047 Honeybun, look at me. 177 00:08:24,120 --> 00:08:26,254 We have history. 178 00:08:26,289 --> 00:08:30,325 And you and I both know, deep down in your heart, 179 00:08:30,360 --> 00:08:32,026 that whatever I want... 180 00:08:33,096 --> 00:08:34,429 ... you want. 181 00:08:46,676 --> 00:08:49,177 DISPATCHER; All units, all units. Reported armed abduction 182 00:08:49,212 --> 00:08:51,579 near the 300 block of Kearny Avenue. 183 00:08:51,614 --> 00:08:53,381 Any and all available officers in the area, 184 00:08:53,416 --> 00:08:55,049 please respond. 185 00:09:01,216 --> 00:09:03,624 GCPD. 186 00:09:03,660 --> 00:09:05,693 - There a problem, Officer? - There's been an abduction 187 00:09:05,729 --> 00:09:07,228 in the area. 188 00:09:07,263 --> 00:09:10,264 - How awful. - Have you seen anything tonight? 189 00:09:10,300 --> 00:09:11,833 Anything out of the ordinary? 190 00:09:11,868 --> 00:09:13,968 No. Can't say that I have. 191 00:09:14,004 --> 00:09:16,137 Do you live in the area, sir? 192 00:09:16,172 --> 00:09:17,638 Not far. 193 00:09:17,674 --> 00:09:19,207 What's your address? 194 00:09:22,545 --> 00:09:24,512 Well, what I mean to say, 195 00:09:24,547 --> 00:09:26,280 I used to live in the area. 196 00:09:26,316 --> 00:09:28,082 I moved. 197 00:09:28,118 --> 00:09:30,485 Would you open the back of the van, please, sir? 198 00:09:31,495 --> 00:09:33,621 Sure thing. 199 00:09:33,656 --> 00:09:35,623 Happy to. 200 00:09:38,361 --> 00:09:40,094 What the... 201 00:10:19,342 --> 00:10:24,625 - Sync and corrections by madhatters - - www.addic7ed.com - 202 00:10:30,680 --> 00:10:33,281 Hey, man, separate those two. 203 00:10:39,456 --> 00:10:41,823 It's a good thing you're here. 204 00:10:41,858 --> 00:10:43,691 Caught a weird one last night. 205 00:10:43,726 --> 00:10:47,195 That's it? No hug? No kiss? No "welcome back"? 206 00:10:47,230 --> 00:10:48,930 You don't deserve these lips. 207 00:10:48,965 --> 00:10:50,932 Way I see it, you finagled yourself 208 00:10:50,967 --> 00:10:53,668 a month-long paid vacation, you bastard. 209 00:10:53,703 --> 00:10:56,404 Besides, Captain's pressing me on this case. 210 00:10:56,439 --> 00:10:57,738 Oh, yeah? What is it? 211 00:10:57,774 --> 00:10:59,273 You didn't hear? 212 00:10:59,309 --> 00:11:01,609 Last night, some psycho froze a cop. 213 00:11:01,644 --> 00:11:04,412 - To death. - Froze her? 214 00:11:04,447 --> 00:11:07,977 Yeah. Told you it was weird. Come on. Nygma's waiting for us. 215 00:11:10,653 --> 00:11:12,053 Frozen. 216 00:11:23,333 --> 00:11:24,499 Interesting. 217 00:11:24,534 --> 00:11:25,900 It took nearly five seconds 218 00:11:25,935 --> 00:11:27,735 to freeze this rose in liquid nitrogen. 219 00:11:27,770 --> 00:11:28,669 So? 220 00:11:28,705 --> 00:11:29,737 Well, so, it would take a human body 221 00:11:29,772 --> 00:11:31,806 significantly longer, depending on mass 222 00:11:31,841 --> 00:11:33,841 - and body fat, of course. - So why would a cop 223 00:11:33,877 --> 00:11:35,576 stand around for hours, waiting to get frozen? 224 00:11:35,612 --> 00:11:37,378 She wouldn't. 225 00:11:37,413 --> 00:11:40,281 Which means your suspect wasn't using liquid nitrogen. 226 00:11:40,316 --> 00:11:43,184 He was using supercooled liquid helium. 227 00:11:43,219 --> 00:11:45,887 It's one of the most effective substances in the world 228 00:11:45,922 --> 00:11:47,622 for rapid temperature reduction. 229 00:11:47,657 --> 00:11:50,525 This liquid helium, where do you get it? 230 00:11:50,560 --> 00:11:53,294 - Why do you need it? - He doesn't, dummy. 231 00:11:53,329 --> 00:11:55,163 He just wants to know where it comes from 232 00:11:55,198 --> 00:11:57,365 so we can track down the guy 233 00:11:57,400 --> 00:11:58,866 that blasted our colleague with it. 234 00:12:02,672 --> 00:12:04,338 I don't like being called names, 235 00:12:04,374 --> 00:12:05,973 Detective. 236 00:12:06,009 --> 00:12:07,542 Easy, Ed. 237 00:12:07,577 --> 00:12:09,477 I'm sure Harvey was just being colorful. 238 00:12:09,512 --> 00:12:10,778 Yeah. 239 00:12:10,813 --> 00:12:12,380 Yeah. 240 00:12:12,415 --> 00:12:14,782 I was just being colorful, Ed. I'm sorry. 241 00:12:17,487 --> 00:12:19,120 It's extremely rare and expensive. 242 00:12:19,155 --> 00:12:20,454 I can't imagine there's more than 243 00:12:20,490 --> 00:12:22,123 one or two producers in Gotham. 244 00:12:22,158 --> 00:12:24,792 I could research manufacturers, if you would like. 245 00:12:24,827 --> 00:12:26,160 That would be really nice. 246 00:12:26,196 --> 00:12:27,528 Thank you, Ed. 247 00:12:32,727 --> 00:12:35,269 - You coming? - Uh, give me a minute. 248 00:12:43,112 --> 00:12:44,712 Listen, Ed, 249 00:12:44,747 --> 00:12:46,815 there's something I wanted to talk to you about. 250 00:12:46,871 --> 00:12:48,015 - Penguin. - Yes. 251 00:12:48,051 --> 00:12:50,151 You want to know the nature of my relationship with him. 252 00:12:50,186 --> 00:12:52,119 - Yes. - Because you're concerned 253 00:12:52,155 --> 00:12:54,021 I aided and abetted a known criminal. 254 00:12:54,057 --> 00:12:56,157 Did you? 255 00:12:56,192 --> 00:12:58,593 I found Mr. Cobblepot wounded 256 00:12:58,628 --> 00:13:01,128 and dying in the woods. 257 00:13:01,164 --> 00:13:03,631 I nursed him back to health. 258 00:13:03,666 --> 00:13:06,367 He owed me his life, which is why I trusted him 259 00:13:06,402 --> 00:13:08,769 when he said he had changed his ways. 260 00:13:08,805 --> 00:13:10,771 It was an innocent mistake. 261 00:13:10,807 --> 00:13:11,772 Got him! 262 00:13:11,808 --> 00:13:12,773 We got him! 263 00:13:12,809 --> 00:13:14,809 I wonder what that is. 264 00:13:22,685 --> 00:13:24,385 Silence! 265 00:13:26,456 --> 00:13:28,289 What are you, a bunch of cheerleaders? 266 00:13:28,324 --> 00:13:30,224 This is not a game! 267 00:13:30,260 --> 00:13:32,960 This is our job! 268 00:13:32,996 --> 00:13:36,497 And this... specimen... 269 00:13:36,532 --> 00:13:40,301 this is just one sad, pathetic skell. 270 00:13:40,336 --> 00:13:42,603 There are plenty of scumbags out there. 271 00:13:42,639 --> 00:13:44,005 Plenty. 272 00:13:45,008 --> 00:13:47,875 So stop waving your pom-poms 273 00:13:47,910 --> 00:13:49,210 and go catch some! 274 00:13:50,213 --> 00:13:51,712 Yes, stare all you want. 275 00:13:51,748 --> 00:13:53,414 Big whoop. 276 00:13:53,449 --> 00:13:55,516 You got me. 277 00:13:55,551 --> 00:13:57,051 I'm cool. 278 00:13:57,086 --> 00:13:59,086 It's all good. 279 00:14:03,393 --> 00:14:05,860 I said I'd catch him. And I did. 280 00:14:05,895 --> 00:14:07,895 - Yes, sir. - Now we'll learn the truth 281 00:14:07,930 --> 00:14:10,464 of what really happened to Galavan. 282 00:14:32,875 --> 00:14:35,676 All right, Cobblepot. 283 00:14:43,252 --> 00:14:45,686 Tell me what happened at Galavan's that night. 284 00:14:45,721 --> 00:14:48,544 Well, a lot of things happened. 285 00:14:48,578 --> 00:14:50,280 Why don't you start with the moment 286 00:14:50,303 --> 00:14:53,024 right after you knocked me out with that vase. 287 00:14:53,441 --> 00:14:55,207 I'm sorry for that. 288 00:14:55,242 --> 00:14:57,076 Such an exquisite vase. 289 00:14:58,246 --> 00:15:00,646 This is my amused look. 290 00:15:00,681 --> 00:15:02,648 Keep talking. 291 00:15:02,683 --> 00:15:04,750 I took Galavan to the river and I killed him. 292 00:15:06,220 --> 00:15:07,419 Slowly. 293 00:15:07,455 --> 00:15:10,389 - You confess to murder? - Yes, I do. 294 00:15:10,424 --> 00:15:13,592 Proud of it. I'm not a criminal, you know? 295 00:15:13,627 --> 00:15:15,961 I'm just... 296 00:15:15,997 --> 00:15:17,596 insane. 297 00:15:19,700 --> 00:15:20,899 What did James Gordon do? 298 00:15:20,935 --> 00:15:22,701 What did he do when? 299 00:15:22,737 --> 00:15:24,570 What did he do after you knocked me out? 300 00:15:24,605 --> 00:15:26,646 What does he say he did? 301 00:15:26,770 --> 00:15:28,007 I'm asking you. 302 00:15:44,390 --> 00:15:46,058 You have something you want to tell me? 303 00:15:47,995 --> 00:15:49,995 No, sir. 304 00:15:55,136 --> 00:15:57,603 Cobblepot backed your story. 305 00:15:58,939 --> 00:16:00,439 You mean he told the truth. 306 00:16:00,474 --> 00:16:02,508 Yeah. 307 00:16:02,543 --> 00:16:04,676 That's what I'm gonna choose to believe. 308 00:16:04,712 --> 00:16:07,346 That's the right thing to do. 309 00:16:08,582 --> 00:16:12,051 - Good to have you back. - Good to be back, sir. 310 00:16:12,086 --> 00:16:13,852 Jim, I'm trusting you. 311 00:16:14,771 --> 00:16:16,321 Don't make a fool out of me. 312 00:16:18,092 --> 00:16:19,825 Yes, sir. 313 00:17:16,573 --> 00:17:19,017 I was having a dream about you. 314 00:17:23,916 --> 00:17:26,859 We were at that little red cabin by the beach. 315 00:17:26,894 --> 00:17:28,360 Remember? 316 00:17:28,395 --> 00:17:30,562 I remember. 317 00:17:30,598 --> 00:17:32,131 Six summers ago. 318 00:17:33,200 --> 00:17:35,235 You looked like a movie star. 319 00:17:37,522 --> 00:17:39,204 You look tired. 320 00:17:39,306 --> 00:17:41,073 Work. 321 00:17:41,108 --> 00:17:43,575 How's it coming? 322 00:17:43,611 --> 00:17:45,911 Good, good. 323 00:17:45,946 --> 00:17:48,147 Slower than I'd like, but good. 324 00:17:48,182 --> 00:17:49,815 Tell me. 325 00:17:51,455 --> 00:17:54,653 I'm having trouble with the reanimation. 326 00:17:54,688 --> 00:17:57,189 I need to find the correct ratio 327 00:17:57,224 --> 00:18:00,559 of liquid helium to glycerol cryoprotectant. 328 00:18:00,594 --> 00:18:02,928 Now tell me what that means in English, honey. 329 00:18:05,099 --> 00:18:07,166 It means... 330 00:18:07,201 --> 00:18:10,035 I can freeze you, like we planned. 331 00:18:10,070 --> 00:18:13,405 I can bring your temperature down to 200 degrees below zero, 332 00:18:13,440 --> 00:18:16,074 and I can stop this disease from killing you. 333 00:18:16,110 --> 00:18:17,242 But? 334 00:18:19,079 --> 00:18:20,812 I can't bring you back. 335 00:18:23,651 --> 00:18:25,050 Not yet. 336 00:18:25,085 --> 00:18:27,085 But I will. 337 00:18:29,990 --> 00:18:32,658 - I'm sorry. - It's not that. 338 00:18:32,693 --> 00:18:34,660 I'm just thinking of all those poor mice 339 00:18:34,695 --> 00:18:36,094 you're experimenting on. 340 00:18:38,299 --> 00:18:40,299 They don't feel anything. 341 00:18:42,212 --> 00:18:44,069 I just need more time. 342 00:18:44,104 --> 00:18:47,172 - A little more time. - Hey. 343 00:18:47,208 --> 00:18:49,274 I'll find a way. 344 00:18:49,310 --> 00:18:50,442 I promise. 345 00:19:01,188 --> 00:19:03,689 - Got some good news and bad news. - Good news. 346 00:19:03,724 --> 00:19:05,357 Nygma did some digging, found one company 347 00:19:05,392 --> 00:19:07,359 in all of Gotham that makes liquid helium. 348 00:19:07,394 --> 00:19:09,228 - Wayne Enterprises. - That's the good news? 349 00:19:09,263 --> 00:19:11,797 It's not. But I thought "bad news and more bad news" 350 00:19:11,832 --> 00:19:13,332 didn't have the same ring. 351 00:19:13,367 --> 00:19:15,801 - What's this? - Three abductions in the past month 352 00:19:15,836 --> 00:19:17,269 all tied to a blue van. 353 00:19:17,304 --> 00:19:19,104 Same as our suspect. 354 00:19:19,139 --> 00:19:20,739 Three abductions? 355 00:19:20,774 --> 00:19:21,974 They find any of 'em? 356 00:19:22,009 --> 00:19:24,243 Not a one, which makes you wonder 357 00:19:24,278 --> 00:19:27,012 what's this guy doing with all those people? 358 00:19:31,285 --> 00:19:32,618 Nora? 359 00:19:32,653 --> 00:19:34,186 I'm going to work for a few hours. 360 00:19:34,221 --> 00:19:35,520 Knock if you need anything. 361 00:19:35,556 --> 00:19:36,488 Okay. 362 00:20:27,237 --> 00:20:28,236 Psst. 363 00:20:31,442 --> 00:20:32,574 Psst. 364 00:20:32,609 --> 00:20:34,009 Ed? 365 00:20:34,044 --> 00:20:36,411 Shh. Don't look at me. I'm not supposed to be talking to you. 366 00:20:38,762 --> 00:20:40,095 You doing okay? 367 00:20:40,130 --> 00:20:41,230 You look kind of funky. 368 00:20:42,466 --> 00:20:44,266 I confess I've felt better. 369 00:20:46,537 --> 00:20:48,704 Is there anything I can do to help? 370 00:20:48,739 --> 00:20:50,405 I'm beyond help. 371 00:20:51,642 --> 00:20:53,675 Forget me, my friend. 372 00:20:54,603 --> 00:20:58,847 But if you would take care of my mother's grave, 373 00:20:58,882 --> 00:21:00,882 I'd be very grateful. 374 00:21:03,721 --> 00:21:05,988 If you'd visit occasionally, 375 00:21:06,023 --> 00:21:07,489 tell her I'm thinking of her. 376 00:21:07,524 --> 00:21:08,757 I will. 377 00:21:09,760 --> 00:21:11,793 She likes lilies. 378 00:21:13,697 --> 00:21:16,298 Occasional visits, lilies, check. 379 00:21:17,801 --> 00:21:19,630 Thank you. 380 00:21:21,438 --> 00:21:23,158 On your feet, Cobblepot. 381 00:21:24,275 --> 00:21:26,708 What's going on? Where are you taking me? 382 00:21:26,744 --> 00:21:29,711 Arkham. You are insane, right? 383 00:21:35,786 --> 00:21:38,053 It is now Thursday, February 21, 384 00:21:38,088 --> 00:21:40,330 2:44 p.m. 385 00:21:40,858 --> 00:21:42,824 Test subject 014 is in his 40s, 386 00:21:42,860 --> 00:21:45,127 appears to be in good health, 387 00:21:45,162 --> 00:21:47,963 and shows no signs of damage sustained during vitrification. 388 00:21:49,667 --> 00:21:52,067 I'm now ready to commence the reanimation experiment. 389 00:22:05,008 --> 00:22:06,515 You are correct. 390 00:22:06,550 --> 00:22:08,684 Wayne Enterprises does manufacture liquid helium. 391 00:22:08,719 --> 00:22:12,068 For years, it was used as part of our cryogenics program. 392 00:22:12,136 --> 00:22:13,322 Cryowhatics? 393 00:22:13,357 --> 00:22:15,257 It's the branch of physics dealing with the production 394 00:22:15,292 --> 00:22:18,060 and effects of extremely low temperatures. 395 00:22:18,095 --> 00:22:21,396 My understanding is that there were some promising experiments 396 00:22:21,432 --> 00:22:23,065 being carried out in the program, 397 00:22:23,100 --> 00:22:25,400 but, alas, it was shut down. 398 00:22:25,436 --> 00:22:27,135 When was that? 399 00:22:27,171 --> 00:22:29,471 Two or three years ago. 400 00:22:29,506 --> 00:22:31,206 Thomas Wayne killed it, 401 00:22:31,241 --> 00:22:34,009 along with a few other odd programs. 402 00:22:34,044 --> 00:22:35,644 Any idea why? 403 00:22:35,679 --> 00:22:37,346 No idea. 404 00:22:37,381 --> 00:22:39,381 It was all kept very quiet. 405 00:22:41,538 --> 00:22:43,682 - Thanks, Lucius. - Detectives. 406 00:23:15,285 --> 00:23:18,086 Look! Penguin pie! 407 00:23:30,457 --> 00:23:32,625 There seems to be some confusion. 408 00:23:32,873 --> 00:23:36,204 My name... is Oswald Cobblepot. 409 00:23:36,634 --> 00:23:40,609 Many of you, no doubt, will have heard of me. 410 00:23:43,013 --> 00:23:45,947 Some of you, clearly, have not. 411 00:23:45,949 --> 00:23:48,116 For those poor, 412 00:23:48,118 --> 00:23:50,986 ignorant souls, I offer illumination. 413 00:23:50,988 --> 00:23:53,488 I am not a man to be trifled with. 414 00:23:53,490 --> 00:23:55,524 Oh, no. 415 00:23:57,227 --> 00:23:59,027 I am powerful. 416 00:23:59,029 --> 00:24:01,296 I am vicious! 417 00:24:01,298 --> 00:24:03,042 I'm King of Gotham. 418 00:24:04,101 --> 00:24:06,334 He thinks he's the king of Gotham. 419 00:24:08,172 --> 00:24:09,304 I'm King of Gotham! 420 00:24:09,339 --> 00:24:11,373 No, I'm the king 421 00:24:11,408 --> 00:24:13,475 of Gotham! 422 00:24:13,510 --> 00:24:15,644 I'm king. I am! I am! 423 00:24:15,679 --> 00:24:17,412 Off with his head! 424 00:24:23,020 --> 00:24:24,252 Look at me! 425 00:24:24,288 --> 00:24:25,754 I'm King of Gotham! 426 00:24:25,789 --> 00:24:28,557 I'm king! I'm king! 427 00:24:28,592 --> 00:24:31,226 Hear ye! Hear ye! 428 00:24:58,789 --> 00:25:00,989 Subject's core temperature is now 39 degrees. 429 00:25:01,024 --> 00:25:03,792 We are approaching the critical threshold. 430 00:25:12,970 --> 00:25:14,669 41 degrees. 431 00:25:14,705 --> 00:25:16,838 We hit 41 degrees. 432 00:25:16,874 --> 00:25:18,039 Solution A14. 433 00:25:18,075 --> 00:25:20,575 I knew it would work! I knew it! 434 00:25:20,611 --> 00:25:22,577 Ha! 435 00:25:22,613 --> 00:25:25,313 Yes, yes, yes, yes, yes! 436 00:25:30,587 --> 00:25:31,419 No. 437 00:25:32,623 --> 00:25:34,489 No, no, no, no, no, no, no. 438 00:25:34,525 --> 00:25:35,957 Not again. Please, not again. No. 439 00:25:35,993 --> 00:25:37,192 No. 440 00:26:06,585 --> 00:26:08,818 Nora? 441 00:26:08,854 --> 00:26:10,687 Breathe, Nora. 442 00:26:10,722 --> 00:26:11,888 I'm right here. Look at me. 443 00:26:13,925 --> 00:26:15,592 Where's the formitorol? 444 00:26:33,545 --> 00:26:36,379 That was the worst one yet. 445 00:26:39,618 --> 00:26:42,919 That was the last pill. Why didn't you tell me? 446 00:26:42,954 --> 00:26:45,322 I'm sorry. 447 00:26:45,357 --> 00:26:48,325 I forgot. There's so many. 448 00:26:48,360 --> 00:26:49,959 There's so many. 449 00:26:49,995 --> 00:26:52,329 If you have another attack 450 00:26:52,364 --> 00:26:53,997 and you don't have this medication, you could die. 451 00:26:54,032 --> 00:26:55,932 You can't let this happen again, Nora. 452 00:26:55,967 --> 00:26:57,634 Why? 453 00:26:57,669 --> 00:26:59,455 Does it matter? 454 00:27:01,340 --> 00:27:03,506 It matters. 455 00:27:11,016 --> 00:27:12,615 I'll be back. 456 00:27:26,331 --> 00:27:27,897 I need to get this refilled. 457 00:27:36,492 --> 00:27:38,953 - Next. - I need to get this refilled. 458 00:27:39,845 --> 00:27:42,481 - Do you have the prescription? - I have the bottle. 459 00:27:43,382 --> 00:27:46,511 That's not the same thing, is it? 460 00:27:46,951 --> 00:27:48,618 Please, I just need it refilled. 461 00:27:48,653 --> 00:27:50,754 The original prescription 462 00:27:50,789 --> 00:27:52,589 doesn't have a refill order. 463 00:27:52,624 --> 00:27:54,357 If it doesn't have a refill order, 464 00:27:54,393 --> 00:27:55,992 I can't refill it. 465 00:27:56,027 --> 00:27:57,827 This medication is for my wife. 466 00:27:57,863 --> 00:28:01,182 She's sick. She's in pain. 467 00:28:01,700 --> 00:28:05,201 Everyone that comes in here is sick or in pain. 468 00:28:05,237 --> 00:28:07,604 Have your doctor write a new prescription. 469 00:28:07,639 --> 00:28:09,406 Then I can refill it. 470 00:28:12,110 --> 00:28:13,810 Just give me the medication. 471 00:28:17,783 --> 00:28:18,882 No. 472 00:28:18,917 --> 00:28:20,784 - You son of a bitch! - Get out! 473 00:28:20,819 --> 00:28:22,152 Get him out of here! 474 00:28:22,187 --> 00:28:23,553 Get out of here before I call the cops, 475 00:28:23,588 --> 00:28:24,621 you kook! 476 00:28:26,491 --> 00:28:28,792 You shouldn't have done that. 477 00:28:28,827 --> 00:28:31,694 I'll be back. 478 00:28:39,771 --> 00:28:41,938 Good-bye, Nigel. 479 00:28:41,973 --> 00:28:44,674 Oh, and, uh, remember what I told you. 480 00:28:44,709 --> 00:28:47,677 See no evil, do no evil. 481 00:28:47,712 --> 00:28:49,479 Yes, sir. 482 00:28:49,514 --> 00:28:51,014 I will. 483 00:28:55,086 --> 00:28:56,519 Mr. Cobblepot. 484 00:28:56,555 --> 00:28:59,756 My name is Hugo Strange. 485 00:29:01,393 --> 00:29:03,993 Chief of Psychiatry here at Arkham Asylum. 486 00:29:04,029 --> 00:29:05,153 Please come in. 487 00:29:15,540 --> 00:29:16,893 You're not listening. 488 00:29:16,927 --> 00:29:19,943 Maybe you should get a new hearing aid while you're here. 489 00:29:27,953 --> 00:29:28,785 Formitorol. 490 00:29:28,820 --> 00:29:29,886 - Now. - Okay. 491 00:29:29,921 --> 00:29:31,754 Okay. 492 00:29:33,458 --> 00:29:34,991 Take it all. 493 00:29:35,026 --> 00:29:37,293 Please, don't kill me. Please. 494 00:29:37,329 --> 00:29:39,262 I-I'll do anything you want. 495 00:29:39,297 --> 00:29:42,599 You and your friend here... 496 00:29:43,949 --> 00:29:46,002 ... are going to help save my wife. 497 00:29:46,037 --> 00:29:47,003 No! No! 498 00:29:58,059 --> 00:29:59,222 Excuse me. 499 00:30:00,057 --> 00:30:01,683 I'm going to need some help out. 500 00:30:04,356 --> 00:30:05,788 Yeah. 501 00:30:07,303 --> 00:30:09,471 Our guy just hit a pharmacy on Ninth. 502 00:30:10,384 --> 00:30:12,552 That's it. Just slide him in there. 503 00:30:15,133 --> 00:30:16,966 Hey. Careful. 504 00:30:19,938 --> 00:30:21,204 Blue van. 505 00:30:25,143 --> 00:30:27,644 Go. Get out of here. 506 00:30:30,482 --> 00:30:31,714 Go, go, go, go, go. 507 00:30:31,750 --> 00:30:32,916 I got it! I got it! 508 00:30:34,486 --> 00:30:35,552 Whoa, whoa, whoa! Slow down! 509 00:31:02,061 --> 00:31:03,360 What is this, anyhow? 510 00:31:03,396 --> 00:31:05,629 - Am I being punished? - Oh, no. 511 00:31:06,423 --> 00:31:08,623 I make it a point to meet all new inmates. 512 00:31:08,658 --> 00:31:10,124 It's part of the intake protocol. 513 00:31:10,160 --> 00:31:12,627 Though I will ask you to refrain 514 00:31:12,662 --> 00:31:14,162 from making speeches 515 00:31:14,197 --> 00:31:17,381 atop cafeteria tables in the future. 516 00:31:17,767 --> 00:31:19,934 I'll do my best. 517 00:31:19,970 --> 00:31:23,204 How has your adjustment been so far? 518 00:31:23,240 --> 00:31:26,674 Fine, I suppose. 519 00:31:26,710 --> 00:31:28,343 Oh, come now, Oswald. 520 00:31:28,378 --> 00:31:31,679 Periods of great transition can bring on great... 521 00:31:31,715 --> 00:31:32,981 stress. 522 00:31:33,016 --> 00:31:34,415 Surely, this must be 523 00:31:34,451 --> 00:31:37,452 a traumatic experience for you. 524 00:31:37,487 --> 00:31:39,754 Please. 525 00:31:44,628 --> 00:31:46,361 This is a pillow fight compared 526 00:31:46,396 --> 00:31:48,363 - to what I've been through. - Yes. 527 00:31:48,398 --> 00:31:52,667 I have read of your tribulations of late. 528 00:31:52,702 --> 00:31:54,836 Attempts on your life. 529 00:31:54,871 --> 00:31:58,373 Having to survive being a fugitive. 530 00:32:05,348 --> 00:32:07,181 The death of your mother. 531 00:32:12,222 --> 00:32:15,056 Troubled times. 532 00:32:15,091 --> 00:32:17,258 Is that your clinical diagnosis? 533 00:32:17,294 --> 00:32:19,961 I know that if I were in your position, 534 00:32:19,996 --> 00:32:23,765 I would be feeling some strong emotions. 535 00:32:23,800 --> 00:32:25,833 Anger, grief, 536 00:32:25,869 --> 00:32:28,703 regret even. 537 00:32:28,738 --> 00:32:30,038 For what? 538 00:32:31,632 --> 00:32:34,709 The murder of Theo Galavan. 539 00:32:34,744 --> 00:32:38,212 My mother died in my arms because of Galavan. 540 00:32:38,248 --> 00:32:40,214 The only thing I regret is that 541 00:32:40,250 --> 00:32:41,716 I couldn't kill him more than once. 542 00:32:41,751 --> 00:32:44,018 I see. 543 00:32:45,522 --> 00:32:49,123 Perhaps we could pick it up right there next time. 544 00:32:49,159 --> 00:32:52,694 I so look forward to our work together. 545 00:32:52,729 --> 00:32:54,462 And don't worry... 546 00:32:54,497 --> 00:32:57,165 here at Arkham we have a number of intensive 547 00:32:57,200 --> 00:32:58,299 treatment programs. 548 00:32:59,769 --> 00:33:01,669 I am more than confident that we'll be able 549 00:33:01,705 --> 00:33:05,273 to facilitate your... rehabilitation. 550 00:33:07,243 --> 00:33:09,143 My what? 551 00:33:09,179 --> 00:33:11,379 Rehabilitation. 552 00:33:11,414 --> 00:33:14,282 That's why you're here, after all. 553 00:33:14,317 --> 00:33:16,584 To be cured of your sickness. 554 00:33:18,254 --> 00:33:21,022 You are sick... 555 00:33:21,057 --> 00:33:23,057 aren't you? 556 00:34:05,335 --> 00:34:07,335 Victor? 557 00:34:11,608 --> 00:34:13,675 Victor? 558 00:34:15,845 --> 00:34:17,845 Victor? 559 00:34:24,187 --> 00:34:26,754 Honey? 560 00:34:26,790 --> 00:34:28,189 You down here? 561 00:34:31,494 --> 00:34:32,794 Victor? 562 00:34:49,045 --> 00:34:50,211 My God. 563 00:34:50,246 --> 00:34:51,446 Oh, my God. 564 00:34:51,481 --> 00:34:53,114 Oh, my God. 565 00:34:56,953 --> 00:34:58,386 Surveillance system wasn't even on. 566 00:34:58,421 --> 00:34:59,654 What's that? 567 00:34:59,689 --> 00:35:01,022 Some witnesses saw our guy 568 00:35:01,057 --> 00:35:02,423 throw this at the pharmacist. 569 00:35:02,459 --> 00:35:04,025 It's probably his prescription bottle. 570 00:35:04,060 --> 00:35:05,827 "Frees." Nora Frees. 571 00:35:05,862 --> 00:35:08,329 - His wife, maybe? - Yeah, maybe, but it's Fries. 572 00:35:08,364 --> 00:35:10,231 - What do you mean? - It's pronounced Fries. 573 00:35:10,266 --> 00:35:11,966 - How do you know? - I'm really good with names. 574 00:35:12,001 --> 00:35:13,534 Whatever. There's an address on here. 575 00:35:13,570 --> 00:35:15,503 Come on, let's go. 576 00:35:24,714 --> 00:35:27,115 GCPD, we have a search warrant. 577 00:35:37,193 --> 00:35:39,494 Ma'am, don't move. 578 00:35:39,529 --> 00:35:41,529 Holy moley. 579 00:35:48,438 --> 00:35:49,704 He told me they were mice. 580 00:35:55,578 --> 00:35:57,311 Get her out of here. 581 00:35:58,581 --> 00:36:00,481 Mrs. Fries. 582 00:36:25,875 --> 00:36:27,942 Nora. 583 00:36:56,840 --> 00:37:00,441 You all right? 584 00:37:00,476 --> 00:37:01,876 Nigel? 585 00:37:05,348 --> 00:37:06,647 See no evil, 586 00:37:06,683 --> 00:37:07,748 do no evil. 587 00:37:10,220 --> 00:37:11,385 See no evil, 588 00:37:11,421 --> 00:37:13,521 do no evil. 589 00:37:13,556 --> 00:37:15,690 No, no! 590 00:37:15,725 --> 00:37:18,459 See no evil, do no evil. 591 00:37:27,021 --> 00:37:28,988 We need to find your husband, Nora. 592 00:37:29,505 --> 00:37:31,405 Before he hurts someone else. 593 00:37:31,441 --> 00:37:32,807 I was asleep. 594 00:37:34,266 --> 00:37:36,852 I woke up when I heard him leave. 595 00:37:36,888 --> 00:37:38,454 That's all I can tell you. 596 00:37:38,489 --> 00:37:40,322 If you don't cooperate, we'll be forced 597 00:37:40,358 --> 00:37:42,992 to charge you with obstruction of justice. 598 00:37:43,027 --> 00:37:45,194 You're going to jail, Nora. 599 00:37:45,229 --> 00:37:47,129 You get that, right? 600 00:37:49,100 --> 00:37:51,100 My husband did terrible things. 601 00:37:53,538 --> 00:37:55,538 But he did those terrible things for my sake. 602 00:37:57,875 --> 00:37:59,375 I'm dying. 603 00:37:59,410 --> 00:38:01,243 He wants to save me. 604 00:38:03,047 --> 00:38:05,381 I can't tell you how sorry I am, 605 00:38:06,552 --> 00:38:08,918 but I can't betray him. 606 00:38:17,895 --> 00:38:21,130 Oh, uh, one more thing. 607 00:38:21,165 --> 00:38:24,600 What's the correct pronunciation of your last name? 608 00:38:24,635 --> 00:38:27,403 - It's Fries. - Fries. 609 00:38:27,438 --> 00:38:29,171 Thank you. 610 00:38:29,206 --> 00:38:30,973 Told you. 611 00:39:19,090 --> 00:39:20,389 Excuse me? 612 00:39:20,424 --> 00:39:22,491 Yeah, what can I help you with? 613 00:39:22,526 --> 00:39:25,494 I'd like to speak with Detective Gordon, please. 614 00:39:25,529 --> 00:39:27,196 What for? 615 00:39:27,231 --> 00:39:30,165 I'd like to make a confession. 616 00:39:33,304 --> 00:39:35,471 I'm the man that's been freezing people. 617 00:39:38,509 --> 00:39:40,476 You too, huh? 618 00:39:40,511 --> 00:39:42,344 That makes five in one night. 619 00:39:42,380 --> 00:39:44,213 Must be a full moon. 620 00:39:44,248 --> 00:39:46,582 Tell you what... why don't you have a seat 621 00:39:46,617 --> 00:39:48,050 with the others. 622 00:39:48,085 --> 00:39:49,525 Detective Gordon, he'll be out in a minute. 623 00:39:49,548 --> 00:39:51,253 No, no, you don't understand, I... 624 00:39:51,288 --> 00:39:53,155 Oh, I understand. Have a seat. 625 00:40:26,924 --> 00:40:28,924 Huh. 626 00:40:31,062 --> 00:40:33,462 Am I dead? 627 00:40:34,465 --> 00:40:36,031 Hello? 628 00:40:40,171 --> 00:40:41,303 Hello? 629 00:40:43,574 --> 00:40:45,207 Am I dead? 630 00:40:46,243 --> 00:40:48,444 Don't touch me. Don't touch me! 631 00:40:48,479 --> 00:40:50,245 - I got him, I got him. - A16. 632 00:40:50,281 --> 00:40:51,613 It worked. 633 00:40:51,649 --> 00:40:53,248 Get a blanket. 634 00:40:53,284 --> 00:40:55,284 I can't believe it worked. 635 00:40:55,319 --> 00:40:57,319 No! N... 636 00:40:58,522 --> 00:40:59,488 You! 637 00:40:59,523 --> 00:41:02,524 You! You! 638 00:41:02,560 --> 00:41:04,159 Y... 639 00:41:04,195 --> 00:41:06,195 Okay, all right. 640 00:41:07,565 --> 00:41:08,997 I'm coming for you, Nora. 641 00:41:09,033 --> 00:41:10,499 I'm coming to save you. 642 00:41:41,265 --> 00:41:44,199 New inmate Oswald Cobblepot 643 00:41:44,235 --> 00:41:47,069 exhibits signs of extreme narcissism 644 00:41:47,104 --> 00:41:48,837 and megalomania. 645 00:41:48,873 --> 00:41:51,974 Also seems to have had a rather unhealthy relationship 646 00:41:52,009 --> 00:41:54,209 with his deceased mother. 647 00:41:54,245 --> 00:41:57,079 Treatments will include immersive aversion therapy 648 00:41:57,114 --> 00:41:59,548 and radical psychotropics. 649 00:42:14,031 --> 00:42:16,298 How are we this evening, Ms. Peabody? 650 00:42:16,333 --> 00:42:20,035 Busy. The formaldehyde pump in silo F needs replacing. 651 00:42:20,070 --> 00:42:22,304 Our young lady arsonist refuses to cooperate 652 00:42:22,339 --> 00:42:24,306 with our experiments, 653 00:42:24,341 --> 00:42:26,308 and I had to reschedule your appointment 654 00:42:26,343 --> 00:42:28,310 - with Councilman Carter. - Again? 655 00:42:28,345 --> 00:42:30,238 It's the third time. 656 00:42:30,306 --> 00:42:32,447 - How very rude. - Indeed. 657 00:42:32,483 --> 00:42:34,983 And there's this. 658 00:42:35,019 --> 00:42:36,518 Seems someone has solved the problem 659 00:42:36,554 --> 00:42:38,220 of post-cryonic reanimation. 660 00:42:38,255 --> 00:42:39,655 Oh, nonsense. 661 00:42:39,690 --> 00:42:41,256 I'm still years from solving that. 662 00:42:45,129 --> 00:42:47,029 Fascinating. 663 00:42:47,064 --> 00:42:50,032 Do you realize what this could mean for our program? 664 00:42:50,067 --> 00:42:51,500 Who is this man? 665 00:42:51,535 --> 00:42:53,502 His name is Victor Fries. 666 00:42:53,537 --> 00:42:55,804 But the newspapers have already given him 667 00:42:55,840 --> 00:42:57,439 a nickname. 668 00:42:59,377 --> 00:43:01,793 Hello, Mr. Freeze.